1 00:00:09,208 --> 00:00:12,208 [Benício] People talk about Tijuana or Ciudad Juárez, 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,708 but that's because they border the United States. 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,833 In reality, you don't need to go far to see the brutality of the border. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 A 20-kilometer stretch of border, 5 00:00:24,291 --> 00:00:27,666 divided only by a highway, and no border control. 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,500 They say the whole thing started with coffee. 7 00:00:33,166 --> 00:00:34,458 Back in the '80s. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,750 Prices here were frozen. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,666 You couldn't export anything. 10 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 So to sell abroad, you had to do it illegally. 11 00:00:49,916 --> 00:00:51,458 The same routes were used to move drugs. 12 00:00:53,750 --> 00:00:57,000 [Suellen] You're the only one who likes old and cold coffee, Benício. 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,750 Come on, it's time to kill that motherfucker. 14 00:01:13,833 --> 00:01:15,541 Vamos, Máscara! Do or die! 15 00:01:15,625 --> 00:01:18,166 Our enemies have nowhere to hide, man! 16 00:01:18,250 --> 00:01:20,291 [engine revving] 17 00:01:22,250 --> 00:01:24,250 [unsettling music playing] 18 00:01:25,958 --> 00:01:27,458 [Russo speaking Spanish] 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,375 Let's go! 20 00:01:31,166 --> 00:01:35,083 TURCÃO'S GAS STATION 21 00:01:48,291 --> 00:01:49,583 [Suellen] Turcão, right? 22 00:01:52,958 --> 00:01:54,625 Do you have a search warrant? 23 00:01:55,458 --> 00:01:57,416 No need for a warrant just to chat. 24 00:01:59,250 --> 00:02:01,083 Cooperate, and this'll be quick. 25 00:02:04,625 --> 00:02:06,541 What can you tell us about Soulless? 26 00:02:07,916 --> 00:02:08,958 [Suellen] Start talking. 27 00:02:09,958 --> 00:02:12,583 Tell me how you introduced him to Cauã, or I'll book you. 28 00:02:13,458 --> 00:02:15,791 [Suellen] We arrested the guys. You gonna collaborate or not? 29 00:02:17,666 --> 00:02:19,000 Dad, what's going on here? 30 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Nothing, sweetie. Everything's okay. 31 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 [car tires squealing] 32 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 [Suellen] Get down! 33 00:02:30,333 --> 00:02:31,458 [men shouting] 34 00:02:54,333 --> 00:02:56,041 Synara, where are you going? 35 00:02:58,125 --> 00:02:59,208 [Synara whimpering] 36 00:03:02,333 --> 00:03:03,375 [Synara screams] 37 00:03:04,333 --> 00:03:06,916 [Russo] Máscara! Máscara! That way! That way! 38 00:03:07,833 --> 00:03:10,041 That way! That way! Go on! 39 00:03:10,125 --> 00:03:12,291 [gunfire continues] 40 00:03:29,041 --> 00:03:30,125 [Suellen gasps] 41 00:03:47,416 --> 00:03:48,750 [Russo] No! Stop, stop! 42 00:03:48,833 --> 00:03:50,583 We have your daughter, Turcão. 43 00:03:51,791 --> 00:03:53,916 [man] You're gonna die if you don't keep quiet. 44 00:03:56,250 --> 00:03:57,333 Calm down! 45 00:03:58,583 --> 00:04:00,208 Calm down! Calm down! 46 00:04:01,833 --> 00:04:04,333 -[man] Can you see your dad over there? -[Benício] Federal Police! 47 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Stay calm. 48 00:04:06,375 --> 00:04:08,333 [Russo] This isn't your business, feds. 49 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Just let the girl go. 50 00:04:10,333 --> 00:04:11,875 We can talk about this. 51 00:04:11,958 --> 00:04:15,416 [Russo] This is none of your business! [speaking Spanish] 52 00:04:15,500 --> 00:04:16,666 What happened back there? 53 00:04:16,750 --> 00:04:19,125 -[Benício] Stay calm. -[Russo] Where's the other fed? 54 00:04:19,208 --> 00:04:21,458 [Benício] Let's fucking talk. Everyone calm down. 55 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Calm down! 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,208 No, no, no, no, no! 57 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 [Synara] Dad! 58 00:04:29,041 --> 00:04:30,083 No, Dad! 59 00:04:30,166 --> 00:04:32,166 [dramatic music playing] 60 00:04:40,083 --> 00:04:42,083 [Synara crying] 61 00:04:46,625 --> 00:04:48,291 No! [crying] 62 00:04:53,416 --> 00:04:54,416 [sighs] 63 00:04:58,541 --> 00:05:00,541 [theme music playing] 64 00:05:25,541 --> 00:05:27,333 ARMORED CAR ROBBERY 65 00:05:27,416 --> 00:05:28,583 PARAGUAY 66 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 ORGANIZATION 67 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 SOULLESS 68 00:05:40,500 --> 00:05:43,458 CRIMINAL CODE 69 00:05:43,541 --> 00:05:46,166 EPISODE 6 AT HOME 70 00:05:46,250 --> 00:05:48,458 [woman] And the big bad wolf said, 71 00:05:48,541 --> 00:05:53,833 "I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house in." 72 00:05:53,916 --> 00:05:55,208 [chuckles] 73 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Mom. 74 00:05:58,250 --> 00:05:59,583 Yes, love? 75 00:06:00,875 --> 00:06:03,125 Can you tell me the other story again? 76 00:06:06,250 --> 00:06:07,166 Um… 77 00:06:07,250 --> 00:06:09,125 There was once was a man 78 00:06:09,625 --> 00:06:12,166 who was very, very courageous 79 00:06:12,666 --> 00:06:17,500 who embarked on a journey that was very important but very dangerous 80 00:06:18,000 --> 00:06:21,333 because he needed to protect his son who he loved 81 00:06:22,083 --> 00:06:23,791 more than anything in the world. 82 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Do you remember who that man is? 83 00:06:26,083 --> 00:06:27,750 -My pa. -[chuckles] 84 00:06:28,708 --> 00:06:29,541 Yes. 85 00:06:30,416 --> 00:06:31,541 Your dad. 86 00:06:34,250 --> 00:06:36,958 -[Isaac] Mm. Fuckin' delicious, man. -[men] Mm-hmm. 87 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 [Gabriel] It's good. Just try it with some of this. 88 00:06:40,666 --> 00:06:41,500 [Isaac] Ah! 89 00:06:41,958 --> 00:06:42,791 Yeah. 90 00:06:43,583 --> 00:06:45,458 [Gabriel] What's wrong, man? Just use the fork. 91 00:06:45,541 --> 00:06:47,833 Have you used one of those? We'll get you one. 92 00:06:47,916 --> 00:06:48,916 [all chuckling] 93 00:06:49,000 --> 00:06:50,541 [Soulless] That's not the problem. 94 00:06:52,625 --> 00:06:54,333 You're taking too much time. 95 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 The ones who are watching us from the top 96 00:06:58,416 --> 00:07:00,041 think we need to get on with it. 97 00:07:01,875 --> 00:07:05,291 Tell us something we don't know, man. Yo, why don't we rush what we do? 98 00:07:06,041 --> 00:07:08,125 Because we don't wanna do the job like shit. 99 00:07:08,208 --> 00:07:09,041 [Isaac] And why not? 100 00:07:09,125 --> 00:07:12,250 [woman] So we don't get caught like those playboys did this week. 101 00:07:12,333 --> 00:07:14,958 -Listen to her. She's smart, man. -[Gabriel chuckles] 102 00:07:16,833 --> 00:07:18,125 [Isaac] I leave no trace, man. 103 00:07:18,833 --> 00:07:21,416 And I'm definitely not stupid enough to kill a cop. 104 00:07:22,208 --> 00:07:25,125 It's in the past. That happened ages ago. 105 00:07:25,208 --> 00:07:28,666 [Isaac] Yeah, but that cop was the partner of the guy investigating Proguard. 106 00:07:29,250 --> 00:07:31,208 -[Amaro] Benício is his name. -[Isaac] Hmm. 107 00:07:31,833 --> 00:07:33,708 -He's tightly wound. -Yeah. 108 00:07:33,791 --> 00:07:35,875 No life. He's never gonna forget about that. 109 00:07:36,375 --> 00:07:39,916 So cut it out with this bullshit, trying to teach us how to eat sushi with a fork 110 00:07:40,000 --> 00:07:43,750 'cause all you're doing is shitting on a wonderful afternoon of sushi. 111 00:07:43,833 --> 00:07:46,208 -Get a life! Just fucking eat, boy. -[all laughing] 112 00:07:50,541 --> 00:07:52,833 You do realize there will come a time 113 00:07:54,125 --> 00:07:56,666 when every one of us will have to get our hands dirty. 114 00:07:58,208 --> 00:07:59,541 And then, 115 00:08:00,291 --> 00:08:02,541 and only then, you will have my respect. 116 00:08:02,625 --> 00:08:05,333 [dramatic music playing] 117 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 [phone beeps] 118 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 The job was set up by the Ambassador. 119 00:08:12,125 --> 00:08:15,916 The order came with short notice that it was impossible to alert the police 120 00:08:16,000 --> 00:08:18,208 so that the incident could have been avoided. 121 00:08:22,625 --> 00:08:25,625 If you're not in the field, you can't know how it is. 122 00:08:27,166 --> 00:08:29,333 It's a quick decision you make to kill. 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,041 Kill a police officer? I'm not ready for that, man. 124 00:08:32,125 --> 00:08:33,791 -Kill him, man! -[voices echoing] 125 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 Do it! Finish it! 126 00:08:36,375 --> 00:08:38,166 Or to be killed. 127 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 -[phone beeps] -[sighs] 128 00:08:47,583 --> 00:08:50,416 FEDERAL POLICE 129 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 We discovered three accounting docs on Mamute's phone. 130 00:08:54,291 --> 00:08:57,750 And man, they have an incredible level of detail. 131 00:08:57,833 --> 00:09:02,333 The first lists his expenses for the prison break at Foz penitentiary, 132 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 where Santos was shot. 133 00:09:04,750 --> 00:09:08,958 The second contains the plans for the heist on Proguard. 134 00:09:09,041 --> 00:09:14,416 And the third, sincerely, it's really unlike anything I've seen. 135 00:09:14,500 --> 00:09:15,541 [Suellen] What do you mean? 136 00:09:16,750 --> 00:09:19,166 [Assunção] It contains amounts four times higher 137 00:09:19,916 --> 00:09:22,791 than those other two sheets combined together. 138 00:09:22,875 --> 00:09:25,916 Yeah, Alvinegro said something really big was going to happen. 139 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 Okay, but wait a second. Was the Loanda heist even in those plans? 140 00:09:29,333 --> 00:09:31,875 -[Assunção] No, it wasn't. -Then maybe it wasn't planned. 141 00:09:32,583 --> 00:09:35,541 They did that robbery to get back the funds they lost at Proguard, 142 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 but it didn't work out. 143 00:09:36,750 --> 00:09:39,041 [Suellen] So these guys start to be pretty fucked, right? 144 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 They don't have the funds to do some big town takeover. 145 00:09:42,166 --> 00:09:47,500 [Benício] Look, you might think I'm crazy, or obsessed, or whatever else, 146 00:09:47,583 --> 00:09:48,750 but to me, 147 00:09:49,833 --> 00:09:51,958 Soulless is still the key to the whole thing. 148 00:09:52,041 --> 00:09:56,041 This guy is on our radar for months, yet no one knows anything about him! 149 00:09:56,125 --> 00:09:57,958 [Rossi] Nobody's disagreeing with you, Benício, 150 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 but Turcão was our biggest lead up to this point, and he's been murdered. 151 00:10:01,208 --> 00:10:03,083 Sometimes the dead still speak. 152 00:10:03,583 --> 00:10:05,958 [curious music playing] 153 00:10:06,041 --> 00:10:08,541 [Suellen] Well, the only thing Turcão's daughter told us 154 00:10:08,625 --> 00:10:11,458 was that he spent some time in prison in Mato Grosso. 155 00:10:12,041 --> 00:10:12,875 Right? 156 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Hey, Assunção, can't we just look up 157 00:10:17,541 --> 00:10:20,958 the names of the guys that were in prison with him at the same time? 158 00:10:21,041 --> 00:10:23,041 [Assunção] Their system hasn't been digitized yet. 159 00:10:23,875 --> 00:10:26,375 There's nothing here and no way to search the data. 160 00:10:26,458 --> 00:10:28,125 But the data's there, right? 161 00:10:34,291 --> 00:10:38,000 All right. So this is the heated magnetic stirrer, the orbital shaker. 162 00:10:38,083 --> 00:10:40,750 -On that side, there's the cell-- -The cell and tissue disruptor. 163 00:10:40,833 --> 00:10:44,375 That's the thermal cycler, and the pipetting machine. 164 00:10:45,083 --> 00:10:47,791 Then it all goes through the DNA sequencer, right? 165 00:10:47,875 --> 00:10:51,666 Yeah. You know what everything's called. Now, can you use it? 166 00:10:51,750 --> 00:10:54,291 I'm sure I'll pick it up. I'm at home here. 167 00:10:54,375 --> 00:10:56,000 [woman] Good. That's great. 168 00:10:56,083 --> 00:10:58,666 And honestly, you've got the best teacher, right? 169 00:10:58,750 --> 00:11:01,208 Especially compared to the other people here. 170 00:11:01,875 --> 00:11:04,750 Look, we usually follow these work order requests. 171 00:11:04,833 --> 00:11:06,583 That's great, but 172 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 I really want to try out this idea I've been having to put it into action. 173 00:11:10,833 --> 00:11:13,000 -What do you mean? -[Yuri] It's just an idea. 174 00:11:13,083 --> 00:11:15,875 I'll look at previous investigations and pull samples of DNA. 175 00:11:15,958 --> 00:11:18,500 Gloves, balaclavas, bullets, the whole deal. 176 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 Right, like I did with the Ghost Gang that time. 177 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Right. Yeah, you were there. Of course. 178 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 [woman] Well, it won't be easy. 179 00:11:24,833 --> 00:11:28,416 You've just arrived, so you'll have to get supervisors to sign off. 180 00:11:28,500 --> 00:11:30,250 I can help with some of it if you want. 181 00:11:30,333 --> 00:11:33,291 No, that won't be necessary. The challenge is mine. 182 00:11:48,250 --> 00:11:49,416 Again? 183 00:11:50,083 --> 00:11:52,708 Oh, Fernando, I don't have time for this. I'm sorry. 184 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 Hey, what are you doing? 185 00:11:58,125 --> 00:11:59,916 I have to go. I mean it! 186 00:12:04,333 --> 00:12:06,916 I don't need long. Yeah? 187 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 [both breathing heavily] 188 00:12:10,958 --> 00:12:13,166 -[Suellen] Oh fuck, I'm gonna be late. -Oh yeah? 189 00:12:13,250 --> 00:12:14,958 -[Suellen] Really late. -Oh yeah? 190 00:12:15,041 --> 00:12:17,041 ["Ser Sua" by Flora Matos playing] 191 00:12:33,333 --> 00:12:34,291 [moans] 192 00:12:42,583 --> 00:12:45,750 I think I need to take more business trips. 193 00:12:49,708 --> 00:12:51,916 [man] This dipshit is walking so slowly. 194 00:12:52,000 --> 00:12:54,916 Ah, the longer he takes to do his rounds, the better it is. 195 00:12:55,000 --> 00:12:56,791 [man] Haste makes waste, right? 196 00:12:58,625 --> 00:13:01,541 This is taking forever. Take my picture. We have time. 197 00:13:02,833 --> 00:13:04,750 Come on. I'm looking good. 198 00:13:05,708 --> 00:13:07,250 [laughs] 199 00:13:07,958 --> 00:13:09,125 Here he comes. 200 00:13:09,208 --> 00:13:11,500 -[man] Dickwad's back. -[Gabriel] Eleven minutes. 201 00:13:11,583 --> 00:13:14,000 [man] Copy that. Eleven minutes. 202 00:13:14,750 --> 00:13:16,916 Get my close-up. What are you waiting for? 203 00:13:17,416 --> 00:13:18,500 Take a photo. 204 00:13:20,416 --> 00:13:23,166 -[man] Idiot kid. -[laughs] 205 00:13:23,250 --> 00:13:26,916 INTERNATIONAL AIRPORT 206 00:13:27,000 --> 00:13:31,041 Goddamn. You said 11 minutes. It's 10 minutes, 53 seconds. 207 00:13:31,541 --> 00:13:33,583 [scoffs] Come on, bro. It's a seven-second difference. 208 00:13:33,666 --> 00:13:36,375 Seven seconds? That's the difference between heaven and hell, bro. 209 00:13:36,458 --> 00:13:38,875 Between counting money and sitting in a cell somewhere. 210 00:13:38,958 --> 00:13:41,833 Bloody hell! Lobo, what can we do to make up for it? 211 00:13:41,916 --> 00:13:44,208 There's only one way to make those seconds up. 212 00:13:45,000 --> 00:13:48,416 As we make this turn around, Cruel, you stay in the car. 213 00:13:48,750 --> 00:13:55,125 MAJOR ELDO PENITENTIARY 214 00:13:55,208 --> 00:13:58,083 These files contain information on every prisoner 215 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 ever been held here since the prison opened. 216 00:14:01,083 --> 00:14:02,875 They're organized alphabetically. 217 00:14:03,375 --> 00:14:06,916 Rachif Nabil Said. Review the S. 218 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 [guard] Uh, it could be under R or N too. 219 00:14:11,083 --> 00:14:12,916 It's not that well organized. 220 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 Okay, thanks. 221 00:14:15,791 --> 00:14:17,041 [blows air] 222 00:14:17,125 --> 00:14:19,500 So you take the Rs, and I take the S? 223 00:14:20,708 --> 00:14:22,250 And whoever finds him gets a beer? 224 00:14:22,333 --> 00:14:23,208 [laughs softly] 225 00:14:23,291 --> 00:14:24,416 You're on. 226 00:14:27,750 --> 00:14:29,375 [hip-hop music playing] 227 00:15:06,333 --> 00:15:08,833 -Benício, go get my beer. -That's our guy? 228 00:15:08,916 --> 00:15:10,708 -[laughs] -[Benício] Who was his cellmate? 229 00:15:11,291 --> 00:15:14,250 Hang on. It's a long list. He was here for 12 years. 230 00:15:15,000 --> 00:15:19,583 Shit, they used their real names instead of their street names. 231 00:15:20,375 --> 00:15:24,333 Ary Fonseca Paixão, Leonardo de Jesus da Silva, Manoel… 232 00:15:24,416 --> 00:15:26,583 We have to pull the files on all of these guys? 233 00:15:26,666 --> 00:15:28,708 -Son of a bitch. -[laughs] 234 00:15:29,916 --> 00:15:32,250 Just keep that beer in the fridge, please, for now. 235 00:15:32,333 --> 00:15:34,166 You missin' Foz already, are ya? 236 00:15:34,250 --> 00:15:36,291 -Oh yeah. -What was the first one? A? 237 00:15:36,375 --> 00:15:39,833 Ary Fonseca Paixão, or A, or F, or P. 238 00:15:48,458 --> 00:15:50,250 [Yuri] You can put them right here, please. 239 00:15:54,125 --> 00:15:54,958 Thank you. 240 00:15:55,625 --> 00:15:59,000 -[woman] So you got the files? -Sure did. It wasn't too hard. 241 00:15:59,083 --> 00:16:00,625 That's really great, man. 242 00:16:01,125 --> 00:16:02,708 You can leave it right here. 243 00:16:03,208 --> 00:16:06,375 Imagine how much our bank can grow if all this contains DNA. 244 00:16:06,458 --> 00:16:09,250 And plus, how this can change the way we investigate crimes. 245 00:16:09,333 --> 00:16:10,666 Everybody will collect DNA. 246 00:16:10,750 --> 00:16:13,333 [sighs] That's been my battle since I got here. 247 00:16:14,750 --> 00:16:17,916 Look, I don't want to speculate too much, 248 00:16:18,666 --> 00:16:22,208 but this could win DNA Hit of the Year. 249 00:16:22,291 --> 00:16:25,583 Imagine? The Oscars of forensics. 250 00:16:34,583 --> 00:16:35,750 Suellen. 251 00:16:38,375 --> 00:16:40,541 -[Suellen] Holy shit! -Looks like him? 252 00:16:41,041 --> 00:16:42,208 Fuck yeah. 253 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 [camera shutter clicks] 254 00:16:50,125 --> 00:16:53,875 Rossi, we just found Soulless's file under the name 255 00:16:54,541 --> 00:16:56,208 Wellington Pereira. 256 00:16:57,458 --> 00:16:58,708 [guard] Wellington? 257 00:16:58,791 --> 00:17:00,583 I remember. Yeah, I remember him. 258 00:17:01,166 --> 00:17:02,125 Very well. 259 00:17:02,625 --> 00:17:04,166 I liked Wellington. 260 00:17:04,666 --> 00:17:07,791 When I arrived at the jail, he was already here, 261 00:17:07,875 --> 00:17:09,541 but I didn't know him as Soulless. 262 00:17:09,625 --> 00:17:13,000 -Back then, they called him Sombra. -What was he like when he was here? 263 00:17:13,500 --> 00:17:17,666 [guard laughs] That depends. Before or after the miracle of Jesus? 264 00:17:17,750 --> 00:17:19,875 But why? Did he find God while he was here? 265 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 It changed him completely. 266 00:17:22,291 --> 00:17:25,708 -[Benício] And you're sure it was him? -Absolutely. It's him, I'm sure. 267 00:17:25,791 --> 00:17:27,625 Zito was the one who converted him. 268 00:17:27,708 --> 00:17:29,958 Zito was really good at all that stuff, 269 00:17:30,041 --> 00:17:33,666 so much so that when he got out, he started a church here in town. 270 00:17:33,750 --> 00:17:34,958 Here in Rondonópolis? 271 00:17:35,041 --> 00:17:36,500 -[guard] Exactly. -Do you know where? 272 00:17:36,583 --> 00:17:38,833 [guard] Sure, sure. Everyone knows where it is. 273 00:17:40,500 --> 00:17:44,000 My brothers, I have spoken about this before. It was the grace of God… 274 00:17:44,083 --> 00:17:45,375 [man] Amen, Pastor. Amen. 275 00:17:45,875 --> 00:17:46,916 …that led 276 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 my daughter to forgive me. 277 00:17:50,000 --> 00:17:52,625 -[man] Praise God! -[pastor] I was trying to fool myself. 278 00:17:53,208 --> 00:17:55,750 Telling myself that my life in crime 279 00:17:56,416 --> 00:17:58,875 was about earning money for my family, 280 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 but I was just thinking of myself. 281 00:18:01,666 --> 00:18:06,791 And far from my daughter, it was easier to hide my own selfishness. 282 00:18:09,041 --> 00:18:10,875 -Amen. -[congregation] Amen! 283 00:18:10,958 --> 00:18:13,125 -Hallelujah, brothers. -[congregation] Hallelujah! 284 00:18:13,208 --> 00:18:15,583 -Glory to God. -[congregation] Glory to God! 285 00:18:16,333 --> 00:18:18,458 -[pastor] Peace be with you. -[woman] Peace be with you. 286 00:18:18,541 --> 00:18:20,333 -[Suellen] Pastor-- -No, that's not necessary. 287 00:18:21,125 --> 00:18:22,583 -Federal officers? -Agent Benício. 288 00:18:22,666 --> 00:18:23,708 [Suellen] Agent Suellen. 289 00:18:23,791 --> 00:18:27,666 Pastor, we've come here today to recover a soul that you have lost. 290 00:18:27,750 --> 00:18:29,083 Wellington Pereira. 291 00:18:29,166 --> 00:18:31,791 I have no idea of his whereabouts these days. 292 00:18:32,708 --> 00:18:33,916 What do you wanna know from me? 293 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 All of it. 294 00:18:36,791 --> 00:18:37,708 [pastor] Wellington 295 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 is living proof of the power of the Lord and the temptations of the devil. 296 00:18:43,208 --> 00:18:45,958 A living, breathing battle between them 297 00:18:46,458 --> 00:18:48,750 that I sometimes talk about in my services. 298 00:18:50,791 --> 00:18:53,500 Wellington was the most proficient killer in São Paulo. 299 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 [door rattles] 300 00:18:56,333 --> 00:18:58,500 CORRECTIONAL OFFICER 301 00:18:58,583 --> 00:19:00,750 He was feared and respected. 302 00:19:00,833 --> 00:19:02,166 [door closes] 303 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 But only by those who never knew the true meaning of respect. 304 00:19:05,125 --> 00:19:06,666 [guard] Fifteen minutes, eh? 305 00:19:08,125 --> 00:19:09,208 [pastor] But one day, 306 00:19:09,708 --> 00:19:12,291 a new lawyer was assigned to his case. 307 00:19:13,333 --> 00:19:14,166 Mônica. 308 00:19:17,791 --> 00:19:20,458 [door closes, lock turns] 309 00:19:20,541 --> 00:19:21,875 Wellington? 310 00:19:24,791 --> 00:19:27,875 [pastor] Some people say that I saved Wellington's soul, 311 00:19:29,875 --> 00:19:32,166 but Jesus is always the one who saves. 312 00:19:32,250 --> 00:19:35,958 It was he who made Mônica see what no one else could. 313 00:19:39,208 --> 00:19:40,333 [Suellen] Which was? 314 00:19:41,166 --> 00:19:42,750 That he was really a good boy. 315 00:19:42,833 --> 00:19:44,250 A good soul. 316 00:19:44,875 --> 00:19:46,916 Abandoned by his parents, 317 00:19:47,000 --> 00:19:48,500 a victim of abuse, 318 00:19:49,041 --> 00:19:53,416 who, in the world of organized crime, had found a purpose. 319 00:19:54,791 --> 00:19:58,750 When Wellington saw that Mônica had faith that he could change his ways, 320 00:19:58,833 --> 00:20:01,708 he started coming to church services in the prison. 321 00:20:01,791 --> 00:20:02,916 He converted. 322 00:20:03,708 --> 00:20:05,208 I married them myself. 323 00:20:05,291 --> 00:20:06,625 So he's married? 324 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 A subpoena is the only way I'll continue. 325 00:20:09,875 --> 00:20:13,000 I don't know the story of Sombra or Soulless. 326 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 I know Wellington's. 327 00:20:14,583 --> 00:20:17,333 All I can say about Wellington is he's a good man. 328 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 [Suellen] Okay. 329 00:20:20,375 --> 00:20:22,375 We appreciate it, Pastor. 330 00:20:28,916 --> 00:20:31,333 [dramatic music playing] 331 00:20:34,458 --> 00:20:35,833 [man] Slow down. Slow down! 332 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 [Suellen] Mm-hmm. 333 00:21:02,333 --> 00:21:03,166 Okay. 334 00:21:03,916 --> 00:21:07,083 No, I'm on my way to the airport. I'll probably get back around 11:00. 335 00:21:08,041 --> 00:21:09,125 [chuckles] 336 00:21:09,833 --> 00:21:13,333 Okay. Tell her Mommy will be there soon. Will be there really soon. 337 00:21:13,833 --> 00:21:14,666 Right. 338 00:21:15,541 --> 00:21:16,791 Love you. Bye. 339 00:21:18,375 --> 00:21:19,333 What's wrong? 340 00:21:19,958 --> 00:21:21,125 Mônica's alive. 341 00:21:21,625 --> 00:21:24,458 She stopped working suddenly and moved to a small town. 342 00:21:25,333 --> 00:21:28,333 Assunção found her. Here, Rossi just messaged me. 343 00:21:29,166 --> 00:21:31,458 -Motherfucker. -Right? 344 00:21:31,541 --> 00:21:34,708 Assunção could find a needle in a haystack. Why were you freaking out? 345 00:21:34,791 --> 00:21:37,583 She's in Santa Isabel, and Rossi wants us to go straight there. 346 00:21:37,666 --> 00:21:39,916 -Oh, come on. No way, man. -That's what I was telling you. 347 00:21:40,000 --> 00:21:42,583 -I just said I was-- -I tried to fucking warn you. 348 00:21:43,375 --> 00:21:45,083 -Assunção is a fucking beast. -I know. 349 00:21:45,166 --> 00:21:47,000 -He's never off, man. -No, he's not. 350 00:21:47,083 --> 00:21:49,625 -Come on. They're booking our flights now. -Oy! 351 00:21:51,833 --> 00:21:54,041 SÃO PAULO METROPOLITAN AREA 352 00:22:01,500 --> 00:22:02,333 Her? 353 00:22:03,166 --> 00:22:04,000 [Benício] Is it? 354 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 [mysterious music playing] 355 00:22:21,250 --> 00:22:23,250 [Suellen] And who are those two, do you think? 356 00:22:25,083 --> 00:22:26,708 No. Wait, wait, wait, wait. 357 00:22:27,250 --> 00:22:28,583 Look at 'em, man. 358 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 Civil? 359 00:22:34,750 --> 00:22:36,416 They're definitely not federal. 360 00:22:36,916 --> 00:22:38,041 [Suellen] Hmm. 361 00:22:40,291 --> 00:22:41,708 Let's go over to 'em. 362 00:22:42,208 --> 00:22:44,541 -[chuckles] -Give 'em a little scare. 363 00:22:58,166 --> 00:22:59,791 Federal Police. 364 00:22:59,875 --> 00:23:02,416 [man] Whoa. Afternoon, agent. How's it going? 365 00:23:02,500 --> 00:23:05,333 -What's going on? -We're working. We're civil officers. 366 00:23:05,916 --> 00:23:08,541 -[Suellen] Got it. -Would you like to see our badges? 367 00:23:08,625 --> 00:23:11,625 I don't think that's necessary. It's pretty obvious. 368 00:23:12,125 --> 00:23:15,500 [laughs] That could be, but don't you think it's a little risky 369 00:23:15,583 --> 00:23:17,125 coming out here by yourself? 370 00:23:17,208 --> 00:23:19,791 Who says I'm by myself? Why would you make that assumption? 371 00:23:23,708 --> 00:23:25,791 Hey. How's it goin'? 372 00:23:25,875 --> 00:23:28,166 [playful music] 373 00:23:29,125 --> 00:23:32,541 [phone ringing and buzzing] 374 00:23:33,958 --> 00:23:35,041 [tense music playing] 375 00:23:54,708 --> 00:23:55,666 Hello. 376 00:23:55,750 --> 00:23:59,000 [Isaac] The stuff about Benício and the trouble with Soulless, 377 00:23:59,083 --> 00:24:02,083 that won you some points, man. Now you deal directly with me. 378 00:24:02,666 --> 00:24:05,958 That money you got is just the beginning. Next time, you'll get double. 379 00:24:06,041 --> 00:24:07,916 As long as you do your job properly. 380 00:24:08,416 --> 00:24:09,958 What you got for me today? 381 00:24:10,041 --> 00:24:10,958 [Guilherme] Benício 382 00:24:11,708 --> 00:24:16,708 and another police officer, um, have been sent out to Santa Isabel. 383 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 They're there casing a woman who seems like she used to be married to Soulless. 384 00:24:23,083 --> 00:24:25,000 -That's all they said. -Right. 385 00:24:26,458 --> 00:24:30,541 If they find out Soulless's location, if they're getting close, 386 00:24:31,041 --> 00:24:33,583 or mention the Ghost Gang, call this number immediately. 387 00:24:33,666 --> 00:24:37,208 Sure, no problem. I mean, they don't tell me everything they do. 388 00:24:37,291 --> 00:24:39,625 You'll manage. You're a smart guy. 389 00:24:40,291 --> 00:24:42,291 Start by finding out where they're staying. 390 00:24:42,375 --> 00:24:43,208 Hmm. 391 00:24:43,291 --> 00:24:44,416 And welcome to the family. 392 00:24:44,500 --> 00:24:46,375 We'll take very good care of you. 393 00:24:52,000 --> 00:24:55,458 [officer] Mônica falsifies documents for a local gang of cargo thieves. 394 00:24:55,541 --> 00:24:58,166 We're not the ones investigating. This comes from São José. 395 00:24:58,250 --> 00:25:00,916 But they reached out to ask for our help a while back. 396 00:25:01,000 --> 00:25:02,750 -To surveil her house, and such. -Mm-hmm. 397 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 [officer 2] Getting home late kinda sucks, but, hey, it's our job, right? 398 00:25:05,875 --> 00:25:08,375 [officer 1] He says it's annoying, but I think it's great. 399 00:25:08,458 --> 00:25:11,291 -Nothing ever happens here. It's boring. -[Benício] Yeah, I get it. 400 00:25:11,375 --> 00:25:14,083 [Suellen] So you don't know anything about a husband or an ex-husband? 401 00:25:14,166 --> 00:25:15,125 [officer 1] Nothing. 402 00:25:15,625 --> 00:25:17,333 She hardly goes out of the house. 403 00:25:17,416 --> 00:25:19,541 She just goes out to go to work, 404 00:25:19,625 --> 00:25:22,041 go to church, or to pick up her kid from school. 405 00:25:22,625 --> 00:25:23,625 Her kid? 406 00:25:23,708 --> 00:25:26,041 -What? She has children? -[officer 1] She does. 407 00:25:26,625 --> 00:25:28,166 [officer 2] A four-year-old son. 408 00:25:33,250 --> 00:25:35,625 No father listed on the birth certificate, 409 00:25:35,708 --> 00:25:38,416 and we couldn't track down a marriage license. 410 00:25:39,000 --> 00:25:42,083 [Suellen] It seems she was married in a religious ceremony. 411 00:25:42,666 --> 00:25:44,666 That would have been back about four years ago. 412 00:25:44,750 --> 00:25:47,250 -About the age of the kid. -[Suellen] True. 413 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 [Benício] Suellen, look at this. 414 00:25:49,291 --> 00:25:51,166 [Suellen] Shit, Benício. 415 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 -Wow. -Wow. 416 00:25:56,083 --> 00:25:58,291 ["Música de Guerra" by Rashid playing] 417 00:26:15,500 --> 00:26:17,083 -[Isaac] Check it out. -[Lobo] What is it? 418 00:26:17,166 --> 00:26:19,875 -[Isaac] I have a job I need you to do. -[Lobo] Where? 419 00:26:20,375 --> 00:26:22,791 -It's out of the city. -[Lobo] Okay. 420 00:26:23,458 --> 00:26:25,750 Here are the details. That's all you need to know. 421 00:26:25,833 --> 00:26:28,583 -Is this just between you and me? -That's right. I trust you, man. 422 00:26:28,666 --> 00:26:31,125 -No problem. Consider it done. -Good luck. Thanks, brother. 423 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 -How's it going? -[man] Good, boss. 424 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 You've got until the driver gets back to tell me what you need. 425 00:26:47,166 --> 00:26:49,958 A unique opportunity has come up to incriminate Soulless. 426 00:26:50,041 --> 00:26:52,875 It would be a first here in Brazil, but it's been done in other countries. 427 00:26:53,375 --> 00:26:56,541 But I need your permission to collect a DNA sample from his son. 428 00:26:56,625 --> 00:26:59,041 The mother will definitely not allow it. 429 00:26:59,541 --> 00:27:02,166 -Well, is this kid underage? -Yeah. 430 00:27:02,250 --> 00:27:04,208 It's controversial, I know. 431 00:27:04,708 --> 00:27:08,208 But, Your Honor, remember the DNA on the sausage? 432 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 I was right, wasn't I? 433 00:27:10,625 --> 00:27:12,416 This is the future, Your Honor. 434 00:27:12,500 --> 00:27:15,416 DNA is not going away. The justice system must adapt. 435 00:27:15,916 --> 00:27:19,666 And then we would be at the forefront of it all. 436 00:27:20,958 --> 00:27:22,541 And allow me one more request. 437 00:27:23,500 --> 00:27:25,125 I'm going to need a bug 438 00:27:25,708 --> 00:27:27,166 and a wiretap. 439 00:28:07,250 --> 00:28:09,083 Federal team, the location is clear. 440 00:28:09,583 --> 00:28:11,250 [over radio] Copy that. Let's break in. 441 00:29:03,375 --> 00:29:04,541 Done, Suellen. 442 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 [phone ringing] 443 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 [woman] Hello? 444 00:29:14,708 --> 00:29:15,916 No, go ahead. 445 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 From a popsicle stick? 446 00:29:19,583 --> 00:29:23,458 Can you have a courier send it over urgently and have it sent directly to me? 447 00:29:23,541 --> 00:29:24,458 Thank you. 448 00:29:32,333 --> 00:29:36,291 [Russo] There are some days in this job where you're a fuckin' idol. 449 00:29:36,791 --> 00:29:40,500 You put together an AK-47 in front of everyone, 450 00:29:40,583 --> 00:29:42,250 and you get their respect. 451 00:29:43,166 --> 00:29:45,041 Then there are days like today 452 00:29:45,708 --> 00:29:49,250 where, if you think about it, you're just a low-level employee. 453 00:29:49,333 --> 00:29:51,500 We can wear all the gold we want, 454 00:29:51,583 --> 00:29:54,625 but at the end of the day, we're just shitty peons. 455 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 I need something bigger. 456 00:29:59,416 --> 00:30:03,208 You want to manage bigger, the risk you take gets bigger too. 457 00:30:03,291 --> 00:30:05,166 That doesn't scare me. 458 00:30:05,250 --> 00:30:07,083 Well, it should scare you. 459 00:30:11,375 --> 00:30:13,375 [tapping on phone] 460 00:30:16,083 --> 00:30:17,958 Two federal agents… 461 00:30:19,583 --> 00:30:22,041 far from home on another lonely night. 462 00:30:22,750 --> 00:30:26,208 [laughs] What gets into you, man? Why do you start up with this shit? 463 00:30:27,375 --> 00:30:28,583 It's the truth. 464 00:30:31,208 --> 00:30:33,791 Once I finish this can, I'm gonna go to my room and rest. 465 00:30:33,875 --> 00:30:34,958 What? 466 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 You would miss the chance 467 00:30:38,958 --> 00:30:41,250 to possibly hear Soulless on the phone? 468 00:30:41,333 --> 00:30:42,750 Oh please, Benício! 469 00:30:42,833 --> 00:30:46,625 All we've heard so far is the pizza delivery guy and a telemarketer. 470 00:30:47,125 --> 00:30:47,958 Suellen-- 471 00:30:48,041 --> 00:30:50,208 If something comes up, you can just get me from my room. 472 00:30:50,291 --> 00:30:52,500 Suellen, we're the same. 473 00:30:53,291 --> 00:30:54,875 How are we the same, you and I? 474 00:30:54,958 --> 00:30:57,750 Just because I can put up with you doesn't mean I'm the same as you. 475 00:30:57,833 --> 00:30:58,791 On the contrary. 476 00:30:59,291 --> 00:31:02,458 Could you imagine two Benícios? God no! 477 00:31:03,541 --> 00:31:04,666 What I mean 478 00:31:05,583 --> 00:31:07,791 is that you like the adrenaline in the moment. 479 00:31:09,416 --> 00:31:10,250 [laughs softly] 480 00:31:11,500 --> 00:31:12,458 Yeah. 481 00:31:16,125 --> 00:31:17,583 [sighs] 482 00:31:18,416 --> 00:31:22,250 Do you think all police officers have to deal with 483 00:31:23,041 --> 00:31:24,583 "When are you coming home?" 484 00:31:32,083 --> 00:31:33,791 Well, say something, dude. 485 00:31:34,500 --> 00:31:35,958 [Benício inhales deeply] 486 00:31:36,041 --> 00:31:37,250 [clears throat] 487 00:31:37,333 --> 00:31:38,500 I don't know. 488 00:31:40,625 --> 00:31:43,166 I think the only thing that cops and criminals 489 00:31:43,666 --> 00:31:46,166 have in common is fucking up their kids. 490 00:31:50,625 --> 00:31:52,083 [Suellen] Yeah, maybe. 491 00:31:55,166 --> 00:31:57,166 I might be an exception to that rule. 492 00:31:59,083 --> 00:32:01,708 As a daughter, I mean. Because as a mom, 493 00:32:03,375 --> 00:32:05,416 I think it's too early to tell. 494 00:32:07,041 --> 00:32:09,416 Well, maybe that exception could be hereditary. 495 00:32:14,083 --> 00:32:16,583 What's the deal between you and your kid anyway? 496 00:32:19,625 --> 00:32:23,416 Ever since we were told that Soulless has a son, 497 00:32:23,500 --> 00:32:25,000 you've been a little… 498 00:32:26,541 --> 00:32:27,833 Acting a bit weird. 499 00:32:28,333 --> 00:32:30,333 -I am weird. -Oh, Benício, come on. 500 00:32:30,416 --> 00:32:31,666 Cut it out. 501 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 You fight the chance to talk about it unless you're on the verge of death? 502 00:32:36,000 --> 00:32:37,291 [phone ringing and buzzing] 503 00:32:41,833 --> 00:32:42,958 Hi, my love. 504 00:32:44,041 --> 00:32:45,750 How are you? How is she? 505 00:32:50,250 --> 00:32:51,416 And how are you? 506 00:32:53,041 --> 00:32:54,083 [Suellen chuckles] 507 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 I also miss you, babe. 508 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 -[Benício urinating] -You guys went there? 509 00:33:02,791 --> 00:33:04,625 -Oh yeah? -[urinating continues] 510 00:33:04,708 --> 00:33:05,625 [Suellen chuckles] 511 00:33:06,458 --> 00:33:08,541 What? No. What noise? 512 00:33:08,625 --> 00:33:10,875 No, hon, I'm by myself, obviously. 513 00:33:10,958 --> 00:33:12,125 [toilet flushes] 514 00:33:12,208 --> 00:33:13,500 Hang on just one sec. 515 00:33:17,000 --> 00:33:19,541 Tonight when you go to sleep, 516 00:33:19,625 --> 00:33:23,083 please leave the computer on and recording. 517 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 Yes, ma'am. 518 00:33:25,291 --> 00:33:26,541 [whispers] Piss off! 519 00:33:29,583 --> 00:33:33,416 Hi, honey. Sorry. No, I was seeing if I could have food brought up. 520 00:33:36,083 --> 00:33:38,375 The best club sandwich here, seriously. 521 00:33:39,958 --> 00:33:43,333 Honey, if you knew him better, you'd laugh at the idea of being jealous of him. 522 00:33:43,416 --> 00:33:45,916 -[receptionist] I'll get your key, sir. -[dark music playing] 523 00:34:20,041 --> 00:34:22,166 -Come on, get out. Come on! -[man] Go, go, go! 524 00:34:22,250 --> 00:34:24,416 -[Russo] Move it, damn it. Quickly! -[man] Go! Go! 525 00:34:24,500 --> 00:34:26,458 -Hurry the fuck up, fuckers. -[man] Let's go. 526 00:34:26,541 --> 00:34:27,875 -[Russo] Go! Go! -[man] Come on. 527 00:34:29,750 --> 00:34:31,208 Let's go! Hurry up. 528 00:34:31,708 --> 00:34:33,333 -Move! -[Russo] This way. This way! 529 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 [man] Move, move. 530 00:34:35,125 --> 00:34:36,291 Let's go. Come on! 531 00:34:36,375 --> 00:34:37,541 [gunfire] 532 00:34:37,625 --> 00:34:40,291 [men laughing] 533 00:34:40,375 --> 00:34:42,500 I fucking scared you, asshole! 534 00:34:44,083 --> 00:34:46,291 You made it to the party, hijos de puta. 535 00:34:46,791 --> 00:34:49,250 Now you're going to become men with cojones! 536 00:34:49,333 --> 00:34:50,791 [hip-hop music playing] 537 00:34:50,875 --> 00:34:53,458 [Djeison] Welcome to the Ambassador's hacienda. 538 00:34:54,583 --> 00:34:55,666 Let's go. 539 00:35:00,208 --> 00:35:02,208 [unsettling music playing] 540 00:35:42,208 --> 00:35:44,041 -Good evening. -Good evening. 541 00:36:00,458 --> 00:36:01,750 [knock on door] 542 00:36:04,916 --> 00:36:05,916 [knocking] 543 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 [Suellen] Ah! 544 00:36:14,875 --> 00:36:17,458 -[Benício chuckles] -I got you a club sandwich, man. 545 00:36:19,416 --> 00:36:22,166 -[Benício] I got you one too. Let's eat. -[Suellen] Yeah? Sure. 546 00:36:26,625 --> 00:36:30,958 If this doesn't pan out, at least we've found the best club sandwich in the city. 547 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 [Suellen sighs] 548 00:36:34,583 --> 00:36:35,500 [Benício sighs] 549 00:36:38,541 --> 00:36:40,958 They don't know about the job. It's just those two. 550 00:36:41,041 --> 00:36:42,791 [Isaac] Okay. Did you wire their rooms? 551 00:36:42,875 --> 00:36:45,208 Sure did. Should I dispose of them, or what? 552 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 You lay a finger on them, and you'll be a dead man walking. 553 00:36:48,333 --> 00:36:51,000 Feds, we just observe. Keep me posted. 554 00:36:51,083 --> 00:36:53,250 [mellow guitar music playing] 555 00:36:53,333 --> 00:36:56,166 [Isaac] Good. Everything brand new? New SIM? 556 00:36:56,666 --> 00:36:58,125 Affirmative, boss. 557 00:36:59,458 --> 00:37:00,541 Ah, yeah. 558 00:37:11,375 --> 00:37:12,208 [Amaro] Cruel. 559 00:37:13,125 --> 00:37:14,833 -Where's Lobo at, man? -Santa Isabel. 560 00:37:17,000 --> 00:37:18,375 What's he doing there? 561 00:37:18,875 --> 00:37:21,166 I don't know. Maybe I didn't hear right. 562 00:37:23,000 --> 00:37:25,625 [Mônica] What is it? You're scaring me, Wellington. 563 00:37:27,875 --> 00:37:28,916 [inhales deeply] 564 00:37:29,666 --> 00:37:31,500 You've said too much, Mônica. 565 00:37:33,041 --> 00:37:35,166 Your actions hurt one of our brothers. 566 00:37:39,333 --> 00:37:41,250 -[Mônica] I thought he had-- -The cops. 567 00:37:43,083 --> 00:37:45,375 They busted him. They have him here. 568 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 How could I have known? My God, I didn't mean to. 569 00:37:49,875 --> 00:37:51,625 Leave God out of this, Mônica. 570 00:37:52,750 --> 00:37:54,291 You tipped them off. Got it? 571 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 Now the Organization has a hit on you. 572 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 But here's the thing. I spoke up. 573 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 I'm trying to save you. 574 00:38:17,500 --> 00:38:19,250 It wasn't easy or good, 575 00:38:20,666 --> 00:38:22,833 but it was the only thing I could do. 576 00:38:27,333 --> 00:38:28,833 When I get out of here, 577 00:38:30,833 --> 00:38:33,083 I'm going to carry on my journey with the organization-- 578 00:38:33,166 --> 00:38:34,000 No. 579 00:38:34,083 --> 00:38:35,583 You have found God. 580 00:38:36,083 --> 00:38:39,416 -They already said you could be released. -[Soulless] Now I have promises to keep. 581 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 -My word is my bond. -[Mônica] You gave me your word too. 582 00:38:43,833 --> 00:38:47,833 Now I have to work for the family because of your error. Got it? 583 00:38:48,750 --> 00:38:50,458 That promise is binding for me. 584 00:38:53,750 --> 00:38:54,875 Understood? 585 00:38:55,708 --> 00:38:57,791 You better not set foot in here again. 586 00:38:58,500 --> 00:38:59,625 Is that clear? 587 00:39:02,166 --> 00:39:03,875 We won't cross paths again. 588 00:39:05,416 --> 00:39:06,750 You go your way, 589 00:39:07,250 --> 00:39:08,750 and I'll go my way. 590 00:39:12,916 --> 00:39:14,375 Thank you for… 591 00:39:18,291 --> 00:39:20,541 showing me a different side of myself. 592 00:39:23,166 --> 00:39:24,875 A more human side of myself. 593 00:39:24,958 --> 00:39:27,125 [Mônica] You are so much more than this. 594 00:39:31,958 --> 00:39:33,791 You are the love of my life. 595 00:39:36,125 --> 00:39:36,958 Look. 596 00:39:37,500 --> 00:39:39,291 This will all pass. 597 00:39:39,791 --> 00:39:42,000 We'll see each other again. I'm sure of it. 598 00:39:42,500 --> 00:39:43,333 We won't. 599 00:39:43,833 --> 00:39:45,458 -Welling-- -[Soulless] We won't. 600 00:39:45,541 --> 00:39:47,750 -I gave the family my word. -[Mônica] Please. 601 00:39:48,250 --> 00:39:49,625 Let's work something out. 602 00:39:50,125 --> 00:39:52,791 I can quit work. Move to Santa Isabel. 603 00:39:53,833 --> 00:39:55,166 I'll wait for you there. 604 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 Me and your son. 605 00:40:06,250 --> 00:40:07,583 I'm pregnant. 606 00:40:14,916 --> 00:40:16,125 [sighs] 607 00:40:40,916 --> 00:40:43,041 [indistinct chatter] 608 00:40:43,125 --> 00:40:45,125 [party music playing over speakers] 609 00:41:13,250 --> 00:41:14,500 Do you know it? 610 00:41:15,625 --> 00:41:20,166 An M40 rifle, 7.62 caliber with a telescopic scope. 611 00:41:20,250 --> 00:41:22,625 The Mona Lisa of hunting rifles. 612 00:41:22,708 --> 00:41:23,833 [Djeison laughs] 613 00:41:23,916 --> 00:41:25,958 They say the only guys who miss with this rifle 614 00:41:26,041 --> 00:41:28,000 are the ones who can afford to buy it. 615 00:41:28,541 --> 00:41:29,708 [Djeison laughs] 616 00:41:29,791 --> 00:41:31,250 -You're funny, asshole. -Hmm. 617 00:41:32,000 --> 00:41:32,833 [Djeison laughs] 618 00:41:32,916 --> 00:41:36,250 So, um, tell me. Is this really a big job? 619 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 [Djeison laughs] Yes, it is. 620 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 When's it happening? 621 00:41:40,666 --> 00:41:42,333 When it's supposed to. 622 00:41:43,000 --> 00:41:44,875 For now, you just practice shooting a gun 623 00:41:45,458 --> 00:41:47,291 and enjoy yourself at the party. 624 00:41:47,791 --> 00:41:48,875 [cocks gun] 625 00:41:53,500 --> 00:41:56,375 [Lobo] Just pick the beach, and we'll go there on vacation, baby, I prom-- 626 00:41:56,458 --> 00:41:57,291 Hang on. 627 00:41:58,125 --> 00:42:00,541 Hang on. I'll call you back in just a minute. 628 00:42:02,125 --> 00:42:03,125 Hey, man. 629 00:42:04,000 --> 00:42:06,791 -What's with the gun? -Set your gun down on the bed. 630 00:42:07,500 --> 00:42:09,458 -[Lobo] But why? -Put your gun down, I said. 631 00:42:09,541 --> 00:42:12,000 [Lobo] There. Take it. What's this about, man? 632 00:42:15,333 --> 00:42:16,250 What's wrong? 633 00:42:16,333 --> 00:42:18,833 What the fuck are you doing, going after my family out here? 634 00:42:18,916 --> 00:42:22,500 Your family? I'm not after your family. The feds are the ones out here. 635 00:42:22,583 --> 00:42:24,250 We thought they found out about the heist, 636 00:42:24,833 --> 00:42:27,416 but turns out they're going after your wife, your son. 637 00:42:27,500 --> 00:42:29,375 They collected your son's DNA to get after you. 638 00:42:29,458 --> 00:42:31,083 Did those fuckers touch my boy? 639 00:42:31,166 --> 00:42:33,041 I don't know if they touched him, man. 640 00:42:33,125 --> 00:42:36,166 I just came out here to wiretap them to see what they're up to. 641 00:42:36,250 --> 00:42:38,083 To see if they're tailing us or you. 642 00:42:38,583 --> 00:42:41,250 Nobody better touch my family. Is that clear, fucker? 643 00:42:41,333 --> 00:42:44,958 [Lobo] I won't tell anyone about this. It's between us. You have my word. 644 00:42:53,083 --> 00:42:55,083 [door opens, closes] 645 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 [gentle acoustic music playing] 646 00:44:18,416 --> 00:44:20,416 [sobbing quietly] 647 00:45:08,916 --> 00:45:13,208 [phone ringing] 648 00:45:14,250 --> 00:45:15,416 [phone picked up] 649 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 [Mônica] Hello? 650 00:45:16,583 --> 00:45:18,041 [tense music playing] 651 00:45:18,125 --> 00:45:19,750 [man breathing heavily on phone] 652 00:45:20,416 --> 00:45:21,708 [Mônica] Wellington? 653 00:45:24,541 --> 00:45:25,791 [Soulless] Hello, sweetheart. 654 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 I needed… 655 00:45:29,416 --> 00:45:30,958 I needed to hear your voice. 656 00:45:31,458 --> 00:45:33,666 [Mônica breathing deeply] 657 00:45:34,500 --> 00:45:36,583 [Mônica] It's been four years 658 00:45:36,666 --> 00:45:38,375 since you… 659 00:45:38,875 --> 00:45:40,208 [Soulless] How's the boy? 660 00:45:42,791 --> 00:45:44,250 He knows everything. 661 00:45:44,833 --> 00:45:46,541 He knows you're coming back. 662 00:45:47,250 --> 00:45:48,625 [Soulless] I was almost killed. 663 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 And it made me think 664 00:45:53,916 --> 00:45:57,333 that I couldn't spend another minute without talking to you 665 00:45:58,291 --> 00:45:59,958 or knowing about him. 666 00:46:02,000 --> 00:46:03,708 [Mônica] I saw guys from the Organization-- 667 00:46:03,791 --> 00:46:07,291 The Organization won't know about this. Is that clear? 668 00:46:07,833 --> 00:46:08,875 Don't you worry. 669 00:46:13,916 --> 00:46:15,958 But I can't do any more right now. 670 00:46:21,375 --> 00:46:23,333 Go into his room and…+ 671 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 and give him a kiss for me. 672 00:46:45,666 --> 00:46:48,916 DON'T SAY ANYTHING. IT'S BUGGED. I LOVE YOU BOTH. 673 00:46:53,041 --> 00:46:54,291 Wellington. 674 00:46:55,041 --> 00:46:57,041 It feels like you're close to me. 675 00:46:59,208 --> 00:47:00,458 That's because I am. 676 00:47:00,541 --> 00:47:02,541 [unsettling music playing] 677 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 [breathes deeply] 678 00:47:13,041 --> 00:47:14,041 [cocks gun] 679 00:47:16,375 --> 00:47:18,375 [breathing deeply] 680 00:47:26,041 --> 00:47:28,375 -[phone chimes] -[Suellen sighs] 681 00:47:28,458 --> 00:47:30,375 Assunção, you're on speaker. 682 00:47:30,458 --> 00:47:33,750 [Assunção] I traced his phone. I'm sending you the location. 683 00:47:34,250 --> 00:47:35,375 It's nearby. 684 00:47:35,458 --> 00:47:36,458 Nearby here? 685 00:47:36,958 --> 00:47:39,625 We'll get backup from the local civil police force. 686 00:47:39,708 --> 00:47:41,875 Fine job, Assunção. Thanks. 687 00:47:43,291 --> 00:47:44,208 [Benício] Hurry up. 688 00:47:45,500 --> 00:47:48,083 I'm sending you the location of where the phone pinged for Soulless. 689 00:47:48,958 --> 00:47:51,166 [officer] Confirming receipt of the location. 690 00:47:51,250 --> 00:47:52,375 We're familiar with the area. 691 00:47:52,958 --> 00:47:55,041 It's just an abandoned warehouse. 692 00:47:55,541 --> 00:47:58,375 [Benício] Gangs can use places like that as a base when they seize a town. 693 00:47:58,458 --> 00:48:01,583 -We can capture him. We're nearby. -Negative. Our ETA is about ten minutes. 694 00:48:01,666 --> 00:48:03,458 Anything could happen with this guy, 695 00:48:03,541 --> 00:48:05,333 and we don't know if he's alone, so wait for us. 696 00:48:10,833 --> 00:48:13,083 Dude, let's move in and get this guy. 697 00:48:13,166 --> 00:48:15,791 We're not gonna lose him after tailing him for so long. Come on. 698 00:48:23,041 --> 00:48:25,041 [tense music playing] 699 00:48:45,125 --> 00:48:48,041 -[officer 2] There's nothing here. -[officer 1] Look over there. 700 00:48:55,166 --> 00:48:58,083 [music building] 701 00:49:00,833 --> 00:49:03,375 [phone ringing and buzzing] 702 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 [both yell] 703 00:49:12,125 --> 00:49:14,541 [panting] 704 00:49:25,291 --> 00:49:27,041 [siren wailing in distance] 705 00:49:38,041 --> 00:49:39,750 [indistinct chatter over radio] 706 00:49:39,833 --> 00:49:41,333 [Suellen] They'd been… [sighs] 707 00:49:42,875 --> 00:49:47,333 …surveilling her for some time now and thought maybe that 708 00:49:48,166 --> 00:49:51,166 she could lead them to a local gang or something. 709 00:49:51,250 --> 00:49:52,583 [officer] Fuck that, lady. 710 00:49:53,250 --> 00:49:56,041 Because of that bitch, Beto and Noronha are gone. 711 00:49:56,125 --> 00:49:58,041 We gotta put her behind bars. 712 00:50:07,375 --> 00:50:08,875 [Benício] How did he know 713 00:50:09,500 --> 00:50:11,208 that we were here in Santa Isabel? 714 00:50:11,958 --> 00:50:15,875 That we had wiretapped the house, damn it? You tell me how the fuck he knew all that. 715 00:50:15,958 --> 00:50:17,208 Obviously, there's a mole. 716 00:50:20,000 --> 00:50:23,541 -Could it be the Civil Police? -No, no. It wasn't. 717 00:50:23,625 --> 00:50:25,958 Only Beto and Noronha knew about this shit here. 718 00:50:26,041 --> 00:50:28,875 Who else, though? Just a few people know about it anyway, Benício. 719 00:50:30,458 --> 00:50:31,875 Someone from inside. 720 00:50:32,958 --> 00:50:36,125 You think it's our team? You think it's our fucking team? 721 00:50:36,791 --> 00:50:37,958 Suellen, 722 00:50:38,750 --> 00:50:40,000 tell me one thing. 723 00:50:40,791 --> 00:50:43,625 Who understands criminals better than other criminals? 724 00:50:45,375 --> 00:50:46,375 Moreira. 725 00:50:47,041 --> 00:50:49,208 He's not even on the investigation anymore. 726 00:50:51,458 --> 00:50:55,208 Then you tell me how was he able to find me on the river in Loanda. 727 00:51:00,125 --> 00:51:00,958 Yeah. 728 00:51:02,083 --> 00:51:03,916 That was pretty fucking odd. 729 00:51:04,416 --> 00:51:06,416 [unsettling music playing] 730 00:51:21,500 --> 00:51:24,500 [Russo in background] I tell you, she was blonde. 731 00:51:25,125 --> 00:51:27,500 -She was a blonde bombshell, bro! -[Djeison laughs] 732 00:51:27,583 --> 00:51:29,333 [Djeison] You were drunk, man. 733 00:51:29,416 --> 00:51:31,458 [Russo] You were drunker than I was, dude! 734 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 -What are you talking about? -[both laughing] 735 00:51:34,166 --> 00:51:35,333 Fuckin' hell! 736 00:51:41,666 --> 00:51:46,541 Scuse me, boss. Uh, I've just never sat on something so soft. It's comfortable. 737 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 It is. 738 00:51:49,125 --> 00:51:49,958 Russo, 739 00:51:50,458 --> 00:51:54,666 tell him what's gonna happen to his ass if he doesn't get up off the boss's sofa. 740 00:51:58,500 --> 00:52:00,458 [both laugh] 741 00:52:00,541 --> 00:52:02,291 Look at his face! [whoops] 742 00:52:02,375 --> 00:52:04,291 He just shat himself there, huh? 743 00:52:04,375 --> 00:52:08,541 Fuckin' loser. All you need is a cold cocktail and a charcuterie board. 744 00:52:08,625 --> 00:52:11,625 The fuck? He has never seen a sofa that nice. 745 00:52:11,708 --> 00:52:12,583 Yeah, claro. 746 00:52:12,666 --> 00:52:14,833 -Let's go outside. Come on! -Máscara, let's go. 747 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 -[Djeison laughs] That guy! What a trick. -[Russo] Her hair wasn't dyed. 748 00:52:18,625 --> 00:52:20,208 No, man, she was a natural blonde. 749 00:52:28,458 --> 00:52:29,291 Right. 750 00:52:29,916 --> 00:52:30,750 Okay. 751 00:52:32,250 --> 00:52:33,458 Everyone get out. 752 00:52:35,041 --> 00:52:36,458 Get the fuck out. 753 00:52:43,208 --> 00:52:44,750 Where the fuck did you go? 754 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 I had some shit to handle. 755 00:52:49,958 --> 00:52:51,750 You're a real motherfucker, man. 756 00:52:51,833 --> 00:52:54,625 Coming back here after you blew up two cops before my operation? 757 00:52:54,708 --> 00:52:57,625 Anyone who goes after my family is finished. 758 00:52:58,958 --> 00:53:00,583 That goes for the feds, 759 00:53:00,666 --> 00:53:02,208 and that goes for you too. 760 00:53:02,291 --> 00:53:04,333 You think you killed that Benício guy? 761 00:53:04,416 --> 00:53:06,541 You killed two civilian officers, you fucking idiot! 762 00:53:06,625 --> 00:53:08,541 You're screwing with my fucking job, boy. 763 00:53:11,500 --> 00:53:14,291 Just keep talking, and I'll make sure to quiet you down. 764 00:53:16,666 --> 00:53:20,500 Now, we're gonna leave, and if I say "get going," it means go. 765 00:53:33,833 --> 00:53:36,083 GUARULHOS AIRPORT 766 00:53:36,166 --> 00:53:38,083 CARGO TERMINAL 767 00:53:44,625 --> 00:53:47,083 [Gabriel] We have 10 minutes and 53 seconds. 768 00:53:51,333 --> 00:53:54,125 Afternoon, pal. We got a tip about some narcotics. 769 00:53:54,208 --> 00:53:56,375 Our team in there has requested backup. 770 00:53:56,458 --> 00:53:58,708 Don't sound the alarm, okay? We don't want 'em to run. 771 00:53:58,791 --> 00:53:59,791 [guard] One moment. 772 00:54:31,625 --> 00:54:33,083 [men shouting] 773 00:54:33,166 --> 00:54:34,666 [man] On the ground! 774 00:54:38,541 --> 00:54:42,541 -[Isaac] Come on! You, too, motherfucker! -[men shouting indistinctly] 775 00:54:43,041 --> 00:54:45,375 -[Gabriel] Look out. Come on. -[man] Come on, you guys. 776 00:54:45,458 --> 00:54:48,083 -[Soulless] Go, go, go. -[Isaac] Keep moving. Let's go! 777 00:54:48,166 --> 00:54:49,791 -[Gabriel] Go on! -[Isaac] You too! 778 00:54:49,875 --> 00:54:51,375 -[Gabriel] Keep moving. -[Isaac] Move. 779 00:54:51,458 --> 00:54:52,583 [Gabriel] Faster! 780 00:54:52,666 --> 00:54:54,041 Go, go, go! 781 00:54:54,125 --> 00:54:56,250 Turn around, face me, sit on your hands, now! 782 00:54:56,333 --> 00:54:59,041 [Isaac] If everyone does as they're told, no one gets hurt. 783 00:54:59,125 --> 00:55:01,791 Now, where is the shipment from DC-ALF? 784 00:55:01,875 --> 00:55:02,875 Who can tell me? 785 00:55:06,208 --> 00:55:07,708 Am I gonna have to ask again? 786 00:55:09,791 --> 00:55:12,875 Tell me now, or I'll blow someone's fucking head off. 787 00:55:13,708 --> 00:55:16,041 -It's J. Over in aisle J. -Come with me. Show me. 788 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 -[man 1] Who can operate a forklift? -[man 2] I can. 789 00:55:18,541 --> 00:55:20,916 [Gabriel] Move, move, quick. If everyone does their part, 790 00:55:21,000 --> 00:55:22,083 you're all gonna be fine. 791 00:55:22,166 --> 00:55:23,500 [men shouting indistinctly] 792 00:55:23,583 --> 00:55:25,750 [woman] Over there. It's that one up there. The blue one. 793 00:55:25,833 --> 00:55:27,958 [man 1] Now! No time to waste. 794 00:55:28,041 --> 00:55:29,375 [forklift whirring] 795 00:55:36,958 --> 00:55:38,208 [man 1] Come on. Come on. 796 00:55:40,250 --> 00:55:41,333 [Soulless] Bring it down. 797 00:55:42,416 --> 00:55:43,541 Turn it. Turn it this way. 798 00:55:44,333 --> 00:55:45,750 Facing back, okay? 799 00:55:46,250 --> 00:55:49,041 [Isaac] Four and a half minutes. Come on, bring it down. 800 00:55:49,125 --> 00:55:51,083 [Soulless] This way. Put it here. Push it. Push it. 801 00:55:51,166 --> 00:55:53,166 [Lobo] Come on. That's it. 802 00:55:55,625 --> 00:55:57,166 Keep moving. 803 00:55:57,250 --> 00:55:58,916 Eyes on the floor, motherfucker! 804 00:55:59,000 --> 00:56:01,541 -[Isaac] Drop it. -[Soulless] Reverse the forklift. 805 00:56:02,416 --> 00:56:04,750 [Isaac] All right, buddy. It's all up to you now. 806 00:56:12,041 --> 00:56:15,666 [steady beeping] 807 00:56:15,750 --> 00:56:18,416 [rapid beeping] 808 00:56:23,666 --> 00:56:26,000 -[Isaac] Let's go. -[Soulless] Be ready to move. Pick it up! 809 00:56:27,541 --> 00:56:29,333 [Gabriel] Come on. Let's go! 810 00:56:29,833 --> 00:56:30,833 Move that way! 811 00:56:34,375 --> 00:56:35,916 Holy shit! 812 00:56:36,791 --> 00:56:38,666 -[Soulless] Bring the forklift. -[Gabriel] Go! 813 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 [Isaac] We've only got three minutes to get out of here! 814 00:56:43,166 --> 00:56:44,375 [Lobo] Heads down. 815 00:56:44,458 --> 00:56:47,375 -Put your heads down! -[Gabriel] There, lower it in the van. 816 00:56:51,166 --> 00:56:52,291 [Isaac] Everyone in. 817 00:56:54,666 --> 00:56:56,583 [man] The patrol's right on time. How's it going? 818 00:56:57,083 --> 00:56:58,750 [engine turns over] 819 00:57:00,125 --> 00:57:00,958 [Isaac] Fucking hell! 820 00:57:01,041 --> 00:57:02,166 [engine revving] 821 00:57:02,250 --> 00:57:04,708 It's too fucking heavy! We have to take some of the gold out. 822 00:57:04,791 --> 00:57:06,208 [Soulless] No fucking way. 823 00:57:06,291 --> 00:57:07,541 [man] Where the fuck are you? 824 00:57:08,083 --> 00:57:09,791 [engine revving] 825 00:57:09,875 --> 00:57:12,083 [Isaac] Fucking hell. It won't fucking move! 826 00:57:12,791 --> 00:57:15,166 -We have to leave something. -[Soulless] You three, get out. 827 00:57:15,250 --> 00:57:18,416 -[Isaac] What the hell? We're family! -[Soulless] Get in the other truck! 828 00:57:18,500 --> 00:57:20,541 -[Gabriel] Take it easy. -[Soulless] Get the fuck out. 829 00:57:20,625 --> 00:57:23,291 -[man] They're getting closer. -[Isaac] Go, go, go, go, go! 830 00:57:27,000 --> 00:57:28,333 -Get in! Get in! -Come on! 831 00:57:28,416 --> 00:57:30,250 -Let's go! Come on! -Let's go! 832 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 Look at the fucking time, Gabriel. 833 00:57:51,250 --> 00:57:54,166 -[Isaac] The tip was bogus. Thanks. -[guard] Copy that. 834 00:58:05,541 --> 00:58:07,000 [Isaac] I have only one thing to say. 835 00:58:07,083 --> 00:58:09,875 A metric ton of gold and not a shot fired, boy! Ha! 836 00:58:11,875 --> 00:58:13,333 It's still not over. 837 00:58:13,833 --> 00:58:15,833 ["Música de Guerra" by Rashid playing]