1 00:00:08,750 --> 00:00:14,958 Pořád se mluví o Tijuaně, Ciudad Juárez, ale jenom proto, že jsou vedle USA. 2 00:00:15,041 --> 00:00:18,666 Nemusíte jezdit takovou dálku, abyste našli drsnou hranici. 3 00:00:21,125 --> 00:00:27,666 Dvacetikilometrová čára, rozdělená silnicí bez hraniční kontroly. 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,291 Říká se, že to začalo kávou. 5 00:00:33,166 --> 00:00:34,375 V osmdesátkách. 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,583 Když zmrazili ceny. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 Zastropovali export. 8 00:00:45,125 --> 00:00:47,125 Kdo chtěl vyvážet, musel pašovat. 9 00:00:49,833 --> 00:00:51,458 Stejnou cestou jako drogy. 10 00:00:53,666 --> 00:00:56,666 Benício, seš jedinej, komu chutná vyčpelý kafe. 11 00:01:11,750 --> 00:01:18,166 Ten šmejd nemá šanci. Co, Masko? S nepřítelem se nebudeme srát. 12 00:01:26,041 --> 00:01:27,458 Šlápni na to, jedem! 13 00:01:31,166 --> 00:01:35,083 BENZÍNKA U TURKA 14 00:01:48,166 --> 00:01:49,375 Vy budete Turek. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,416 Máte povolení? 16 00:01:55,375 --> 00:01:57,791 Žádný nepotřebujem, chceme si promluvit. 17 00:01:59,250 --> 00:02:01,458 Spolupracujte, a bude to rychlovka. 18 00:02:04,625 --> 00:02:05,958 Co víte o Bezcitným? 19 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Vyklopte to. 20 00:02:09,958 --> 00:02:12,583 Víme, že jste ho seznámil s Cauãou! 21 00:02:13,583 --> 00:02:15,791 Zatkli jsme je. Budete spolupracovat? 22 00:02:17,666 --> 00:02:21,500 - Co se děje, tati? - Nic, broučku, neboj. 23 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 Kvéry! 24 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 Na ně! 25 00:02:54,333 --> 00:02:56,166 Synaro, vrať se! 26 00:03:04,333 --> 00:03:07,541 Masko, běž tamhle! Běžte oba! 27 00:03:47,416 --> 00:03:50,250 Přestaň! Turku, máme tvou dceru. 28 00:03:51,791 --> 00:03:53,916 Hni se, a seš mrtvá. 29 00:03:55,750 --> 00:03:56,958 Klid. 30 00:03:58,541 --> 00:03:59,750 Hlavně klid! 31 00:04:01,833 --> 00:04:04,041 - Vidíš tatíčka? - Federální policie! 32 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Klid! 33 00:04:06,375 --> 00:04:08,041 Tohle se vás netýká! 34 00:04:08,833 --> 00:04:11,250 Pusťte tu holku, promluvme si! 35 00:04:11,958 --> 00:04:15,083 Neser se do toho, ty zasranej fízle! 36 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Co se tam stalo? 37 00:04:17,458 --> 00:04:19,125 Kde máš parťáka? 38 00:04:20,750 --> 00:04:23,375 Klid! Hlavně Klid! 39 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 Ne! 40 00:04:26,958 --> 00:04:29,583 Ne! Tati! 41 00:04:46,750 --> 00:04:48,291 Ne! 42 00:04:49,375 --> 00:04:50,583 Kurvadrát. 43 00:05:40,500 --> 00:05:43,458 PRAVIDLA ZLOČINU 44 00:05:43,541 --> 00:05:46,291 EPIZODA ŠESTÁ DOMA 45 00:05:46,375 --> 00:05:48,458 A vlk povídá: 46 00:05:48,541 --> 00:05:53,541 „Fouknu tak silně, až vám domeček rozbořím.“ 47 00:05:56,416 --> 00:05:57,416 Maminko. 48 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 Copak, broučku? 49 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 Pověz mi ještě tamten příběh. 50 00:06:07,375 --> 00:06:12,000 Byl nebyl jeden muž, který byl a moc a moc odvážný. 51 00:06:12,583 --> 00:06:17,000 A vydal se na moc a moc nebezpečnou cestu, 52 00:06:17,958 --> 00:06:20,958 aby chránil syna, kterého má moc a moc rád. 53 00:06:22,083 --> 00:06:22,916 Moc. 54 00:06:24,250 --> 00:06:25,458 Víš, kdo je ten muž? 55 00:06:26,083 --> 00:06:27,291 Můj táta. 56 00:06:28,750 --> 00:06:31,166 Ano. Správně. 57 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Dobrota. 58 00:06:38,583 --> 00:06:40,583 Zkus tohle. 59 00:06:44,083 --> 00:06:47,833 Co nejíš? Chceš vidličku? Používals ji někdy? 60 00:06:49,458 --> 00:06:50,541 O to nejde. 61 00:06:52,666 --> 00:06:54,083 Jste moc pomalí. 62 00:06:55,458 --> 00:06:57,291 Víš, co řeklo vedení? 63 00:06:58,416 --> 00:06:59,833 Že sebou máme hodit. 64 00:07:01,875 --> 00:07:05,291 Rodina ti odpoví. Proč to nehrotíme? 65 00:07:06,125 --> 00:07:08,125 Páč to děláme pořádně. 66 00:07:08,208 --> 00:07:11,625 - A proč? - Abysme to neposrali jako playboyové. 67 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Je chytrá, dej na ni. 68 00:07:16,875 --> 00:07:21,291 Já nezanechávám stopy. A nejsem tak blbej, abych zabil federála. 69 00:07:22,208 --> 00:07:25,166 Smiř se s tím, už je to dávno. 70 00:07:25,250 --> 00:07:28,666 Jeho bejvalej parťák vyšetřuje Proguard. 71 00:07:29,250 --> 00:07:30,666 Jmenuje se Benício. 72 00:07:31,833 --> 00:07:33,250 - Je to magor. - Jo. 73 00:07:33,791 --> 00:07:36,000 Nemá vlastní život, nic ho nezastaví. 74 00:07:36,500 --> 00:07:41,416 Přestaň nás vysírat, neuč nás jíst suši vidličkou, 75 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 akorát nám kazíš oběd. 76 00:07:43,583 --> 00:07:45,416 Neser a žer, vole. 77 00:07:50,416 --> 00:07:56,666 Uvědomte si, že nastane chvíle, kdy si všichni budete muset ušpinit ruce. 78 00:07:58,250 --> 00:08:02,541 Teprve tehdy si zasloužíte respekt. 79 00:08:09,541 --> 00:08:13,958 Rozkaz vydal Ambasador. Řekli nám to pár minut předem, 80 00:08:14,041 --> 00:08:17,875 proto nebyl čas varovat policii ani jinak zabránit incidentu. 81 00:08:22,625 --> 00:08:25,458 Kdo není v terénu, nedokáže si to představit. 82 00:08:27,125 --> 00:08:29,333 Na fleku se rozhoduješ, jestli zabít… 83 00:08:30,000 --> 00:08:32,041 Nejsem připravenej zabít fízla. 84 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 - Sejmi tu svini. - Zab toho šmejda. 85 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 Odpráskni tu krysu. 86 00:08:36,875 --> 00:08:37,875 …nebo umřít. 87 00:08:47,583 --> 00:08:50,416 FEDERÁLNÍ POLICIE 88 00:08:50,500 --> 00:08:53,500 Mamut měl v mobilu tři finanční dokumenty. 89 00:08:54,166 --> 00:08:57,750 Všechny jsou neskutečně detailní. 90 00:08:57,833 --> 00:09:03,916 První byl seznam výdajů na útěk z věznice, kde zabili Santose. 91 00:09:04,708 --> 00:09:08,916 Druhý byl rozpočet na vyloupení Proguardu. 92 00:09:09,000 --> 00:09:14,333 A ten třetí… Nikdy jsem nic podobného neviděl. 93 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 Jak to? 94 00:09:16,500 --> 00:09:22,333 Je na něm čtyřikrát vyšší částka než na ostatních dvou dohromady. 95 00:09:22,416 --> 00:09:25,416 Černobílej říkal, že se chystá něco obřího. 96 00:09:25,958 --> 00:09:29,166 Počkat, loupež v Loandě v těch papírech není? 97 00:09:29,250 --> 00:09:31,666 - Ne. - Možná nebyla v plánu. 98 00:09:32,375 --> 00:09:36,666 Chtěli pokrýt ztráty za Proguard, ale podělalo se to zas. 99 00:09:37,250 --> 00:09:42,083 Asi jsou pěkně v prdeli, na další dominaci jim nezbyly prachy. 100 00:09:42,166 --> 00:09:47,541 Klidně si myslete, že jsem magor, že jsem posedlej, je mi to fuk. 101 00:09:47,625 --> 00:09:51,833 Podle mě je klíčem Bezcitnej. 102 00:09:51,916 --> 00:09:56,125 Tady ten chlap. Uběhly měsíce a pořád nevíme, co je zač. 103 00:09:56,208 --> 00:10:01,125 O tom se nikdo nehádá, Benício. Jenže naše vodítko, Turek, je kaput. 104 00:10:01,208 --> 00:10:03,041 I mrtví někdy mluví. 105 00:10:06,333 --> 00:10:12,333 Turkova dcera nám řekla, že byl ve vězení v Mato Grosso. 106 00:10:15,750 --> 00:10:20,958 Assunção, zjistíš jména vězňů, co seděli ve stejnou dobu jako on? 107 00:10:21,041 --> 00:10:23,041 Ta věznice neprošla digitalizací. 108 00:10:23,958 --> 00:10:26,375 Dostanu se jen do té naší, dál ne. 109 00:10:26,458 --> 00:10:28,125 Můžeme tam zajet, ne? 110 00:10:33,750 --> 00:10:39,166 Tady je magnetické míchadlo s ohřevem, orbitální třepačka, narušovač buněk… 111 00:10:39,250 --> 00:10:44,250 Narušovač buněk a tkání, termocyklér a pipetovací robot. 112 00:10:45,083 --> 00:10:51,291 - A pak to jde do sekvenátoru DNA, ne? - Jo. Názvy znáš. Umíš to i používat? 113 00:10:51,791 --> 00:10:54,416 Učím se rychle. Cítím se tu jako doma. 114 00:10:54,916 --> 00:11:01,125 Bezva. A mezi náma, máš bezva učitelku, obzvlášť v porovnání se zbytkem ansámblu. 115 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 Jo, a tady jsou žádosti podle pořadí. 116 00:11:04,833 --> 00:11:06,458 Dobře, ale… 117 00:11:07,333 --> 00:11:10,750 nejdřív bych si rád ověřil jednu teorii. 118 00:11:10,833 --> 00:11:11,666 Jakou? 119 00:11:12,250 --> 00:11:18,541 Chci najít DNA na starších důkazech. Rukavice, kukly, patrony… 120 00:11:18,625 --> 00:11:23,041 - Jako jsem to udělala s Duchy. - Ano. Hodně jsi nám pomohla. 121 00:11:23,125 --> 00:11:27,958 Nebude to jen tak, sotva jsi přijel. Než získáš přístup a tak. 122 00:11:28,541 --> 00:11:32,958 - Můžu to udělat. - Ne, to nemusíš. Baví mě pracovat. 123 00:11:48,208 --> 00:11:49,416 Už zas? 124 00:11:50,125 --> 00:11:52,541 Fernando, nemám čas se hádat. 125 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 Co děláš? Vážně už musím jít. 126 00:12:04,291 --> 00:12:05,916 Stačí mi chvilka. 127 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 - Přijdu pozdě. - Opravdu? 128 00:12:13,791 --> 00:12:14,791 Jo. 129 00:12:42,333 --> 00:12:45,750 Musím víc jezdit na služebky. 130 00:12:49,708 --> 00:12:54,708 - Ten flákač se hrozně loudá. - Jen ať si dá načas, tím líp pro nás. 131 00:12:54,791 --> 00:12:56,625 Spěchej pomalu, co? 132 00:12:58,666 --> 00:13:01,500 Trvá mu to věčnost, můžeš zatím fotit mě. 133 00:13:02,875 --> 00:13:04,500 Co? Dneska mi to sluší. 134 00:13:07,833 --> 00:13:10,250 - Bacha, už se vleče. - Šnek je zpátky. 135 00:13:10,333 --> 00:13:13,541 - Jedenáct minut. - Jo, to souhlasí. 136 00:13:14,875 --> 00:13:16,291 Udělej mi to do ksichtu. 137 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 Fotku. 138 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 Vole. 139 00:13:23,250 --> 00:13:26,916 MEZINÁRODNÍ NÁKLADOVÉ LETIŠTĚ 140 00:13:27,000 --> 00:13:30,833 Do hajzlu. Říkals 11 minut, bylo to 10:53. 141 00:13:31,458 --> 00:13:34,458 - Klid, sedm sekund rozdíl. - Sedm sekund? 142 00:13:34,541 --> 00:13:38,750 Nebo rozdíl mezi životem a smrtí, mezi prachama a lapákem. 143 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 Kurva. Vlčáku, co s tím? 144 00:13:42,000 --> 00:13:48,416 Naženeme to jediným způsobem. Kruťas musí čekat v autě. 145 00:13:48,750 --> 00:13:54,875 VĚZNICE MAJOR ELDO RONDONÓPOLIS, MATO GROSSO 146 00:13:54,958 --> 00:14:00,166 Tady jsou složky všech vězňů, co tímhle vězením kdy prošli. 147 00:14:00,833 --> 00:14:02,458 V abecedním pořadí. 148 00:14:03,416 --> 00:14:07,041 Rašíd Nabil Sadžid, takže pod S. 149 00:14:07,625 --> 00:14:12,750 Nebo pod R nebo N, není v tom moc dobrý pořádek. 150 00:14:12,833 --> 00:14:14,250 Dobře, děkujeme. 151 00:14:17,166 --> 00:14:19,375 Vem si R, já začnu u S. 152 00:14:20,708 --> 00:14:24,125 - Kdo ho najde první, má pivo? - Jdeme na to. 153 00:15:06,125 --> 00:15:10,708 - Běž mi pro pivo, Benício. - Našlas ho? S kým byl na cele? 154 00:15:11,291 --> 00:15:14,125 Vydrž, za dvanáct let jich bylo hodně. 155 00:15:15,541 --> 00:15:19,375 Jsou tu jenom civilní jména, gangový přezdívky ne. 156 00:15:20,250 --> 00:15:24,250 Ary Fonseca Paixão, Leonardo de Jesus da Silva, Manoel… 157 00:15:24,333 --> 00:15:26,750 To je jako máme všechny projít? 158 00:15:29,416 --> 00:15:34,166 - Ještě s tím pivem počkej. - Zlatý pašeráci cigaret ve Fozu, co? 159 00:15:34,250 --> 00:15:36,250 - To jo. - První je na A? 160 00:15:36,333 --> 00:15:39,833 Ary Fonseca Pa… Buď A, F, nebo P. 161 00:15:48,333 --> 00:15:49,958 Dejte to prosím sem. 162 00:15:54,041 --> 00:15:54,958 Díky. 163 00:15:55,541 --> 00:15:59,000 - Dali ti to? - Jo, bez problému. 164 00:15:59,083 --> 00:16:02,291 To je fakt bezva. Nech to klidně tady. 165 00:16:03,083 --> 00:16:06,291 Jestli je na všem DNA, banka profilů se pěkně rozroste. 166 00:16:06,375 --> 00:16:10,666 A změní to přístup ke zločinu v zemi, lidi přestanou ignorovat DNA. 167 00:16:11,333 --> 00:16:13,333 O to se celou dobu snažím. 168 00:16:14,750 --> 00:16:17,750 Nechci znít domýšlivě, ale… 169 00:16:18,708 --> 00:16:22,208 s tímhle případem máme šanci vyhrát DNA Hit of the Year. 170 00:16:22,791 --> 00:16:24,791 Víš? Forenzního Oscara. 171 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 Suellen. 172 00:16:38,375 --> 00:16:40,375 - Ježiš, to je on. - Vypadá to tak. 173 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Ty kráso. 174 00:16:49,958 --> 00:16:56,166 Rossi, našli jsme Bezcitnýho složku, jeho civilní jméno je Wellington Pereira. 175 00:16:57,375 --> 00:17:00,583 Wellington? Jo, toho si pamatuju, 176 00:17:01,166 --> 00:17:04,000 dobře si ho pamatuju, měl jsem ho rád. 177 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 Seděl tady už před mým nástupem. 178 00:17:07,541 --> 00:17:11,416 Ale neznám ho jako Bezcitného, tehdy měl přezdívku Stín. 179 00:17:11,500 --> 00:17:12,916 Jakej byl vězeň? 180 00:17:13,500 --> 00:17:17,708 To záleží. Před nebo po Ježíšově zázraku? 181 00:17:17,791 --> 00:17:21,625 - Proč, dal se tady na víru? - Obrátil vodu ve víno. 182 00:17:22,291 --> 00:17:25,708 - Určitě je to on? - Jednoznačně, není pochyb. 183 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Zito ho přivedl na víru, to on vždycky uměl. 184 00:17:29,875 --> 00:17:33,416 Když ho pustili, dokonce si tady otevřel kostel. 185 00:17:33,500 --> 00:17:34,958 Tady v Rondonópolisu? 186 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 - Ano. - Víte kde? 187 00:17:36,291 --> 00:17:38,500 Ano. Všichni ho tady znají. 188 00:17:40,375 --> 00:17:44,583 Jak jsem již pravil, bratři, právě božímu dílu vděčím za to, 189 00:17:45,375 --> 00:17:46,791 že se mi dostalo 190 00:17:48,125 --> 00:17:49,541 odpuštění mé dcery. 191 00:17:49,625 --> 00:17:52,250 - Bůh je mocný. - Lhal jsem sám sobě. 192 00:17:53,125 --> 00:17:55,541 Říkal jsem si, že se dávám na zločin, 193 00:17:56,458 --> 00:18:00,666 abych uživil rodinu, myslel jsem však sám na sebe. 194 00:18:01,375 --> 00:18:02,666 A daleko od dcery 195 00:18:03,625 --> 00:18:07,041 bylo snadné skrýt vlastní sobectví. 196 00:18:09,041 --> 00:18:10,875 - Amen? - Amen! 197 00:18:10,958 --> 00:18:13,166 - Aleluja, bratři. - Aleluja. 198 00:18:13,250 --> 00:18:15,250 - Sláva Bohu. - Sláva Bohu. 199 00:18:16,333 --> 00:18:18,416 - Mír s vámi. - Mír s vámi. 200 00:18:18,500 --> 00:18:21,833 Identifikace netřeba. Federální? 201 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 - Benício. - Suellen. 202 00:18:23,791 --> 00:18:27,708 Otče, hledáme jednu duši, kterou jste ztratil. 203 00:18:27,791 --> 00:18:31,416 - Wellingtona Pereiru. - Nevím, kde se pohybuje. 204 00:18:32,708 --> 00:18:33,916 Co vás zajímá? 205 00:18:34,666 --> 00:18:35,500 Všechno. 206 00:18:36,708 --> 00:18:37,708 Wellington 207 00:18:39,041 --> 00:18:43,125 je živoucím důkazem Ježíšova slova a ďáblova scestí. 208 00:18:43,708 --> 00:18:47,916 Živou bitvou mezi těmi, o nichž mluvívám při svých kázáních. 209 00:18:50,833 --> 00:18:54,458 Wellington proslul jako nejlepší zabiják v São Paulu. 210 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Byl obávaný a uznávaný, 211 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 avšak jen těmi, kteří skutečný respekt neznali. 212 00:19:05,333 --> 00:19:06,250 Čtvrt hodiny. 213 00:19:08,125 --> 00:19:12,125 Pak se ho však ujal nový právník. 214 00:19:13,333 --> 00:19:14,166 Mônica. 215 00:19:20,541 --> 00:19:21,750 Wellington? 216 00:19:24,708 --> 00:19:28,541 Někteří tvrdí, že jsem jeho duši spasil já. 217 00:19:29,875 --> 00:19:31,708 Spásu však přináší Ježíš, 218 00:19:32,208 --> 00:19:36,041 to on dovolil Mônice spatřit, co bylo ostatním skryto. 219 00:19:39,208 --> 00:19:40,208 Což bylo? 220 00:19:41,125 --> 00:19:42,750 Že měl dobrou duši. 221 00:19:42,833 --> 00:19:48,250 Byl to hodný chlapec, opuštěný rodiči, zneužívaný. 222 00:19:49,041 --> 00:19:53,250 Že mu svět zločinu poskytl útočiště a dal mu smysl. 223 00:19:54,833 --> 00:19:58,333 Když pochopil, že Mônica věří v jeho vykoupení, 224 00:19:58,875 --> 00:20:01,291 začal chodit na bohoslužby. 225 00:20:01,875 --> 00:20:05,208 Dal se na víru. Sám jsem je oddal. 226 00:20:05,291 --> 00:20:06,625 Takže má ženu. 227 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 Víc vám mohu říct jen před soudem. 228 00:20:09,875 --> 00:20:14,500 Neznám žádného Stína, ani Bezcitného, jen Wellingtona, 229 00:20:14,583 --> 00:20:17,208 a dosvědčím, že je to dobrý člověk. 230 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Dobře. 231 00:20:20,333 --> 00:20:21,958 Děkujeme, otče. 232 00:20:34,250 --> 00:20:35,666 Zpomal. 233 00:21:02,333 --> 00:21:06,750 Dobře. Budu doma v jedenáct, už vyrážím na letiště. 234 00:21:09,916 --> 00:21:14,541 Vyřiď jí, že maminka už jede, brzo bude doma. Jo? 235 00:21:15,583 --> 00:21:16,416 Tak pá. 236 00:21:18,291 --> 00:21:19,291 Co chceš? 237 00:21:20,000 --> 00:21:24,208 Našli Mônicu. Dala výpověď a odstěhovala se pryč z města. 238 00:21:25,375 --> 00:21:28,208 Rossi píše, že ji Assunção vyčmuchal. 239 00:21:29,166 --> 00:21:31,458 - Ten chlap je borec. - Že jo? 240 00:21:31,541 --> 00:21:33,541 Našel by jehlu v kupce sena. 241 00:21:33,625 --> 00:21:37,625 - Cos tak vyváděl? - Je v Santa Isabel, máme tam hned jet. 242 00:21:37,708 --> 00:21:42,541 - To ne. Řekla jsem doma, že přijedu. - Snažil jsem se ti to říct. 243 00:21:43,375 --> 00:21:45,000 - Assunção. - Že jo? 244 00:21:45,083 --> 00:21:46,750 - To nikdy nespí? - Nespí. 245 00:21:46,833 --> 00:21:49,625 - Pojď, pošlou nám letenky. - Ach jo. 246 00:21:51,833 --> 00:21:54,041 METROPOLITNÍ OBLAST SÃO PAULO 247 00:22:01,541 --> 00:22:04,000 - To je ona? - Jo? 248 00:22:20,750 --> 00:22:23,666 Co si myslíš o tamhletěch dvou? 249 00:22:25,166 --> 00:22:28,791 Počkej. Sleduj je. 250 00:22:33,000 --> 00:22:36,416 Civiláci? Federálové to nejsou. 251 00:22:40,166 --> 00:22:41,375 Nezajdem tam? 252 00:22:42,875 --> 00:22:44,291 Trochu je vystrašíme. 253 00:22:58,666 --> 00:22:59,666 Federálka. 254 00:23:01,166 --> 00:23:03,166 - Dobrý den, kolegyně. - Nazdar. 255 00:23:03,250 --> 00:23:05,333 Jsme v práci. Civilní policie. 256 00:23:05,916 --> 00:23:08,125 - To vidím. - Chcete vidět placky? 257 00:23:08,625 --> 00:23:11,625 Není potřeba, jste úplně jasný. 258 00:23:12,875 --> 00:23:16,291 Možná, ale přijít sem jen tak sama je trochu riskantní. 259 00:23:17,208 --> 00:23:19,791 Kdo říká, že jsem sama? 260 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Aha, zdravím. 261 00:23:54,666 --> 00:23:55,666 Haló. 262 00:23:55,750 --> 00:23:58,958 Ty věci, cos vyhrabal na Benícia a Bezcitnýho, 263 00:23:59,041 --> 00:24:02,083 udělal sis u nás očko, budeš mluvit přímo se mnou. 264 00:24:02,875 --> 00:24:05,958 Prachy byly do začátku, příště dostaneš dvakrát víc. 265 00:24:06,041 --> 00:24:07,458 Hlavně se snaž. 266 00:24:08,166 --> 00:24:09,541 Co pro mě máš? 267 00:24:10,208 --> 00:24:12,833 Benício a… 268 00:24:12,916 --> 00:24:16,750 jedna policajtka jeli do Santa Isabel. 269 00:24:18,458 --> 00:24:22,458 Hledaj nějakou ženskou, co asi byla vdaná za Bezcitnýho. 270 00:24:23,166 --> 00:24:25,000 - Víc nevím. - Dobře. 271 00:24:26,000 --> 00:24:28,916 Jestli zjistí, kde je Bezcitnej, 272 00:24:29,000 --> 00:24:33,625 nebo kdyby zmínili Duchy, okamžitě mi zavolej. 273 00:24:33,708 --> 00:24:37,250 Dobře, ale víte, že mi neřeknou všechno. 274 00:24:37,333 --> 00:24:42,208 Ty si poradíš, seš chytrej. Zatím zjisti, kde jsou ubytovaný. 275 00:24:43,291 --> 00:24:46,125 A vítej do rodiny, dobře se o tebe postaráme. 276 00:24:52,000 --> 00:24:55,458 Mônica padělá dokumenty pro místní gang lupičů. 277 00:24:55,541 --> 00:24:58,291 Vyšetřuje to civilka ze São José, 278 00:24:58,375 --> 00:25:02,791 požádali nás o pomoc, máme sledovat dům. 279 00:25:02,875 --> 00:25:05,500 Štve mě pracovní doba, ale jinak nás to baví. 280 00:25:06,000 --> 00:25:11,000 Jeho to štve, ale já to žeru, jinak tady chcípnul pes. 281 00:25:11,083 --> 00:25:14,083 Nevíte, jestli má manžela nebo exmanžela? 282 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 Vůbec. Skoro nevychází z domu. 283 00:25:17,291 --> 00:25:22,041 Jenom do práce, do kostela a s klukem do školky. 284 00:25:22,125 --> 00:25:25,083 Kluka? Má dítě? 285 00:25:25,166 --> 00:25:28,166 Jo. Jsou mu čtyři. 286 00:25:33,166 --> 00:25:39,000 V rodným listu má jen mámu. Oddací list jsme nenašli. 287 00:25:39,083 --> 00:25:41,750 Vdávala se v evangelickým kostele, 288 00:25:42,541 --> 00:25:44,541 budou to tak čtyři roky. 289 00:25:44,625 --> 00:25:46,833 - Věk dítěte sedí. - Jo. 290 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 - Koukej, Suellen. - Do prdele, Benício. 291 00:25:52,250 --> 00:25:54,083 - Ty jo. - Ty jo. 292 00:26:15,666 --> 00:26:18,500 Vlčáku, mám pro tebe úkol. 293 00:26:19,000 --> 00:26:19,875 Povídej. 294 00:26:20,375 --> 00:26:22,708 - Je to za městem. - Jasně. 295 00:26:23,208 --> 00:26:25,750 Tady jsou instrukce. 296 00:26:25,833 --> 00:26:28,375 - Je to mezi náma? - Jo. Věřím ti. 297 00:26:28,458 --> 00:26:30,708 - Spolehni se. - Super, dík. 298 00:26:31,875 --> 00:26:33,541 - Co nám chybí? - Nic, šéfe. 299 00:26:43,750 --> 00:26:46,750 Mluvte, máte čas do řidičova návratu. 300 00:26:47,250 --> 00:26:52,833 Máme jedinečnou šanci obvinit Bezcitného. V zahraničí už tuhle metodu použili. 301 00:26:53,416 --> 00:26:58,833 Potřebuji povolení odebrat synovu DNA. Matka to zaručeně odmítne. 302 00:26:59,541 --> 00:27:00,958 Je nezletilý? 303 00:27:01,708 --> 00:27:07,541 Ano. Je to neobvyklé, já vím, ale pane, vzpomínáte na párek s DNA? 304 00:27:08,291 --> 00:27:09,708 Měl jsem pravdu, ne? 305 00:27:10,708 --> 00:27:15,333 Je to budoucnost, pane, soudy to budou muset brát vážně. 306 00:27:15,916 --> 00:27:19,333 A my, my je do té budoucnosti přivedeme. 307 00:27:21,000 --> 00:27:27,625 Ještě jedna prosba. Povolení umístit štěnici a napíchnout telefon. 308 00:27:39,250 --> 00:27:40,916 Pomalu, Marino. 309 00:27:42,041 --> 00:27:43,000 Teď já. 310 00:27:44,291 --> 00:27:46,291 - Řekni mu to. - Jo? Dobře. 311 00:28:07,250 --> 00:28:10,875 - Vzduch je čistý, přepínám. - Rozumím. Jdeme dovnitř. 312 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Hotovo. 313 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Haló? 314 00:29:14,750 --> 00:29:15,750 Ano, mluvte. 315 00:29:17,125 --> 00:29:18,541 Tyčka od lízátka? 316 00:29:19,583 --> 00:29:24,416 Ať ji hned pošlou, převezmu si ji osobně. Díky. 317 00:29:32,291 --> 00:29:33,916 V týhle práci jsou dny, 318 00:29:34,416 --> 00:29:36,250 kdy mi z někoho padá čelist. 319 00:29:36,791 --> 00:29:42,208 Chlápek složí za minutu ákáčko a udělá na mě neskutečnej dojem. 320 00:29:42,958 --> 00:29:45,166 A pak jsou dny jako tenhle. 321 00:29:45,708 --> 00:29:49,333 Vem si, že jsme jenom řadoví zaměstnanci. 322 00:29:49,416 --> 00:29:54,250 Nosíme zlato a tak, ale jsme jenom zasraný poskoci. 323 00:29:56,375 --> 00:29:58,375 Chci dělat něco důležitějšího. 324 00:29:58,916 --> 00:30:03,208 Když chceš víc práce, musíš víc riskovat. 325 00:30:03,791 --> 00:30:06,666 - Nebojím se. - Ale měl bys. 326 00:30:16,250 --> 00:30:17,666 Dva poldové, 327 00:30:19,625 --> 00:30:21,833 další osamělá noc daleko od domova… 328 00:30:23,208 --> 00:30:26,208 Co to meleš? Proč vytahuješ tyhle kraviny? 329 00:30:27,208 --> 00:30:28,416 Mám pravdu, ne? 330 00:30:31,208 --> 00:30:33,625 Dopiju a jdu k sobě. 331 00:30:33,708 --> 00:30:34,541 Co? 332 00:30:36,416 --> 00:30:41,250 Připravíš se o šanci slyšet Bezcitnýho naživo? 333 00:30:41,333 --> 00:30:46,333 Panebože, Benício. Doteď si jen objednávala pizzu. 334 00:30:47,083 --> 00:30:50,083 - Suellen. - Kdyby něco, dej vědět. 335 00:30:50,166 --> 00:30:52,500 Suellen, jsme oba stejný. 336 00:30:53,166 --> 00:30:57,166 Proč jako? Že se s tebou snesu? 337 00:30:57,250 --> 00:30:58,666 Jsem úplně jiná. 338 00:30:59,250 --> 00:31:02,250 Umíš si představit dva Benícia pohromadě? 339 00:31:03,375 --> 00:31:07,583 Chci říct, že máš ráda napětí okamžiku. 340 00:31:11,500 --> 00:31:12,333 Jo. 341 00:31:16,500 --> 00:31:22,125 Ach jo. Proč musí každej policajt neustále doma poslouchat: 342 00:31:23,000 --> 00:31:24,208 „Kdy už přijdeš?“ 343 00:31:32,083 --> 00:31:33,708 Tak řekni něco. 344 00:31:37,416 --> 00:31:38,250 Nevím. 345 00:31:40,625 --> 00:31:46,041 Poldové i zločinci jsou hlavně mizerný rodiče. 346 00:31:50,625 --> 00:31:52,041 Jo, možná. 347 00:31:55,333 --> 00:31:57,583 A možná jsem v tomhle výjimka. 348 00:31:59,083 --> 00:32:01,916 Myslím jako dcera. Jako máma… 349 00:32:03,333 --> 00:32:05,541 zatím těžko říct. 350 00:32:07,000 --> 00:32:09,416 Třeba je ta výjimka dědičná. 351 00:32:14,000 --> 00:32:16,416 Jak to bylo mezi tebou a tvým synem? 352 00:32:19,583 --> 00:32:25,000 Co jsme zjistili, že má Bezcitnej syna, začal ses chovat jinak, jakoby… 353 00:32:26,500 --> 00:32:27,750 nevím, divně. 354 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 Já jsem divnej. 355 00:32:29,291 --> 00:32:34,916 Myslím to vážně, Benício. Proč o tom mluvíš jenom na pokraji smrti? 356 00:32:41,833 --> 00:32:42,666 Ahoj lásko. 357 00:32:44,166 --> 00:32:45,375 Jak se máš? 358 00:32:50,208 --> 00:32:51,208 A jak se cítíš? 359 00:32:55,291 --> 00:32:56,500 Taky mi chybíš. 360 00:32:58,000 --> 00:32:59,208 Kdepak jste byli? 361 00:33:02,791 --> 00:33:03,625 Fakt? 362 00:33:06,458 --> 00:33:11,666 A co ještě… Zvuk? Ne, zlato, jsem v pokoji sama. 363 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Vydrž. 364 00:33:16,916 --> 00:33:23,125 Kdybys šel náhodou spát, nech běžet počítač, ať nahrává non-stop. 365 00:33:23,208 --> 00:33:24,208 Rozkaz. 366 00:33:25,291 --> 00:33:26,125 Blbče! 367 00:33:29,708 --> 00:33:33,541 Promiň, lásko. Ne, objednávala jsem jídlo. 368 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 Je tu vynikající vepřový. 369 00:33:39,541 --> 00:33:43,958 Kdybys ho líp znal, přijde ti to žárlení k smíchu. 370 00:34:20,041 --> 00:34:23,250 Rychle, pohyb, dělejte! 371 00:34:24,541 --> 00:34:26,375 Hněte sebou, fofrem! 372 00:34:29,333 --> 00:34:31,750 Hněte kostrou, dělejte sakra! 373 00:34:31,833 --> 00:34:34,250 - No tak. - Dělejte! 374 00:34:35,125 --> 00:34:36,333 Pohyb! 375 00:34:40,500 --> 00:34:42,125 Že sis cvrnknul do trenek? 376 00:34:44,208 --> 00:34:46,041 Vítejte, vy parchanti! 377 00:34:47,083 --> 00:34:49,083 Teď z vás bude někdo. 378 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 Vítej na Ambasadorově haciendě. 379 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 Běž dál. 380 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 381 00:36:15,291 --> 00:36:17,291 Vzala jsem ti sendvič s vepřovým. 382 00:36:19,041 --> 00:36:21,041 - Já tobě taky. - Fakt? 383 00:36:21,125 --> 00:36:22,750 - Dáme si spolu? - Jo. 384 00:36:26,791 --> 00:36:31,416 Když tahle akce nevyjde, aspoň si dáme nejlepší sendvič ve městě. 385 00:36:38,500 --> 00:36:42,708 - O loupeži nevědí. Jsou tu sami. - Napíchnuls jim pokoj? 386 00:36:42,791 --> 00:36:45,208 Jo. Můžu je klidně oddělat. 387 00:36:45,791 --> 00:36:51,000 Jestli je sejmeš, je po tobě. Federály jenom sledovat. Dej vědět. 388 00:36:54,541 --> 00:36:56,166 Novej mobil, nová simka? 389 00:36:56,666 --> 00:36:57,666 Ano, šéfe. 390 00:36:59,375 --> 00:37:00,208 Pecka. 391 00:37:11,416 --> 00:37:14,833 - Kruťasi, kde je Vlčák? - V Santa Isabel. 392 00:37:16,958 --> 00:37:20,958 - Co tam dělá? - Nevím. Jen jsem to zaslech. 393 00:37:22,791 --> 00:37:25,625 Co se děje? Děsíš mě, Wellingtone. 394 00:37:29,791 --> 00:37:31,208 Moc jsi mluvila. 395 00:37:33,125 --> 00:37:35,333 Přitížila jsi jednomu z bratrů. 396 00:37:39,500 --> 00:37:41,125 - Já myslela… - Fízlové… 397 00:37:43,125 --> 00:37:45,375 po něm šli. Zatkli ho. 398 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 Panebože, to jsem nechtěla. 399 00:37:49,875 --> 00:37:53,875 Bůh s tím nemá co dělat. Dalas jim tip, chápeš? 400 00:37:57,125 --> 00:37:58,750 Organizace tě chce mrtvou. 401 00:38:09,083 --> 00:38:10,916 Přimluvil jsem se… 402 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 za tvůj život. 403 00:38:17,583 --> 00:38:19,208 Bylo to těžký a nepříjemný. 404 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 Ale jinak to nešlo, rozumíš? 405 00:38:27,208 --> 00:38:28,625 Až vylezu z vězení, 406 00:38:30,833 --> 00:38:32,500 budu pro ně dál pracovat. 407 00:38:32,583 --> 00:38:35,416 Ne. Přešel jsi na víru. 408 00:38:36,041 --> 00:38:39,416 - Řekli, že tě nechají jít. - Musím dodržet slib. 409 00:38:40,166 --> 00:38:42,166 - Dal jsem jim slovo. - Mně taky. 410 00:38:43,833 --> 00:38:47,666 Dlužím rodině za tvoje chyby. 411 00:38:48,708 --> 00:38:50,333 Musím dodržet slib. 412 00:38:53,708 --> 00:38:54,541 Chápeš? 413 00:38:55,708 --> 00:38:59,333 Už sem nesmíš vkročit. Rozumíš? 414 00:39:02,166 --> 00:39:03,875 Nesmíme se dál vídat. 415 00:39:05,291 --> 00:39:08,500 Půjdeš si svou cestou a já svou. 416 00:39:12,791 --> 00:39:14,208 Děkuju ti za to… 417 00:39:18,208 --> 00:39:20,416 žes mi ukázala… 418 00:39:23,291 --> 00:39:24,833 že jsem taky člověk. 419 00:39:24,916 --> 00:39:27,125 Jsi mnohem víc než to. 420 00:39:31,916 --> 00:39:33,541 Jsi má životní láska. 421 00:39:36,125 --> 00:39:38,750 Poslyš, přejde to. 422 00:39:39,750 --> 00:39:41,750 Zase se uvidíme, vím to. 423 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 Neuvidíme. 424 00:39:44,458 --> 00:39:45,458 Neuvidíme. 425 00:39:45,541 --> 00:39:49,625 - Dal jsem slib. - Prosím. Něco vymyslíme. 426 00:39:50,125 --> 00:39:52,750 Všeho nechám, odejdu do Santa Isabel. 427 00:39:53,750 --> 00:39:55,166 Počkám na tebe. 428 00:40:01,250 --> 00:40:02,583 S tvým synem. 429 00:40:06,291 --> 00:40:07,291 Jsem těhotná. 430 00:41:13,250 --> 00:41:14,250 Tuhle znáš? 431 00:41:15,666 --> 00:41:19,291 Puška M40 ráže 7,62 s teleskopickým zaměřovačem. 432 00:41:20,291 --> 00:41:22,291 Mona Lisa loveckých pušek. 433 00:41:23,916 --> 00:41:27,750 Říká se, že s ní mine jedině ten, kdo si ji může dovolit. 434 00:41:29,833 --> 00:41:31,250 Seš vtipnej, kámo. 435 00:41:33,250 --> 00:41:36,083 Takže nás čeká velkej kšeft? 436 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Velkej. 437 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 Kdy to bude? 438 00:41:40,708 --> 00:41:42,125 Až bude, tak bude. 439 00:41:43,041 --> 00:41:46,666 Starej se hlavně o to, abys byl ve formě a užil si oslavu. 440 00:41:53,500 --> 00:41:57,125 Vyber si pláž a pojedem, slibuju. Vydrž. 441 00:41:57,958 --> 00:42:00,375 Vydrž. Ještě ti zavolám, vydrž. 442 00:42:02,125 --> 00:42:02,958 Co je? 443 00:42:04,041 --> 00:42:06,458 - Co blbneš? - Polož kvér na postel. 444 00:42:07,416 --> 00:42:09,458 - O co ti jde? - Kvér na postel. 445 00:42:09,541 --> 00:42:11,750 Hotovo. O co ti jde? 446 00:42:15,291 --> 00:42:18,916 - Co chceš? - Proč jdeš po mojí rodině? 447 00:42:19,000 --> 00:42:22,208 Nejdu po tvý rodině, jdou po ní federálové. 448 00:42:22,708 --> 00:42:29,375 Snažíme se zjistit, o co jim jde. Získali DNA tvýho syna. 449 00:42:29,458 --> 00:42:32,875 - Oni mi sáhli na syna? - To nevím, chlape. 450 00:42:32,958 --> 00:42:37,958 Přišel jsem je napíchnout a zjistit, co se děje, jestli nejdou po nás. 451 00:42:38,041 --> 00:42:41,250 Pamatuj si, že moje rodina je svatá. 452 00:42:41,333 --> 00:42:44,750 Zůstane to mezi náma. Máš moje slovo. 453 00:45:15,500 --> 00:45:16,333 Haló? 454 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 Wellingtone? 455 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 Ahoj lásko. 456 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Musel… 457 00:45:29,958 --> 00:45:30,958 jsem tě slyšet. 458 00:45:34,541 --> 00:45:36,166 Už jsou to… 459 00:45:37,666 --> 00:45:38,500 čtyři roky. 460 00:45:39,000 --> 00:45:40,208 Jak se má můj hoch? 461 00:45:42,541 --> 00:45:43,958 Všechno ví. 462 00:45:44,750 --> 00:45:46,166 Ví, že se vrátíš. 463 00:45:47,250 --> 00:45:48,458 Skoro jsem umřel. 464 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 Pochopil jsem, 465 00:45:53,833 --> 00:45:57,333 že už nemůžu dál, aniž bych s tebou mluvil, 466 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 o svým chlapečkovi. 467 00:46:01,791 --> 00:46:07,000 - Někoho jsem viděla, Organizaci… - Organizace se to nedoví, neboj. 468 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 Buď v klidu. 469 00:46:13,916 --> 00:46:15,750 Víc teď nezmůžu. 470 00:46:21,375 --> 00:46:23,000 Běž do jeho pokoje a… 471 00:46:30,041 --> 00:46:31,333 dej mu za mě pusu. 472 00:46:45,666 --> 00:46:48,916 NIC NEŘÍKEJ. NAPÍCHLI TĚ. OBA VÁS MILUJU. 473 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Wellingtone, 474 00:46:55,125 --> 00:46:56,958 cítím tě hrozně blízko. 475 00:46:59,000 --> 00:47:00,208 Protože jsem. 476 00:47:28,375 --> 00:47:30,375 Assunção, dala jsem tě nahlas. 477 00:47:30,458 --> 00:47:33,625 Vysledoval jsem jeho polohu, pošlu vám souřadnice. 478 00:47:34,166 --> 00:47:36,375 - Je blízko. - Blízko odsud? 479 00:47:36,916 --> 00:47:41,333 Požádáme civilní policii o pomoc. Díky, Assunção, měj se. 480 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 Rychle. 481 00:47:45,791 --> 00:47:48,083 Posílám vám souřadnice jeho mobilu. 482 00:47:48,958 --> 00:47:51,166 Rozumím, přijato. 483 00:47:51,250 --> 00:47:54,791 Známe to tam, je to opuštěnej sklad. 484 00:47:55,291 --> 00:47:58,083 Používaj sklady jako základny. 485 00:47:58,166 --> 00:48:01,583 - Jsme blízko, dostaneme ho. - Zamítá se. Jsme skoro tam. 486 00:48:01,666 --> 00:48:05,333 Nevíme, jestli má posily. Čekejte na nás. 487 00:48:10,541 --> 00:48:15,375 Hovno, jedem pro něj, než zdrhne, už mě ta sledovačka nebaví. 488 00:48:45,416 --> 00:48:46,708 - Nic. - Čisto. 489 00:49:38,041 --> 00:49:39,666 Základno, jste na příjmu? 490 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Oni… 491 00:49:42,875 --> 00:49:47,291 tu ženu už dlouho sledovali. Mysleli si, 492 00:49:48,333 --> 00:49:50,750 že je dovede k místnímu gangu. 493 00:49:51,291 --> 00:49:55,708 Srát na ni. Beto a Noronha jsou mrtví. 494 00:49:56,250 --> 00:49:57,875 Je čas, aby šla za mříže. 495 00:50:07,375 --> 00:50:11,208 Jak věděl, že jsme v Santa Isabel? 496 00:50:11,791 --> 00:50:15,791 Že jsme jí napíchli telefon? Jak to do prdele zjistil? 497 00:50:15,875 --> 00:50:16,875 Někdo mluvil. 498 00:50:19,708 --> 00:50:23,541 - Někdo od civilů? - Ne, to těžko. 499 00:50:23,625 --> 00:50:28,875 - Věděli o nás jen oni dva. - Tak kdo? Ví o tom sotva pár lidí. 500 00:50:30,541 --> 00:50:31,875 Někdo z našich? 501 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Jeden z nás? Jeden kurva z nás? 502 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Suellen, 503 00:50:38,708 --> 00:50:39,708 kdo 504 00:50:40,666 --> 00:50:43,083 ví o zločincích víc než sami zločinci? 505 00:50:45,416 --> 00:50:48,833 Moreira? Už s náma nedělá. 506 00:50:51,375 --> 00:50:54,791 Jak mě našel u tý řeky v Loandě? 507 00:51:02,083 --> 00:51:03,916 Jo, to bylo hodně divný. 508 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 …ta čubka byla blonďatá, vole. 509 00:51:27,583 --> 00:51:30,958 Byls nachcanej, byla odbarvená. 510 00:51:31,041 --> 00:51:35,250 Tys byl ještě nachcanější, tak nekecej. 511 00:51:41,708 --> 00:51:46,541 Promiň, šéfe. Nikdy jsem neseděl na něčem tak pohodlným. 512 00:51:47,458 --> 00:51:48,291 Jasně. 513 00:51:49,000 --> 00:51:54,666 Russo, řekni mu, co se stane s jeho řití, když se ihned nezvedne ze šéfova křesla. 514 00:51:59,958 --> 00:52:01,166 Hele jak se tváří. 515 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 Málem si nasral do gatí. 516 00:52:05,208 --> 00:52:09,416 Jdem do sebe hodit panáčka a nějaký dobrý masíčko, co vy na to? 517 00:52:09,500 --> 00:52:12,833 Ten chudák nikdy neviděl tak drahý křeslo. 518 00:52:12,916 --> 00:52:14,833 - Pojď, Masko. - Pojď. 519 00:52:15,500 --> 00:52:18,250 To je kousek. Říkám ti, že byla odbarvená. 520 00:52:18,333 --> 00:52:20,208 Ne, vypadala jako blondýna. 521 00:52:28,458 --> 00:52:30,875 Jo. Dobře. 522 00:52:32,041 --> 00:52:33,250 Všichni ven. 523 00:52:35,208 --> 00:52:36,208 Ven. 524 00:52:43,208 --> 00:52:44,416 Kdes byl? 525 00:52:47,208 --> 00:52:48,625 Osobní záležitost. 526 00:52:50,125 --> 00:52:54,541 Ty zasranej debile. Jaks mohl zabít fízly před mou akcí? 527 00:52:54,625 --> 00:52:57,208 Kdo mi sáhne na rodinu, je mrtvej. 528 00:52:58,833 --> 00:53:02,208 To platí pro federály i pro tebe. 529 00:53:02,291 --> 00:53:04,375 Myslíš si, žes zabil Benícia? 530 00:53:04,458 --> 00:53:08,541 Zabils dva civiláky, ty čůráku! Rozjebals mi celou akci! 531 00:53:11,500 --> 00:53:14,291 Mluv dál a budu tě muset umlčet. 532 00:53:17,166 --> 00:53:20,375 Vyrážíme, a hned, je to jasný? 533 00:53:33,750 --> 00:53:36,083 SÃO PAULO LETIŠTĚ GUARULHOS 534 00:53:36,166 --> 00:53:38,083 NÁKLADOVÝ TERMINÁL 535 00:53:45,083 --> 00:53:47,083 Máme 10 minut a 53 sekund. 536 00:53:51,333 --> 00:53:52,666 - Dobrý den. - Dobrý. 537 00:53:52,750 --> 00:53:56,375 Máme tu hlášené drogy, náš tým požádal o posily. 538 00:53:56,458 --> 00:53:58,708 Nespouštějte poplach, ať je nevyplašíme. 539 00:53:58,791 --> 00:54:00,208 Hned to bude. 540 00:54:31,583 --> 00:54:35,416 Na zem! Dělej! Fofrem! 541 00:54:37,833 --> 00:54:39,833 Ty taky, hajzle. Běž mu pomoct! 542 00:54:39,916 --> 00:54:42,541 - Jdeme. - Tak dělejte! 543 00:54:43,041 --> 00:54:45,666 - Pozor. - Jdeme. 544 00:54:45,750 --> 00:54:48,583 - Chyť ho. - Běž. 545 00:54:48,666 --> 00:54:49,791 Ty taky. Hybaj. 546 00:54:49,875 --> 00:54:52,083 - Čum dopředu. - Přidej. 547 00:54:53,166 --> 00:54:54,041 Pohyb! 548 00:54:54,125 --> 00:54:56,833 Otočit a sednout si na ruce, hned! 549 00:54:56,916 --> 00:55:01,791 Spolupracujte, a nic se vám nestane. Chci vědět, kde je bedna DC-ALF. 550 00:55:01,875 --> 00:55:02,875 Kdo to ví? 551 00:55:06,208 --> 00:55:07,708 Mám se zeptat znova? 552 00:55:09,791 --> 00:55:12,375 Vyklopte to. Mám někomu ustřelit palici? 553 00:55:13,750 --> 00:55:16,041 - Ulička J. - Doveď mě tam. 554 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 Kdo umí s ještěrkou? Vstávat. 555 00:55:19,041 --> 00:55:22,500 Spolupracujte, a budete v pohodě, platí? 556 00:55:22,583 --> 00:55:23,500 Tam. 557 00:55:23,583 --> 00:55:25,708 - Ta modrá. - Rychle. 558 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 Nezdržuj to. 559 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Rychle. 560 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 Sundej to. 561 00:55:42,416 --> 00:55:43,541 Otočit. 562 00:55:44,125 --> 00:55:45,333 Nacouvej. 563 00:55:46,250 --> 00:55:47,833 Čtyři a půl minuty. 564 00:55:47,916 --> 00:55:51,083 - Jedem! - Slož to. Tudy. 565 00:55:51,666 --> 00:55:52,666 Fofrem. 566 00:55:55,083 --> 00:55:56,250 Pohyb. 567 00:55:57,250 --> 00:55:58,916 Čum kurva na zem! 568 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 - Sundej to. - Vyjeď s tím. 569 00:56:02,416 --> 00:56:04,625 Je to na tobě, parťáku. 570 00:56:24,375 --> 00:56:26,583 Jedem. 571 00:56:27,541 --> 00:56:29,166 Kurva, to je tíha. 572 00:56:34,083 --> 00:56:35,500 Ty píčo! 573 00:56:36,875 --> 00:56:38,666 - Přivez ještěrku. - Ještěrku! 574 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 Do tří minut se musíme zdejchnout. 575 00:56:43,166 --> 00:56:45,125 Hlavy dolů. Čumte dolů! 576 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Nalož to. 577 00:56:50,500 --> 00:56:51,750 Nasedat! 578 00:56:54,666 --> 00:56:57,000 Vyjíždí ze zatáčky. Kde to vázne? 579 00:56:59,833 --> 00:57:00,958 Kurva. 580 00:57:02,291 --> 00:57:04,208 Jsme těžký, musíme něco vyložit. 581 00:57:04,291 --> 00:57:07,208 - Ne, berem všecko. - Kde kurva vězíte? 582 00:57:09,875 --> 00:57:12,083 Do hajzlu, jsme moc těžký. 583 00:57:12,666 --> 00:57:15,166 - Musíme něco vyhodit. - Vy tři, ven. 584 00:57:15,250 --> 00:57:17,250 - Jsme rodina! - Do druhýho auta. 585 00:57:17,333 --> 00:57:20,208 - Klid, Isaacu. - Vypadněte. 586 00:57:20,291 --> 00:57:23,875 - Jsou blízko. - Jedem! 587 00:57:27,291 --> 00:57:28,333 Jedem! 588 00:57:29,291 --> 00:57:31,833 Rychle! Mizíme! 589 00:57:32,583 --> 00:57:36,708 - Na poslední chvíli, kurva! - Jedem! Padáme! 590 00:57:51,625 --> 00:57:53,833 - Nic jsme nenašli. Díky. - Rozumím. 591 00:58:05,666 --> 00:58:09,875 Řeknu k tomu jediný. Tuna zlata bez jedinýho výstřelu! 592 00:58:11,958 --> 00:58:13,166 Ještě není vyhráno. 593 00:58:32,500 --> 00:58:36,166 Překlad titulků: Jiří Nehyba