1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Minä otan kuorman. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Mene! 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,916 Erikoisjoukot, Isaac! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Pidätelkää heitä! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 Perkele! -Isaac, häivytään täältä. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Meidän pitää turvata auton lähtö. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Perkele! 8 00:00:51,125 --> 00:00:54,333 He ovat raskaasti aseistettuja. -Hällä väliä! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Helvetti! 10 00:01:01,250 --> 00:01:03,000 He ovat tosi lähellä! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Jumalauta! 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,500 Sekasorto voimassa! Nyt mennään! Vauhtia! 13 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Kranaatti! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Suojaan! 15 00:01:34,750 --> 00:01:38,708 Roistot pakenevat! Siirtäkää ajoneuvot perään. Kuuletteko? 16 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 Alas! 17 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 Erikoisjoukot tulevat takaapäin! Meidät piiritetään! Aja! 18 00:01:51,458 --> 00:01:53,916 Maistakaa tätä, mulkut! -Suojaan! 19 00:02:02,125 --> 00:02:05,000 Liittovaltio nappaa auton. -Jääkää tähän! 20 00:02:08,416 --> 00:02:09,833 Helvetti! 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,833 Saatanan erikoisjoukot. 22 00:02:21,333 --> 00:02:23,666 Olemme valtatiellä 262. Kuuluuko? 23 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Hyvä. Mene. 24 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 RIKOKSEN DNA 25 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 JAKSO 8 RAJAN KUNINGAS 26 00:03:23,750 --> 00:03:29,625 CORUMBÁ, MATO GROSSO DO SUL BRASILIAN JA BOLIVIAN RAJA 27 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 Valitsemaanne numeroon… -Paskat. 28 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 Guilherme ei vastaa! Mene tuonne. 29 00:03:34,958 --> 00:03:37,708 Helvetti, siellä on ketju! 30 00:03:37,791 --> 00:03:40,333 Paskat siitä! Aja! -Saatana! 31 00:03:40,416 --> 00:03:41,625 Aja, perkele! 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,416 Siinä oli ketju. 33 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Guilherme, sanoit, että voin puhua kanssasi taivaalla! 34 00:03:48,791 --> 00:03:52,708 Olen maatilalla. Lähetän koordinaatit. Hoida hommasi! 35 00:03:52,791 --> 00:03:54,291 Voi jumalauta. 36 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 Helvetti! 37 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 Entä nyt? 38 00:04:18,541 --> 00:04:21,791 Miten haluat hoitaa nuo tyypit? -Mitä luulet? 39 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Mennään! 40 00:05:05,416 --> 00:05:08,208 Ei pilven hattaraa! Hieno lentosää! 41 00:05:09,291 --> 00:05:10,833 Miten reissu meni? 42 00:05:11,666 --> 00:05:13,625 Vedä käteen, playboy. 43 00:05:15,125 --> 00:05:16,583 Mitä hemmettiä? 44 00:05:27,791 --> 00:05:31,166 Mikä on? Kai sinä vitsailit? 45 00:05:32,500 --> 00:05:36,458 Sirut pois puhelimista, etteivät siat voi seurata. 46 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Hei, Isaac. 47 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Isaac, Gabriel olisi pirun iloinen tästä päivästä. 48 00:05:53,500 --> 00:05:59,125 Painu helvettiin, poika! Luuletko, että valitsen sinut, jos haluan jutella? 49 00:05:59,208 --> 00:06:02,958 Painu helvettiin. -Kenet valitsisit, jos et minua? 50 00:06:03,041 --> 00:06:06,125 Miten kehtaat? Älä koettele minua. 51 00:06:06,916 --> 00:06:12,416 Hyvä on, mutta ongelmasi ratkaisen minä. Minun tehtäväni on saada Haamut katoamaan. 52 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 Mennään. 53 00:06:16,875 --> 00:06:18,625 Haista paska. 54 00:06:33,583 --> 00:06:37,750 MIRANDA, MATO GROSSO DO SUL 1 341 KM SANTOSIN SATAMASTA 55 00:06:47,250 --> 00:06:49,833 Pelottaako sinua? -Miten niin? 56 00:06:50,583 --> 00:06:54,000 Minulla on enemmän ongelmia kuin takana huumeita. 57 00:06:55,250 --> 00:06:59,666 En ole tehnyt tätä aikoihin. Aloitin rikollisen elämän huumekuskina. 58 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Ei yksi huumerikos lisää tapa. 59 00:07:09,333 --> 00:07:10,750 Kuolet vain, 60 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 jos lasti ei pääse perille. 61 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 Sulje se. 62 00:07:43,791 --> 00:07:47,750 Mahtuakseen laskeutumaan sen on oltava… -Kaksi- tai yksimoottorinen. 63 00:07:47,833 --> 00:07:51,375 Sitä luokkaa. -Niin. 64 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Lentokone ei ole Uber. Se ei tule sattumalta. 65 00:07:55,250 --> 00:07:57,916 Jos Isaac järjesti koneen tänne, 66 00:07:58,000 --> 00:08:02,833 hän kommunikoi joko lentäjän tai alueellisen tukikohdan kanssa. 67 00:08:02,916 --> 00:08:08,000 Voisimme kolmiomitata tukiasemat. -Benício, tutkitaan alue vielä kerran. 68 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 Puhu maatilan omistajille ja työntekijöille. 69 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Suellen, hanki puhelinyhtiöiltä puhelulista. 70 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 RIBAS DO RIO PARDO, MATO GROSSO DO SUL 940 KM SANTOSIN SATAMASTA 71 00:08:35,166 --> 00:08:38,416 Huomio, poliisi 500 metrin päässä. 72 00:08:38,916 --> 00:08:41,083 Hitto, meidät piiritetään. 73 00:08:43,458 --> 00:08:49,500 Tehdään näin. Mennään tuosta oikealle. -Selvä, mennään. 74 00:08:51,250 --> 00:08:54,250 Hitto, siinä oli kuoppa! 75 00:08:56,291 --> 00:08:59,666 Rengas puhkesi. -Jatka. 76 00:08:59,750 --> 00:09:03,708 Autossa on vain yksi akseli. -En piittaa. Aja se äärimmilleen. 77 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Pakko ajaa sivuun. Rengas ei kestä tärinää. 78 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 Varo, joku tulee. 79 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 Voi paska, kyttiä. 80 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Hei. Rengas vain puhkesi. 81 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Kädet esille. -Pelkkä rengas. 82 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 Nouskaa maasta. Kädet esille. -Vaihdamme vain rengasta. 83 00:09:40,958 --> 00:09:43,791 Missä paperinne ovat? -Etupenkillä. 84 00:09:43,875 --> 00:09:46,166 Niinkö? Mitä kuljetatte? -Rauhassa. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,333 Pereira, avaa kontti. 86 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Hyvä herra, 87 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 puhutaan. 88 00:09:59,833 --> 00:10:01,916 Olemme autiossa paikassa. 89 00:10:04,041 --> 00:10:08,166 Ette tiedä, mitä voi olla piilossa katselemassa teitä nyt. 90 00:10:11,500 --> 00:10:12,875 Minäpä tiivistän. 91 00:10:13,750 --> 00:10:15,958 Te ette lähestyneet meitä. 92 00:10:17,708 --> 00:10:19,083 Ette avanneet konttia. 93 00:10:20,541 --> 00:10:24,500 Menitte kotiin vaimojenne ja lastenne luo. 94 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 Nukuitte Herran rauhassa. Eikö niin? 95 00:10:30,041 --> 00:10:32,208 Kertokaa, mitä kuljetatte. 96 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Nyt et kuuntele. 97 00:10:42,000 --> 00:10:47,375 Jos avaatte kontin, asia paljastuu. Jos se paljastuu, rauhaa ei enää ole. 98 00:10:48,250 --> 00:10:53,666 Niinpä te palaatte tielle ja ilmoitatte, että kaikki on hyvin. 99 00:10:55,166 --> 00:10:57,416 Kaikki, mitä täällä on tekeillä… 100 00:10:58,583 --> 00:11:01,250 Kuorma-auto, minä, ystäväni. 101 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 …on tosi suurta. 102 00:11:06,583 --> 00:11:09,791 Jos sotkette itsenne tähän, se nielaisee teidät. 103 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 No? 104 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 Maanviljelijöiden puhelinnumerot. -Hienoa. 105 00:11:38,666 --> 00:11:41,250 Heidät voi poistaa listalta. -Selvä. 106 00:11:41,333 --> 00:11:43,916 Olettaen, ettei kukaan ole mukana. 107 00:11:44,000 --> 00:11:47,416 Suodatetaan puhelut. Numeroita ei ole montaa. 108 00:11:47,500 --> 00:11:49,916 Sujuuko? -Sujuu. 109 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 Näiden kahden numeron on oltava hänen. 110 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Hän soitti numeroon, joka pingasi Länsi-São Paulossa. 111 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Riittävän lyhyt matka kaksimoottoriselle. 112 00:12:03,500 --> 00:12:06,791 Odottakaa, kaverit. Hänen puhelimensa liikkuu. 113 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Signaali katosi. 114 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Katsokaa. 115 00:12:18,416 --> 00:12:20,750 Jos he lähtivät täältä Corumbásta - 116 00:12:20,833 --> 00:12:26,125 ja ylittivät Mato Grosson ja São Paulon rajan suunnilleen tuolla… 117 00:12:26,791 --> 00:12:30,250 Lyhin reitti kahden pisteen välillä… -On suora viiva. 118 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Joten… 119 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 Santos. -Mennään. 120 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 Napataan ne paskiaiset. -Joo. 121 00:13:00,458 --> 00:13:03,000 SANTOS LATINALAISEN AMERIKAN SUURIN SATAMA 122 00:13:19,250 --> 00:13:21,625 Cabeça, olemme perillä. 123 00:13:28,875 --> 00:13:31,416 Hitto, miten valtava paikka tämä on. 124 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 Lähetän osoitteen, jonka sain paraguaylaiselta syyttäjältä. 125 00:13:36,291 --> 00:13:41,000 He löysivät Santosista Suurlähettilääseen liittyvän varaston. 126 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 Selvä. 127 00:13:46,708 --> 00:13:51,333 Douglas, tarkista liittovaltion poliisin Santosin tietokanta. 128 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 Kuka täällä tutkii kansainvälistä salakuljetusta? 129 00:13:55,166 --> 00:13:56,958 Minun pitää puhua hänelle. 130 00:14:17,666 --> 00:14:18,916 Miten menee? 131 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 Kova juttu. -Miten menee? 132 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Mahtavasti. 133 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 Hei. Terve, Cabeça. -Terve. 134 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Miten homma menee? 135 00:14:29,708 --> 00:14:32,791 Kuka olet, veli? -Kumppani vain. 136 00:14:35,458 --> 00:14:37,333 En muista olevani kumppanisi. 137 00:14:38,333 --> 00:14:42,541 Et kadu, kun kuulet, mitä minulla on. -Relaa nyt. Odota. 138 00:14:42,625 --> 00:14:45,458 Hän on minun kumppanini. Hän puhuu liikaa. 139 00:14:46,125 --> 00:14:48,375 Minun kumppanini. Ei huolta. 140 00:14:48,458 --> 00:14:50,750 Mitä seuraavaksi tapahtuu, Cabeça? 141 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 Italialaiselle luvattiin saattaa lasti laivaan. 142 00:14:54,125 --> 00:14:57,250 Sen jälkeen saamme rahat, ja ongelma on hänen. 143 00:14:57,333 --> 00:15:02,916 Hänellä on oma miehistö, jonka kanssa hän haluaa hoitaa homman. 144 00:15:03,000 --> 00:15:05,666 Meidän pitää vain viedä kama laivaan. 145 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Selvä. Miten aiot tehdä sen? 146 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Osaatko kalastaa? 147 00:15:24,666 --> 00:15:28,125 Voitte jatkaa työskentelyä. Kiitos. 148 00:15:33,000 --> 00:15:38,375 Olen komisario Vendramin Fozista. -Hemmetti, hidastat operaatiotani. 149 00:15:38,458 --> 00:15:44,416 Ei, puhuin päällikkösi kanssa. Varmistin, että meillä on vankka suojaus. 150 00:15:46,000 --> 00:15:49,250 Tiedätkö, kauanko olen tutkinut tätä asiaa? 151 00:15:50,083 --> 00:15:54,625 Kolme vuotta soluttautuneena satamassa ja puolitoista vuotta ennen sitä. 152 00:15:55,125 --> 00:15:56,500 Tarvitsen apuasi. 153 00:15:57,083 --> 00:15:59,333 Hyvä on. Mitä haluat? 154 00:15:59,833 --> 00:16:05,041 Kaikki tietosi viimeaikaisista kokaiinin salakuljetusjuonista satamassa. 155 00:16:13,541 --> 00:16:16,958 Mahtoiko Vendramin tarkoittaa tätä paikkaa? 156 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 Tämä se on. 157 00:16:21,833 --> 00:16:26,666 Niin. Kukaan ei ole koskenutkaan siihen Suurlähettilään kuoleman jälkeen. 158 00:16:28,333 --> 00:16:30,708 Onko meillä pulttisaksia? 159 00:16:30,791 --> 00:16:32,583 On meillä. 160 00:16:42,791 --> 00:16:47,541 Kaikista ominaisuuksistasi arvostan kaikkein eniten hienovaraisuuttasi. 161 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 Olen kuin tämä varasto. 162 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 Tyhjä, tomuinen ja likainen. 163 00:17:03,291 --> 00:17:07,708 Sinulla on ollut vaikeita aikoja. Se menee ohi. Olet vahva. 164 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 Mitähän varastossa on? -Olisipa Sieluton köytettynä. 165 00:17:13,166 --> 00:17:15,000 Olen tosissani, olo menee ohi. 166 00:17:17,125 --> 00:17:21,375 Oletko nyt buddhalainen? -Haluan vain vähän rauhaa, Suellen. 167 00:17:22,166 --> 00:17:29,166 No, Suurlähettiläs ei ole sitä tyyppiä, joka vie meloneja. 168 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Mitä löysit, Rambo? 169 00:17:40,916 --> 00:17:42,250 Kokaiinia ei ole, 170 00:17:44,583 --> 00:17:47,000 mutta nämä melonit ovat tosi makeita. 171 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Niin, Vendramin? 172 00:17:52,416 --> 00:17:56,833 Annan valvontakeskukselle Haamujen kuvat. Katsotaan, mitä tapahtuu. 173 00:17:56,916 --> 00:18:01,750 Sanoiko mies mitään? -Ei paljon, mutta ehkä tarpeeksi. 174 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 Jotkut, kuten Suurlähettiläs, käyttävät sitä tekniikkaa, 175 00:18:05,208 --> 00:18:07,708 että tunkevat kokaiinia… -Hedelmiin. 176 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 Niin juuri. 177 00:18:09,208 --> 00:18:11,083 Kuten meloneihin. -Meloneihin. 178 00:18:12,125 --> 00:18:14,833 Aivan, mutta se on logistisesti vaikeampaa. 179 00:18:14,916 --> 00:18:20,833 Katsotaan, löydämmekö jotain varastotoimistosta. Soitamme sitten. 180 00:18:20,916 --> 00:18:22,833 Pitäkää minut ajan tasalla. 181 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 Ihan kuin silloin Mato Grossossa. 182 00:18:30,791 --> 00:18:35,541 Kävimme läpi vankitietoja napataksemme Sieluttoman. Muistatko? 183 00:18:36,666 --> 00:18:38,333 Niin teimme. 184 00:18:38,958 --> 00:18:41,458 Se typerä keikka oli samanlainen. 185 00:18:42,041 --> 00:18:47,000 Silloin minä olin se äkäpussi. -Silloin tappaja ei jahdannut minua. 186 00:18:47,083 --> 00:18:52,458 Yritän sanoa, että jotenkin me aina käymme läpi jotain. 187 00:18:52,541 --> 00:18:56,916 Vietämme enemmän aikaa kaksin kuin perheen, kumppanin tai ystävien kanssa. 188 00:18:57,000 --> 00:19:00,166 Käymme aina läpi toisten juttuja samalla kuin omiamme. 189 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 Olemme poliiseja, Benício. Töitä piisaa. 190 00:19:03,666 --> 00:19:04,875 Odota. 191 00:19:06,250 --> 00:19:09,416 Tässä on hedelmien vientisopimus. Katso. 192 00:19:15,000 --> 00:19:19,041 Ostaja on yritys Antwerpenissa Belgiassa. 193 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 Mitä täällä on? 194 00:19:20,750 --> 00:19:24,833 Suurlähettilääseen yhdistetty varasto ja ostajana yritys - 195 00:19:24,916 --> 00:19:29,791 yhdessä maailman suurimmista satamista, jonne viedään valtaosa Euroopan huumeista. 196 00:19:29,875 --> 00:19:33,458 Hitto. Katso lähetyspäivää. -Näytä. 197 00:19:34,916 --> 00:19:37,041 Hitto, sehän on tänään. 198 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 Aikoiko hän lähettää melonit tänään? -Niin sopimuksessa sanotaan. 199 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Hän aikoi kai tunkea kokaiinin meloneihin, 200 00:19:48,333 --> 00:19:52,750 mutta kokaiini on nyt Isaacilla, eikä hän tunne hedelmäjuonta. 201 00:19:52,833 --> 00:19:59,083 Lasti lähetetään tänään toisella keinolla. -Kutsun lisää agentteja ja teknikkoja. 202 00:19:59,166 --> 00:20:03,833 Haluan tutkia paperit ja melonit. Kun apujoukot saapuvat, palatkaa satamaan. 203 00:20:03,916 --> 00:20:06,916 Tutki, mitkä laivat menevät Antwerpeniin. -Selvä. 204 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 Pysytään valppaina. Minä hetkenä hyvänsä voi alkaa tapahtua. 205 00:20:10,833 --> 00:20:12,500 Selvä. -Hyvä, kiitos. 206 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Mennään. 207 00:20:14,875 --> 00:20:16,916 Tervetuloa, komisario. -Kiitos. 208 00:20:17,541 --> 00:20:21,916 Kaupungissa on 584 kameraa. Jos hän ilmestyy, saamme hänet. 209 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 Hienoa. -Onko kuvaa? 210 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 Siinä. 211 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Lähennä. 212 00:20:33,250 --> 00:20:34,166 Siinä. 213 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 Se on tältä aamulta. 214 00:20:36,291 --> 00:20:40,541 Saatko myymälän osoitteen? -Totta kai. Selvitä se. 215 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 Mies tuli ja lähti monen ostoskassin kanssa. 216 00:20:46,708 --> 00:20:51,916 Se oli ehkä elämäsi suurin myynti. -En tiedä. En palvellut häntä. 217 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Hei? Onko kaikki hyvin? -Hei. 218 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 He haluavat tietää, kuka auttoi miestä, joka osti paljon tuotteita. 219 00:20:58,958 --> 00:21:00,916 Kuka mies? -Tämä. 220 00:21:01,000 --> 00:21:04,583 Minä autoin häntä. Oikein mukava mies. 221 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 Mitä tahdotte tietää? -Kaiken. 222 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Mitä hän osti ja miten hän maksoi. Kaikki tieto auttaa meitä. 223 00:21:14,625 --> 00:21:20,958 Lähetän listan lähtevistä laivoista, jotka pysähtyvät Antwerpenissa. 224 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Vain kolme laivaako? 225 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 Vain nämä pysähtyvät Antwerpenissa. Odota. Niin, Saldanha? 226 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Hei, pomo. 227 00:21:27,750 --> 00:21:34,500 Lobo kävi ostamassa vähän kaikkea. Hän väitti tuotteiden menevän orpokodille. 228 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Niin. 229 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Ne tyypit eivät saa huumeita laivaan. 230 00:21:41,250 --> 00:21:44,291 Olen samaa mieltä. Tiedätkö, mitä he aikovat? 231 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 Kama kalastetaan. -Se nostetaan veneestä. 232 00:21:49,416 --> 00:21:52,166 Olet oikeassa. Pitää löytää oikea vene. 233 00:21:52,250 --> 00:21:57,000 Pomo. Paraguayn poliisin tiedot yhdistävät Suurlähettilään Grecoon, 234 00:21:57,083 --> 00:21:59,416 Interpolin etsimään italialaiseen. 235 00:21:59,500 --> 00:22:03,083 Kaksi alusta käy Italiassa ennen Antwerpenia. 236 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 Kumpikin lähtee eri laiturilta. 237 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Isaac kontrolloi aina yksityiskohtia. 238 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 Tätä ei tapahdu ilman häntä. -Nappaamme sen mulkvistin. 239 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Tätä tilaisuutta ei hukata. Tsekataan kumpikin alus. 240 00:22:17,125 --> 00:22:19,791 Me menemme nyt satamaan. 241 00:22:43,500 --> 00:22:45,583 Lähesty ihan hiljaa. 242 00:22:48,666 --> 00:22:49,875 Tämä se on. 243 00:22:57,416 --> 00:22:59,208 Nyt se alkaa. 244 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 Tässä. 245 00:23:06,666 --> 00:23:08,916 Helvetti! 246 00:23:14,583 --> 00:23:15,666 Nosta! 247 00:23:25,333 --> 00:23:29,541 Toinen laivoista lähtee pian. Emme ehdi pyytää meripoliisin venettä. 248 00:23:30,125 --> 00:23:33,916 Olet oikeassa. Meidän on improvisoitava. 249 00:23:50,458 --> 00:23:54,791 Liittovaltion poliisi. Voisitteko viedä meidät toiselle puolelle? 250 00:23:55,625 --> 00:23:56,833 Kiitos. 251 00:24:03,458 --> 00:24:07,500 Veneestä voimme tarkkailla laivaa kiinnittämättä huomiota. 252 00:24:07,583 --> 00:24:12,041 Jos he ovat täällä. He eivät ehkä edes ole Santosissa. 253 00:24:13,666 --> 00:24:15,416 Mitä kävi uskolle työhön? 254 00:24:17,583 --> 00:24:21,791 Buddhalaisversio sinusta on ärsyttävää. -Ei kai. 255 00:24:22,875 --> 00:24:24,958 Arvaa mitä. 256 00:24:25,041 --> 00:24:30,000 Jos heillä on pikavene, tämä ei pysy perässä. Tiedäthän sen? 257 00:24:30,083 --> 00:24:32,875 Sitten seuraamme heitä maalla. 258 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Kiinni! 259 00:24:36,958 --> 00:24:40,166 Viisi minuuttia. Mitään ei jätetä. Vauhtia! 260 00:24:53,458 --> 00:24:54,833 Onko se viimeinen? 261 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 Sitten mennään. -Mennään. 262 00:25:05,875 --> 00:25:07,541 No nyt, perkele! 263 00:25:08,375 --> 00:25:11,333 Saimme kaikki kyytiin. Se onnistui! 264 00:25:13,500 --> 00:25:16,458 Näin on, hitto vie! 265 00:25:19,416 --> 00:25:21,291 Hitto, siinä he ovat. 266 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Benício. 267 00:25:27,000 --> 00:25:29,125 Sieluton on ruorissa. 268 00:25:33,333 --> 00:25:35,458 Roistot lähestyvät kanavaa pitkin. 269 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 He lähtivät pohjoislaiturilta lastattuaan kaman. 270 00:25:38,416 --> 00:25:43,208 He ovat 10–15-metrisessä, mustavalkoisessa pikaveneessä. Seuraamme heitä. 271 00:25:43,291 --> 00:25:48,083 Emme lähesty. Tarvitsemme apuvoimia. -Vahvistan. Menemme sinne. 272 00:25:50,375 --> 00:25:55,416 Kuule, teimme hyvää yhteistyötä. Hitto! Jengissä olisi paikka auki. 273 00:25:59,750 --> 00:26:01,416 Painu hiiteen, Isaac. 274 00:26:16,166 --> 00:26:17,750 He pysäyttivät veneen. 275 00:26:23,458 --> 00:26:26,583 Päästä minut edelle. -Niinkö? Ole tarkkana. 276 00:26:48,916 --> 00:26:50,083 Johda sinä. 277 00:27:00,500 --> 00:27:02,791 Jos hukkaamme heidät, olemme kusessa. 278 00:27:33,375 --> 00:27:35,375 Minä menen. -Reitti selvä. 279 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Mene jo. 280 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Hitto, Lobo! Helvetin kova homma! 281 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 Suojaa minua. Menen toiselle puolelle. -Mene. 282 00:28:23,708 --> 00:28:25,458 Kolme kaveria. Mene. 283 00:28:25,541 --> 00:28:28,041 He katsovat pois päin. Mene! 284 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 Hei, miten menee? -Ihan hyvin. 285 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Liittovaltion poliisi! 286 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Oikealla! 287 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 Vasemmalla! 288 00:28:52,916 --> 00:28:54,291 Perkele! 289 00:28:59,750 --> 00:29:02,041 Mennään, helvetti! 290 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 Olen tässä! -Varovasti! 291 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Etenen! Suojaa minua! 292 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 Saatana! 293 00:29:34,041 --> 00:29:36,666 Kiinni jäit! Aloillasi! -Pudota ase! 294 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 Näytä kätesi! Älä liiku! 295 00:29:39,750 --> 00:29:44,000 Menen Sieluttoman perään. -Odota apuvoimia! Hitto, Benício! 296 00:29:44,666 --> 00:29:48,750 Muistatko minut, kusipää? -Olet se narttu, joka tappoi veljeni. 297 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Voi helvetin perkele! 298 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 Mennään. -Hitto, Lobo! 299 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Nouse ylös. Mennään. 300 00:30:13,458 --> 00:30:16,791 Eikä mennä. -Mennään! Paikka kuhisee pian kyttiä. 301 00:30:16,875 --> 00:30:21,083 Tuo narttu tappoi Gabrielin! -Hyvä on sitten. 302 00:31:40,958 --> 00:31:44,083 Suellen, Benício, kuuletteko? Löysimme aluksen. 303 00:31:48,875 --> 00:31:53,000 Näytä naamasi, narttu! Lupaan, etten lähde tyttäresi perään! 304 00:31:53,083 --> 00:31:56,416 Mikä hänen nimensä on? Ayhu, eikö? Senkin narttu! 305 00:31:58,166 --> 00:31:59,750 Suellen, kuuletko? 306 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Lobo! 307 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Helvetti! 308 00:32:16,708 --> 00:32:18,583 Saatana! 309 00:32:39,291 --> 00:32:42,083 Saamarin pelkuri! Paskiainen! 310 00:33:22,583 --> 00:33:28,125 Sinä menet helvettiin, senkin paskiainen, joko tässä tai seuraavassa maailmassa. 311 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 Niin menen. 312 00:33:31,375 --> 00:33:32,958 Mutta vasta sitten, 313 00:33:34,208 --> 00:33:36,333 kun Herra haluaa. 314 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 Herra, Herra… 315 00:33:37,708 --> 00:33:41,458 Miksi teet aina tuollaista, paskiainen? 316 00:33:43,750 --> 00:33:47,541 Kysymys ei kuulu miksi vaan kenelle. 317 00:33:48,583 --> 00:33:51,458 Sain sinut jo kerran kiinni, 318 00:33:51,541 --> 00:33:55,583 ja saan sinut kiinni niin monta kertaa kuin täytyy. 319 00:33:56,416 --> 00:33:59,291 Tänään minä en joudu vankilaan. 320 00:34:32,541 --> 00:34:37,333 "Antakaa sijaa Jumalan vihalle, 321 00:34:38,166 --> 00:34:39,750 sillä kirjoitettu on: 322 00:34:41,208 --> 00:34:46,750 'Älä anna pahan itseäsi voittaa, vaan voita sinä paha hyvällä.'" 323 00:35:37,416 --> 00:35:39,041 Vie… 324 00:35:41,916 --> 00:35:43,833 Vie tämä pojalleni. 325 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Vie se - 326 00:35:51,166 --> 00:35:52,541 pojalleni. 327 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 Pojalleni. 328 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Hän ei näytä enää niin suurelta kuolleena. 329 00:37:14,666 --> 00:37:17,291 Ehkä hän oli suuri vain mielessäni. 330 00:37:20,083 --> 00:37:21,666 Oletko helpottunut? 331 00:37:23,208 --> 00:37:24,750 Rehellisestikö? 332 00:37:37,916 --> 00:37:40,083 Jätit minut yksin Isaacin kanssa. 333 00:37:54,916 --> 00:37:58,416 Huumeet takavarikoitu. Lopetamme etsinnän. Kuuluuko? 334 00:38:39,166 --> 00:38:40,291 Suellen. 335 00:38:41,916 --> 00:38:45,958 Meidän pitää kirjoittaa raportti kaikesta, mitä täällä tapahtui. 336 00:38:49,958 --> 00:38:51,500 Tiedän, pomo. 337 00:38:55,250 --> 00:38:56,833 Me tiedämme. 338 00:39:40,041 --> 00:39:43,916 Komisario, liittovaltion poliisi teki valtavan takavarikon. 339 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Mitä sanotte siitä? 340 00:39:45,750 --> 00:39:49,041 Operaatiossa takavarikoitiin kaksi tonnia kokaiinia, 341 00:39:49,125 --> 00:39:51,666 joka oli lähdössä Latinalaisesta Amerikasta. 342 00:39:51,750 --> 00:39:56,291 Katso hänen pukuaan. Rossi ei sotkenut kenkääkään mutta antaa haastatteluja. 343 00:39:56,375 --> 00:39:58,000 Meidän pitäisi olla tuolla. 344 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 Tämä on meille historiallinen takavarikko. 345 00:40:01,291 --> 00:40:04,833 Sitäkin enemmän tämä on viesti rikollisjärjestöille, 346 00:40:04,916 --> 00:40:09,875 jotka tekevät täällä miljoonien realien operaatioita väkivaltaa kylväen. 347 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 Viesti on selvä: liittovaltion poliisi oli nyt edellänne - 348 00:40:13,583 --> 00:40:16,875 eikä lepää, ennen kuin kaikki syylliset on löydetty. 349 00:40:17,708 --> 00:40:22,375 Pomoja ei pidätetty. Eikö tämä ole siinä mielessä turhaa? 350 00:40:22,958 --> 00:40:27,833 Tämä on Foz do Iguaçun poliisin pitkän uurastuksen tulos. 351 00:40:27,916 --> 00:40:31,041 Se ei ole turhaa, vaan sillä purettiin - 352 00:40:31,125 --> 00:40:34,041 kansainvälisen huumekaupan logistiikkaverkostoja. 353 00:40:55,791 --> 00:40:59,291 Hei, isä. Tässä on kuva huoneeni näköalasta. 354 00:40:59,375 --> 00:41:01,958 Täällä Alankomaissa on nyt tosi kylmä. 355 00:41:02,041 --> 00:41:04,916 Kiva, että viihdyt uudessa työssäsi. 356 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Lähetä lisää kuvia koirasta. 357 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Oletko valmis töihin, Shiva? 358 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Hyvä tyttö. Etsi se. 359 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 Katso. 360 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 CALABRIA ETELÄ-ITALIA 361 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Tilasin kaksi tonnia, ja sain nolla. 362 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 Voi jumalauta. 363 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 Kytät jahtasivat miehiäsi. 364 00:41:38,708 --> 00:41:45,208 Kestän kyllä tappion, jos annat minun tehdä kolme toimitusta päästä päähän. 365 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Boliviasta mihin tahansa Euroopan satamaan. 366 00:41:48,583 --> 00:41:50,833 Sinulla ei riitä kapasiteettia. 367 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Voit etsiä toisen toimittajan, 368 00:41:53,166 --> 00:41:58,125 mutta tällä määrällä ja reitillä tämä on sinulle buena ventura. 369 00:42:02,208 --> 00:42:06,416 Hyvä on, ja lisäksi korvaat tappioni. 370 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 Entä se varas? Haamu? 371 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Kiva talo, playboy. -Tykkäätkö? 372 00:42:22,625 --> 00:42:23,708 Tervetuloa. 373 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 Haamuja ei ole olemassa. 374 00:42:28,958 --> 00:42:32,500 Entä rajaseutu? Onko kaikki siellä hyvin? 375 00:42:34,250 --> 00:42:35,708 Rajallako? 376 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 Rajalla on kuningas. 377 00:45:57,875 --> 00:46:02,750 Tekstitys: Maija Tuukkanen