1 00:00:08,708 --> 00:00:12,083 사람들이 시우다드후아레스나 티후아나에 관해 얘기하는 건 2 00:00:12,166 --> 00:00:14,958 그 도시들이 미국에 가깝기 때문이야 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,666 실제로는 멀리 가지 않아도 긴장감 도는 국경을 볼 수 있지 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,458 20km에 달하는 국경선이 5 00:00:22,541 --> 00:00:24,666 "파라과이 페드로후안카바예로 브라질 폰타포랑" 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,500 출입국 관리소 없이 도로 하나로 경계를 나누지 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,250 모든 게 커피에서 시작됐대 8 00:00:33,125 --> 00:00:34,291 1980년대에 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 여기서 임금을 동결했어 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,333 수출도 제한했지 11 00:00:45,083 --> 00:00:47,166 해외에 팔려면 밀수해야 했어 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,458 마약 밀매범도 같은 경로를 썼고 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,875 다 식어 버린 커피를 좋아하는 사람은 당신뿐이야 14 00:01:11,791 --> 00:01:13,750 그 새끼는 죽은 목숨이야 15 00:01:13,833 --> 00:01:18,166 잘해, 마스카라 우리 적은 절대 못 빠져나가 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,458 좋아, 빨리 가자 17 00:01:31,166 --> 00:01:35,083 "투르캉 주유소" 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,291 투르캉 맞죠? 19 00:01:52,958 --> 00:01:54,416 영장 있어요? 20 00:01:55,375 --> 00:01:57,458 얘기하는 데 영장은 필요 없어요 21 00:01:59,250 --> 00:02:01,375 협조하면 금방 끝나요 22 00:02:04,625 --> 00:02:05,958 셍아우마에 관해 뭘 알아요? 23 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 말해요 24 00:02:09,958 --> 00:02:12,166 당신이 카우앙한테 소개해 줬잖아요 25 00:02:13,666 --> 00:02:15,791 우리가 체포했어요, 협조할 거요? 26 00:02:17,666 --> 00:02:18,916 무슨 일이에요, 아빠? 27 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 아무것도 아니야, 괜찮아 28 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 총이다! 29 00:02:30,333 --> 00:02:31,458 갈겨! 30 00:02:54,333 --> 00:02:56,083 시나라, 이리 와! 31 00:03:04,333 --> 00:03:07,500 마스카라, 저쪽으로! 너도! 32 00:03:47,416 --> 00:03:48,500 사격 중지! 33 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 네 딸, 투르캉! 34 00:03:51,791 --> 00:03:53,916 가만히 있지 않으면 죽는다 35 00:03:55,750 --> 00:03:56,958 진정해! 36 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 진정하라고! 37 00:04:01,833 --> 00:04:04,041 - 아빠 봤어? - 연방 경찰이다! 38 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 진정해! 39 00:04:06,375 --> 00:04:07,458 상관 마, 경관! 40 00:04:08,833 --> 00:04:11,208 여자를 놓아주고 말로 하자! 41 00:04:11,958 --> 00:04:14,625 넌 빠져, 재수 없는 짭새 새끼야! 42 00:04:15,125 --> 00:04:16,666 뒤에서 무슨 일이 있었어? 43 00:04:17,458 --> 00:04:19,125 파트너는 어디 갔어? 44 00:04:19,875 --> 00:04:21,333 진정해! 45 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 안 돼요! 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 안 돼! 47 00:04:26,958 --> 00:04:29,583 안 돼! 아빠! 48 00:04:46,750 --> 00:04:48,291 안 돼! 49 00:04:49,583 --> 00:04:50,458 맙소사 50 00:05:40,500 --> 00:05:43,458 "크리미널 코드" 51 00:05:46,333 --> 00:05:48,458 '그때 늑대가 말했어요' 52 00:05:48,541 --> 00:05:53,541 '내가 숨을 후 하고 불어서 네 집을 폭삭 무너뜨릴 거야' 53 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 엄마 54 00:05:58,250 --> 00:05:59,375 왜 그래? 55 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 그 얘기 또 해 줘요 56 00:06:07,375 --> 00:06:11,791 옛날에 아주 용감한 남자가 있었는데 57 00:06:12,583 --> 00:06:16,916 사랑하는 아들을 지키기 위해 58 00:06:17,916 --> 00:06:20,750 위험한 여행을 떠났대 59 00:06:22,083 --> 00:06:22,916 많이 사랑했거든 60 00:06:24,208 --> 00:06:25,541 그 남자가 누군지 알아? 61 00:06:26,083 --> 00:06:27,250 우리 아빠요 62 00:06:28,708 --> 00:06:29,541 그래 63 00:06:30,416 --> 00:06:31,250 아빠야 64 00:06:34,958 --> 00:06:36,041 맛있네 65 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 맛있는데 이걸 찍어 먹으면 더 나아 66 00:06:44,083 --> 00:06:47,833 그냥 포크로 먹어 포크 써 봤어? 하나 갖다줄까? 67 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 문제는 그게 아니야 68 00:06:52,666 --> 00:06:54,000 너희는 너무 느려 69 00:06:55,500 --> 00:06:57,291 윗선은 이렇게 생각해 70 00:06:58,416 --> 00:06:59,750 '속도 좀 내라' 71 00:07:01,875 --> 00:07:03,291 우리도 이미 알아 72 00:07:03,791 --> 00:07:05,291 왜 서두르지 않지? 73 00:07:06,041 --> 00:07:08,750 - 우린 일을 제대로 하거든 - 그건 왜? 74 00:07:08,833 --> 00:07:11,375 이번 주 플레이보이들처럼 망치면 안 되거든 75 00:07:12,125 --> 00:07:13,833 쟤 말 들어, 똑똑해 76 00:07:16,875 --> 00:07:18,125 난 흔적을 안 남겨 77 00:07:19,250 --> 00:07:21,125 멍청하게 경찰을 죽이지도 않고 78 00:07:22,208 --> 00:07:24,791 잊어버려 그 경찰은 오래전에 죽었어 79 00:07:25,291 --> 00:07:28,666 그 경찰은 프로과르드 건을 수사하는 놈의 파트너였어 80 00:07:29,250 --> 00:07:30,500 이름은 베니시우야 81 00:07:31,833 --> 00:07:33,291 - 큰 충격을 받았지 - 그래 82 00:07:33,791 --> 00:07:35,708 절대 포기하지 않고 캐는 타입이야 83 00:07:36,458 --> 00:07:39,708 잘난 척 그만해, 포크로 초밥 먹는 법을 가르쳐 주겠다더니 84 00:07:39,791 --> 00:07:43,500 기껏해야 식사만 망치고 있잖아 85 00:07:43,583 --> 00:07:45,458 젠장, 빨리 처먹기나 해 86 00:07:50,375 --> 00:07:52,458 언젠가 그런 때가 올 거야 87 00:07:54,166 --> 00:07:56,666 여기 있는 모든 사람이 손을 더럽혀야 하는 날 88 00:07:58,208 --> 00:07:59,541 그래야 비로소 89 00:08:00,291 --> 00:08:02,541 존경이라는 걸 받아 보겠지 90 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 대사가 일을 명령했다 91 00:08:12,208 --> 00:08:15,166 명령이 불과 몇 분 전에 내려와서 92 00:08:15,250 --> 00:08:17,625 경찰에 알려 사고를 막을 시간이 없었다 93 00:08:22,625 --> 00:08:25,166 현장에 있지 않으면 상황을 제대로 모른다 94 00:08:27,166 --> 00:08:29,333 몇 초 안에 선택해야 한다 죽일 건지… 95 00:08:30,000 --> 00:08:32,041 난 경찰을 죽일 준비가 안 됐어요 96 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 - 짭새를 죽여 - 저 개자식 죽여 97 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 그 밀고자를 죽여 98 00:08:36,375 --> 00:08:37,583 죽임을 당할 건지! 99 00:08:47,583 --> 00:08:50,416 "연방 경찰" 100 00:08:50,500 --> 00:08:53,375 마무치의 휴대폰에 재무 서류가 세 개 있었어 101 00:08:54,166 --> 00:08:57,750 엄청나게 자세히 기록해 놨더군 102 00:08:57,833 --> 00:09:02,750 첫 번째는 포스 탈옥에 든 비용 명세서야 103 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 산투스가 사망한 곳 104 00:09:04,750 --> 00:09:08,500 두 번째는 프로과르드 강도 사건 계획서야 105 00:09:09,041 --> 00:09:14,291 그리고 세 번째는… 솔직히 이런 건 처음 봐 106 00:09:14,375 --> 00:09:15,500 무슨 말이에요? 107 00:09:16,500 --> 00:09:19,166 다른 두 개를 합친 것보다 108 00:09:19,791 --> 00:09:22,333 네 배나 큰 액수야 109 00:09:22,416 --> 00:09:25,333 아우비네그루가 엄청난 일이 벌어지고 있다고 했어요 110 00:09:25,875 --> 00:09:29,083 그 파일 중에 로안다 강도 사건은 없어요? 111 00:09:29,166 --> 00:09:31,416 - 없어 - 계획에 없었나 봐요 112 00:09:32,375 --> 00:09:36,666 프로과르드의 피해를 메우려고 일을 벌였는데 실패한 거죠 113 00:09:36,750 --> 00:09:39,041 경제 사정이 몹시 나쁜가 봐요 114 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 '지배'인가 뭔가 하기에는 주머니가 너무 빈 거죠 115 00:09:42,166 --> 00:09:45,875 나더러 미쳤다거나 집착한다거나 맘대로 생각해요 116 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 어쨌든 내 생각에는 117 00:09:49,708 --> 00:09:51,875 아직도 셍아우마가 핵심 인물이에요 118 00:09:51,958 --> 00:09:55,958 바로 이 남자요, 몇 달이나 됐는데 아직도 정체가 불분명해요 119 00:09:56,041 --> 00:09:57,958 그 말에 반대하는 사람은 없어 120 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 유력한 단서였던 투르캉이 죽었다는 게 문제지 121 00:10:01,208 --> 00:10:03,041 죽은 자도 말할 때가 있죠 122 00:10:06,291 --> 00:10:09,041 투르캉의 딸이 우리한테 해 준 말은 123 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 투르캉이 마투그로수주의 감옥에서 복역했단 것뿐이에요 124 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 아순상, 당시에 125 00:10:17,541 --> 00:10:20,958 함께 복역한 자들의 이름을 알아낼 수 있어요? 126 00:10:21,041 --> 00:10:23,041 교도소 시스템은 디지털화하지 않았고 127 00:10:23,875 --> 00:10:26,375 우리 시스템은 여기 자료뿐이라 알아내기 힘들어 128 00:10:26,458 --> 00:10:28,125 우리가 가면 알아낼 수 있겠죠? 129 00:10:33,708 --> 00:10:36,375 이건 열판 자석 교반기예요 130 00:10:36,458 --> 00:10:39,041 저건 오비탈 셰이커, 세포… 131 00:10:39,125 --> 00:10:42,500 세포 조직 분열기죠 저건 열 순환기네요 132 00:10:42,583 --> 00:10:44,166 이건 피펫팅 기계예요 133 00:10:45,041 --> 00:10:47,375 그다음에 전부 다 DNA 시퀀서로 넘어가죠? 134 00:10:47,875 --> 00:10:51,041 네, 이름은 아는데 사용법도 알아요? 135 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 저는 빨리 배워요 여기가 집처럼 편하네요 136 00:10:54,875 --> 00:10:56,000 잘됐네요 137 00:10:56,083 --> 00:10:58,666 우리끼리 말인데 당신한테는 훌륭한 스승이 있죠 138 00:10:58,750 --> 00:11:00,916 특히 여기 다른 사람들과 비교하면요 139 00:11:01,833 --> 00:11:04,750 우린 주로 이 요청 순서를 따라요 140 00:11:04,833 --> 00:11:06,208 알려 줘서 고마워요 141 00:11:07,250 --> 00:11:10,916 그런데 먼저 아이디어 하나를 실험해야 해요 142 00:11:11,000 --> 00:11:12,500 - 뭔데요? - 그냥 아이디어예요 143 00:11:12,583 --> 00:11:15,875 과거 사건들의 증거물에서 DNA를 찾는 거죠 144 00:11:15,958 --> 00:11:18,500 장갑, 복면, 탄피 145 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 내가 유령 갱단 때 했던 것처럼요 146 00:11:20,708 --> 00:11:22,625 네, 물론 도와주셨죠 147 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 그런데 좀 힘들 거예요 148 00:11:25,250 --> 00:11:27,916 이제 막 도착했는데 그런 자료를 다 확보하려면… 149 00:11:28,500 --> 00:11:31,416 - 원하면 내가 해 줄게요 - 아니, 걱정 마요 150 00:11:31,916 --> 00:11:33,000 일하는 거 좋아해요 151 00:11:48,208 --> 00:11:49,416 또? 152 00:11:50,083 --> 00:11:52,458 페르난두, 이럴 시간 없어 부탁이야 153 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 뭐 하는 거야? 154 00:11:58,125 --> 00:11:59,791 진짜 가야 해 155 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 오래 안 걸려 156 00:12:10,500 --> 00:12:12,166 늦을 텐데 157 00:12:12,250 --> 00:12:14,541 - 그래? 늦어? - 응 158 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 출장을 더 자주 가야겠네 159 00:12:46,708 --> 00:12:49,625 "상파울루주 구아룰류스" 160 00:12:49,708 --> 00:12:51,625 이 새끼 완전 느려 터졌네 161 00:12:51,708 --> 00:12:54,708 천천히 하라고 해 우리는 그게 더 좋아 162 00:12:54,791 --> 00:12:56,583 서두르다 보면 실수한다고? 163 00:12:58,625 --> 00:13:01,208 놈이 꾸물대니까 나 찍어 줘 시간 있잖아 164 00:13:02,833 --> 00:13:04,500 뭐? 나 오늘 섹시하잖아 165 00:13:07,833 --> 00:13:09,125 저기 온다 166 00:13:09,208 --> 00:13:10,916 - 그 새끼 왔어 - 11분 167 00:13:11,500 --> 00:13:13,375 그래, 11분 168 00:13:14,875 --> 00:13:16,208 한 방 쏴 봐 169 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 사진 말이야 170 00:13:20,416 --> 00:13:21,291 멍청이 171 00:13:23,250 --> 00:13:26,916 "화물, 국제공항" 172 00:13:27,000 --> 00:13:30,625 젠장, 11분이라고 했는데 10분 53초잖아 173 00:13:31,416 --> 00:13:34,416 - 진정해, 겨우 7초 차이야 - 겨우 7초? 174 00:13:34,500 --> 00:13:38,375 그거로 천국과 지옥 현금과 감방이 갈릴 수 있어 175 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 젠장, 어떻게 해결하지, 로부? 176 00:13:41,916 --> 00:13:43,875 그 몇 초를 되찾을 방법은 하나야 177 00:13:45,000 --> 00:13:48,416 우리가 강도질할 때 크루에우는 차 안에서 대기해 178 00:13:48,750 --> 00:13:54,875 "마조르 에우두 교도소 마투그로수주 혼도노폴리스" 179 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 처음부터 있었던 모든 재소자의 자료가 180 00:13:57,875 --> 00:13:59,958 여기 상자에 담겨 있어요 181 00:14:00,791 --> 00:14:02,375 알파벳순으로요 182 00:14:03,375 --> 00:14:05,666 하시프 나비우 사이드 183 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 S를 봐야겠네 184 00:14:07,625 --> 00:14:10,458 R이나 N에 있을 수도 있어요 185 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 - 정리가 잘 안됐거든요 - 네, 고마워요 186 00:14:17,125 --> 00:14:19,250 R부터 시작해, 난 S부터 볼게 187 00:14:20,708 --> 00:14:22,250 먼저 찾는 사람한테 맥주 사기? 188 00:14:23,208 --> 00:14:24,208 시작하자 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,041 "사이드, 하시프 나비우 교정국 658521" 190 00:15:06,125 --> 00:15:08,291 - 베니시우, 맥주 사 와 - 찾았어? 191 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 감방 동료가 누구였어? 192 00:15:11,291 --> 00:15:13,916 잠깐만, 목록이 길어 12년 복역했잖아 193 00:15:15,000 --> 00:15:19,333 여기에는 본명만 있고 별명이 안 적혀 있어 194 00:15:20,250 --> 00:15:22,000 아리 폰세카 파이샹 195 00:15:22,083 --> 00:15:24,250 레오나르두 지제주스 다시우바 마노에우아리… 196 00:15:24,333 --> 00:15:27,833 - 파일을 모조리 봐야 해? - 빌어먹을 197 00:15:29,916 --> 00:15:31,750 맥주는 미뤄야겠네 198 00:15:31,833 --> 00:15:34,166 이제 포스의 위조 담배 사건이 그립지? 199 00:15:34,250 --> 00:15:36,166 - 그래 - 첫 번째는 A야? 200 00:15:36,250 --> 00:15:39,750 아리 폰세카 파이샹 A, F, P 중의 하나 201 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 여기 놔 주세요 202 00:15:54,000 --> 00:15:54,958 고마워요 203 00:15:55,541 --> 00:15:56,791 당신이 요청했어요? 204 00:15:56,875 --> 00:15:58,583 네, 그다지 힘들지 않았어요 205 00:15:59,083 --> 00:16:00,291 굉장하네요 206 00:16:01,000 --> 00:16:02,291 다 여기 두면 되겠어요 207 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 이게 다 DNA 샘플이라면 유전자은행이 얼마나 커지겠어요! 208 00:16:06,333 --> 00:16:08,958 그뿐 아니라 지역 범죄 문화도 바뀌겠죠 209 00:16:09,041 --> 00:16:10,666 다들 DNA 증거를 존중하고요 210 00:16:11,416 --> 00:16:13,333 여기 온 후로 내가 계속 싸운 목표죠 211 00:16:14,750 --> 00:16:17,500 너무 앞서가기는 싫지만 212 00:16:18,666 --> 00:16:22,208 이번 수사로 올해의 DNA상을 탈지도 몰라요 213 00:16:22,291 --> 00:16:24,583 법의학계의 오스카상요 214 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 수엘렝 215 00:16:38,375 --> 00:16:40,208 - 세상에 - 그 자식 같지? 216 00:16:40,916 --> 00:16:41,833 망할 217 00:16:49,916 --> 00:16:52,375 팀장님, 셍아우마의 파일을 찾았어요 218 00:16:52,458 --> 00:16:53,458 본명은 219 00:16:54,375 --> 00:16:55,958 웰링통 페레이라 220 00:16:57,375 --> 00:17:00,583 웰링통요? 네, 기억나요 221 00:17:01,166 --> 00:17:03,916 똑똑히 기억해요 웰링통을 좋아했죠 222 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 제가 여기 왔을 때 이미 교도소에 있었어요 223 00:17:07,541 --> 00:17:11,416 셍아우마라는 이름은 모르고 솜브라로 알고 있어요 224 00:17:11,500 --> 00:17:12,791 감옥 생활은 어땠죠? 225 00:17:13,500 --> 00:17:14,916 시기에 따라 다르죠 226 00:17:15,000 --> 00:17:17,666 예수의 기적이 일어나기 전요? 후요? 227 00:17:17,750 --> 00:17:19,875 왜요? 감옥에서 신을 찾았나요? 228 00:17:19,958 --> 00:17:21,583 물이 포도주로 변했죠 229 00:17:22,250 --> 00:17:25,625 - 그 남자가 확실해요? - 네, 확실합니다 230 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 지투가 개종시켰죠 231 00:17:27,500 --> 00:17:29,791 지투는 그런 데 소질이 있어서 232 00:17:29,875 --> 00:17:33,416 출소 후 마을에 교회를 세웠어요 233 00:17:33,500 --> 00:17:34,958 여기 혼도노폴리스에서요? 234 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 - 네 - 어디인지 아세요? 235 00:17:36,291 --> 00:17:38,291 그럼요, 모르는 사람이 없어요 236 00:17:40,291 --> 00:17:42,166 형제 여러분, 제가 이미 얘기했죠 237 00:17:42,250 --> 00:17:43,416 "예수님" 238 00:17:43,500 --> 00:17:45,291 - 주님의 은총으로… - 아멘 239 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 제 딸한테 240 00:17:48,083 --> 00:17:49,500 용서를 받았습니다 241 00:17:49,583 --> 00:17:52,125 - 주를 찬양하라 - 저 자신을 속이려고 했습니다 242 00:17:53,083 --> 00:17:55,291 범죄의 세계에 발을 들인 건 243 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 가족 부양을 위해서라고 했지만 244 00:17:58,958 --> 00:18:00,458 저 자신만 생각했죠 245 00:18:01,375 --> 00:18:02,666 딸과 멀리 떨어져 246 00:18:03,625 --> 00:18:06,916 제 이기심을 숨기는 게 쉬웠습니다 247 00:18:09,041 --> 00:18:10,875 - 아멘 - 아멘! 248 00:18:10,958 --> 00:18:13,125 - 할렐루야, 형제들 - 할렐루야! 249 00:18:13,208 --> 00:18:15,125 - 하나님께 영광을 - 하나님께 영광을 250 00:18:16,333 --> 00:18:18,416 - 평화가 함께하기를 - 평화가 함께하기를 251 00:18:18,500 --> 00:18:20,333 - 목사님 - 신분 밝힐 필요 없어요 252 00:18:20,916 --> 00:18:21,833 연방 경찰요? 253 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 - 베니시우 요원… - 수엘렝 요원입니다 254 00:18:23,791 --> 00:18:27,666 목사님이 잃어버린 '영혼'을 찾으러 왔어요 255 00:18:27,750 --> 00:18:29,083 웰링통 페레이라요 256 00:18:29,166 --> 00:18:31,416 지금 어디 있는지 몰라요 257 00:18:32,708 --> 00:18:33,916 뭐가 궁금한데요? 258 00:18:34,666 --> 00:18:35,500 전부 다요 259 00:18:36,791 --> 00:18:37,708 웰링통은 260 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 예수님 말씀과 악마의 거짓된 길을 보여 주는 산증인입니다 261 00:18:43,208 --> 00:18:47,750 제가 설교할 때 가끔 얘기하는 그것들의 생생한 싸움이죠 262 00:18:50,833 --> 00:18:54,458 웰링통은 상파울루 최고의 살인마로 불렸어요 263 00:18:56,333 --> 00:18:58,541 "교도관" 264 00:18:58,625 --> 00:19:00,333 두려움과 존경의 대상이었지만 265 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 그들은 존경의 진짜 의미를 몰랐죠 266 00:19:05,125 --> 00:19:06,250 딱 15분이야 267 00:19:08,125 --> 00:19:09,083 그런데 268 00:19:09,708 --> 00:19:11,958 새 변호사가 사건을 맡았어요 269 00:19:13,333 --> 00:19:14,166 모니카였죠 270 00:19:20,541 --> 00:19:21,666 웰링통? 271 00:19:24,666 --> 00:19:28,458 제가 웰링통의 영혼을 구했다고 말하는 사람이 있지만 272 00:19:29,875 --> 00:19:31,708 구원자는 예수님이십니다 273 00:19:32,208 --> 00:19:35,916 남들이 못 보는 걸 모니카가 볼 수 있게 해 주셨죠 274 00:19:39,208 --> 00:19:40,208 어떤 거요? 275 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 웰링통이 착한 영혼이고 276 00:19:42,833 --> 00:19:44,125 착한 아이라는 거요 277 00:19:44,875 --> 00:19:48,166 부모에게 버림받고 학대당한 피해자였죠 278 00:19:49,041 --> 00:19:51,125 범죄의 세계에 휩쓸려 279 00:19:51,625 --> 00:19:52,958 목적을 찾았고요 280 00:19:54,791 --> 00:19:58,125 자기가 치유될 수 있음을 모니카가 믿는 걸 보고 281 00:19:58,833 --> 00:20:01,291 교도소 예배에 참석하기 시작했죠 282 00:20:01,791 --> 00:20:02,916 그렇게 개종했어요 283 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 제가 둘의 결혼식을 진행했죠 284 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 결혼했군요 285 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 법정에서만 더 말씀드릴 수 있어요 286 00:20:09,875 --> 00:20:13,000 제가 아는 건 솜브라나 셍아우마가 아니라 287 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 웰링통의 이야기입니다 288 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 제가 증언할 건 웰링통이 선하다는 것뿐이죠 289 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 알았어요 290 00:20:20,291 --> 00:20:21,958 감사합니다, 지투 목사님 291 00:20:22,666 --> 00:20:25,791 "파라나주 포스두이구아수" 292 00:20:34,250 --> 00:20:35,666 속도 늦춰 293 00:21:02,291 --> 00:21:03,125 알았어 294 00:21:03,916 --> 00:21:06,666 아니, 11시쯤 도착할 거야 지금 공항에 가 295 00:21:09,916 --> 00:21:12,958 아기한테 엄마 온다고 해 금방 올 거라고 296 00:21:13,833 --> 00:21:14,666 알았지? 297 00:21:15,583 --> 00:21:16,458 그래, 끊어 298 00:21:18,291 --> 00:21:19,250 무슨 일이야? 299 00:21:19,875 --> 00:21:20,916 모니카가 살아 있어 300 00:21:21,458 --> 00:21:24,041 갑자기 직장을 그만두고 지방으로 이사했대 301 00:21:25,333 --> 00:21:28,041 아순상이 찾았다고 호시가 방금 메시지 보냈어 302 00:21:29,166 --> 00:21:31,458 - 아순상 진짜 끝내주네! - 그러게 303 00:21:31,541 --> 00:21:33,541 - 건초 더미에서 바늘도 찾겠어 - 그래 304 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 - 그 몸짓은 뭐였어? - 산타이자베우에 산다고 305 00:21:35,958 --> 00:21:38,333 - 호시가 당장 가래 - 말도 안 돼 306 00:21:38,916 --> 00:21:42,291 - 싫어, 집에 간다고 했다고 - 난 얘기하려고 했어 307 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 - 빌어먹을 아순상 - 알아 308 00:21:45,083 --> 00:21:46,750 - 잠도 안 자나? - 안 자 309 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 - 가자, 우리 표를 예매한대 - 젠장 310 00:21:50,916 --> 00:21:51,750 "산타이자베우" 311 00:21:51,833 --> 00:21:54,041 "상파울루 대도시권" 312 00:22:01,500 --> 00:22:02,333 저 여자야? 313 00:22:03,166 --> 00:22:04,000 그래? 314 00:22:20,750 --> 00:22:23,250 저 두 남자는 뭘까? 315 00:22:25,166 --> 00:22:26,083 잠깐만 316 00:22:27,250 --> 00:22:28,583 분위기 좀 봐 317 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 시민 경찰인가? 318 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 연방 경찰은 아니야 319 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 같이 가 볼까? 320 00:22:42,833 --> 00:22:44,125 겁 좀 주자고 321 00:22:58,166 --> 00:22:59,500 연방 경찰입니다 322 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 - 안녕하세요, 파트너 - 무슨 일이죠? 323 00:23:03,250 --> 00:23:05,333 일하고 있어요, 시민 경찰이죠 324 00:23:05,916 --> 00:23:08,041 - 그런 것 같군요 - 배지 보여 드려요? 325 00:23:08,583 --> 00:23:11,500 그럴 필요 없어요, 딱 알겠는데요 326 00:23:12,791 --> 00:23:16,250 그럴 수도 있지만 혼자 오는 건 위험하지 않나요? 327 00:23:17,208 --> 00:23:19,791 혼자 아니에요, 누가 혼자 왔대요? 328 00:23:24,208 --> 00:23:25,166 안녕하세요 329 00:23:54,583 --> 00:23:55,666 여보세요 330 00:23:55,750 --> 00:23:59,916 베니시우와 셍아우마에 관한 정보 덕에 너 점수 좀 땄다 331 00:24:00,500 --> 00:24:02,083 이제 나랑 직접 얘기해 332 00:24:02,916 --> 00:24:05,958 네가 받은 돈은 시작에 불과해 다음에는 두 배다 333 00:24:06,041 --> 00:24:07,375 일만 제대로 해 334 00:24:08,166 --> 00:24:09,541 오늘은 뭐가 있나? 335 00:24:10,125 --> 00:24:10,958 베니시우랑 336 00:24:11,541 --> 00:24:16,458 다른 요원이 산타이자베우에 갔어요 337 00:24:18,458 --> 00:24:22,291 셍아우마와 결혼한 여자를 찾고 있어요 338 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 - 거기까지예요 - 알았어 339 00:24:26,000 --> 00:24:30,166 경찰이 셍아우마 행방을 알아내거나 가까이 접근하거나 340 00:24:30,250 --> 00:24:33,583 유령 갱단을 언급하면 바로 전화해 341 00:24:33,666 --> 00:24:34,833 알겠는데 342 00:24:35,541 --> 00:24:37,125 나한테 다 말해 주지는 않아요 343 00:24:37,208 --> 00:24:39,458 방법을 찾아, 너 영리하잖아 344 00:24:40,291 --> 00:24:42,083 둘이 묵는 호텔부터 알아봐 345 00:24:43,291 --> 00:24:44,416 가족이 된 걸 환영한다 346 00:24:44,500 --> 00:24:46,000 우리가 잘 돌봐 줄게 347 00:24:52,000 --> 00:24:55,458 모니카는 여기서 화물 강도단의 서류를 위조해요 348 00:24:55,541 --> 00:24:58,250 우리가 아니라 상조제 경찰 담당 사건인데 349 00:24:58,333 --> 00:25:02,750 얼마 전에 우리한테 모니카 집을 감시해 달라고 했어요 350 00:25:02,833 --> 00:25:05,375 늦게 퇴근하는 건 싫지만 우린 이런 일 좋아해요 351 00:25:05,875 --> 00:25:08,375 이 친구는 싫다지만 난 정말 좋아요 352 00:25:08,458 --> 00:25:11,000 - 소도시라 너무 따분하거든요 - 이해해요 353 00:25:11,083 --> 00:25:14,000 남편이나 전남편 얘기 못 들었어요? 354 00:25:14,083 --> 00:25:15,041 전혀요 355 00:25:15,125 --> 00:25:17,208 그 여자는 거의 집에만 있어요 356 00:25:17,291 --> 00:25:18,958 일하러 가고 357 00:25:19,458 --> 00:25:22,041 교회에 가고 어린이집에서 애를 데려오죠 358 00:25:22,125 --> 00:25:23,208 애요? 359 00:25:23,708 --> 00:25:25,458 - 애가 있어요? - 네 360 00:25:26,625 --> 00:25:28,166 네 살짜리 남자애죠 361 00:25:33,250 --> 00:25:34,791 출생증명서에는 엄마만 있어요 362 00:25:35,708 --> 00:25:38,416 결혼 증명서는 못 찾았어요 363 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 종교 결혼식을 올렸어요 364 00:25:42,541 --> 00:25:44,541 약 4년 전에요 365 00:25:44,625 --> 00:25:46,750 - 아이 나이와 일치하네 - 응 366 00:25:46,833 --> 00:25:48,500 이것 좀 봐, 수엘렝 367 00:25:49,291 --> 00:25:51,166 맙소사, 베니시우 368 00:25:52,250 --> 00:25:53,916 - 와 - 와 369 00:26:15,708 --> 00:26:16,541 로부 370 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 - 무슨 일이야? - 네가 할 일이 있어 371 00:26:18,958 --> 00:26:19,833 뭔데? 372 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 - 시외 일이야 - 알았어 373 00:26:23,208 --> 00:26:25,333 필요한 정보를 다 적었어 374 00:26:25,833 --> 00:26:28,375 - 나만 알고 있으라고? - 그래, 믿는다 375 00:26:28,458 --> 00:26:30,708 - 알았어, 걱정 마 - 좋아, 가 봐 376 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 - 빠진 거 있나? - 아뇨 377 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 운전사 돌아오기 전에 빨리 얘기해요 378 00:26:47,250 --> 00:26:49,500 셍아우마를 기소할 절호의 기회가 왔어요 379 00:26:50,041 --> 00:26:52,625 브라질은 처음이지만 해외에서는 이미 시행됐죠 380 00:26:53,333 --> 00:26:56,083 아들의 DNA를 채취하려면 허락받아야 하는데 381 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 아이 엄마는 절대 동의하지 않을 겁니다 382 00:26:59,583 --> 00:27:00,875 애가 미성년자예요? 383 00:27:01,708 --> 00:27:03,916 네, 논란의 여지는 있죠 384 00:27:04,416 --> 00:27:07,416 하지만 소시지의 DNA 기억나세요? 385 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 제 말이 맞았죠? 386 00:27:10,708 --> 00:27:11,958 DNA가 미래예요 387 00:27:12,500 --> 00:27:15,041 싸워 봤자 소용없어요 결국 법이 도입할 겁니다 388 00:27:15,916 --> 00:27:19,250 우리가 그 변화를 이끄는 주체가 되는 거죠 389 00:27:21,041 --> 00:27:22,541 하나만 더 부탁드릴게요 390 00:27:23,291 --> 00:27:25,375 도청 승인이 필요합니다 391 00:27:26,208 --> 00:27:27,583 전화 감청도요 392 00:27:39,250 --> 00:27:40,916 천천히 가, 마리나 393 00:27:42,041 --> 00:27:43,000 이제 내 차례야 394 00:27:44,291 --> 00:27:46,291 - 말해 - 응? 알았어 395 00:28:07,250 --> 00:28:08,791 위치 이상 무, 들리나? 396 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 알았다, 들어간다 397 00:29:03,458 --> 00:29:04,333 됐어, 수엘렝 398 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 여보세요 399 00:29:14,708 --> 00:29:15,750 아뇨, 얘기하세요 400 00:29:17,083 --> 00:29:18,541 아이스크림 막대요? 401 00:29:19,583 --> 00:29:22,958 다음 배달 때 최대한 빨리 보내고 저한테 직접 주라고 하세요 402 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 고마워요 403 00:29:28,250 --> 00:29:29,541 "올해의 DNA상" 404 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 일하다 보면 어떤 날은 405 00:29:34,416 --> 00:29:36,083 천재 같은 놈을 봐 406 00:29:36,791 --> 00:29:40,791 내 앞에서 1분 안에 AK-47 소총을 조립해서 407 00:29:40,875 --> 00:29:42,083 내 존경을 얻어 냈지 408 00:29:42,958 --> 00:29:45,041 그런데 오늘 같은 날도 있어 409 00:29:45,666 --> 00:29:49,333 가만히 생각해 보면 우리는 그저 하급 직원이야 410 00:29:49,416 --> 00:29:51,458 몸에 아무리 금붙이를 둘러도 411 00:29:51,541 --> 00:29:54,250 여전히 하찮은 직원일 뿐이지 412 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 더 큰 일이 필요해요 413 00:29:58,916 --> 00:30:02,791 더 큰 일을 하려면 더 큰 위험을 감수해야 해 414 00:30:03,791 --> 00:30:04,750 겁 안 나요 415 00:30:05,250 --> 00:30:06,666 겁내야 해 416 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 경찰 둘이… 417 00:30:19,583 --> 00:30:21,708 또 집에서 멀리 떨어져 외로운 밤을 보내네 418 00:30:23,166 --> 00:30:26,125 뭐야? 왜 갑자기 신세 한탄이야? 419 00:30:27,208 --> 00:30:28,250 사실이잖아 420 00:30:31,166 --> 00:30:33,625 이것만 마시고 내 방에 갈게 421 00:30:33,708 --> 00:30:34,541 뭐? 422 00:30:36,416 --> 00:30:38,083 셍아우마의 목소리를 423 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 라이브로 들을 기회를 놓치려고? 424 00:30:41,375 --> 00:30:42,583 맙소사, 베니시우 425 00:30:42,666 --> 00:30:46,291 여태 피자 주문하는 여자랑 텔레마케터 목소리밖에 못 들었어 426 00:30:47,083 --> 00:30:50,083 - 수엘렝 - 뭔가 나오면 불러 427 00:30:50,166 --> 00:30:52,500 수엘렝, 우린 똑같아 428 00:30:53,208 --> 00:30:54,875 우리가 어째서 똑같아? 429 00:30:54,958 --> 00:30:58,500 내가 참아 준다고 그러는 거야? 오히려 정반대지 430 00:30:59,291 --> 00:31:02,000 베니시우 두 명이 같이 있다니 생각만 해도 끔찍해 431 00:31:03,333 --> 00:31:04,500 내 말은 432 00:31:05,083 --> 00:31:07,333 우리 둘 다 흥분을 즐긴다는 거야 433 00:31:11,500 --> 00:31:12,333 맞아 434 00:31:18,416 --> 00:31:21,833 모든 경찰이 견디며 살아야 하나? 435 00:31:22,958 --> 00:31:24,291 기다리는 가족의 닦달을? 436 00:31:32,083 --> 00:31:33,583 무슨 말이든 해 봐 437 00:31:37,416 --> 00:31:38,333 모르겠어 438 00:31:40,666 --> 00:31:42,333 경찰과 범죄자는 439 00:31:43,583 --> 00:31:45,958 자식을 망치는 데만 소질이 있어 440 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 그럴 수도 있지 441 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 난 예외인지도 몰라 442 00:31:59,083 --> 00:32:00,583 딸로서 말이야 443 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 엄마로서는 444 00:32:03,333 --> 00:32:05,416 더 두고 봐야 알겠지 445 00:32:06,916 --> 00:32:09,000 그 예외는 유전일지도 몰라 446 00:32:14,041 --> 00:32:16,375 아들과는 어떻게 된 거야? 447 00:32:19,583 --> 00:32:21,833 셍아우마에게 448 00:32:22,375 --> 00:32:25,000 아들이 있다는 걸 알고 난 뒤부터 조금… 449 00:32:26,500 --> 00:32:27,750 모르겠어, 이상해 450 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 난 원래 이상해 451 00:32:29,291 --> 00:32:31,291 그러지 말고 말해 봐 452 00:32:32,125 --> 00:32:34,916 목숨이 간당간당할 때만 아들 얘기를 해? 453 00:32:41,750 --> 00:32:42,583 안녕, 여보 454 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 좀 어때? 455 00:32:50,166 --> 00:32:51,125 자기는 어때? 456 00:32:55,250 --> 00:32:56,333 나도 보고 싶어 457 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 오늘 둘이 거기 갔었어? 458 00:33:02,791 --> 00:33:03,625 그랬어? 459 00:33:06,375 --> 00:33:08,458 또 뭐 했어? 무슨 소리? 460 00:33:08,541 --> 00:33:11,375 아니야, 당연히 방에 혼자 있지 461 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 잠깐만 기다려 462 00:33:16,916 --> 00:33:22,125 잘 때 꼭 컴퓨터 켜 놓고 463 00:33:22,208 --> 00:33:23,083 녹음해 464 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 잘 알겠습니다 465 00:33:25,291 --> 00:33:26,166 개자식! 466 00:33:29,666 --> 00:33:30,875 여보, 미안해 467 00:33:30,958 --> 00:33:33,375 아니, 음식을 주문했어 468 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 돼지 목살 요리가 끝내줘 469 00:33:39,666 --> 00:33:43,916 그 사람을 알면 질투한다는 생각 자체가 웃길걸 470 00:34:20,041 --> 00:34:23,208 - 내려, 어서! - 빨리! 471 00:34:24,541 --> 00:34:26,291 서두르라고, 움직여! 472 00:34:29,250 --> 00:34:31,750 빨리 걸어! 473 00:34:31,833 --> 00:34:34,166 - 가자 - 빨리 움직여 474 00:34:35,125 --> 00:34:36,333 어서! 475 00:34:40,500 --> 00:34:42,041 무서워서 지렸지? 476 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 어서 와라, 개자식들아 477 00:34:47,083 --> 00:34:49,083 드디어 사내가 되는구나 478 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 대사님 농장에 잘 왔다 479 00:34:54,583 --> 00:34:55,458 가자 480 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 - 안녕하세요 - 안녕하세요 481 00:36:15,333 --> 00:36:16,708 돼지고기샌드위치 사 왔어 482 00:36:19,000 --> 00:36:21,041 - 나도 사 왔는데 - 진짜? 483 00:36:21,125 --> 00:36:22,750 - 같이 먹을까? - 그래 484 00:36:26,791 --> 00:36:28,083 이게 잘 안돼도 485 00:36:28,166 --> 00:36:31,333 최소한 도시에서 제일 맛있는 돼지고기샌드위치는 찾았네 486 00:36:38,500 --> 00:36:40,958 강도 건에 관해서는 몰라 둘뿐이야 487 00:36:41,041 --> 00:36:43,250 - 도청기 달았나? - 그래 488 00:36:43,750 --> 00:36:45,208 원하면 지금 죽여 버릴게 489 00:36:45,791 --> 00:36:48,000 경찰을 건드리면 네 목숨도 시간문제야 490 00:36:48,083 --> 00:36:51,000 연방 경찰을 감시만 하는 거야 계속 보고해 491 00:36:54,541 --> 00:36:56,083 다 새것이야? 새 칩? 492 00:36:56,666 --> 00:36:57,750 맞아, 대장 493 00:36:59,375 --> 00:37:00,208 죽이네 494 00:37:11,375 --> 00:37:12,208 크루에우 495 00:37:13,125 --> 00:37:14,833 - 로부는 어디 갔어? - 산타이자베우 496 00:37:17,000 --> 00:37:18,541 거기서 뭐 하는데? 497 00:37:18,625 --> 00:37:20,791 몰라, 내가 잘못 들었을 수도 있어 498 00:37:22,833 --> 00:37:25,625 왜 그래? 무섭잖아, 웰링통 499 00:37:29,750 --> 00:37:31,416 당신이 쓸데없는 말을 해서 500 00:37:33,125 --> 00:37:35,166 우리 형제 하나가 여기서 더 고달파졌어 501 00:37:39,500 --> 00:37:41,166 - 난 그가… - 짭새한테 502 00:37:43,125 --> 00:37:45,375 미행당하고 체포됐어 503 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 하나님 맙소사 일부러 그런 거 아니야 504 00:37:49,791 --> 00:37:51,375 하나님은 아무 상관 없어 505 00:37:52,250 --> 00:37:53,875 당신이 제보했지? 506 00:37:57,125 --> 00:37:58,750 조직이 당신을 죽이려 했어 507 00:38:09,041 --> 00:38:10,875 그런데 내가 목소리를 내서 508 00:38:12,791 --> 00:38:14,375 당신 목숨을 구했어 509 00:38:17,583 --> 00:38:18,958 힘들고 괴로웠지 510 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 하지만 그 방법밖에 없었어 511 00:38:27,125 --> 00:38:28,625 감옥에서 나가면… 512 00:38:30,833 --> 00:38:32,500 계속 조직과 일할 거야 513 00:38:32,583 --> 00:38:33,416 안 돼 514 00:38:33,916 --> 00:38:35,125 개종했잖아 515 00:38:36,041 --> 00:38:39,416 - 떠나도 된다고 했고 - 이제 지킬 약속이 생겼어 516 00:38:40,166 --> 00:38:42,166 - 약속했다고 - 나랑도 약속했잖아 517 00:38:43,791 --> 00:38:47,416 당신이 실수해서 가족에게 빚졌어, 알아? 518 00:38:48,708 --> 00:38:50,208 약속했으니 지킬 거야 519 00:38:53,666 --> 00:38:54,583 알겠어? 520 00:38:55,708 --> 00:38:57,541 다시는 면회 오지 마 521 00:38:58,416 --> 00:38:59,250 알겠어? 522 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 다시는 서로 못 봐 523 00:39:05,250 --> 00:39:08,333 당신은 당신 길을 가고 난 내 길을 가야 해 524 00:39:12,708 --> 00:39:14,083 정말 고마워 525 00:39:18,208 --> 00:39:20,208 당신 덕분에 보게 됐어 526 00:39:23,333 --> 00:39:24,833 나의 인간다운 면을 527 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 당신은 그 이상이야 528 00:39:31,916 --> 00:39:33,541 나의 하나뿐인 사랑이야 529 00:39:36,125 --> 00:39:36,958 저기 530 00:39:37,541 --> 00:39:38,750 이것도 지나갈 거야 531 00:39:39,666 --> 00:39:41,666 다시 만날 거야, 난 알아 532 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 못 만나 533 00:39:44,375 --> 00:39:45,458 그럴 일 없어 534 00:39:45,541 --> 00:39:47,541 - 난 약속했어 - 제발 535 00:39:48,166 --> 00:39:49,541 방법을 찾을 거야 536 00:39:50,125 --> 00:39:52,375 다 접고 산타이자베우에 갈게 537 00:39:53,833 --> 00:39:55,166 거기서 기다릴게 538 00:40:01,250 --> 00:40:02,583 당신 아들과 함께 539 00:40:06,250 --> 00:40:07,291 나 임신했어 540 00:41:13,250 --> 00:41:14,166 이거 아나? 541 00:41:15,666 --> 00:41:19,166 망원 조준기가 장착된 7.62구경 M40 소총 542 00:41:20,291 --> 00:41:22,291 사냥용 소총의 모나리자죠 543 00:41:23,916 --> 00:41:27,625 이거로 표적을 놓치는 사람은 이걸 살 수 있는 부자뿐이라더군요 544 00:41:29,791 --> 00:41:31,250 자네 좀 웃겨 545 00:41:33,208 --> 00:41:36,083 우리가 하는 일이 큰 거죠? 546 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 엄청 크지 547 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 날짜는 언제죠? 548 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 때가 되면 할 거야 549 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 지금은 훈련만 신경 쓰며 파티를 즐겨 550 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 해변만 고르면 우리가 갈게, 약속해 551 00:41:56,083 --> 00:41:57,291 잠깐만 552 00:41:57,875 --> 00:42:00,291 잠깐, 내가 나중에 전화할게 553 00:42:02,125 --> 00:42:02,958 무슨 일이야? 554 00:42:04,000 --> 00:42:04,875 뭐 하는 거야? 555 00:42:04,958 --> 00:42:06,458 침대에 총 내려놔 556 00:42:07,416 --> 00:42:09,458 - 왜? - 어서 침대에 놔 557 00:42:09,541 --> 00:42:11,541 놓을게, 왜 그러는데? 558 00:42:15,333 --> 00:42:16,541 무슨 일이야? 559 00:42:16,625 --> 00:42:18,791 왜 내 가족을 노리지? 560 00:42:18,875 --> 00:42:20,416 내가 노리는 거 아냐 561 00:42:20,500 --> 00:42:22,083 연방 경찰이 네 가족을 노려 562 00:42:22,583 --> 00:42:25,625 상황 파악하려고 경찰을 미행하고 있었어 563 00:42:25,708 --> 00:42:29,375 네 아내와 아들을 노리더라 네 아들 DNA를 확보했대 564 00:42:29,458 --> 00:42:32,458 - 내 아들을 건드렸어? - 모르겠어 565 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 도청해서 알아내려고 내가 여기 온 거야 566 00:42:36,208 --> 00:42:37,958 우리를 노리는지 말야 567 00:42:38,041 --> 00:42:41,250 아무도 내 가족을 건드리면 안 돼 너도 알지? 568 00:42:41,333 --> 00:42:44,583 이건 나만 알고 있을게, 약속한다 569 00:45:15,500 --> 00:45:16,333 여보세요 570 00:45:20,500 --> 00:45:21,333 웰링통? 571 00:45:24,541 --> 00:45:25,458 안녕, 내 사랑 572 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 난 그냥… 573 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 목소리 듣고 싶었어 574 00:45:34,541 --> 00:45:36,083 4년이나 지났어 575 00:45:37,708 --> 00:45:38,833 우리가… 576 00:45:38,916 --> 00:45:40,000 애는 어때? 577 00:45:42,458 --> 00:45:43,750 애도 다 알아 578 00:45:44,708 --> 00:45:46,083 당신이 돌아올 것도 알고 579 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 나 죽을 뻔했어 580 00:45:51,125 --> 00:45:52,291 그래서 이제는 581 00:45:53,791 --> 00:45:56,916 당신과 얘기하지 않고는 못 견딜 것 같아 582 00:45:58,291 --> 00:45:59,583 아이 소식도 모르고 583 00:46:01,791 --> 00:46:03,541 어떤 남자들을 봤어, 조직이… 584 00:46:03,625 --> 00:46:06,833 조직은 모를 거야, 알았지? 585 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 걱정 마 586 00:46:13,916 --> 00:46:15,708 지금은 더 못 하겠어 587 00:46:21,375 --> 00:46:22,916 아이방에 가서… 588 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 나 대신 뽀뽀해 줘 589 00:46:45,666 --> 00:46:48,916 "아무 말 하지 마 도청되고 있어, 둘 다 사랑해" 590 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 웰링통 591 00:46:55,125 --> 00:46:56,916 당신이 옆에 있는 것 같아 592 00:46:59,000 --> 00:47:00,208 옆에 있어 593 00:47:28,458 --> 00:47:30,375 아순상, 스피커폰이에요 594 00:47:30,458 --> 00:47:33,625 놈의 휴대폰을 추적했어 지금 위치를 보낼게 595 00:47:34,166 --> 00:47:35,375 그 근처야 596 00:47:35,458 --> 00:47:36,333 이 근처요? 597 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 그럼 시민 경찰에 도움을 요청할게요 598 00:47:39,708 --> 00:47:41,250 아순상, 수고하셨어요 599 00:47:43,291 --> 00:47:44,208 서둘러 600 00:47:45,791 --> 00:47:48,083 셍아우마의 휴대폰 위치를 보낼게요 601 00:47:48,958 --> 00:47:51,166 네, 위치 받았어요 602 00:47:51,250 --> 00:47:52,375 우리가 아는 곳이에요 603 00:47:53,083 --> 00:47:54,791 그냥 폐창고예요 604 00:47:55,291 --> 00:47:58,083 그런 곳을 도시 지배의 거점으로 삼죠 605 00:47:58,166 --> 00:48:01,583 - 거의 다 왔어요, 잡을게요 - 안 돼요, 우린 10분 거리예요 606 00:48:01,666 --> 00:48:04,250 혼자인지 여럿인지 모르잖아요 607 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 우리 기다려요 608 00:48:10,541 --> 00:48:12,583 젠장, 들어가서 잡자 609 00:48:12,666 --> 00:48:15,375 잠복근무를 그렇게 오래 했는데 놓치면 안 돼, 가자! 610 00:48:45,416 --> 00:48:46,708 - 아무도 없어 - 이상 무 611 00:49:38,041 --> 00:49:39,666 본부, 응답하라, 들리나? 612 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 그들은… 613 00:49:42,875 --> 00:49:44,875 한동안 그 여자를 미행하고 있었어요 614 00:49:44,958 --> 00:49:47,250 그 여자를 통해 615 00:49:48,250 --> 00:49:50,625 지역 갱단을 찾을 거라고 믿었죠 616 00:49:51,250 --> 00:49:52,250 재수 없는 년 617 00:49:52,750 --> 00:49:55,541 그년 때문에 베투와 노로냐가 죽었어요 618 00:49:56,208 --> 00:49:57,750 이제 감옥에 처넣어야죠 619 00:50:07,333 --> 00:50:08,458 놈이 어떻게 알았지? 620 00:50:09,458 --> 00:50:11,208 우리가 산타이자베우에 온 걸 621 00:50:11,791 --> 00:50:14,041 우리가 모니카 집 도청한 걸 622 00:50:14,125 --> 00:50:16,625 - 대체 어떻게 알았냐고? - 누군가 말했겠지 623 00:50:19,666 --> 00:50:23,125 - 누구? 시민 경찰 내부인? - 아니, 그건 아니야 624 00:50:23,625 --> 00:50:25,958 베투와 노로냐만 알고 있었어 625 00:50:26,041 --> 00:50:28,875 또 누가 있지? 아는 사람은 몇 명 안 돼 626 00:50:30,541 --> 00:50:31,875 내부인 짓일까? 627 00:50:32,958 --> 00:50:35,791 우리 중 하나? 빌어먹을 우리 중 하나라고? 628 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 수엘렝 629 00:50:38,666 --> 00:50:39,625 누가 630 00:50:40,666 --> 00:50:43,083 갱단에 관해 빠삭하게 알까? 631 00:50:45,416 --> 00:50:46,250 모레이라 632 00:50:47,083 --> 00:50:48,708 이 사건 담당도 아니잖아 633 00:50:51,375 --> 00:50:54,583 내가 로안다의 강에 간 걸 어떻게 알았을까? 634 00:51:02,083 --> 00:51:03,875 빌어먹게 이상했어 635 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 그 여자는 금발이었어요 636 00:51:27,583 --> 00:51:30,958 네가 취해서 모른 거지 염색한 머리였어 637 00:51:31,041 --> 00:51:35,000 나보다 더 취했으면서 무슨 소리예요? 638 00:51:41,666 --> 00:51:46,541 죄송합니다, 이렇게 편한 의자는 처음이라서요 639 00:51:47,458 --> 00:51:48,375 그래 640 00:51:48,875 --> 00:51:50,000 후수 641 00:51:50,083 --> 00:51:54,250 대장 소파에서 일어나지 않으면 어떻게 되는지 말해 줘 642 00:51:59,916 --> 00:52:01,083 저 표정 좀 봐요 643 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 거의 바지에 지렸네요 쫄보 같은 놈 644 00:52:05,208 --> 00:52:09,416 이제 술과 고급 안주만 있으면 딱이겠네요 645 00:52:09,500 --> 00:52:12,791 불쌍하게도 저렇게 비싼 소파는 처음 보나 봐 646 00:52:12,875 --> 00:52:14,833 - 가자, 마스카라 - 어서 647 00:52:15,500 --> 00:52:18,250 저 녀석 참... 그 여자 머리는 염색한 거야 648 00:52:18,333 --> 00:52:20,208 아니에요, 진짜 금발 같았어요 649 00:52:28,458 --> 00:52:29,291 알았어 650 00:52:29,916 --> 00:52:30,750 그래 651 00:52:32,000 --> 00:52:33,125 모두 나가 652 00:52:35,208 --> 00:52:36,125 어서 나가 653 00:52:43,208 --> 00:52:44,333 어디 갔다 왔어? 654 00:52:47,208 --> 00:52:48,583 개인적인 일이야 655 00:52:50,125 --> 00:52:51,416 이런 개자식! 656 00:52:51,916 --> 00:52:54,083 어떻게 내 작전 전에 경찰을 죽여? 657 00:52:54,583 --> 00:52:57,166 내 가족을 건드리면 죽는다 658 00:52:58,833 --> 00:53:00,250 연방 경찰도 죽고 659 00:53:00,750 --> 00:53:02,208 너도 죽어 660 00:53:02,291 --> 00:53:04,333 네가 베니시우를 죽인 줄 알아? 661 00:53:04,416 --> 00:53:06,541 시민 경찰 두 명을 죽였어 멍청한 놈! 662 00:53:06,625 --> 00:53:08,541 네가 일을 망치고 있어! 663 00:53:11,500 --> 00:53:14,208 계속 지껄이면 입 닥치게 해 줄게 664 00:53:17,166 --> 00:53:20,250 지금 당장 가자, 알았어? 665 00:53:33,833 --> 00:53:36,083 "상파울루 구아룰류스 국제공항" 666 00:53:36,166 --> 00:53:38,083 "화물 터미널" 667 00:53:38,166 --> 00:53:43,458 "연방" 668 00:53:45,083 --> 00:53:46,916 10분 53초 남았어 669 00:53:47,000 --> 00:53:47,833 "연방" 670 00:53:51,333 --> 00:53:52,666 - 안녕하세요 - 안녕하세요 671 00:53:52,750 --> 00:53:54,125 마약 신고가 들어왔어요 672 00:53:54,208 --> 00:53:56,375 안에 있는 우리 팀이 지원을 요청했습니다 673 00:53:56,458 --> 00:53:58,708 도주할 수 있으니까 경보 울리지 마요 674 00:53:58,791 --> 00:54:00,208 잠시만요 675 00:54:31,458 --> 00:54:35,000 바닥에 엎드려, 어서! 676 00:54:37,833 --> 00:54:39,833 새끼야, 너도! 가서 도와줘! 677 00:54:39,916 --> 00:54:42,250 - 가자 - 빨리 움직여, 젠장! 678 00:54:43,041 --> 00:54:45,666 - 조심해! - 모두 움직여 679 00:54:45,750 --> 00:54:48,541 - 저 새끼 잡아! - 가자 680 00:54:48,625 --> 00:54:49,791 너도 이리 와 681 00:54:49,875 --> 00:54:52,083 - 앞만 봐 - 빨리 걸어 682 00:54:53,166 --> 00:54:54,041 어서! 683 00:54:54,125 --> 00:54:56,833 이쪽으로 돌아서 손 깔고 앉아 684 00:54:56,916 --> 00:54:58,750 협조하면 아무도 안 다친다 685 00:54:58,833 --> 00:55:01,791 DC-ALF 상자 어디 있는지 말해 686 00:55:01,875 --> 00:55:02,750 누가 아나? 687 00:55:06,208 --> 00:55:07,708 다시 물어봐야 하나? 688 00:55:09,791 --> 00:55:11,791 말 안 하면 누군가의 머리를 날려 버릴 거다 689 00:55:13,708 --> 00:55:16,041 - J 통로에 있어요 - 따라와서 보여 줘 690 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 지게차는 누가 조종해? 일어나 691 00:55:19,041 --> 00:55:21,583 모두 협조하면 아무도 안 다친다 692 00:55:21,666 --> 00:55:23,500 - 알았나? - 저기예요 693 00:55:24,083 --> 00:55:25,708 - 저기 푸른 거요 - 시작해 694 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 시간 낭비하지 마 695 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 빨리 해 696 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 내려 697 00:55:42,416 --> 00:55:43,541 돌아 698 00:55:44,125 --> 00:55:45,250 뒤쪽부터 699 00:55:46,250 --> 00:55:47,833 4분 30초 700 00:55:47,916 --> 00:55:49,833 - 서둘러! - 내려 701 00:55:49,916 --> 00:55:51,083 이쪽이야, 어서 702 00:55:51,666 --> 00:55:52,541 서둘러 703 00:55:55,083 --> 00:55:56,250 거기, 움직여 704 00:55:57,250 --> 00:55:58,916 아래만 보랬잖아 705 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 - 내려 - 지게차 치워 706 00:56:02,416 --> 00:56:04,416 이제 너한테 달렸다, 시작해 707 00:56:15,708 --> 00:56:18,875 "7,620kg" 708 00:56:24,375 --> 00:56:26,000 서둘러! 709 00:56:27,541 --> 00:56:29,125 더럽게 무겁네 710 00:56:34,125 --> 00:56:35,416 좋았어! 711 00:56:36,875 --> 00:56:38,666 - 지게차 가져와 - 지게차! 712 00:56:38,750 --> 00:56:41,000 3분 안에 빠져나가야 해 713 00:56:43,166 --> 00:56:45,125 머리 숙여! 더 숙여! 714 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 자, 내려 715 00:56:50,500 --> 00:56:51,750 빨리 타 716 00:56:54,666 --> 00:56:57,000 정각에 모퉁이를 돌아온다 어떻게 됐어? 717 00:56:59,833 --> 00:57:00,958 젠장 718 00:57:02,333 --> 00:57:04,708 너무 무거워, 좀 버려야겠다 719 00:57:04,791 --> 00:57:07,208 - 안 돼, 다 가져갈 거야 - 어디야? 720 00:57:09,875 --> 00:57:12,083 빌어먹을, 너무 무거워 721 00:57:12,666 --> 00:57:15,166 - 뭐든 버려야 해 - 너희 셋, 내려 722 00:57:15,250 --> 00:57:17,250 - 뭐? 우린 가족이야 - 다른 차로 와 723 00:57:17,333 --> 00:57:20,208 - 진정해, 이자크 형 - 빨리 내려 724 00:57:20,291 --> 00:57:23,875 - 점점 가까이 오고 있어 - 서둘러! 725 00:57:27,291 --> 00:57:28,333 빨리 타! 726 00:57:29,291 --> 00:57:31,833 서둘러, 빨리 가자! 727 00:57:32,583 --> 00:57:36,708 - 시간을 봐라, 가브리에우! - 빨리 가! 728 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 - 그 제보는 도움이 안 됐어요 - 네 729 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 할 말은 하나뿐이야 730 00:58:07,083 --> 00:58:09,875 총을 한 방도 안 쏘고 금 1톤을 훔쳤어 731 00:58:11,875 --> 00:58:13,083 아직 안 끝났어 732 01:00:30,416 --> 01:00:31,750 자막: 조양민