1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Παίρνω το φορτίο. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Πήγαινε! 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,916 Το Τάγμα Ειδικών Επιχειρήσεων! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Κρατήστε τους εκεί! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 -Γαμώτο! -Ισάκ, πάμε να φύγουμε. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Να τους κρατήσουμε μέχρι να φύγει το φορτηγό. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Γαμώτο! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 -Είναι οπλισμένοι σαν αστακοί. -Κράτα τους! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Ανάθεμα! 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Είναι πολύ κοντά! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Καθίκι! 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,541 Άτακτη υποχώρηση! 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 Πάμε! Άντε! 14 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Χειροβομβίδα! 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Πίσω! 16 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 Θα φύγουν! Φέρτε τα οχήματα από πίσω. Λαμβάνετε; 17 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 Πέστε κάτω! 18 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 Έρχονται από πίσω μας! Θα μας κυκλώσουν! 19 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 -Άρπα τη, καθίκι! -Κάτω! 20 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 -Άσε τ' αμάξι. Θα το αναλάβει η αστυνομία. -Ακίνητος! 21 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Γαμώτο! 22 00:02:17,000 --> 00:02:18,875 Ανάθεμα το Τάγμα Ειδικών Επιχειρήσεων. 23 00:02:21,416 --> 00:02:23,833 Είμαστε στον αυτοκινητόδρομο 262. Λαμβάνεις; 24 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Ωραία. Πάμε. 25 00:02:46,916 --> 00:02:48,541 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ 26 00:02:59,916 --> 00:03:02,208 ΛΗΣΤΕΙΑ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ 27 00:03:02,291 --> 00:03:03,958 ΟΡΓΑΝΩΣΗ 28 00:03:04,041 --> 00:03:06,125 ΑΨΥΧΟΣ 29 00:03:08,208 --> 00:03:09,500 ΣΙΟΥΔΑΔ ΝΤΕΛ ΕΣΤΕ 30 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 31 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 ΣΥΝΟΡΑ 32 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 ΚΟΡΟΥΜΠΑ ΣΥΝΟΡΑ ΒΟΛΙΒΙΑΣ/ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 -Ο αριθμός που καλέσατε… -Γαμώτο. 34 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 Δεν απαντάει ο Γκιλέρμε! Πήγαινε από δω! 35 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 Εδώ έχει αλυσίδα! 36 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 Γάμησέ τη! Προχώρα! 37 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Διάολε! 38 00:03:40,416 --> 00:03:41,250 Προχώρα! 39 00:03:42,375 --> 00:03:44,083 Είχε αλυσίδα. 40 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Γκιλέρμε, είπες ότι μπορούσα να σου μιλήσω εκεί ψηλά! 41 00:03:48,791 --> 00:03:52,708 Είμαι στη φάρμα. Θα σου στείλω τη θέση. Τακτοποίησέ το, εντάξει; 42 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 Αρχίδι. 43 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 Γαμώτο! 44 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 Λοιπόν; 45 00:04:18,541 --> 00:04:21,791 -Τι θες να κάνω; -Εσύ τι λες; 46 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 Άντε! 47 00:05:05,416 --> 00:05:07,875 Ούτε ένα συννεφάκι! Καλό για πτήσεις. 48 00:05:09,291 --> 00:05:10,250 Πώς ήταν το ταξίδι; 49 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Άντε χάσου. 50 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Τι διάολο; 51 00:05:27,791 --> 00:05:28,625 Τι τρέχει; 52 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 Αστειεύεσαι, έτσι; 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 Βγάλτε τις κάρτες από τα κινητά για να μη μας βρουν. 54 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 Καλή ιδέα. 55 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Ισάκ. 56 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Ο Γκαμπριέλ θα είχε χεστεί από τη χαρά του σήμερα. 57 00:05:53,500 --> 00:05:55,708 Άντε γαμήσου, μικρέ. 58 00:05:55,791 --> 00:05:58,541 Νομίζεις ότι άμα ήθελα να μιλήσω θα διάλεγα εσένα; 59 00:05:59,166 --> 00:06:00,791 -Χάσου. -Ποιον θα διάλεγες; 60 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 -Ποιον θα διάλεγες αν όχι εμένα; -Αστειεύεσαι. 61 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 Μη με δοκιμάζεις. 62 00:06:06,916 --> 00:06:09,458 Κατάλαβα, αλλά εγώ θα λύσω το πρόβλημά σου. 63 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 Πρέπει να εξαφανίσω τα Φαντάσματα. 64 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 Πάμε. 65 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 Άντε γαμήσου. 66 00:06:33,583 --> 00:06:37,750 ΜΙΡΑΝΤΑ, 1.341 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΣΑΝΤΟΣ 67 00:06:47,250 --> 00:06:48,458 Φοβάσαι, φίλε; 68 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 Με τίποτα. 69 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 Έχω περισσότερα προβλήματα από τη ντόπα πίσω. 70 00:06:55,250 --> 00:06:56,916 Έχω καιρό να το κάνω αυτό. 71 00:06:57,916 --> 00:06:59,458 Ξεκίνησα ως μεταφορέας. 72 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Άλλη μία κατηγορία για ναρκωτικά δεν βλάπτει. 73 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 Θα πεθάνεις 74 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 αν δεν φτάσει το φορτίο. 75 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 Κλείσ' το. 76 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 -Για να προσγειωθεί εδώ πρέπει να είναι… -Δικινητήριο ή μονοκινητήριο. 77 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Τέτοιου μεγέθους. 78 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Έτσι, παιδιά. 79 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Το αεροπλάνο δεν είναι ταξί. Δεν περνάει τυχαία. 80 00:07:55,250 --> 00:07:59,833 Αν ο Ισάκ τα κανόνισε εδώ, επικοινώνησε με τον πιλότο 81 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 ή κάποια τοπική βάση. 82 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 Να εντοπίσουμε τη θέση μέσω των κεραιών κινητής. 83 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 Ας σαρώσουμε πάλι την περιοχή, Μπενίσιο. 84 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 Μίλα με όλους τους αγρότες και το προσωπικό. 85 00:08:10,916 --> 00:08:13,500 Σουέλεν, πάρε τη λίστα κλήσεων από τις εταιρείες κινητής. 86 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 ΡΙΜΠΑΣ ΝΤΟ ΡΙΟ ΠΑΡΝΤΟ 940 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΣΑΝΤΟΣ 87 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 Προσοχή, αστυνομία στα 500 μέτρα. 88 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 Μας περικυκλώνουν. 89 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Άκου. 90 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 Θα στρίψουμε δεξιά. Θα περάσουμε ανάμεσα. 91 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 Εντάξει. Πάμε. 92 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Λακκούβα, ρε. Γαμώτο! 93 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 Έσκασε λάστιχο. Μας έσκασε το λάστιχο. 94 00:08:59,083 --> 00:09:01,125 -Συνέχισε. -Το φορτηγό έχει έναν άξονα. 95 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Δεν με νοιάζει. Πήγαινέ το τέρμα. 96 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Πρέπει να σταματήσουμε. Κουνάει πολύ. 97 00:09:27,833 --> 00:09:29,541 Κοίτα, κάποιος έρχεται. 98 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Διάολε. Αστυνομία. 99 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Γεια σας. Έσκασε το λάστιχο. 100 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 -Ψηλά τα χέρια. -Το λάστιχο έσκασε. 101 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 -Σηκωθείτε, κύριε. Χέρια. -Απλώς αλλάζουμε λάστιχο. 102 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 -Όλα καλά. -Τα χαρτιά σας; 103 00:09:42,583 --> 00:09:43,791 Στο κάθισμα. 104 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 -Ναι; Τι μεταφέρετε; -Όλα καλά. 105 00:09:49,958 --> 00:09:50,833 Περέιρα, 106 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 άνοιξε πίσω. 107 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Κύριε. 108 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 Να πω κάτι. 109 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 Η περιοχή είναι έρημη, σωστά; 110 00:10:04,041 --> 00:10:07,750 Δεν ξέρετε τι μπορεί να κρύβεται και να σας παρακολουθεί. 111 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 Θα συνοψίσω. 112 00:10:14,250 --> 00:10:15,625 Δεν μας προσεγγίσατε. 113 00:10:17,791 --> 00:10:19,041 Δεν ανοίξατε πίσω. 114 00:10:20,541 --> 00:10:23,000 Πήγατε σπίτι. Στις γυναίκες σας. 115 00:10:23,500 --> 00:10:24,416 Στα παιδιά σας. 116 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 Και κοιμηθήκατε ήρεμα, εντάξει; 117 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Θέλω να μάθω τι έχετε πίσω. 118 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Δεν ακούς. 119 00:10:42,000 --> 00:10:44,666 Αν ανοίξεις, θα το ανακαλύψεις. 120 00:10:44,750 --> 00:10:47,291 Αν το ανακαλύψεις, δεν θα έχει πολλή ηρεμία. 121 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 Θα γυρίσετε πίσω στον δρόμο 122 00:10:50,750 --> 00:10:53,375 και θα πείτε στον ασύρματο ότι όλα καλά. 123 00:10:55,208 --> 00:10:57,125 Γιατί ό,τι συμβαίνει εδώ, 124 00:10:58,750 --> 00:11:00,875 το φορτηγό, εγώ, ο φίλος μου, 125 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 είναι πολύ μεγάλο, καταλάβατε; 126 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 Αν ανακατευτείτε, θα σας καταπιεί. 127 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 Τι έγινε; 128 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 -Τα νούμερα των κινητών των αγροτών. -Ωραία. 129 00:11:38,666 --> 00:11:40,791 -Σβήσ' τα από τη λίστα. -Εντάξει. 130 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Αν υποθέσουμε ότι δεν εμπλέκεται κάποιος από τη φάρμα. 131 00:11:44,041 --> 00:11:47,416 Ας αρχίσουμε να ελέγχουμε. Δεν έχει πολλά νούμερα. 132 00:11:47,500 --> 00:11:49,583 -Δουλεύει; -Ναι, δουλεύει. 133 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 Αυτά τα δύο νούμερα πρέπει να είναι δικά του. 134 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Μίλησε με ένα κινητό. Ήταν στο Δυτικό Σάο Πάολο. 135 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Σύντομη διαδρομή για δικινητήριο. 136 00:12:03,500 --> 00:12:06,458 Μισό λεπτό. Το τηλέφωνό του κινείται. 137 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Τι; Χάσαμε το σήμα. 138 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Κοίτα αυτό. 139 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Αν έφυγαν από την Κορουμπά 140 00:12:20,791 --> 00:12:24,000 και περνούν τα σύνορα μεταξύ Μάτο Γκρόσο και Σάο Πάολο. 141 00:12:24,500 --> 00:12:26,125 Κάπου εδώ περίπου. 142 00:12:26,791 --> 00:12:29,750 -Μεταξύ δύο σημείων η πιο σύντομη… -Είναι η ευθεία. 143 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Άρα… 144 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 ΣΑΝΤΟΣ 145 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 -Η Σάντος. -Πάμε. 146 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 -Πάμε να τους πιάσουμε. -Ναι. 147 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΣΑΝΤΟΣ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΣΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ 148 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 Καμπέσα, φτάσαμε στον προορισμό. 149 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 Κοίτα πόσο μεγάλο είναι. 150 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 Σου στέλνω τη διεύθυνση που μας έδωσε η Παραγουανή εισαγγελέας. 151 00:13:36,291 --> 00:13:38,791 Βρήκαν κάποια αποθήκη εδώ στη Σάντος 152 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 που μάλλον συνδέεται με τον Πρέσβη. 153 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 Εντάξει. 154 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 Ντούγκλας, άκου. 155 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 Έλεγξε τη βάση δεδομένων της αστυνομίας εδώ. 156 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 Θέλω να μάθω ποιος ασχολείται με τη διεθνή διακίνηση. 157 00:13:55,666 --> 00:13:56,958 Πρέπει να του μιλήσω. 158 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Τι κάνεις; 159 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 -Ζόρικα. -Πώς είσαι; 160 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Ζόρικα, Λόμπο. 161 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 -Γεια, Καμπέσα. -Γεια. 162 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 Πώς πάει εδώ; 163 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 Ποιος είσαι εσύ; 164 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 Ένας συνεταίρος. 165 00:14:35,541 --> 00:14:37,333 Δεν θυμάμαι να είμαστε συνεταίροι. 166 00:14:38,333 --> 00:14:42,041 -Μ' αυτό που έχω, δεν θα το μετανιώσεις. -Χαλάρωσε. 167 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 Είναι συνεταίρος μου. Μιλάει πολύ. 168 00:14:46,125 --> 00:14:48,375 Είναι συνεταίρος μου. Μην ανησυχείς. 169 00:14:48,458 --> 00:14:50,125 Τι παίζει, Καμπέσα; 170 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 Η συμφωνία με τον Ιταλό είναι να βάλουμε το φορτίο στο πλοίο. 171 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Πληρωνόμαστε και θα ασχοληθεί αυτός μετά. 172 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 Έχει δική του ομάδα. 173 00:15:00,666 --> 00:15:02,500 Θέλει να δουλεύει με δικούς του. 174 00:15:03,000 --> 00:15:05,625 Εμείς απλώς βάζουμε τα ναρκωτικά στο πλοίο. 175 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Ωραία. Και πώς θα γίνει αυτό; 176 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Ξέρεις να ψαρεύεις; 177 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 Μπορείς να συνεχίσεις τη δουλειά. Ευχαριστώ. 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 Αρχηγός Βεντραμίν από ομοσπονδιακή της Φοζ. 179 00:15:36,250 --> 00:15:38,375 Θα καθυστερήσεις την επιχείρησή μου. 180 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 Όχι. 181 00:15:39,458 --> 00:15:41,000 Μίλησα στον αρχηγό σου. 182 00:15:41,500 --> 00:15:44,125 Φρόντισα να έχουμε καλή κάλυψη. 183 00:15:46,000 --> 00:15:49,083 Ξέρεις πόσο καιρό είμαι στην έρευνα; 184 00:15:50,083 --> 00:15:53,583 Τρία χρόνια μυστικός στο λιμάνι. Ενάμιση χρόνο πριν. 185 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Καταλαβαίνω. Θέλω τη βοήθειά σου. 186 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 Τι θες; 187 00:15:59,833 --> 00:16:04,375 Όσα ξέρεις για τα πρόσφατα σχέδια διακίνησης κοκαΐνης από το λιμάνι. 188 00:16:14,041 --> 00:16:16,833 Λες ότι αυτό το μέρος ανέφερε η Βεντραμίν; 189 00:16:17,791 --> 00:16:19,041 Ναι, αυτό είναι. 190 00:16:21,833 --> 00:16:26,250 Ναι. Μάλλον δεν το άγγιξε κανείς αφού πέθανε ο Πρέσβης. 191 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Έχουμε κόφτες; 192 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 Έχουμε. 193 00:16:42,791 --> 00:16:46,750 Απ' όλα τα προσόντα σου, εκτιμώ τη λεπτότητά σου, Μπενίσιο. 194 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 Σαν την αποθήκη είμαι. 195 00:17:00,791 --> 00:17:02,625 Άδεια, σκονισμένη και βρόμικη. 196 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Πέρασες δύσκολα. 197 00:17:05,916 --> 00:17:07,541 Θα περάσει. Είσαι δυνατή. 198 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 -Τι λες να υπάρχει εδώ μέσα; -Μακάρι να ήταν ο Άψυχος δεμένος. 199 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Σοβαρολογώ. Θα περάσει. 200 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 Έγινες βουδιστής, Μπενίσιο; 201 00:17:19,125 --> 00:17:21,250 Θέλω λίγη ηρεμία, Σουέλεν. 202 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Λοιπόν, 203 00:17:23,916 --> 00:17:27,083 ο Πρέσβης δεν είναι από αυτούς 204 00:17:27,666 --> 00:17:29,250 που εξάγουν πεπόνια, έτσι; 205 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Τι βρήκες, Ράμπο; 206 00:17:40,916 --> 00:17:42,125 Δεν υπάρχει κοκαΐνη. 207 00:17:44,625 --> 00:17:46,791 Αλλά τα πεπόνια του είναι γλυκά. 208 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Ναι, Βεντραμίν; 209 00:17:52,416 --> 00:17:56,875 Πάω στο κέντρο ελέγχου να προσθέσω τη φωτογραφία των Φαντασμάτων. 210 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 Είπε τίποτα ο τύπος; 211 00:17:59,041 --> 00:18:01,750 Όχι πολλά, αλλά ίσως αρκετά. 212 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 Κάποιοι σαν τον Πρέσβη χρησιμοποιούν την τεχνική 213 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 της τοποθέτησης κοκαΐνης… 214 00:18:06,541 --> 00:18:07,708 Σε φρούτα. 215 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 Ναι. 216 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 -Όπως πεπόνια. -Πεπόνια. 217 00:18:12,125 --> 00:18:14,833 Ακριβώς. Αλλά είναι πιο δύσκολο πρακτικά. 218 00:18:14,916 --> 00:18:17,458 Πάμε στο γραφείο της αποθήκης 219 00:18:17,541 --> 00:18:20,833 να δούμε μήπως βρούμε κάτι και θα σε πάρω αν βρούμε. 220 00:18:20,916 --> 00:18:22,416 Ωραία. Με ενημερώνετε. 221 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 Αυτό μου θυμίζει όταν ήμασταν στο Μάτο Γκρόσο. 222 00:18:30,791 --> 00:18:31,625 Όταν ψάχναμε 223 00:18:32,125 --> 00:18:35,208 τα αρχεία της φυλακής για να πιάσουμε τον Άψυχο. 224 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 Ναι. 225 00:18:38,958 --> 00:18:41,083 Ήταν παρόμοια χαζομάρα. 226 00:18:42,041 --> 00:18:44,291 Τότε, εγώ ήμουν ο γκρινιάρης. 227 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 Δεν με κυνηγούσε φονιάς τότε. 228 00:18:47,083 --> 00:18:50,208 Θέλω να πω ότι κατά κάποιον τρόπο, 229 00:18:50,291 --> 00:18:52,458 πάντα κάτι ψαχουλεύουμε. 230 00:18:52,541 --> 00:18:56,916 Περνάμε περισσότερο χρόνο μαζί παρά με την οικογένειά μας. 231 00:18:57,000 --> 00:19:00,208 Διαρκώς ψαχουλεύουμε τα πράγματα άλλων και τα δικά μας. 232 00:19:00,291 --> 00:19:03,583 Αστυνομικοί είμαστε. Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 233 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 Μισό λεπτό. 234 00:19:06,250 --> 00:19:09,375 Αυτό είναι το συμβόλαιο για τις εξαγωγές φρούτων. Δες. 235 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Αγοραστής είναι μια εταιρεία στην Αμβέρσα στο Βέλγιο. 236 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 Τι έχουμε εδώ; 237 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Μια αποθήκη στη Σάντος που σχετίζεται με τον Πρέσβη 238 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 κι ο αγοραστής είναι μια εταιρεία σ' ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια 239 00:19:27,416 --> 00:19:29,416 διακίνησης ναρκωτικών στην Ευρώπη. 240 00:19:29,500 --> 00:19:32,333 Γαμώτο. Κοίτα την ημερομηνία αποστολής. 241 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 Για να δω. 242 00:19:34,916 --> 00:19:36,416 Να πάρει. Είναι σήμερα. 243 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 -Θα τα έστελνε απόψε. -Έτσι λέει το συμβόλαιο. 244 00:19:44,666 --> 00:19:47,833 Μάλλον θα έβαζε την κοκαΐνη στα πεπόνια. 245 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 Αλλά τώρα την έχει ο Ισάκ. 246 00:19:50,625 --> 00:19:55,375 -Αλλά δεν έχει το σχέδιο με τα φρούτα. -Θα τα στείλουν απόψε, αλλά αλλιώς. 247 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Θα καλέσω κι άλλους πράκτορες και τη Σήμανση. 248 00:19:59,166 --> 00:20:01,041 Ελέγξτε χαρτιά και πεπόνια. 249 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Μόλις έρθουν ενισχύσεις, γυρίστε στην αποβάθρα. 250 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 -Βρες ποια πλοία φεύγουν για Αμβέρσα. -Μάλιστα. 251 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 Είμαστε σε εγρήγορση. Διάφορα μπορεί να γίνουν ανά πάσα στιγμή. 252 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 253 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Πάμε! 254 00:20:14,875 --> 00:20:16,375 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 255 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 Στην πόλη υπάρχουν 584 κάμερες. 256 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Αν εμφανιστεί, θα τον πιάσουμε. 257 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 -Ωραία. -Έχετε φωτογραφία; 258 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 Ορίστε. 259 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Κάνε ζουμ. 260 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 Εδώ. 261 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 Αυτό έγινε το πρωί. 262 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 -Θα βρεις τη διεύθυνση του μαγαζιού; -Βεβαίως. 263 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Φέρ' τη μου. 264 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 Ο τύπος έφυγε με έναν τόνο τσάντες. 265 00:20:46,708 --> 00:20:50,250 -Μάλλον η μεγαλύτερη πώληση της ζωής σου. -Δεν ξέρω. 266 00:20:50,333 --> 00:20:51,916 Δεν τον εξυπηρέτησα. 267 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 -Γεια σας. Υπάρχει πρόβλημα; -Γεια. 268 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 Ρωτάνε για τον τύπο που ήρθε νωρίτερα κι αγόρασε πολλά. 269 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 -Τύπο; -Αυτός ο άντρας. 270 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 Εγώ τον εξυπηρέτησα. 271 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 Πολύ καλός κύριος. 272 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 -Τι θέλετε να μάθετε; -Τα πάντα. 273 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Τι αγόρασε και πώς πλήρωσε. Ό,τι μας πείτε θα βοηθήσει. 274 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 Στέλνω τη λίστα με τα πλοία που φεύγουν σήμερα 275 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 και θα περάσουν ή θα αγκυροβολήσουν στην Αμβέρσα. 276 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Μόνο τρία πλοία; 277 00:21:22,500 --> 00:21:26,583 Μόνο τρία θα πιάσουν Αμβέρσα. Μισό. Ναι, Σαλντάνια; 278 00:21:26,666 --> 00:21:27,666 Έλα, αφεντικό. 279 00:21:27,750 --> 00:21:31,666 Ο Λόμπο ήταν σε κατάστημα με τσάντες. Αγόρασε σχεδόν όλο το απόθεμα. 280 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Είπε ότι ήταν για ορφανοτροφείο. 281 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Ναι. 282 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Δεν θα φορτώσουν τα ναρκωτικά με κοντέινερ στο πλοίο. 283 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 Συμφωνώ. 284 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 Ξέρεις τι θα κάνουν, έτσι; 285 00:21:45,833 --> 00:21:48,916 -Θα τα ψαρέψουν. -Θα τα σηκώσουν. 286 00:21:49,416 --> 00:21:53,000 -Σωστά. Πρέπει να βρούμε το πλοίο. -Κυρία. 287 00:21:53,583 --> 00:21:56,916 Η Παραγουάη έχει πληροφορία που συνδέει τον Πρέσβη με τον Γκρέκο. 288 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 -Τον Ιταλό καταζητούμενο; -Ναι. 289 00:21:59,000 --> 00:22:03,083 Δύο πλοία θα περάσουν από Ιταλία πριν συνεχίσουν για Αμβέρσα. 290 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 Καθένα φεύγει από άλλη αποβάθρα. 291 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Ο Ισάκ έχει τον έλεγχο κι είναι λεπτολόγος. 292 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 -Δεν μπορεί να μην είναι εκεί. -Θα το πιάσουμε το καθίκι. 293 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Δεν θα χάσουμε αυτήν την ευκαιρία. Θα ελέγξουμε και τα δύο πλοία. 294 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 Πάμε τώρα στο λιμάνι. 295 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Σιγά, φίλε. Σιγά. 296 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 Έτσι. 297 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 Ήρθε η ώρα. 298 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 Έλα. 299 00:23:06,666 --> 00:23:08,458 Γαμώτο! 300 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Πάνω! 301 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 Το ένα πλοίο φεύγει σύντομα. 302 00:23:27,333 --> 00:23:29,500 Δεν έχουμε χρόνο να ειδοποιήσουμε το λιμενικό. 303 00:23:30,125 --> 00:23:33,166 Σωστά. Θα αυτοσχεδιάσουμε. 304 00:23:50,541 --> 00:23:51,916 Ομοσπονδιακή Αστυνομία! 305 00:23:52,500 --> 00:23:54,375 Θέλω να μας πας απέναντι. 306 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 Ευχαριστώ. 307 00:24:03,458 --> 00:24:06,958 Θα παρακολουθήσουμε το πλοίο χωρίς να τραβήξουμε την προσοχή από δω. 308 00:24:07,583 --> 00:24:11,750 Αν είναι εκεί. Μπορεί να μην είναι στη Σάντος. 309 00:24:13,708 --> 00:24:15,416 Κι η πίστη στη δουλειά μας; 310 00:24:17,583 --> 00:24:19,958 Η βουδιστική εκδοχή σου με εκνευρίζει. 311 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 Έλα τώρα. 312 00:24:22,875 --> 00:24:24,125 Άκου. 313 00:24:25,166 --> 00:24:28,416 Αν έχουν ταχύπλοο, αυτό δεν τους προλαβαίνει. 314 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 Το ξέρεις, έτσι; 315 00:24:30,083 --> 00:24:32,416 Ναι, θα τους κυνηγήσουμε στην ξηρά. 316 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Έτοιμο! 317 00:24:36,958 --> 00:24:38,458 Πέντε λεπτά. 318 00:24:38,541 --> 00:24:40,166 Μην αφήσουμε τίποτα πίσω. 319 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 Το τελευταίο είναι; 320 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 -Κουνήσου. -Πάμε. 321 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Ναι, ρε! 322 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 Τα ανεβάσαμε όλα! 323 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 Δούλεψε! 324 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 Σωστά! 325 00:25:19,416 --> 00:25:20,791 Γαμώτο! Αυτοί είναι. 326 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Μπενίσιο. 327 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Οδηγεί ο Άψυχος. 328 00:25:33,333 --> 00:25:35,458 Οι κακοποιοί πλησιάζουν από το κανάλι. 329 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 Έφυγαν από τη Βόρεια Αποβάθρα. Μάλλον φόρτωσαν το πλοίο. 330 00:25:38,416 --> 00:25:43,208 Επιβαίνουν σε ασπρόμαυρο ταχύπλοο 9 με 12 μέτρων. Τους ακολουθούμε. 331 00:25:43,291 --> 00:25:45,666 Μην πλησιάζετε. Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 332 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 Μάλιστα. Ερχόμαστε. 333 00:25:50,375 --> 00:25:52,458 Συνεργαζόμαστε καλά. 334 00:25:52,541 --> 00:25:55,041 Διάολε! Έχω μια κενή θέση στη συμμορία. 335 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Άντε γαμήσου, Ισάκ. 336 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 Σταμάτησαν. 337 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 -Άσε με να περάσω. -Εντάξει. Τον νου σου. 338 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Δικό σου. 339 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 Αν τους χάσουμε τη γαμήσαμε. 340 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 -Πάω εγώ. -Πήγαινε. Ελεύθερα. 341 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Πήγαινε. 342 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Λόμπο! Ήταν γαμάτα. 343 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 -Κάλυψέ με. Πάω από την άλλη πλευρά. -Εντάξει. 344 00:28:23,708 --> 00:28:25,458 Είναι τρεις. Πήγαινε. 345 00:28:25,541 --> 00:28:27,250 Φεύγουν. Άντε! 346 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 -Πώς πάει; -Χάρηκα. 347 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Ομοσπονδιακή Αστυνομία! 348 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Στα δεξιά. 349 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 Αριστερά. 350 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 Γαμώτο. 351 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 Πήγαινε! 352 00:29:09,541 --> 00:29:11,333 -Εδώ είμαι! -Πρόσεχε! 353 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Προχωράω. Κάλυψέ με! 354 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 Γαμώτο! 355 00:29:34,041 --> 00:29:36,666 -Τελείωσες! Σκάσε! -Τελείωσες. Πέτα το. 356 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 Να δω τα χέρια σου. Ακίνητος! 357 00:29:39,750 --> 00:29:42,125 -Πάω για τον Άψυχο. -Περίμενε τις ενισχύσεις! 358 00:29:42,208 --> 00:29:43,458 Γαμώτο, Μπενίσιο! 359 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 Με θυμάσαι, καθίκι; 360 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 Είσαι η σκρόφα που σκότωσε τον αδελφό μου! 361 00:29:58,541 --> 00:29:59,833 Γαμώτο! 362 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 -Πάμε. -Λόμπο! 363 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Σήκω. Πάμε. 364 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 -Γάμησέ το! -Πάμε, ρε! 365 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 -Θα πλακώσουν οι μπάτσοι. -Αυτή είναι που έφαγε τον Γκαμπριέλ. 366 00:30:19,208 --> 00:30:20,541 Τότε πάμε. 367 00:31:40,958 --> 00:31:43,833 Σουέλεν, Μπενίσιο, ακούτε; Βρήκαμε το πλοίο. 368 00:31:48,875 --> 00:31:53,000 Φανερώσου, σκρόφα! Και δεν θα κυνηγήσω την κόρη σου! 369 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Πώς τη λένε; Αΐχου, σωστά; 370 00:31:55,333 --> 00:31:56,166 Πουτάνα! 371 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 Σουέλεν, λαμβάνεις; 372 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Λόμπο! 373 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Γαμώτο. 374 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Γαμώτο! 375 00:32:39,291 --> 00:32:40,916 Καθίκι! Δειλέ! 376 00:32:41,000 --> 00:32:42,083 Κάθαρμα! 377 00:33:22,583 --> 00:33:25,125 Θα ξαναπάς στην κόλαση, κάθαρμα. 378 00:33:26,458 --> 00:33:28,208 Σ' αυτόν τον κόσμο ή στον άλλο. 379 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 Θα πάω. 380 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Αλλά θα πάω μόνο 381 00:33:34,208 --> 00:33:35,708 όταν το θελήσει Αυτός. 382 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 Αυτός. 383 00:33:37,708 --> 00:33:41,125 Γιατί το κάνεις αυτό, κάθαρμα; Γιατί; 384 00:33:43,750 --> 00:33:45,166 Το θέμα δεν είναι γιατί. 385 00:33:46,208 --> 00:33:47,166 Είναι για ποιον. 386 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 Σ' έχω πιάσει μία φορά. 387 00:33:51,541 --> 00:33:55,208 Και θα σε ξαναπιάσω όσες φορές χρειαστεί. 388 00:33:56,416 --> 00:33:58,875 Όμως σήμερα, δεν θα πάω φυλακή. 389 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 "Άφησε 390 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 χώρο για την οργή του Θεού, 391 00:34:38,166 --> 00:34:39,416 γιατί είναι γραμμένο: 392 00:34:41,208 --> 00:34:44,791 Μη σε καταβάλει το κακό, ξεπέρασέ το με το καλό. 393 00:34:45,458 --> 00:34:46,750 Ξεπέρασε το κακό με καλό". 394 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Δώσε… 395 00:35:41,916 --> 00:35:43,416 Δώσε το στον γιο μου. 396 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Δώσε το… 397 00:35:51,166 --> 00:35:52,166 στον γιο μου. 398 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 Γιο. 399 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Δεν φαίνεται και τόσο μεγάλος τώρα που πέθανε. 400 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 Ίσως τον είχα έτσι στο μυαλό μου. 401 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Ανακουφίστηκες; 402 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Ειλικρινά; 403 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 Με άφησες εκεί με τον Ισάκ. 404 00:37:54,916 --> 00:37:58,000 Κατασχέθηκαν τα ναρκωτικά. Λήξη έρευνας. Τέλος. 405 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Σουέλεν. 406 00:38:41,916 --> 00:38:45,875 Πρέπει να γράψουμε αναφορά για όσα έγιναν εδώ. 407 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Το ξέρω, αρχηγέ. 408 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 Το ξέρουμε. 409 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Αρχηγέ, η Ομοσπονδιακή Αστυνομία κατάσχεσε μια τεράστια ποσότητα. 410 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Τι έχετε να πείτε; 411 00:39:45,750 --> 00:39:49,041 Κατασχέσαμε δύο τόνους κοκαΐνης σε αυτήν την επιχείρηση, 412 00:39:49,125 --> 00:39:51,458 η οποία έφευγε από το μεγαλύτερο λιμάνι. 413 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 Κοίτα τον, σημαιοστολισμένος. 414 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 Ούτε που σκονίστηκε και τώρα δίνει συνεντεύξεις. 415 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Εμείς έπρεπε να είμαστε κει. 416 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 Είναι ιστορική κατάσχεση για την Ομοσπονδιακή Αστυνομία. 417 00:40:01,291 --> 00:40:04,833 Αλλά κυρίως είναι μήνυμα σε όλες τις εγκληματικές οργανώσεις 418 00:40:04,916 --> 00:40:09,208 που οργανώνουν επιχειρήσεις εκατομμυρίων αφήνοντας βία στο πέρασμά τους. 419 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο, η αστυνομία ήταν πιο μπροστά αυτήν τη φορά 420 00:40:13,583 --> 00:40:16,666 και δεν θα σταματήσει μέχρι να βρεθεί κάθε υπεύθυνος. 421 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 Αν δεν συλληφθούν οι αρχηγοί, δεν είναι μάταιο όλο αυτό; 422 00:40:22,958 --> 00:40:27,833 Αυτό είναι μακρόχρονη και κοπιώδης δουλειά της Ομοσπονδιακής Αστυνομίας της Φοζ. 423 00:40:27,916 --> 00:40:31,083 Δεν είναι μάταιο, είναι η διάλυση 424 00:40:31,166 --> 00:40:33,625 διεθνούς δικτύου διακίνησης. 425 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 Γεια, μπαμπά. Στέλνω τη θέα από το δωμάτιό μου. 426 00:40:59,375 --> 00:41:01,500 Κάνει πολύ κρύο τώρα στην Ολλανδία. 427 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 Χαίρομαι που σ' αρέσει η νέα σου δουλειά. 428 00:41:05,000 --> 00:41:06,583 Στείλε φωτογραφίες του σκύλου. 429 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Έτοιμη για δουλειά, Σίβα; 430 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Μπράβο το κορίτσι μου. Βρες τα. 431 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 Κοίτα. 432 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 ΚΑΛΑΒΡΙΑ ΝΟΤΙΑ ΙΤΑΛΙΑ 433 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Σου ζήτησα δύο τόνους και δεν έχω τίποτα. 434 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 Πανάθεμά σε. 435 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 Οι μπάτσοι κυνηγάνε τους δικούς σου. 436 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Μπορώ να απορροφήσω την απώλεια 437 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 αν συμφωνήσεις για τις αποστολές μαζί μου. 438 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Από Βολιβία σε όποιο ευρωπαϊκό λιμάνι θέλεις. 439 00:41:48,583 --> 00:41:50,291 Δεν έχεις τέτοια δυνατότητα. 440 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Μπορείς να ψάξεις άλλον έμπορο, 441 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 αλλά με τέτοια ποσότητα καθοδόν, 442 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 καλή τύχη. 443 00:42:02,208 --> 00:42:03,041 Εντάξει. 444 00:42:03,708 --> 00:42:06,041 Κάλυψε τη χασούρα μου. 445 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 Κι ο κλέφτης; Το Φάντασμα; 446 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 -Ωραίο σπίτι, μικρέ. -Σ' αρέσει; 447 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Καλώς τον συνέταιρο. 448 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 Δεν υπάρχουν φαντάσματα. 449 00:42:28,958 --> 00:42:31,625 Και τα σύνορα; Όλα καλά; 450 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Τα σύνορα; 451 00:42:37,625 --> 00:42:38,958 Τα σύνορα ελέγχονται.