1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Jeg tager lasten. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Kør! 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,916 Specialenheden, Isaac! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Hold dem tilbage! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 -Fuck! -Isaac, lad os komme væk herfra. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Vi må holde dem tilbage, så de kan køre. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Fuck! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 -Isaac, de er bevæbnet til tænderne. -Stop dem! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Pis! 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,708 De er meget tæt på! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Fanden stå i det. 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,250 Alle klarer sig selv! Afsted! Kom så! 13 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Granat! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Ryk tilbage! 15 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 De vil flygte! Kør bilerne om bagved. Forstået? 16 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 Ned! 17 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 De kommer bagfra! De vil omringe os! 18 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 -Tag den, dit svin! -Ned! 19 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 -Glem bilen. Forbundspolitiet får den. -Stop! 20 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Fuck! 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 Forpulede specialenhed. 22 00:02:21,416 --> 00:02:23,416 Vi er på motorvej 262. Skifter. 23 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Godt. Videre. 24 00:02:46,875 --> 00:02:48,250 FORBUNDSPOLITIET 25 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 PENGETRANSPORTRØVERI 26 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 ORGANISATIONEN 27 00:03:03,791 --> 00:03:06,916 SJÆLELØS 28 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 FORBRYDELSE OG ÆRE 29 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 AFSNIT 8 GRÆNSEKONGEN 30 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 CORUMBÁ I MATTO GROSSO DO SUL GRÆNSEN MELLEM BOLIVIA OG BRASILIEN 31 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 -Nummeret, du har ringet til… -Pis. 32 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 Guilherme svarer ikke! Kør den vej! 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 Fuck, der er kæde for! 34 00:03:37,791 --> 00:03:40,333 -Fuck det! Kør! -For helvede da! 35 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Kør, for fanden! 36 00:03:42,375 --> 00:03:44,083 Der var en kæde. Var. 37 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Guilherme, du sagde, vi kunne tale sammen deroppefra! 38 00:03:48,791 --> 00:03:52,708 Jeg er på en gård. Jeg sender lokationen. Tag dig af det, for helvede! 39 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 For helvede. 40 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 Fuck! 41 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 Hvad nu? 42 00:04:18,541 --> 00:04:21,791 -Hvordan vil du håndtere dem? -Hvad tror du selv? 43 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 Afsted! 44 00:05:05,416 --> 00:05:07,875 Ikke en sky på himlen! Godt flyvevejr. 45 00:05:09,166 --> 00:05:10,250 Hvordan gik turen? 46 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Rend mig, playboy. 47 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Hvad fanden? 48 00:05:27,791 --> 00:05:28,625 Hvad så? 49 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 Du laver sjov, ikke? 50 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 Fjern SIM-kortene, så panserne ikke sporer os. 51 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 God idé. 52 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Isaac. 53 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Isaac, Gabriel ville have været pisseglad i dag. 54 00:05:53,500 --> 00:05:58,541 Rend mig noget så stygt, knægt! Ville jeg snakke, ville jeg så vælge dig? 55 00:05:59,125 --> 00:06:00,791 -Skrid. -Hvem ville du vælge? 56 00:06:01,375 --> 00:06:02,958 Hvem, hvis ikke mig? 57 00:06:03,041 --> 00:06:04,333 Det kan du ikke mene. 58 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 Du skal sgu ikke teste mig. 59 00:06:06,916 --> 00:06:12,416 Forstået, men jeg løser dit problem. Jeg er nødt til at få Spøgelserne i skjul. 60 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 Kom så. 61 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 Pis dog af, mand. 62 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 MIRANDA I MATTO GROSSO DO SUL 1.341 KM FRA HAVNEN I SANTOS 63 00:06:47,250 --> 00:06:48,458 Er du bange? 64 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 Nej, sgu. 65 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 Jeg har flere problemer, end vi har narko med. 66 00:06:55,250 --> 00:06:57,333 Jeg har ikke gjort det her længe. 67 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 Jeg startede som kurér. 68 00:07:00,458 --> 00:07:02,666 Jeg dør ikke af en narkosigtelse til. 69 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 Du dør kun, 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 hvis lasten ikke når frem. 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 Lyn den. 72 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 -For at lande her må det være en… -Tomotors eller enmotors, ikke? 73 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Noget i den størrelse. 74 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Ja. 75 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Fly kommer ikke som Uber tilfældigt forbi. 76 00:07:55,250 --> 00:07:59,833 Har Isaac arrangeret det her, har han kommunikeret med piloten 77 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 eller en regional base. 78 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 Vi kan triangulere mobilmasterne. 79 00:08:05,541 --> 00:08:10,833 Benício, vi tjekker området en gang til. Tal med gårdejerne og alle ansatte. 80 00:08:10,916 --> 00:08:13,666 Suellen, få opkaldslisten fra teleselskaberne. 81 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 RIBAS DO RIO PARDO I MATTO GROSSO DO SUL 940 KM FRA HAVNEN I SANTOS 82 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 Bemærk! Politi om 500 meter. 83 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 Pis, de omringer os. 84 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Nu skal du høre. 85 00:08:45,291 --> 00:08:49,208 -Kør til højre her. Vi kører denne vej. -Forstået. Det gør vi. 86 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Lortehul, mand. Pis! 87 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 Der røg fandeme et dæk. 88 00:08:59,083 --> 00:09:01,125 -Fortsæt. -Lastbilen er enakslet. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Og? Pres den til det yderste. 90 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Vi må standse. Det ryster for meget. 91 00:09:27,833 --> 00:09:29,541 Der kommer nogen. 92 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Fuck. Panserne. 93 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Goddag. Vi er bare punkteret. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 -Hænderne op. -Vi skifter hjul. 95 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 -Rejs dig op. Op med hænderne. -Vi skifter bare hjul. 96 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 -Alt er fint. -Papirer. 97 00:09:42,583 --> 00:09:43,791 De er derinde. 98 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 -Ja? Hvad kører I med? -Alt er fint. 99 00:09:49,958 --> 00:09:50,833 Pereira, 100 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 Åbn bagdøren. 101 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Javel. 102 00:09:55,333 --> 00:09:56,458 Kan vi tale om det? 103 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 Vi er i et øde område, ikke? 104 00:10:04,041 --> 00:10:07,750 I ved ikke, hvad der kan gemme sig, som holder øje med jer nu. 105 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 Jeg opsummerer. 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,625 I talte ikke med os. 107 00:10:17,791 --> 00:10:19,208 I åbnede ikke bagdøren. 108 00:10:20,541 --> 00:10:23,000 I kørte hjem til jeres koner. 109 00:10:23,500 --> 00:10:24,416 Til jeres børn. 110 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 Og så sov I guddommeligt, okay? 111 00:10:30,041 --> 00:10:32,291 Jeg må vide, hvad I har i bilen. 112 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Du hører ikke efter. 113 00:10:42,000 --> 00:10:47,250 Åbner du bagdøren, opdager du det. Opdager du det, bliver der ingen fred. 114 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 Så I kører tilbage til vejen 115 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 og melder alt vel over radioen. 116 00:10:55,208 --> 00:10:57,333 For alt det, der foregår her 117 00:10:58,750 --> 00:11:00,875 med lastbilen, mig og min ven, 118 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 er alt sammen meget stort, okay? 119 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 Roder du dig ind i det, bliver du ædt levende. 120 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 Hvad så? 121 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 -Bøndernes telefonnumre. -Skønt. 122 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 -Du kan strege dem på listen. -Okay. 123 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Hvis ingen fra gården er indblandet. 124 00:11:44,041 --> 00:11:47,416 Vi kan stadig sortere opkaldene. Der er ikke mange numre. 125 00:11:47,500 --> 00:11:49,583 -Virker det? -Ja, det gør. 126 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 De to numre her må være hans. 127 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Han kontaktede et nummer i den vestlige region af São Paulo. 128 00:12:00,583 --> 00:12:06,458 -En kort nok tur til et tomotorsfly. -Øjeblik. Hans mobil er i bevægelse. 129 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Hvad? Vi mistede signalet. 130 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Se her. 131 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Hvis de forlod Corumbá 132 00:12:20,791 --> 00:12:23,916 og krydser grænsen mellem Mato Grosso og São Paulo 133 00:12:24,458 --> 00:12:28,333 sådan cirka her, og den korteste vej mellem to punkter… 134 00:12:28,416 --> 00:12:29,583 Er en lige linje. 135 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Så… 136 00:12:33,208 --> 00:12:34,916 SANTOS 137 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 -Santos. -Afsted. 138 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 -Lad os fange de svin. -Ja. 139 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 HAVNEN I SANTOS LATINAMERIKAS STØRSTE HAVN 140 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 Cabeça, så er vi fremme. 141 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 Det er et kæmpestort område. 142 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 Jeg sender dig den adresse, Paraguays statsanklager gav os. 143 00:13:36,291 --> 00:13:40,708 De fandt et lager her i Santos med forbindelse til Ambassadøren. 144 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 Okay. 145 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 Douglas, hør her. 146 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 Se i forbundspolitiets efterforskningsdatabase, 147 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 hvem der efterforsker international smugling her. 148 00:13:55,166 --> 00:13:56,958 Dem vil jeg gerne tale med. 149 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Hvad så? 150 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 -Vildt, hvad? -Hvad så? 151 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Vildt, Ulv. 152 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 -Hej, Cabeça. -Hej. 153 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 Hvordan går det? 154 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 Hvem er du? 155 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 Bare en partner. 156 00:14:35,541 --> 00:14:37,333 Jeg er da ikke din partner. 157 00:14:38,333 --> 00:14:42,041 -Du vil ikke fortryde det med mine varer. -Slap af. Vent. 158 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 Han er min partner. Han taler for meget. 159 00:14:46,125 --> 00:14:47,958 Han er min partner. Bare rolig. 160 00:14:48,458 --> 00:14:50,125 Hvad så nu, Cabeça? 161 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 Aftalen med italieneren er at få varerne på skibet. 162 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Vi får betaling, og han hænger på resten. 163 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 Han har sine egne folk, partner. 164 00:15:00,666 --> 00:15:02,500 Dem vil han arbejde sammen med. 165 00:15:03,000 --> 00:15:05,708 Vi skal bare få lastet stofferne på skibet. 166 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Fint. Hvordan vil du klare det? 167 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Kan du fiske? 168 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 Fortsæt arbejdet, okay? Tak. 169 00:15:33,000 --> 00:15:35,458 Vendramin fra forbundspolitiet i Foz. 170 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 -Fuck. Du forstyrrer min operation. -Nej. 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,000 Jeg talte med din chef. 172 00:15:41,500 --> 00:15:44,125 Jeg sørgede for, at vores dækhistorie holder. 173 00:15:46,000 --> 00:15:49,083 Ved du, hvor længe jeg har efterforsket det her? 174 00:15:50,083 --> 00:15:53,583 Tre år undercover på havnen plus halvandet år før det. 175 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Jeg er med. Jeg behøver virkelig din hjælp. 176 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 Okay. Hvad vil du? 177 00:15:59,833 --> 00:16:04,375 Alt, hvad du ved om de nyeste kokainsmuglingsplaner via denne havn. 178 00:16:14,041 --> 00:16:16,833 Er det mon det her, som Vendramin talte om? 179 00:16:17,791 --> 00:16:19,041 Ja, det er her. 180 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Ja. 181 00:16:23,208 --> 00:16:26,666 Ingen har vist været her, siden Ambassadøren døde. 182 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Har vi boltsakse? 183 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 Ja, det har vi. 184 00:16:42,791 --> 00:16:46,750 Af alle dine kvaliteter nyder jeg mest, hvor diskret du er. 185 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 Jeg er ligesom lageret her. 186 00:17:00,791 --> 00:17:02,625 Tom, støvet og beskidt. 187 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Du har haft en svær tid. 188 00:17:05,916 --> 00:17:07,708 Men det går over. Du er stærk. 189 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 Hvad tror du, der er her? 190 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Gid det har forbindelse til Sjæleløs. Men seriøst, det går over. 191 00:17:17,125 --> 00:17:21,250 -Er du buddhist nu, Benício? -Jeg vil bare have lidt fred, Suellen. 192 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Godt. 193 00:17:23,916 --> 00:17:29,041 Ambassadøren er ikke ligefrem typen, der eksporterer meloner, vel? 194 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Hvad finder du, Rambo? 195 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Ingen kokain. 196 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 Men Ambassadørens meloner er meget søde. 197 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Ja, Vendramin? 198 00:17:52,416 --> 00:17:56,875 Jeg tager til kontrolcentret og tilføjer billedet af Spøgelserne. 199 00:17:56,958 --> 00:18:01,750 -Sagde fyren noget? -Ikke meget, men måske nok. 200 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 Nogle, som Ambassadøren, benytter teknikken med 201 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 at fylde kokain… 202 00:18:06,541 --> 00:18:07,708 I frugt. 203 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 Ja, præcis. 204 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 -Som meloner. -Meloner. 205 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Præcis. 206 00:18:13,041 --> 00:18:14,833 Men logistisk er det sværere. 207 00:18:14,916 --> 00:18:20,833 Vi tager hen på lagerkontoret og ringer til dig, hvis vi finder noget. 208 00:18:20,916 --> 00:18:22,541 Okay. Hold mig opdateret. 209 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 Det minder mig om os i Mato Grosso. 210 00:18:30,791 --> 00:18:35,541 Da vi ledte efter fængselsjournaler for at fange Sjæleløs, ikke? 211 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 Ja, det er sandt. 212 00:18:38,958 --> 00:18:41,083 Det skodjob mindede om det her. 213 00:18:42,041 --> 00:18:44,291 Dengang var jeg den vrisne. 214 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 Dengang jagtede en morder mig ikke. 215 00:18:47,083 --> 00:18:52,458 Jeg siger bare, at på en måde ender vi altid med at gennemrode ting. 216 00:18:52,541 --> 00:18:56,916 Vi er mere sammen end med familien eller kæresten. 217 00:18:57,000 --> 00:19:00,166 Vi gennemroder altid andres og vores egne ting. 218 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 Vi er betjente, Benício. Arbejdet skal gøres. 219 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 Øjeblik. 220 00:19:06,250 --> 00:19:09,333 Det er kontrakten på frugteksporten. Se her. 221 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Køberen er et firma i Antwerpen i Belgien. 222 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 Hvad har vi så her? 223 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Et lager med forbindelse til Ambassadøren, 224 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 og køberen er et firma i en af verdens største havne, 225 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 hvor det meste af Europas narko ender. 226 00:19:29,416 --> 00:19:33,458 -Pis, Benício. Se lige shippingdatoen. -Lad mig se. 227 00:19:34,916 --> 00:19:36,416 Pis. Det er jo i dag! 228 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 -Ville han udskibe meloner i aften? -Ja, i følge kontrakten. 229 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Det lader til, at han ville fylde melonerne med kokain. 230 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 Men nu har Isaac kokainen. 231 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 Han har dog ikke frugtplanen. 232 00:19:52,833 --> 00:19:55,375 De sender den i aften, men på en anden måde. 233 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Okay. Jeg tilkalder flere agenter og teknikerne. 234 00:19:59,166 --> 00:20:03,833 Gennemgå papirerne og melonerne. Gå ud på havnen, når forstærkningen kommer. 235 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 -Tjek alle skibe til Antwerpen. -Javel. 236 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 Vi må være på vagt. Der kan ske noget når som helst. 237 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 -Okay. -Tak. 238 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Kom så! 239 00:20:14,875 --> 00:20:16,375 -Velkommen. -Tak. 240 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 Der er 584 kameraer over hele byen. 241 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Hvis han dukker op, fanger vi ham. 242 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 -Godt. -Har du billedet? 243 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 Her. 244 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Zoom ind. 245 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 Her. 246 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 Det var i morges. 247 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 -Kan jeg få butikkens adresse? -Klart. 248 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Find den lige. 249 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 Fyren kom ind og gik ud med en masse poser. 250 00:20:46,708 --> 00:20:48,833 Butikkens største salg, vel. 251 00:20:48,916 --> 00:20:51,916 Det ved jeg ikke. Jeg betjente ham ikke. 252 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 -Hej. Er alt okay? -Hej. 253 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 De vil vide, hvem der betjente ham, der købte en masse her tidligere. 254 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 -Hvem? -Ham her. 255 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 Ja, det var mig. 256 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 En rigtig sød fyr. 257 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 -Hvad vil I vide? -Alt. 258 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Hvad han købte, hvordan han betalte. Alt kan hjælpe os. 259 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 Jeg sender en liste over skibe fra Santos i dag, 260 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 der passerer eller lægger til i Antwerpen. Hold øje. 261 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Kun tre skibe? 262 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 Kun de tre her lægger til i Antwerpen. Øjeblik. Ja, Saldanha? 263 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Hej, chef. 264 00:21:27,750 --> 00:21:31,666 Ulv besøgte en taskebutik her og købte stort set det hele. 265 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 Sagde, det var til et børnehjem. 266 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Ja. 267 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 De får ikke stofferne ombord på det skib. 268 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 Enig. 269 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 Du ved, hvad de vil gøre, ikke? 270 00:21:45,833 --> 00:21:48,916 -De vil fiske det op. -De vil løfte det op. 271 00:21:49,416 --> 00:21:53,000 -Ja. Vi må finde skibet. -Chef. 272 00:21:53,583 --> 00:21:56,916 Paraguays politi har forbundet Ambassadøren med Greco, ikke? 273 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 -Italieneren, Interpol søger? -Jo. 274 00:21:59,000 --> 00:22:03,083 To skibe passerer Italien, før de sejler til Antwerpen. 275 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 De sejler fra hver deres kaj. 276 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Isaac er kontrollerende og detaljeorienteret. 277 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 -Det sker ikke uden ham i nærheden. -Vi fanger det svin. 278 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Vi må ikke gå glip af chancen. Vi tjekker begge skibe. 279 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 Okay. Vi kører til havnen nu. 280 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Lav profil, mand. 281 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 Sådan der. 282 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 Tiden er inde. 283 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 Her. 284 00:23:06,666 --> 00:23:08,458 Fuck! Pis! 285 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Løft! 286 00:23:25,333 --> 00:23:29,500 Et af skibene sejler snart. Vi når ikke at hente politibåden. 287 00:23:30,291 --> 00:23:31,583 Du har ret. 288 00:23:32,208 --> 00:23:33,750 Vi må improvisere. 289 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 Forbundspolitiet! 290 00:23:52,500 --> 00:23:54,791 Du skal sejle os derhen. 291 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 Tak. 292 00:24:03,458 --> 00:24:06,958 Vi kan overvåge skibet fra båden uden at vække opmærksomhed. 293 00:24:07,583 --> 00:24:11,750 Ja, hvis de er der. Måske er de ikke engang i Santos. 294 00:24:13,708 --> 00:24:15,416 Tro nu lidt på vores arbejde. 295 00:24:17,583 --> 00:24:19,958 Din buddhistiske side er belastende. 296 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 Kom nu. 297 00:24:22,875 --> 00:24:24,125 Nu skal du høre. 298 00:24:25,166 --> 00:24:30,000 Har de en speedbåd, kan den her ikke følge med, ved du nok? 299 00:24:30,083 --> 00:24:32,416 Ja. Så jagter vi dem til lands. 300 00:24:35,416 --> 00:24:38,458 -Færdig! -Fem minutter, sgu. 301 00:24:38,541 --> 00:24:40,166 Efterlad intet. Afsted! 302 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 Var det den sidste? 303 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 -Fart på. -Afsted. 304 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Sådan, sgu! 305 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 Vi fik det hele ombord! 306 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 Det lykkedes! 307 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 Ja, for helvede. Det er rigtigt! 308 00:25:19,416 --> 00:25:20,791 Fuck! Det er dem. 309 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Benício. 310 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Sjælløs styrer. 311 00:25:33,333 --> 00:25:35,458 Forbryderne kommer ind via kanalen. 312 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 De kommer fra nordhavnen. De må have lastet skibet. 313 00:25:38,416 --> 00:25:43,208 De sejler i en 30- eller 40-fods sort og hvid speedbåd. Vi følger efter. 314 00:25:43,291 --> 00:25:47,833 -Nærm jer ikke. Vi behøver forstærkning. -Modtaget. Vi tager derhen. 315 00:25:50,375 --> 00:25:55,041 Vi arbejder ret godt sammen. Fuck! Der er en ledig plads i banden. 316 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Rend mig, Isaac. 317 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 De har stoppet båden. 318 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 -Lad mig passere. -Okay. Vær opmærksom. 319 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Det er din. 320 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 Mister vi dem, er vi på røven. 321 00:27:33,375 --> 00:27:35,000 -Jeg går ind. -Der er frit. 322 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Afsted. 323 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Fuck, Ulv, hvor var det fedt! Fuck. 324 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 -Dæk mig. Jeg går over på den anden side. -Ja. 325 00:28:23,708 --> 00:28:27,250 Der er tre. Afsted. De kigger væk. Nu! 326 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 -Hvordan går det? -Rart at møde dig. 327 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Forbundspolitiet! 328 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Til højre. 329 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 Til venstre. 330 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 Fuck. 331 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 Afsted, for helvede! 332 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 -Jeg er her! -Forsigtig! 333 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Jeg rykker frem! Dæk mig! 334 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 Fuck! 335 00:29:33,958 --> 00:29:36,666 -Du er færdig! Stille! -Du er færdig. Smid den. 336 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 Vis mig dine hænder. Lig stille! 337 00:29:39,750 --> 00:29:43,458 -Jeg tager Sjæleløs. -Afvent forstærkning! Fuck, Benício! 338 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 Husker du mig, svin? 339 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 Du er den so, der dræbte min bror! 340 00:29:58,541 --> 00:29:59,833 Pis. For fanden! 341 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 -Kom så. -Fuck, Ulv! 342 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Rejs dig op. Kom nu. 343 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 -Fuck det! -Kom så, mand! 344 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 -Her vrimler snart med pansere. -Den so dræbte Gabriel! 345 00:30:19,208 --> 00:30:20,625 Så lad os komme afsted. 346 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 Suellen, Benício, hører I mig? Vi fandt skibet. 347 00:31:48,875 --> 00:31:50,958 Kom frem, møgkælling! 348 00:31:51,041 --> 00:31:56,166 Jeg lover, jeg ikke går efter din datter! Hun hedder Ayhu, ikke? Smatso! 349 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 Suellen, hører du mig? 350 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Ulv! 351 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Fuck. 352 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 For satan i helvede! 353 00:32:38,791 --> 00:32:42,083 Forpulede svin! Din kujon! Fandens også! 354 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 Du ryger tilbage til Helvede, dit svin. 355 00:33:26,458 --> 00:33:28,208 I dette liv eller det næste. 356 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 Ja. 357 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Men det sker først, 358 00:33:34,208 --> 00:33:35,708 når Gud ønsker det. 359 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 Gud… 360 00:33:37,708 --> 00:33:41,125 Hvorfor gør du det her, narrøv? Hvad? 361 00:33:43,750 --> 00:33:45,125 Ikke hvorfor. 362 00:33:46,208 --> 00:33:47,166 For hvem. 363 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 Jeg har fanget dig én gang før, 364 00:33:51,541 --> 00:33:55,208 og jeg vil fange dig, så mange gange som nødvendigt. 365 00:33:56,416 --> 00:33:58,958 Men jeg skal ikke i fængsel i dag. 366 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 "Giv 367 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 plads for Guds vrede, 368 00:34:38,166 --> 00:34:39,708 for som det står skrevet: 369 00:34:41,208 --> 00:34:46,750 "Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode." 370 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Giv… 371 00:35:41,916 --> 00:35:43,416 Giv den her til min søn. 372 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Giv den… 373 00:35:51,166 --> 00:35:52,166 …til min søn. 374 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 Min søn. 375 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Han virker mindre nu, hvor han er død, ikke? 376 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 Måske var han kun stor i mit hoved. 377 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Er du lettet? 378 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Helt ærligt? 379 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 Du efterlod mig med Isaac. 380 00:37:54,916 --> 00:37:58,000 Narko beslaglagt. Eftersøgning afsluttes. Skifter. 381 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Suellen. 382 00:38:41,916 --> 00:38:45,875 Vi er nødt til at skrive en rapport over alle hændelserne her. 383 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Det ved jeg godt. 384 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 Det ved vi godt. 385 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Forbundspolitiet beslaglagde en stor mængde narkotika. 386 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Hvad har du at sige til det? 387 00:39:45,750 --> 00:39:51,458 Vi fik beslaglagt to ton kokain på vej ud fra Latinamerikas største havn. 388 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 Se lige ham føre sig frem. 389 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 Han var ikke i marken, og nu giver han interviews. 390 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Det burde være os. 391 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 Det er en historisk fangst for forbundspolitiet, 392 00:40:01,291 --> 00:40:04,833 men det er også et budskab til alle forbryderorganisationer, 393 00:40:04,916 --> 00:40:09,208 der tjener millioner af real her og efterlader et spor af vold. 394 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 Et tydeligt budskab om, at forbundspolitiet var foran, 395 00:40:13,583 --> 00:40:16,541 og det helmer ikke, før alle ansvarlige er fundet. 396 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 Er det ikke nytteløst, når bosserne ikke er blevet anholdt? 397 00:40:22,958 --> 00:40:27,833 Det er resultatet af forbundspolitiet i Foz do Iguaçus lange og hårde arbejde. 398 00:40:27,916 --> 00:40:34,041 Det er ikke nytteløst, men en opbrydning af de transnationale smuglernetværk. 399 00:40:55,791 --> 00:40:58,875 Hej, far. Her er et foto af udsigten fra mit værelse. 400 00:40:59,375 --> 00:41:01,500 Der er meget koldt i Holland nu. 401 00:41:02,041 --> 00:41:04,916 Jeg er glad for, at du kan lide dit nye job. 402 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Send flere fotos af hunden. 403 00:41:07,083 --> 00:41:11,583 Klar til arbejde, Shiva? Klar? Dygtig tøs. Søg. 404 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 Se der. 405 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 CALABRIEN I SYDITALIEN 406 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Jeg bad dig om to ton, men jeg har nul. 407 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 For fanden da også. 408 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 Panserne var efter dine mænd. 409 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Jeg kan tage tabet, 410 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 hvis du er med på tre forsendelser mere fra her til der. 411 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Fra Bolivia til en europæisk havn efter dit valg. 412 00:41:48,583 --> 00:41:50,375 Den kapacitet har du ikke. 413 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Du kan finde en anden leverandør, 414 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 men med denne mængde på denne rute siger jeg bare: 415 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 Buona ventura. 416 00:42:02,208 --> 00:42:03,041 Aftale. 417 00:42:03,708 --> 00:42:06,041 Du dækker mit tab. 418 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 Hvad med tyven? Spøgelset? 419 00:42:16,791 --> 00:42:18,875 -Flot hus, playboy. -Kan du lide det? 420 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Velkommen, partner. 421 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 Spøgelser findes altså ikke. 422 00:42:28,958 --> 00:42:32,208 Hvad med grænsen? Er alt i orden der? 423 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Grænsen? 424 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 Den er dækket ind, bror. 425 00:45:57,875 --> 00:46:00,500 Tekster af: Pia C. Hvid