1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Ja ću preuzeti robu. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Hajde, stari! 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,916 Specijalna jedinica! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Zadržite ih ovdje! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 -Jebote! -Isaac, idemo odavde, jebote! 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Moramo ih zadržati dok kamion ne ode. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Jebemti! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 -Isaac, naoružani su do zuba. -Zadržite ih! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Sranje! 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,708 Jako su blizu! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Jebene šupčine! 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,250 Idemo odavde! Pokret! Brzo! 13 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Granata! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Povlačenje! 15 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 Pobjeći će! Pomaknite vozila otraga. Jasno? 16 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 Dolje! 17 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 Specijalna nam jedinica dolazi s leđa. Okružit će nas! 18 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 -Evo ti, šupčino! -Dolje! 19 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 -Zaboravi auto. Uhvatit će ga policija. -Stoj! 20 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Jebemti sve! 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 Jebeni specijalci. 22 00:02:21,416 --> 00:02:23,416 Na autocesti smo 262. Čujete li? 23 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Dobro. Idi. 24 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 KÔD ZLOČINA 25 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 8. EPIZODA KRALJ GRANICE 26 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 CORUMBÁ, MATO GROSSO DO SUL GRANICA BOLIVIJE I BRAZILA 27 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 -Broj koji ste birali… -Sranje. 28 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 Guilherme se ne javlja! Idi ovuda! 29 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 Jebote, tu je lanac! 30 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 'Ko ga jebe! Samo vozi! 31 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Jebemti! 32 00:03:40,416 --> 00:03:41,250 Vozi, jebote! 33 00:03:42,375 --> 00:03:44,083 Tu je bio lanac. Bio je. 34 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Guilherme, rekao si da ćemo se moći čuti dok si gore. 35 00:03:48,791 --> 00:03:50,916 Na farmi sam. Šaljem koordinate. 36 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 Sredi to, dobro? 37 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 Jebeno. 38 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 U kurac! 39 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 I? 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,375 -Kako ovo želiš riješiti? -A što ti misliš? 41 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 Idemo! 42 00:05:05,416 --> 00:05:07,958 Nema ni oblačka! Dobar dan za letenje. 43 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 Kakav je bio put? 44 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Jebi se, mali. 45 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Što je s tobom? 46 00:05:27,750 --> 00:05:28,625 Što je? 47 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 Šališ se, ha? 48 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 Izvadite čipove iz mobitela da nas ne prate. 49 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 Dobra ideja. 50 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Hej, Isaac. 51 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Isaac, Gabriel bi bio izvan sebe od sreće danas. 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,666 Jebi se, mali! 53 00:05:55,750 --> 00:05:59,916 Da moram s nekim razgovarati, misliš da bih odabrao tebe? Odjebi. 54 00:06:00,000 --> 00:06:03,916 -Koga bi odabrao? Koga ako ne mene? -Previše se zajebavaš. 55 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 Ne iskušavaj me. 56 00:06:06,916 --> 00:06:09,416 Dobro, ali ja ti rješavam problem. 57 00:06:09,500 --> 00:06:12,416 Ja sam zadužen za to da Duhovi nestanu. 58 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 Idemo. 59 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 Odjebi, stari. 60 00:06:33,583 --> 00:06:37,750 MIRANDA, MATO GROSSO DO SUL 1341 KM OD LUKE U SANTOSU 61 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 Bojiš li se? 62 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 Nikako. 63 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 Imam više problema nego što je droge u kamionu. 64 00:06:55,250 --> 00:06:56,875 Dugo nisam ovo radio. 65 00:06:57,416 --> 00:06:59,583 Započeo sam prijevozom droge. 66 00:07:00,541 --> 00:07:02,666 Neće me ubiti još jedna optužba. 67 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 Mrtav si samo 68 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 ako roba ne dođe na odredište. 69 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 Zatvori ih. 70 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 Da bi sletio ovamo mora biti jednomotorni ili dvomotorni, zar ne? 71 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Nešto te veličine. 72 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Da. 73 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Avion nije Uber. Ne pojavljuje se slučajno. 74 00:07:55,250 --> 00:07:59,875 Ako je Isaac dogovorio ovo mjesto, čuo se s pilotom 75 00:08:01,041 --> 00:08:02,833 ili nekom regionalnom bazom. 76 00:08:02,916 --> 00:08:05,416 Možemo pokušati s triangulacijom antena. 77 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 Benício, pretražimo područje još jednom. 78 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 Razgovaraj s vlasnicima farme i zaposlenicima. 79 00:08:10,916 --> 00:08:13,500 Suellen, nabavi popis poziva od operatera. 80 00:08:18,875 --> 00:08:23,208 RIBAS DO RIO PARDO, MATO GROSSO DO SUL 940 KM OD LUKE U SANTOSU 81 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 Pozor, policijsko vozilo za 500 metara. 82 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 Jebote, okružuju nas. 83 00:08:43,458 --> 00:08:44,666 Ovako ćemo. 84 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 Skrenut ćemo desno. Idemo ovim putem. 85 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 Može. Idemo. 86 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Jebena rupa. Sranje! 87 00:08:56,291 --> 00:08:58,916 Pukla nam je guma, jebote. 88 00:08:59,000 --> 00:09:01,125 -Nastavi. -Ima samo jednu osovinu. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Ne zanima me. Guraj ga do kraja. 90 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Moramo stati. Previše se trese. 91 00:09:27,833 --> 00:09:29,541 Gle, netko dolazi. 92 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Jebote. Policija. 93 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Dobar dan. Pukla nam je guma. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 -Ruke uvis. -Mijenjamo gumu. 95 00:09:37,083 --> 00:09:40,833 -Ustanite. Ruke uvis. -Samo mijenjamo gumu. 96 00:09:40,916 --> 00:09:42,583 -U redu je. -Gdje su isprave? 97 00:09:42,666 --> 00:09:43,708 Na sjedalu. 98 00:09:43,791 --> 00:09:46,208 -A da? Što prevozite? -Sve je u redu. 99 00:09:49,958 --> 00:09:50,791 Pereira, 100 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 otvori ga. 101 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Gospodine… 102 00:09:55,291 --> 00:09:56,333 Samo trenutak. 103 00:09:59,833 --> 00:10:01,916 Ovo je napušteno područje, zar ne? 104 00:10:04,041 --> 00:10:07,750 Ali ne znate što se ovdje možda krije i gleda vas. 105 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Sažet ću. 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,625 Niste nam prišli. 107 00:10:17,791 --> 00:10:19,125 Niste otvorili kamion. 108 00:10:20,541 --> 00:10:22,000 Vratili ste se kućama. 109 00:10:22,083 --> 00:10:22,958 Svojim ženama. 110 00:10:23,458 --> 00:10:24,333 Svojoj djeci. 111 00:10:25,000 --> 00:10:27,458 I zaspali ste u Božjem miru, zar ne? 112 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Moram znati što imaš straga. 113 00:10:33,083 --> 00:10:34,583 Ne slušaš me. 114 00:10:42,000 --> 00:10:44,666 Ako otvorite kamion, otkrit ćete tajnu. 115 00:10:44,750 --> 00:10:47,041 A ako je otkrijete, više nema mira. 116 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 Tako da ćete se vratiti na cestu 117 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 i preko radija javiti da je sve u redu. 118 00:10:55,166 --> 00:10:57,333 Jer sve što se ovdje događa, 119 00:10:58,708 --> 00:11:00,875 kamion, ja, moj prijatelj, 120 00:11:01,708 --> 00:11:03,875 sve je vrlo ozbiljno, razumijete? 121 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 A ako uđete u to, progutat će vas. 122 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 Što je? 123 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 Telefonski brojevi farmera. 124 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 Super. 125 00:11:38,625 --> 00:11:40,875 -Možeš ih eliminirati s popisa. -Dobro. 126 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Pod pretpostavkom da nitko nije upleten. 127 00:11:44,041 --> 00:11:47,375 Možemo ih pregledati. Nema mnogo brojeva. 128 00:11:47,458 --> 00:11:49,583 -Radi li? -Da, radi. 129 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 Ljudi, ova su dva broja sigurno njegova. 130 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Javio se jednom broju, lokacija je zapadni São Paulo. 131 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Dovoljno kratak put za dvomotorni avion. 132 00:12:03,500 --> 00:12:06,458 Samo malo, ljudi. Signal se kreće. 133 00:12:09,666 --> 00:12:11,500 Što? Izgubili smo signal. 134 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Vidite ovo. 135 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Ako su otišli iz Corumbe 136 00:12:20,750 --> 00:12:24,333 i prolaze granicu između Mato Grosso do Sula i São Paula… 137 00:12:24,416 --> 00:12:26,125 Otprilike ovdje. 138 00:12:26,708 --> 00:12:29,583 -Najkraći put između dviju točaka… -Ravna linija. 139 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Onda… 140 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 -Santos. -Idemo. 141 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 -Uhvatimo te gadove. -Da. 142 00:13:00,250 --> 00:13:03,000 LUKA U SANTOSU NAJVEĆA LUKA U LATINSKOJ AMERICI 143 00:13:19,250 --> 00:13:21,166 Cabeça, na odredištu smo. 144 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Pogledajte koliko je ovo mjesto. 145 00:13:32,000 --> 00:13:36,166 Šaljem vam adresu koju nam je poslala paragvajska tužiteljica. 146 00:13:36,250 --> 00:13:40,916 Pronašli su skladište u Santosu navodno povezano s Ambasadorom. 147 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 U redu. 148 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 Douglase, slušaj. 149 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 Provjeri bazu policijskih istraga u Santosu. 150 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 Želim znati tko je zadužen za međunarodno krijumčarenje. 151 00:13:55,166 --> 00:13:56,958 Želim razgovor s tom osobom. 152 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Kako si? 153 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 -Opasno, ha? -Kako si? 154 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Bravo, Lobo. 155 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 -Hej. Hej, Cabeça. -Bok. 156 00:14:25,750 --> 00:14:27,166 Kako ćemo ovo riješiti? 157 00:14:29,666 --> 00:14:30,791 A tko si ti? 158 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 Samo partner. 159 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Ne sjećam se našeg partnerstva. 160 00:14:38,250 --> 00:14:42,041 -Uz ovo što imam, nećeš požaliti. -Polako. Čekaj. 161 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 On mi je partner, ali previše govori. 162 00:14:46,125 --> 00:14:47,916 Partner mi je. Bez brige. 163 00:14:48,458 --> 00:14:50,125 Kako stoje stvari, Cabeça? 164 00:14:50,833 --> 00:14:54,166 Prema dogovoru s Talijanom moramo utovariti robu na brod. 165 00:14:54,250 --> 00:14:57,250 Onda će nam platiti i roba postaje njegov problem. 166 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 Ima svoju ekipu, partneru. 167 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 Želi raditi sa svojim ljudima. 168 00:15:03,000 --> 00:15:05,583 Samo moramo utovariti drogu na brod. 169 00:15:06,291 --> 00:15:08,791 Dobro. Kako to misliš izvesti? 170 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Znaš li pecati? 171 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 Možeš nastaviti raditi, u redu? Hvala. 172 00:15:33,000 --> 00:15:35,458 Načelnica Vendramin iz Foza. 173 00:15:36,208 --> 00:15:38,375 Jebote. Usporit ćeš mi operaciju. 174 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 Neću. 175 00:15:39,458 --> 00:15:41,333 Razgovarala sam s tvojim šefom. 176 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 Pobrinula sam se da imamo dobru priču. 177 00:15:45,958 --> 00:15:49,000 Znaš li koliko dugo radim na ovom slučaju? 178 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Tri godine na tajnom zadatku u luci. Godina i pol istrage prije. 179 00:15:53,750 --> 00:15:56,500 Sve znam, ali trebam tvoju pomoć. 180 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 Dobro. Što želite? 181 00:15:59,833 --> 00:16:04,375 Sve što znaš o nedavnim načinima krijumčarenja kokaina u luci. 182 00:16:14,041 --> 00:16:17,083 Misliš da je ovo mjesto koje je Vendramin spomenula? 183 00:16:17,791 --> 00:16:19,041 Da, to je to. 184 00:16:21,666 --> 00:16:22,541 Da. 185 00:16:23,125 --> 00:16:26,250 Čini se da ga nitko nije dirao od Ambasadorove smrti. 186 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Imamo li kliješta? 187 00:16:30,791 --> 00:16:32,166 Imamo. 188 00:16:42,750 --> 00:16:46,750 Od svih tvojih vrlina najviše cijenim suptilnost, Benício. 189 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 Ja sam kao ovo skladište. 190 00:17:00,750 --> 00:17:02,625 Prazna, prašnjava i prljava. 191 00:17:03,250 --> 00:17:05,291 Imala si teške trenutke. 192 00:17:05,875 --> 00:17:07,708 No proći će. Snažna si. 193 00:17:09,291 --> 00:17:12,666 -Što misliš što je ovdje? -Da je barem Bezdušni u lancima. 194 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Ali ozbiljan sam. Proći će. 195 00:17:17,083 --> 00:17:18,541 Sad si budist, Benício? 196 00:17:19,041 --> 00:17:21,125 Samo želim malo mira, Suellen. 197 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Dobro. 198 00:17:23,875 --> 00:17:29,041 Ambasador baš i nije tip čovjeka koji se bavi izvozom dinja, zar ne? 199 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Što si našao, Rambo? 200 00:17:40,875 --> 00:17:42,041 Nema kokaina. 201 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 Ali Ambasadorove su dinje zbilja slatke. 202 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Da, Vendramin? 203 00:17:52,416 --> 00:17:56,875 Idem u kontrolni centar dati im fotke Duhova i pregledati rezultate. 204 00:17:56,958 --> 00:17:58,875 Je li ti tip što rekao? 205 00:17:58,958 --> 00:18:01,750 Ne mnogo, ali možda je dovoljno. 206 00:18:01,833 --> 00:18:06,458 Neki ljudi, poput Ambasadora, trpaju kokain… 207 00:18:06,541 --> 00:18:07,666 U voće. 208 00:18:07,750 --> 00:18:09,125 Da, to je rekao. 209 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 -Primjerice… -Dinje. 210 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Upravo tako. 211 00:18:13,041 --> 00:18:14,833 Ali logistički je teže. 212 00:18:14,916 --> 00:18:20,833 Idemo u ured u skladištu pa ćemo te nazvati ako što nađemo. 213 00:18:20,916 --> 00:18:22,375 Dobro. Javljaj mi. 214 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 Ovo me podsjeća na nas u Mato Grossu. 215 00:18:30,791 --> 00:18:31,625 Kad smo… 216 00:18:32,125 --> 00:18:35,375 pretraživali zatvorske spise da nađemo Bezdušnog. 217 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 Da, istina. 218 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 Taj je glupi posao bio sličan ovome. 219 00:18:41,958 --> 00:18:44,166 Tada sam ja bio mrzovoljan. 220 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 Tad me nisu pokušavali ubiti. 221 00:18:47,083 --> 00:18:52,375 Pokušavam reći da stalno po nečemu kopamo, znaš? 222 00:18:52,458 --> 00:18:56,916 Provodimo više vremena zajedno nego s obitelji, dečkom, curom, prijateljima… 223 00:18:57,000 --> 00:19:00,166 Stalno kopamo po tuđim i vlastitim životima. 224 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 Policajci smo, Benício. Posla uvijek ima. 225 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 Čekaj. 226 00:19:06,250 --> 00:19:09,208 Ovo je ugovor za izvoz voća. Pogledaj. 227 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Kupac je tvrtka u Antwerpenu u Belgiji. 228 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 Što imamo ovdje? 229 00:19:20,708 --> 00:19:23,375 Skladište u Santosu povezano s Ambasadorom, 230 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 a kupac je tvrtka u jednoj od najvećih svjetskih luka 231 00:19:27,416 --> 00:19:29,458 kamo ide većina droge u Europi. 232 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Jebote, Benício, pogledaj datum pošiljke. 233 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 Da vidim. 234 00:19:34,875 --> 00:19:36,416 Sranje. To je danas! 235 00:19:40,125 --> 00:19:41,125 LUČKA UPRAVA 236 00:19:41,208 --> 00:19:44,583 -Htio je poslati dinje večeras? -Tako piše u ugovoru. 237 00:19:44,666 --> 00:19:47,833 Čini se da je planirao staviti kokain u dinje. 238 00:19:48,333 --> 00:19:50,083 Ali sad Isaac ima kokain. 239 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 Isaac nema plan s voćem. 240 00:19:52,833 --> 00:19:55,375 Poslat će ga večeras, ali nekako drukčije. 241 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Dobro, pozvat ću još agenata i forenzičara. 242 00:19:59,166 --> 00:20:01,041 Pregledajte dokumente i dinje. 243 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Kad dođe pojačanje, vratite se na dokove. 244 00:20:03,916 --> 00:20:06,916 -Saznaj koji brodovi idu u Antwerpen. -U redu. 245 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 Moramo biti oprezni. Bilo kad može izbiti frka. 246 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 -Dobro. -Hvala. 247 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Idemo! 248 00:20:14,750 --> 00:20:16,458 -Dobro došli. -Hvala. 249 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 U gradu su postavljene 584 kamere. 250 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Ako se pojavi, uhvatit ćemo ga. 251 00:20:22,000 --> 00:20:24,125 -Sjajno. -Imate li fotografiju? 252 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 Evo. 253 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Uvećaj. 254 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 Evo ga. 255 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 To je bilo jutros. 256 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 -Imate li adresu trgovine? -Naravno. 257 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Potraži je. 258 00:20:43,583 --> 00:20:46,541 Tip je došao ovamo i otišao s hrpom vrećica. 259 00:20:46,625 --> 00:20:50,208 -To vam je možda najveća prodaja u životu. -Ne znam. 260 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Nisam ga uslužio. 261 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 -Hej. Je li sve u redu? -Bok. 262 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 Žele znati tko je uslužio tipa koji je bio jutros i kupio hrpu toga. 263 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 -Kojeg tipa? -Ovog. 264 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 Da, ja sam. 265 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 Bio je veoma drag. 266 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 -Što vas zanima? -Sve. 267 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Što je kupio i kako je platio. Pomoći će nam sve što znate. 268 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 Šaljem popis brodova koji danas polaze iz Santosa 269 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 i koji prolaze kroz ili pristaju u Antwerpenu. 270 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Samo tri broda? 271 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 Samo ova tri pristaju u Antwerpenu. Samo malo. Da, Saldanha? 272 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Hej, šefice. 273 00:21:27,750 --> 00:21:29,583 Lobo je bio u trgovini torbama. 274 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 Kupio je gotovo sve. 275 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 Rekao je da je za sirotište. 276 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Da. 277 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Ne planiraju unijeti drogu na brod u kontejnerima. 278 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 I ja mislim. 279 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 Znaš što će učiniti, zar ne? 280 00:21:45,833 --> 00:21:48,875 -Upecat će je. -Podići će je. 281 00:21:49,416 --> 00:21:51,041 U pravu ste. 282 00:21:51,125 --> 00:21:53,000 -Moramo pronaći brod. -Šefice… 283 00:21:53,083 --> 00:21:56,916 Paragvajska policija povezala je Ambasadora s Grecom, zar ne? 284 00:21:57,000 --> 00:21:59,416 -Talijanom kojeg traži Interpol? -Da. 285 00:21:59,500 --> 00:22:03,000 Dva broda prolaze kraj Italije prije pristanka u Antwerpenu. 286 00:22:03,083 --> 00:22:05,416 Isplovljavaju s različitih pristaništa. 287 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Isaac voli svime upravljati i organiziran je. 288 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 -Ovo neće proći bez njega. -Uhvatit ćemo tog seronju. 289 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Ne smijemo propustiti priliku. Provjerit ćemo oba broda. 290 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 Dobro, idemo sad do luke. 291 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Tiho, stari. Pritajimo se. 292 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 Tako je. 293 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 Vrijeme je. 294 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 Evo. 295 00:23:06,666 --> 00:23:08,416 Jebote! 296 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Diži! 297 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 Jedan uskoro isplovljava. 298 00:23:27,333 --> 00:23:29,500 Nemamo vremena za policijski čamac. 299 00:23:30,291 --> 00:23:33,750 U pravu si. Morat ćemo improvizirati. 300 00:23:50,500 --> 00:23:51,625 Savezna policija! 301 00:23:52,458 --> 00:23:54,375 Morate nas prevesti preko. 302 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 Hvala. 303 00:24:03,416 --> 00:24:06,916 Odavde možemo gledati brod, a nećemo privući pozornost. 304 00:24:07,583 --> 00:24:11,750 Ako su uopće ondje. Možda ni nisu u Santosu. 305 00:24:13,666 --> 00:24:15,416 A što je s vjerom u naš rad? 306 00:24:17,500 --> 00:24:19,958 Živcira me ta tvoja budistička verzija. 307 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 Ma daj. 308 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Ovako ćemo. 309 00:24:25,125 --> 00:24:29,541 Ako imaju gliser, ovaj ih čamac neće stići. Znaš to? 310 00:24:30,083 --> 00:24:32,375 Da, onda ćemo ih loviti na kopnu. 311 00:24:35,416 --> 00:24:36,791 Gotovo! 312 00:24:36,875 --> 00:24:40,166 Pet minuta, jebote! Ne smijemo ništa ostaviti! 313 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 Je li to posljednja? 314 00:24:56,375 --> 00:24:58,166 -Pokret. -Idemo. 315 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Tako je, jebote! 316 00:25:08,333 --> 00:25:09,750 Sve smo utovarili! 317 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 Uspjeli smo! 318 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 Tako je, jebote! Tako je! 319 00:25:19,416 --> 00:25:20,791 Jebote! To su oni. 320 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Benício. 321 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Bezdušni vozi. 322 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Pozor, približavaju se kanalom. 323 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 Napustili su sjeverni dok. Očito je utovar gotov. 324 00:25:38,416 --> 00:25:43,208 Na crno-bijelom su gliseru, dugom oko 12 metara. Pratimo ih. 325 00:25:43,291 --> 00:25:45,666 Ne prilazite. Trebamo pojačanje. 326 00:25:45,750 --> 00:25:47,791 Prijem. Na putu smo. 327 00:25:50,291 --> 00:25:52,416 Stari, dobro surađujemo. 328 00:25:52,500 --> 00:25:55,041 Otvorilo nam se mjesto u bandi. 329 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Jebi se, Isaac. 330 00:26:16,125 --> 00:26:17,500 Zaustavili su gliser. 331 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 -Pusti da prođem. -Dobro. Budi oprezan. 332 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Tvoja. 333 00:27:00,500 --> 00:27:02,541 Ako ih izgubimo, najebali smo. 334 00:27:33,375 --> 00:27:35,000 -Idem ja. -Hajde. Čisto je. 335 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Kreni. 336 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Jebote, Lobo! Bilo je jebeno! 337 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 -Pokrivaj me. Idem na drugu stranu. -Može. 338 00:28:23,666 --> 00:28:25,458 Trojica su ondje. Kreni. 339 00:28:25,541 --> 00:28:27,250 Okrenuti su leđima. Prijeđi! 340 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 -Kako je? -Drago mi je. 341 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Savezna policija! 342 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 S desne strane. 343 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 Lijevo. 344 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 Jebemti! 345 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 Kreni! Hajde! 346 00:29:09,541 --> 00:29:11,333 -Ovdje sam! -Pazi! 347 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 Idem naprijed, pokrivaj me! 348 00:29:24,750 --> 00:29:25,916 Jebote! 349 00:29:34,041 --> 00:29:36,708 -Gotov si! Mirno! -Gotov si! Baci je! 350 00:29:36,791 --> 00:29:39,666 Da vidim ruke. Ne miči se! 351 00:29:39,750 --> 00:29:42,125 -Idem za Bezdušnim. -Čekaj pojačanje! 352 00:29:42,208 --> 00:29:43,458 Jebote, Benício! 353 00:29:44,666 --> 00:29:48,750 -Sjećaš me se, šupčino? -Ti si kuja koja mi je ubila brata. 354 00:29:58,541 --> 00:29:59,833 Jebemti sve! 355 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 -Idemo. -Jebote, Lobo! 356 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Ustani. Idemo. 357 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 -Jebeš to! -Idemo, stari! 358 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 -Sve će vrvjeti policijom! -Ta je kuja ubila Gabriela! 359 00:30:19,208 --> 00:30:20,500 Idemo, jebote. 360 00:31:40,958 --> 00:31:43,916 Suellen, Benício, čujete li me? Pronašli smo brod. 361 00:31:48,875 --> 00:31:52,958 Pokaži se, kujo! Obećavam da ti neću napasti kćer! 362 00:31:53,041 --> 00:31:55,250 Kako se ono zove? Ayhu, zar ne? 363 00:31:55,333 --> 00:31:56,208 Gaduro jedna! 364 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 Suellen, čuješ li? 365 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Lobo! 366 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Jebemti! 367 00:32:16,666 --> 00:32:18,458 U kurac! 368 00:32:39,291 --> 00:32:42,083 Šupčino! Jebena kukavico! 369 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 Ideš ravno u pakao, gade prokleti. 370 00:33:26,458 --> 00:33:28,041 Na ovom ili onom svijetu. 371 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 Da, idem. 372 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Ali ići ću onda 373 00:33:34,166 --> 00:33:35,708 kad On to zapovijedi. 374 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 On. 375 00:33:37,708 --> 00:33:41,125 Zašto ovo radiš, smeće jedno? Zašto? 376 00:33:43,666 --> 00:33:45,125 Nije važno zašto. 377 00:33:46,166 --> 00:33:47,250 Nego za koga. 378 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 Već sam te jednom uhvatio. 379 00:33:51,416 --> 00:33:55,291 I uhvatit ću te koliko god puta bude potrebno. 380 00:33:56,375 --> 00:33:58,916 Ali danas ne idem u zatvor. 381 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 „Podajte 382 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 mjesta Božjem gnjevu 383 00:34:38,166 --> 00:34:39,333 jer pisano je: 384 00:34:41,208 --> 00:34:44,791 ‘Ne daj da te zlo nadvlada, nego nadvladaj zlo dobrim!’” 385 00:34:44,875 --> 00:34:46,750 „Nadvladaj zlo dobrim.” 386 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Daj… 387 00:35:41,916 --> 00:35:43,458 Daj to mom sinu. 388 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Daj to… 389 00:35:51,125 --> 00:35:52,208 mom sinu. 390 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 Sinu. 391 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Ne izgleda tako velik sad kad je mrtav, zar ne? 392 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 Možda mi je samo u glavi bio velik. 393 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Je li ti laknulo? 394 00:37:23,166 --> 00:37:24,208 Iskreno? 395 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 Ostavio si me ondje s Isaacom. 396 00:37:54,916 --> 00:37:58,041 Droga je zaplijenjena. Završavamo potragu. Prijem. 397 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 Suellen. 398 00:38:41,916 --> 00:38:45,750 Moramo napisati izvješće o svemu što se ovdje dogodilo. 399 00:38:49,875 --> 00:38:51,083 Znam, načelnice. 400 00:38:55,208 --> 00:38:56,458 Znamo. 401 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Načelniče, savezna je policija imala nevjerojatnu zapljenu. 402 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Što nam možete reći? 403 00:39:45,750 --> 00:39:51,458 Zaplijenili smo dvije tone kokaina u najvećoj luci u Latinskoj Americi. 404 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 Gle kako se dotjerao. 405 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 Nije ni uprljao ruke, a sad daje intervjue. 406 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 To smo trebali biti mi. 407 00:39:58,083 --> 00:40:01,125 Za saveznu policiju ovo je povijesna zapljena. 408 00:40:01,208 --> 00:40:04,833 No više od toga, ovo je poruka svim zločinačkim organizacijama 409 00:40:04,916 --> 00:40:09,208 koje vode milijunske poslove i za sobom siju samo smrt. 410 00:40:09,958 --> 00:40:11,166 Poruka je jasna. 411 00:40:11,250 --> 00:40:13,500 Policija je bila korak ispred 412 00:40:13,583 --> 00:40:16,541 i nećemo stati dok ne nađemo sve odgovorne. 413 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 Nije li ovo uzaludno ako ne uhitite šefove? 414 00:40:22,958 --> 00:40:25,583 Ovo je rezultat dugog i mukotrpnog rada 415 00:40:25,666 --> 00:40:27,833 savezne policije Foz do Iguaçua. 416 00:40:27,916 --> 00:40:34,041 Posao nije uzaludan jer rušimo internacionalnu krijumčarsku mrežu. 417 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 Hej, tata. Ovo je pogled iz moje sobe. 418 00:40:59,375 --> 00:41:01,500 Jako je hladno u Nizozemskoj. 419 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 Drago mi je da uživaš u novom poslu. 420 00:41:05,000 --> 00:41:06,583 Pošalji još fotki psa. 421 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Spremna za posao, Shiva? Jesi li spremna? 422 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 To je moja cura. Nađi je. 423 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 Ovdje. 424 00:41:26,666 --> 00:41:28,708 KALABRIJA JUŽNA ITALIJA 425 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Tražio sam dvije tone, a nemam ništa. 426 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 Jebote život! 427 00:41:35,250 --> 00:41:37,833 Policija je tražila tvoje ljude. 428 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Pokrit ću gubitak 429 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 ako pristaneš na tri pošiljke sa mnom, od početka do kraja. 430 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Iz Bolivije u koju god europsku luku želiš. 431 00:41:48,583 --> 00:41:50,333 Ti nemaš taj kapacitet. 432 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Možeš tražiti drugog dobavljača, 433 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 no s ovom količinom i na ovoj ruti… 434 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 sretno ti bilo. 435 00:42:02,166 --> 00:42:03,041 U redu. 436 00:42:03,708 --> 00:42:06,083 Pokrit ćeš gubitak. 437 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 A pljačkaš? Duh? 438 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 -Lijepa kuća, mali. -Sviđa ti se? 439 00:42:22,500 --> 00:42:24,291 Dobro došao, partneru. 440 00:42:24,791 --> 00:42:26,458 Duhovi ne postoje. 441 00:42:28,958 --> 00:42:32,208 A granica? Je li sve u redu? 442 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Granica? 443 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 Granica je pod kontrolom. 444 00:45:57,875 --> 00:46:00,500 Prijevod titlova: Iva Matuško