1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Odvezu to. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Jeď! 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,916 Speciálové, Isaacu! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Zadržte je tady! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 - Kurva! - Isaacu, musíme vypadnout. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Musíme je zadržet, než kamion odjede. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Do hajzlu! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 - Isaacu, mají kompletní výzbroj. - Zadržte je! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Kruci! 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,708 Jsou blízko! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Do hajzlu! 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,541 Všichni ústup! 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 Jdeme! 14 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Granát! 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Pozor! 16 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 Utíkají! Přesuňte vozidla dozadu. Příjem. 17 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 K zemi! 18 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 Jdou zezadu! Obklíčí nás! 19 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 - Sežer si to! - Dolů! 20 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 - Kamion dostanou federálové. - Stát! 21 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Kurva! 22 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 Zasraní speciálové. 23 00:02:21,416 --> 00:02:23,416 Jsme na silnici 262. Příjem. 24 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Dobře. Jeď. 25 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 PRAVIDLA ZLOČINU 26 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 KRÁL HRANICE 27 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 HRANICE MEZI BOLÍVIÍ A BRAZÍLIÍ 28 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - Volané číslo… - Sakra. 29 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 Guilherme neodpovídá. Jeď tudy! 30 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 Tady má řetěz! 31 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 Kašli na to! Jeď! 32 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Zatraceně! 33 00:03:40,416 --> 00:03:41,250 Jeď! 34 00:03:42,375 --> 00:03:44,083 Byl tam řetěz. Už není. 35 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Guilherme, říkal jsi, že ti odsud můžu volat. 36 00:03:48,791 --> 00:03:50,916 Jsem na farmě. Pošlu ti souřadnice. 37 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 Zařiď to. 38 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 No hurá. 39 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 Kurva! 40 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 Tak co? 41 00:04:18,541 --> 00:04:21,791 - Jak to chceš řešit? - Co myslíš? 42 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 Běžte! 43 00:05:05,416 --> 00:05:07,875 Na nebi ani mráček. Ideální. 44 00:05:09,291 --> 00:05:10,250 Jaká byla cesta? 45 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Jdi do hajzlu, hezoune. 46 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Co děláš? 47 00:05:27,791 --> 00:05:28,625 Co se děje? 48 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 Jenom blbni. 49 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 Vyndejte SIMky, ať nás fízlové nenajdou. 50 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 Dobrej nápad. 51 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Isaacu. 52 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Gabriel by měl z dneška radost. 53 00:05:53,500 --> 00:05:55,708 Vlez mi na záda, hochu. 54 00:05:55,791 --> 00:05:58,541 Myslíš, že o tom chci mluvit zrovna s tebou? 55 00:05:59,166 --> 00:06:00,791 - Jdi někam. - A s kým? 56 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 - S kým, když ne se mnou? - Dost těch keců. 57 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 Nepokoušej mě. 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,458 Fajn, ale to já tě teď tahám z průšvihu. 59 00:06:09,541 --> 00:06:12,416 To já zařídím, že Duchové zmizí. 60 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 Jdeme. 61 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 Běž do prdele. 62 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 1 341 KILOMETRŮ OD PORTO DE SANTOS 63 00:06:47,250 --> 00:06:48,458 Bojíš se? 64 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 Ani náhodou. 65 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 Mám víc problémů než drog v návěsu. 66 00:06:55,250 --> 00:06:56,916 Tohle jsem dlouho nedělal. 67 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Jako řidič jsem začínal. 68 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Další drogový obvinění mě nezbije. 69 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 Umřeš jenom… 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 když náklad nedorazí do cíle. 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 Zavřete to. 72 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 - Jestli chce přistát tady, musí… - Dvoumotorové, jednomotorové? 73 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Asi takhle veliké. 74 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Jo. 75 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Letadlo není Uber. Nepřiletí na zavolání. 76 00:07:55,250 --> 00:07:59,833 Isaac musel nějak komunikovat s pilotem 77 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 nebo s regionální základnou. 78 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 Můžeme je lokalizovat přes mobilní signál. 79 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 Benício, ještě jednou to tu pročešte. 80 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 Promluvte si se všemi lidmi z farmy. 81 00:08:10,916 --> 00:08:13,500 Suellen, sežeň od operátorů čísla. 82 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 940 KILOMETRŮ OD PORTO DE SANTOS 83 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 Pozor, policie za 500 metrů! 84 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 Kruci, jsou všude kolem. 85 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Uděláme to takhle. 86 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 Pojedeme doprava. Prorazíme je. 87 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 Jasně. Jedeme. 88 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Zasraná díra! 89 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 Píchli jsme. 90 00:08:59,083 --> 00:09:01,125 - Jeď dál. - Má jen jednu nápravu. 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Kašli na to, jeď nadoraz. 92 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Musíme zastavit. Celý se to klepe. 93 00:09:27,833 --> 00:09:29,541 Pozor, někdo jede. 94 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Kurva. Poldové. 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Dobrý den, pánové, píchli jsme. 96 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 - Ruce nahoru. - Jen jsme píchli. 97 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 - Zvedněte se. Ruce nahoru. - Jen měníme pneumatiku. 98 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 - To nic. - Vaše doklady? 99 00:09:42,583 --> 00:09:43,791 Na sedadle. 100 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 - Co vezete? - Hlavně klid. 101 00:09:49,958 --> 00:09:50,833 Pereiro, 102 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 otevři to vzadu. 103 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Pane. 104 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 Na vteřinku. 105 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 Jsme v pustině. 106 00:10:04,041 --> 00:10:07,750 Netušíte, co vás teď sleduje. 107 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 Shrnu to. 108 00:10:14,250 --> 00:10:15,625 Nezastavili jste nás. 109 00:10:17,791 --> 00:10:19,041 Neotevřeli dveře. 110 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 Jeli jste domů. 111 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 K manželkám. 112 00:10:23,500 --> 00:10:24,333 Ke svým dětem. 113 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 A spali jste jako miminka, jasný? 114 00:10:30,041 --> 00:10:32,291 Chci vědět, co vezete vzadu. 115 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Neposloucháte mě. 116 00:10:42,000 --> 00:10:44,666 Když otevřete, zjistíte to. 117 00:10:44,750 --> 00:10:47,250 A když to zjistíte, neodjedete v pokoji. 118 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 Takže se vrátíte na silnici 119 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 a nahlásíte do vysílačky, že je všechno v pořádku. 120 00:10:55,208 --> 00:10:57,333 Protože na to, co tady vidíte, 121 00:10:58,750 --> 00:11:00,875 kamion, já, můj přítel, 122 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 prostě nestačíte. Rozumíte? 123 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 A jestli vás to jednou pohltí, už vás to nevydá. 124 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 Co máš? 125 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 Telefonní čísla farmářů. 126 00:11:37,666 --> 00:11:38,583 Skvěle. 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 - Vyškrtni si je ze seznamu. - Dobře. 128 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Může v tom jet i někdo z farmy. 129 00:11:44,041 --> 00:11:47,416 Můžeme začít filtrovat hovory. Není to moc čísel. 130 00:11:47,500 --> 00:11:49,583 - Funguje to? - Jo, funguje to. 131 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 Tahle dvě čísla musí být jeho. 132 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Volal na jedno číslo. Podle záznamů v západním São Paulu. 133 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 To by dvoumotorák zvládnul. 134 00:12:03,500 --> 00:12:06,458 Počkejte. Jeho mobil je v pohybu. 135 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Co je? Ztratili jsme signál. 136 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Podívejte. 137 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Možná vyjeli z Corumbá 138 00:12:20,791 --> 00:12:23,958 a překračují hranice mezi Mato Grosso a São Paulem. 139 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 Zhruba tady. 140 00:12:26,791 --> 00:12:29,458 - Nejkratší cesta mezi dvěma body… - Přímka. 141 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 A pak… 142 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 SANTOS 143 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 - Santos. - Jdeme. 144 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 - Dostaneme je. - Jo. 145 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 SANTOS NEJVĚTŠÍ PŘÍSTAV LATINSKÉ AMERIKY 146 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 Cabeço, jsme u cíle. 147 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 Je to tady obrovské. 148 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 Posílám adresu, kterou máme od paraguayského prokurátora. 149 00:13:36,291 --> 00:13:38,791 Našli v Santosu skladiště 150 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 napojené na Ambasadora. 151 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 Dobře. 152 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 Douglasi. 153 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 Projděte místní databázi federální policie. 154 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 Zjistěte, kdo se tady věnuje mezinárodnímu pašování. 155 00:13:55,666 --> 00:13:56,958 Chci s nimi mluvit. 156 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Jak se daří? 157 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 - Dobrá práce. - Jak je? 158 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Skvěle, Vlčáku. 159 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 - Nazdar, Cabeço. - Zdravím. 160 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 Jak to jde? 161 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 Ty jsi kdo? 162 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 Partner. 163 00:14:35,541 --> 00:14:37,333 Můj určitě ne. 164 00:14:38,333 --> 00:14:42,041 - S tím, co mám, nebudeš litovat. - Klid. 165 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 Je to můj parťák. Moc mluví. 166 00:14:46,125 --> 00:14:47,916 Patří ke mně. Buď v klidu. 167 00:14:48,458 --> 00:14:50,125 Tak co teď, Cabeço? 168 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 Podle dohody s Italem máme zboží dostat na loď. 169 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Pak dostaneme peníze a zbytek je jeho problém. 170 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 Má vlastní tým. 171 00:15:00,666 --> 00:15:02,500 Chce pracovat se svými lidmi. 172 00:15:03,000 --> 00:15:05,708 My máme akorát dopravit zboží na palubu. 173 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 A jak to chceš udělat? 174 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Umíš rybařit? 175 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 Pokračujte v práci. Díky. 176 00:15:33,000 --> 00:15:35,458 Náčelnice Vendraminová, federálka Foz. 177 00:15:36,250 --> 00:15:38,375 Sakra, narušíte mi práci. 178 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 Ne. 179 00:15:39,458 --> 00:15:41,416 Mluvila jsem s vaším šéfem. 180 00:15:41,500 --> 00:15:43,958 Máme solidní krytí. 181 00:15:46,000 --> 00:15:48,875 Víte, jak dlouho na tomhle případu dělám? 182 00:15:50,083 --> 00:15:53,583 Tři roky v utajení v přístavu. A předtím ještě rok a půl. 183 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Chápu. Potřebuju vaši pomoc. 184 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 Fajn, co chcete? 185 00:15:59,833 --> 00:16:04,375 Informace o aktuálních plánech na pašování kokainu přes přístav. 186 00:16:14,041 --> 00:16:16,833 Tenhle měla Vendraminová na mysli? 187 00:16:17,791 --> 00:16:19,041 Jo, to je ono. 188 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Jo. 189 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Od smrti Ambasadora na to nikdo ani nesáhnul. 190 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Máme řezačku na šrouby? 191 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 Máme. 192 00:16:42,791 --> 00:16:46,750 Nejvíc na tobě obdivuju tvůj citlivý přístup, Benício. 193 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 Jsem jako tohle skladiště. 194 00:17:00,791 --> 00:17:02,625 Prázdná, zaprášená, špinavá. 195 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Máš za sebou těžký časy. 196 00:17:05,916 --> 00:17:07,708 Ale to se přežene. Jsi silná. 197 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 - Co tady podle tebe je? - Bezcitnej v poutech, doufám. 198 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Myslím to vážně. To přejde. 199 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 Je z tebe buddhista, Benício? 200 00:17:19,125 --> 00:17:21,250 Toužím jen po troše klidu, Suellen. 201 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 No… 202 00:17:23,916 --> 00:17:27,083 Ambasador není zrovna typ chlapa, 203 00:17:27,666 --> 00:17:29,041 co prodává melouny, ne? 204 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Cos našel, Rambo? 205 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Žádný kokain. 206 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Ale má je fakt sladký. 207 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Jo, Vendraminová? 208 00:17:52,416 --> 00:17:56,875 Jedu do centrály zadat fotku Duchů. Uvidíme, co z toho vypadne. 209 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 Dozvěděla jste se něco? 210 00:17:59,041 --> 00:18:01,750 Ne moc, ale možná to bude stačit. 211 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 Lidi jako Ambasador používají techniku 212 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 plnění kokainu… 213 00:18:06,541 --> 00:18:07,708 Do ovoce. 214 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 Přesně. 215 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 - Třeba melounů. - Jo. 216 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Přesně. 217 00:18:13,041 --> 00:18:14,833 Logisticky je to těžší. 218 00:18:14,916 --> 00:18:17,458 Zajdeme do kanceláře, 219 00:18:17,541 --> 00:18:20,833 a jestli něco zjistíme, zavoláme. 220 00:18:20,916 --> 00:18:22,416 Dobře. Ozvěte se. 221 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 To mi připomíná Mato Grosso. 222 00:18:30,791 --> 00:18:31,625 Když jsme 223 00:18:32,125 --> 00:18:35,541 procházeli vězeňské záznamy kvůli Bezcitnýmu, pamatuješ? 224 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 To je fakt. 225 00:18:38,958 --> 00:18:41,083 Byla to stejně pitomá práce. 226 00:18:42,041 --> 00:18:44,291 Tehdy jsem nevrlej byl já. 227 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 A já neměla v patách zabijáka. 228 00:18:47,083 --> 00:18:50,208 Chci jen říct, že z nějakého důvodu 229 00:18:50,291 --> 00:18:52,458 se furt v něčem přehrabujeme. 230 00:18:52,541 --> 00:18:56,916 Trávíme spolu víc času než s rodinou nebo partnerem. 231 00:18:57,000 --> 00:19:00,166 Hrabeme se ve svých i cizích věcech. 232 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 Jsme poldové, Benício. Práce čeká. 233 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 Moment. 234 00:19:06,250 --> 00:19:09,333 Tady je smlouva na vývoz ovoce. 235 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Kupcem je firma v Antverpách v Belgii. 236 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 Tak si to shrneme. 237 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Máme sklad v Santosu napojený na Ambasadora 238 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 a kupcem je firma v jednom z největších přístavů na světě, 239 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 kam míří naprostá většina drog. 240 00:19:29,416 --> 00:19:32,333 Podívej se na datum odeslání. 241 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 Ukaž. 242 00:19:34,916 --> 00:19:36,416 Sakra. Dneska! 243 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 - Chtěl melouny odeslat dneska? - Podle smlouvy ano. 244 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Plánoval asi nacpat kokain do melounů. 245 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 Ale kokain má teď Isaac. 246 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 A Isaac zase nemá ovoce. 247 00:19:52,833 --> 00:19:55,375 Pošlou to dnes, ale jinak. 248 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Povolám další agenty a forenzní. 249 00:19:59,166 --> 00:20:01,041 Projděte ty papíry a melouny. 250 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Až dorazí posily, vraťte se do doků. 251 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 - Najděte lodě, co míří do Antverp. - Ano. 252 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 Musíme být ve střehu. Může to vypuknout každou chvíli. 253 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 - Dobře. - Díky. 254 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Jdeme na to. 255 00:20:14,875 --> 00:20:16,375 - Vítejte, šéfe. - Díky. 256 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 Ve městě je 584 kamer. 257 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Jestli se objeví, dostaneme ho. 258 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 - Skvěle. - Máte tu fotku? 259 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 Tady. 260 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Přiblížit. 261 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 Tady. 262 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 To je z dnešního rána. 263 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 - Dá se získat adresa toho obchodu? - Jistě. 264 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Přineste ji. 265 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 Přišel sem a odešel s hromadou tašek. 266 00:20:46,708 --> 00:20:50,250 - Takže váš největší prodejní úspěch. - To nevím. 267 00:20:50,333 --> 00:20:51,916 Nepomáhal jsem mu. 268 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 - Přejete si? - Dobrý den. 269 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 Chtějí vědět, kdo pomáhal tomu chlapovi, co tady tolik nakoupil. 270 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 - Kterému? - Tomuhle. 271 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 To já. 272 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 Moc fajn chlap. 273 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 - Co potřebujete vědět? - Všechno. 274 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Co koupil a jak zaplatil. Všechno nám pomůže. 275 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 Posílám seznam lodí, které dnes vyplouvají ze Santosu 276 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 a projedou nebo zakotví v Antverpách. Pozor na ně. 277 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Jenom tři? 278 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 Jen ty tři zakotví v Antverpách. Moment. Ano, Saldanho? 279 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Šéfová. 280 00:21:27,750 --> 00:21:29,583 Vlčák byl v obchodě s taškami. 281 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 Prakticky ho vykoupil. 282 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 Prý pro sirotčinec. 283 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Jo. 284 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Ale tihle nebudou drogy přesouvat na loď. 285 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 Souhlasím. 286 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 Tušíte, co budou dělat, ne? 287 00:21:45,833 --> 00:21:48,916 - Vyloví si to. - Budou to tahat nahoru. 288 00:21:49,416 --> 00:21:51,041 Přesně tak. 289 00:21:51,125 --> 00:21:53,000 - Musíme najít tu loď, - Jistě. 290 00:21:53,583 --> 00:21:56,916 Paraguayská policie ví o spojení Ambasadora s Grecem. 291 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 - S tím hledaným Italem. - Jo. 292 00:21:59,000 --> 00:22:03,083 Tyto dvě lodě na cestě do Antverp jedou kolem Itálie. 293 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 Každá z jiného přístavu. 294 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Isaac má rád věci pod kontrolou. 295 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 - Bude u toho osobně. - Dostaneme ho. 296 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Je to pro nás jedinečná šance. Zkontrolujeme obě lodě. 297 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 Dobře, míříme rychle do přístavu. 298 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Hlavně nenápadně. 299 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 To je ono. 300 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 Jdeme na to. 301 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 Tady. 302 00:23:06,666 --> 00:23:08,458 Kruci! 303 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Nahoru! 304 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 Jedna z lodí brzy odplouvá. 305 00:23:27,333 --> 00:23:29,500 Není čas čekat na námořní policii. 306 00:23:30,291 --> 00:23:33,750 Musíme improvizovat. 307 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 Federální policie! 308 00:23:52,500 --> 00:23:54,791 Potřebujeme převézt přes vodu. 309 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 Díky. 310 00:24:03,458 --> 00:24:06,958 Můžeme je odsud tiše sledovat. 311 00:24:07,583 --> 00:24:11,750 Za předpokladu, že tam jsou. Možná ani nejsou v Santosu. 312 00:24:13,708 --> 00:24:15,416 Kde je víra v naši práci? 313 00:24:17,583 --> 00:24:19,958 Tvoje buddhistické já mi leze na nervy. 314 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 No tak. 315 00:24:22,875 --> 00:24:24,125 Vypadá to takhle. 316 00:24:25,166 --> 00:24:28,416 Pokud mají motorový člun, nestačíme jim. 317 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 To určitě víš. 318 00:24:30,083 --> 00:24:32,416 Tak po nich půjdeme po souši. 319 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Hotovo! 320 00:24:36,958 --> 00:24:38,458 Ještě pět minut. 321 00:24:38,541 --> 00:24:40,166 Nesmíme tady nic nechat. 322 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 To je poslední? 323 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 - Pohyb. - Jdeme. 324 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 A je to! 325 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 Všechno je nahoře! 326 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 Vyšlo to! 327 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 Přesně tak! 328 00:25:19,416 --> 00:25:20,791 Sakra, to jsou oni. 329 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Benício. 330 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Bezcitnej řídí. 331 00:25:33,333 --> 00:25:35,458 Blíží se přes kanál. 332 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 Vypluli ze severního doku. Asi vezou náklad. 333 00:25:38,416 --> 00:25:42,250 Jsou v černobílém motorovém člunu o délce asi deset metrů. 334 00:25:42,333 --> 00:25:43,208 Sledujeme je. 335 00:25:43,291 --> 00:25:45,666 Nepřibližujte se. Potřebujeme posily. 336 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 Souhlasím. Jedeme tam. 337 00:25:50,375 --> 00:25:52,458 Jde nám to spolu dobře. 338 00:25:52,541 --> 00:25:55,041 A v týmu se nám uvolnilo místo. 339 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Strč si to někam. 340 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 Zastavili člun. 341 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 - Pusť mě. - Dobře. Pozor. 342 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Je to na tobě. 343 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 Jestli je ztratíme, je konec. 344 00:27:33,375 --> 00:27:35,000 - Jdu tam. - Čisto. 345 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Tak běž. 346 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Paráda, Vlčáku! Bylo to dobrý! 347 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 - Kryj mě. Jdu na druhou stranu. - Jasně. 348 00:28:23,708 --> 00:28:25,458 Jsou tři. Běž. 349 00:28:25,541 --> 00:28:27,250 Dívají se opačným směrem. 350 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 - Jak to jde? - Těší mě. 351 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Federální policie! 352 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Vpravo. 353 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 Vlevo. 354 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 Kruci. 355 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 Běž! 356 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 - Jsem na místě! - Opatrně! 357 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Jdu dál! Kryj mě! 358 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 Do hajzlu! 359 00:29:34,041 --> 00:29:36,666 - Mám tě! Ticho! - Konec. Odhoď to. 360 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 Ukaž mi ruce. Nehýbej se! 361 00:29:39,750 --> 00:29:42,125 - Jdu po Bezcitným. - Počkej na posily! 362 00:29:42,208 --> 00:29:43,458 Ne, Benício! 363 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 Znáš mě, kreténe? 364 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 Ty jsi ta svině, co mi zabila bráchu! 365 00:29:58,541 --> 00:29:59,833 Krucinál! 366 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 - Pojď. - Sakra, Vlčáku! 367 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Vstávej. Jdeme. 368 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 - Do prdele! - Jdeme! 369 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 - Za chvíli tu jsou poldové. - Ta mrcha zabila Gabriela! 370 00:30:19,208 --> 00:30:20,541 Tak sebou pohni. 371 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 Suellen, Benício, slyšíte mě? Našli jsme tu loď. 372 00:31:48,875 --> 00:31:53,000 Ukaž se, mrcho! Tvoji dceru nechám na pokoji! 373 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Jakže se jmenuje? Ayhu? 374 00:31:55,333 --> 00:31:56,166 Ty děvko! 375 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 Suellen, slyšíš? 376 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Vlčáku! 377 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Kurva. 378 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Kurva! 379 00:32:39,291 --> 00:32:40,916 Zbabělče! 380 00:32:41,000 --> 00:32:42,083 Hajzle jeden! 381 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 Do pekla se jednou vrátíš, hajzle. 382 00:33:26,458 --> 00:33:28,000 V tomhle nebo příštím životě. 383 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 Vrátím. 384 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Ale půjdu, 385 00:33:34,208 --> 00:33:35,708 až mě povolá. 386 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 On. 387 00:33:37,708 --> 00:33:41,125 Proč tohle děláš, sráči? 388 00:33:43,750 --> 00:33:45,125 Neptej se „proč“. 389 00:33:46,208 --> 00:33:47,166 Spíš pro koho. 390 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 Už jsem tě jednou chytil. 391 00:33:51,541 --> 00:33:55,208 Chytím tě, kolikrát bude třeba! 392 00:33:56,416 --> 00:33:58,875 Dneska sedět nepůjdu. 393 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 „Nechte místo 394 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 pro Boží soud, 395 00:34:38,166 --> 00:34:39,333 neboť je psáno: 396 00:34:41,208 --> 00:34:44,791 Nedej se přemoci zlem, ale přemáhej zlo dobrem.“ 397 00:34:45,416 --> 00:34:46,750 „Přemáhej zlo dobrem.“ 398 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Doruč to… 399 00:35:41,916 --> 00:35:43,416 Doruč to mému synovi. 400 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Doruč to… 401 00:35:51,166 --> 00:35:52,166 mému synovi. 402 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 Synovi. 403 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Po smrti už se nezdá tak obrovský. 404 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 Možná jsem si ho tak jen představoval. 405 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Ulevilo se ti? 406 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Chceš pravdu? 407 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 Nechal jsi mě tam s Isaacem. 408 00:37:54,916 --> 00:37:58,000 Zadrželi drogy. Končíme pátrání. Příjem. 409 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Suellen. 410 00:38:41,916 --> 00:38:45,875 Musíme o všem sepsat hlášení. 411 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Já vím, šéfová. 412 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 Oba to víme. 413 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Zadržené množství je obrovské. 414 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Co k tomu řeknete? 415 00:39:45,750 --> 00:39:49,041 V této operaci jsme zadrželi dvě tuny kokainu na cestě 416 00:39:49,125 --> 00:39:51,458 z největšího přístavu latinské Ameriky. 417 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 Podívej, jak se vyšňořil. 418 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 Ani si neušpinil nohy, a teď dává rozhovory. 419 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Měli jsme tam být my. 420 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 Pro federální policii jde o historický úspěch. 421 00:40:01,291 --> 00:40:02,416 Ale především 422 00:40:02,500 --> 00:40:04,833 je to vzkaz zločineckým organizacím, 423 00:40:04,916 --> 00:40:09,208 které tu za pomoci násilí řídí operace, ve kterých jde o miliony realů. 424 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 A vzkaz je jasný. Federální policie byla o krok napřed 425 00:40:13,583 --> 00:40:16,541 a nezastaví se, dokud nenajdeme všechny zúčastněné. 426 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 Není to marné úsilí, když se nepodařilo zadržet šéfy gangů? 427 00:40:22,958 --> 00:40:25,583 Je to výsledek dlouhé a namáhavé práce 428 00:40:25,666 --> 00:40:27,833 federální policie ve Foz do Iguaçu. 429 00:40:27,916 --> 00:40:31,083 Není to marné úsilí, 430 00:40:31,166 --> 00:40:33,625 ale demontáž mezinárodní logistické sítě. 431 00:40:55,791 --> 00:40:58,583 Ahoj, tati. Tohle je můj výhled z pokoje. 432 00:40:59,375 --> 00:41:01,166 V Nizozemsku je fakt zima. 433 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 Jsem rád, že se ti v nové práci líbí. 434 00:41:05,000 --> 00:41:06,583 Pošli víc fotek toho psa. 435 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Jdeme do práce, Shivo? 436 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Hodná holka. Hledej. 437 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 Zkuste tady. 438 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 KALÁBRIE, JIŽNÍ ITÁLIE 439 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Chtěl jsem po vás dvě tuny, a nemám nic. 440 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 Zatracená práce. 441 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 Federálové šli po vašich lidech. 442 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Dokážu tu ztrátu nahradit, 443 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 jestli se se mnou dohodnete na dalších třech zásilkách. 444 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Z Bolívie do evropského přístavu dle vašeho výběru. 445 00:41:48,583 --> 00:41:50,291 Na to nemáte kapacitu. 446 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Můžete si najít jiného dodavatele, 447 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 ale s ohledem na trasu a množství… 448 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 buona ventura. 449 00:42:02,208 --> 00:42:03,041 Platí. 450 00:42:03,708 --> 00:42:06,041 Pokryjete moji ztrátu. 451 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 A ten zloděj? Ten Duch? 452 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 - Super dům, hezoune. - Líbí se ti? 453 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Vítej, parťáku. 454 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 Duchové neexistují. 455 00:42:28,958 --> 00:42:32,208 A na hranici je všechno v pořádku? 456 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Na hranici? 457 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 Ta je pod kontrolou. 458 00:45:57,875 --> 00:46:00,500 Překlad titulků: Iva Krombholzová