1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Ci penso io al carico. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 Forza! 3 00:00:18,416 --> 00:00:19,916 È l'unità speciale! 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Rallentiamoli, cazzo! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 - Cazzo! - Isaac, andiamocene via. 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,791 Vanno rallentati finché non parte il camion. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Cazzo! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 - Sono armati fino ai denti. - Chi se ne frega! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 Cazzo! 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,958 Sono vicinissimi! 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 Figlio di puttana! 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,541 Tutti contro tutti! 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 Forza! 14 00:01:28,500 --> 00:01:29,416 Granata! 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 Indietro! 16 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 Vogliono scappare! Spostate i mezzi sul retro. Passo. 17 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 A terra! 18 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 Arrivano da dietro! Ci stanno circondando! 19 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 - Beccati questo! - A terra! 20 00:02:02,166 --> 00:02:04,000 Lascia perdere. Ci pensa la polizia. 21 00:02:04,083 --> 00:02:05,000 Fermi! 22 00:02:08,416 --> 00:02:09,625 Cazzo! 23 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 Unità speciale di merda. 24 00:02:21,416 --> 00:02:23,583 Siamo sull'autostrada 262. Passo. 25 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 Va bene. Vai, cazzo. 26 00:02:47,166 --> 00:02:48,416 FEDERALE 27 00:03:00,291 --> 00:03:02,291 ASSALTO AL PORTAVALORI 28 00:03:02,375 --> 00:03:03,625 ORGANIZZAZIONE 29 00:03:03,708 --> 00:03:05,666 SENZ'ANIMA 30 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 IL CODICE DEL CRIMINE 31 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 EPISODIO 8 RE DEL CONFINE 32 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 CORUMBÁ, MATO GROSSO DO SUL CONFINE TRA BRASILE E BOLIVIA 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - Il numero chiamato… - Merda. 34 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 - Che c'è? - Guilherme non risponde! Vai di là. 35 00:03:34,958 --> 00:03:37,291 Cazzo, ma c'è una catena! 36 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 Fregatene! Vai! 37 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Cazzo! 38 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Vai, cazzo! 39 00:03:42,375 --> 00:03:44,250 C'era una catena. C'era. 40 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 Guilherme, avevi detto che ci saremmo visti qua! 41 00:03:48,791 --> 00:03:52,708 Sono in una fazenda, ti mando le coordinate e vedi di venire! 42 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 Che coglioni! 43 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 Cazzo! 44 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 E adesso? 45 00:04:18,541 --> 00:04:21,791 - Come facciamo con questi? - Secondo te? 46 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 Forza! Forza! 47 00:05:05,416 --> 00:05:08,083 Che cielo splendido, eh? Perfetto per volare! 48 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 Fatto buon viaggio? 49 00:05:11,666 --> 00:05:13,291 Vaffanculo, principino! 50 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Ma perché? 51 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 Quindi? 52 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 Era uno scherzo, vero? 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 Togli la SIM, così gli sbirri non ci trovano. 54 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 Sì. 55 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 Ehi, Isaac? 56 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Isaac, Gabriel sarebbe stato strafelice oggi. 57 00:05:53,500 --> 00:05:56,208 Perché non vai a farti fottere, pischello? 58 00:05:56,291 --> 00:05:58,541 Se voglio parlare, non scelgo mica te. 59 00:05:59,125 --> 00:06:00,791 - Vaffanculo. - Chi scegli? 60 00:06:01,375 --> 00:06:02,958 Chi scegli? 61 00:06:03,041 --> 00:06:03,916 Occhio. 62 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 Non mettermi alla prova. 63 00:06:06,916 --> 00:06:09,458 Inteso, ma il problema te lo risolvo io. 64 00:06:09,541 --> 00:06:12,416 Tocca a me, vero? Faccio sparire i fantasmi. 65 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Partiamo. 66 00:06:16,875 --> 00:06:18,500 Vaffanculo, cazzo. 67 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 MIRANDA, MATO GROSSO DO SUL 1341 KM AL PORTO DI SANTOS 68 00:06:47,250 --> 00:06:48,458 Hai paura? 69 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 Quale paura? 70 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 Ho problemi ben peggiori di questo carico. 71 00:06:55,250 --> 00:06:56,916 Non lo facevo da parecchio. 72 00:06:57,916 --> 00:06:59,666 Iniziai trasportando droga. 73 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Un'altra condanna non mi ammazza. 74 00:07:09,166 --> 00:07:10,166 Tu morirai solo 75 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 se questo carico non arriva. 76 00:07:38,083 --> 00:07:39,041 Puoi chiuderlo. 77 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 - Per poter atterrare qui, sarà… - Un bimotore, un monomotore. 78 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Sì, di quelle dimensioni. 79 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Già. 80 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 Un aereo non è un Uber. Non appare dal nulla. 81 00:07:55,250 --> 00:07:59,833 Se Isaac ha scelto questo posto, avrà parlato al pilota 82 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 o con qualche base in zona. 83 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 Possiamo triangolare il segnale. 84 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 Allora, Benício, controlla la zona, 85 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 parla con proprietari e lavoratori della fazenda. 86 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Suellen, fatti dare l'elenco delle telefonate. 87 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 RIBAS DO RIO PARDO, MATO GROSSO DO SUL 940 KM AL PORTO DI SANTOS 88 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 Attenzione, polizia a 500 metri. 89 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 Cazzo, ci stanno circondando. 90 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Facciamo così: 91 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 giriamo qui a destra, passiamo dall'interno. 92 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 Ok, vado. 93 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Che cazzo di buca. Merda! 94 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 Abbiamo bucata la ruota. Abbiamo bucato, cazzo. 95 00:08:59,083 --> 00:09:01,125 - Prosegui. - Il camion ha un asse. 96 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Non m'interessa. Vai avanti. 97 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 È impossibile. Devo fermarmi. Vibra troppo. 98 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 Occhio, arriva qualcuno. 99 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 Cazzo, è la polizia. 100 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 Salve, agenti. Abbiamo bucato. 101 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 - Mani in alto. - Abbiamo forato. 102 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 - Si alzi in piedi. Mani in alto. - Stiamo cambiando la gomma. 103 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 - Va tutto bene. - Documenti? 104 00:09:42,583 --> 00:09:43,791 Dentro al camion. 105 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 - Sì? Cosa trasportate? - Tranquillo. 106 00:09:49,875 --> 00:09:50,833 Pereira, 107 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 apri il portellone. 108 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Agente, 109 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 se mi permette… 110 00:09:59,750 --> 00:10:01,833 Siamo in una zona isolata, è vero. 111 00:10:04,041 --> 00:10:07,750 Ma non potete sapere chi si sta nascondendo e vi osserva. 112 00:10:11,500 --> 00:10:12,666 Ve la faccio breve. 113 00:10:14,250 --> 00:10:15,708 Non ci avete avvicinato. 114 00:10:17,708 --> 00:10:19,041 Non avete aperto il camion. 115 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 Siete tornati a casa, 116 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 dalle mogli, 117 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 dai figli. 118 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 E avete dormito nella pace del Signore. 119 00:10:30,041 --> 00:10:32,291 Devo sapere cosa trasportate. 120 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Mi stai ascoltando? 121 00:10:42,000 --> 00:10:44,666 Se aprite il camion, lo scoprite. 122 00:10:44,750 --> 00:10:47,250 Se lo scoprite, non avrete molta pace. 123 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 Quindi ve ne tornate in macchina 124 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 e comunicate alla radio che va tutto bene. 125 00:10:55,125 --> 00:10:57,333 Perché quello che succede qui… 126 00:10:58,750 --> 00:11:01,041 Il camion, io, il mio amico, 127 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 è una cosa molto grande, capito? 128 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 E se vi invischiate, vi ingoia. 129 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Quindi? 130 00:11:35,750 --> 00:11:38,583 - I numeri di telefono del personale. - Ottimo. 131 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 - Puoi eliminarli dall'elenco. - Sì. 132 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Se non è coinvolto nessuno della fazenda. 133 00:11:44,041 --> 00:11:47,416 Iniziamo a filtrare le chiamate. Non sono tanti numeri. 134 00:11:47,500 --> 00:11:49,583 - Va? - Sì, sta andando. 135 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 Questi due numeri devono essere i suoi. 136 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 Ha contattato un numero che si trovava a ovest di San Paolo. 137 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 Un viaggio lungo il giusto per un bimotore. 138 00:12:03,500 --> 00:12:06,458 Un momento, il cellulare si sta muovendo. 139 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 No! Abbiamo perso il segnale? 140 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Guardate qua. 141 00:12:18,333 --> 00:12:20,291 Se sono partiti da qui da Corumbá 142 00:12:20,791 --> 00:12:23,958 e attraversano il confine tra Mato Grosso do Sul e San Paolo… 143 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 Più o meno qui. 144 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 - Il percorso più breve tra… - È una retta. 145 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Quindi… 146 00:12:37,791 --> 00:12:38,916 - Santos. - Andiamo. 147 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 - Prendiamo questi stronzi. - Dai. 148 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 PORTO DI SANTOS IL PIÙ GRANDE DELL'AMERICA LATINA 149 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 Cabeça, arrivati a destinazione. 150 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 Cazzo, che posto gigantesco! 151 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 Ti mando l'indirizzo che mi ha dato la procura paraguaiana. 152 00:13:36,291 --> 00:13:41,000 Hanno scoperto un deposito qui a Santos che potrebbe essere dell'Ambasciatore. 153 00:13:41,708 --> 00:13:42,625 Ok. 154 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 Douglas, ascoltami. 155 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 Consulta l'archivio della polizia federale di Santos. 156 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 Voglio sapere chi lavora sul traffico internazionale. 157 00:13:55,666 --> 00:13:56,958 Devo parlarci. 158 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 Come va? 159 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 - Alla grande. - Tutto bene? 160 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Alla grande, Lupo. 161 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 - Ciao. Ciao, Cabeça. - Ciao. 162 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 Allora, come facciamo? 163 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 Tu chi saresti? 164 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 Un socio. 165 00:14:35,458 --> 00:14:37,333 Non ricordo di essere socio tuo. 166 00:14:38,333 --> 00:14:42,041 - Con quello che offro, non te ne penti. - Calmo. Aspetta. 167 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 È socio mio. È che parla troppo. 168 00:14:46,125 --> 00:14:47,916 È socio mio. Stai tranquillo. 169 00:14:48,458 --> 00:14:50,333 Allora, come facciamo, Cabeça? 170 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 L'accordo con l'italiano è di portare la merce sulla nave. 171 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Dopodiché ci paga ed è un suo problema. 172 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 Il Greco ha già la sua squadra, socio. 173 00:15:00,583 --> 00:15:02,458 Vuole lavorare con i suoi uomini. 174 00:15:02,958 --> 00:15:05,750 Noi ci occupiamo di far salire la droga a bordo. 175 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Bene. Come pensi di fare? 176 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 Sai pescare? 177 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 Potete continuare a lavorare? Grazie. 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,750 Sono la commissaria Vendramin della polizia di Foz. 179 00:15:36,250 --> 00:15:38,375 Cazzo, così mi intralciate. 180 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 No. 181 00:15:39,458 --> 00:15:41,000 Ho parlato col tuo capo. 182 00:15:41,500 --> 00:15:44,333 Ho fatto in modo di avere una scusa solida. 183 00:15:46,000 --> 00:15:49,083 Hai idea di quanto tempo ho dedicato all'indagine? 184 00:15:50,000 --> 00:15:53,583 Tre anni sotto copertura al porto, un anno e mezzo di indagini. 185 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Lo capisco, ma ho bisogno del tuo aiuto. 186 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 Va bene. Cosa vuoi? 187 00:15:59,833 --> 00:16:04,625 Quello che sai sul traffico di coca che avviene qui nel porto ultimamente. 188 00:16:14,041 --> 00:16:17,000 Dici sia questo il posto di cui parlava Vendramin? 189 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 Sì, è questo. 190 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Sì. 191 00:16:23,208 --> 00:16:26,666 Non ci è venuto nessuno dalla morte dell'Ambasciatore. 192 00:16:28,333 --> 00:16:30,708 Abbiamo le tenaglie? 193 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 Certo. Sì. 194 00:16:42,791 --> 00:16:44,166 Tra i tuoi pregi, 195 00:16:44,250 --> 00:16:46,791 quello che apprezzo di più è la delicatezza. 196 00:16:56,916 --> 00:16:58,708 Mi sento come questo deposito. 197 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Vuota, impolverata e sporca. 198 00:17:03,291 --> 00:17:05,416 Hai passato momenti difficili. 199 00:17:05,916 --> 00:17:07,583 Ma finiranno. Sei forte. 200 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 - Cosa ci sarà in questo deposito? - Magari Senz'Anima legato. 201 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Dico sul serio, finiranno. 202 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 Sei diventato buddista, Benício? 203 00:17:19,125 --> 00:17:21,250 Vorrei un po' di pace, Suellen. 204 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 Bene. 205 00:17:23,916 --> 00:17:27,083 L'Ambasciatore non è proprio il tipo di persona che… 206 00:17:27,666 --> 00:17:29,208 esporta meloni, no? 207 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Cos'hai trovato, Rambo? 208 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 La cocaina non c'è. 209 00:17:44,541 --> 00:17:46,791 Ma i meloni dell'Ambasciatore sono dolci. 210 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 Dimmi, Vendramin. 211 00:17:52,416 --> 00:17:54,333 Vado alla sala operativa 212 00:17:54,416 --> 00:17:56,875 a portare le foto dei Fantasmi. Vediamo. 213 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 Il tizio ti ha detto qualcosa? 214 00:17:59,041 --> 00:18:01,750 Non molto, ma forse è sufficiente. 215 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 Certi narcotrafficanti, come l'Ambasciatore, usano la tecnica 216 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 di nascondere la coca… 217 00:18:06,541 --> 00:18:07,708 Nella frutta. 218 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 Sì, ha detto così. 219 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 - Nei meloni. - Meloni. 220 00:18:12,041 --> 00:18:12,958 Esatto. 221 00:18:13,041 --> 00:18:14,833 Ma la logistica è più difficile. 222 00:18:14,916 --> 00:18:19,208 Andiamo a controllare l'ufficio qui per vedere se troviamo qualcosa. 223 00:18:19,291 --> 00:18:20,833 Ti facciamo sapere. 224 00:18:20,916 --> 00:18:22,583 Va bene. Aggiornatemi. 225 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 Questa situazione mi ricorda il Mato Grosso. 226 00:18:30,708 --> 00:18:31,625 Quando… 227 00:18:32,125 --> 00:18:35,541 controllavamo l'archivio della prigione per prendere Senz'Anima. 228 00:18:36,666 --> 00:18:38,125 È vero. 229 00:18:38,958 --> 00:18:41,416 Ed era un lavoro altrettanto del cavolo. 230 00:18:42,041 --> 00:18:44,291 Allora ero io quello burbero. 231 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 Allora non voleva uccidermi nessuno. 232 00:18:47,083 --> 00:18:50,208 Quello che voglio dire è che in un modo o in un altro 233 00:18:50,291 --> 00:18:52,458 siamo sempre a frugare tra le cose. 234 00:18:52,541 --> 00:18:57,416 Passiamo più tempo insieme noi due che con la famiglia, gli amici… 235 00:18:57,500 --> 00:19:00,166 A frugare tra le cose degli altri e le nostre. 236 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 Siamo poliziotti. Dobbiamo fare il nostro lavoro. 237 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 Aspetta. 238 00:19:06,208 --> 00:19:09,333 È il contratto dell'esportazione della frutta. Guarda. 239 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Il compratore è un'impresa di Anversa, in Belgio. 240 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 Quindi qui cos'abbiamo? 241 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Un deposito a Santos collegato all'Ambasciatore 242 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 e il compratore è un'impresa in uno dei porti più grandi del mondo. 243 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 Dove arriva tutta la droga per l'Europa. 244 00:19:29,416 --> 00:19:32,333 Cazzo, Benício, guarda la data di partenza. 245 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 Fa' vedere. 246 00:19:34,916 --> 00:19:36,541 Cazzo, è oggi. 247 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 - Voleva mandare i meloni oggi? - Sì, è scritto nel contratto. 248 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 Probabilmente progettava di nascondere la cocaina nei meloni. 249 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 Ma adesso ce l'ha Isaac. 250 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 E lui non è al corrente del piano. 251 00:19:52,833 --> 00:19:55,375 La inviano stasera, ma in un altro modo. 252 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Va bene, chiamo altri agenti e la scientifica. 253 00:19:59,166 --> 00:20:01,041 Controllate documenti e meloni. 254 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 Quando arrivano i rinforzi, tornate al porto. 255 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 - Scopri quali navi vanno ad Anversa. - Sì. 256 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 Rimaniamo in allerta. 257 00:20:08,833 --> 00:20:10,750 Potrebbe succedere da un momento all'altro. 258 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 - Ok. - Va bene. 259 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Andiamo! 260 00:20:14,875 --> 00:20:16,375 - Benvenuta. - Grazie. 261 00:20:17,500 --> 00:20:19,791 Sono 584 telecamere in tutta la città. 262 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 Se arriva, lo troviamo. 263 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 - Ottimo. - Avete una foto? 264 00:20:29,458 --> 00:20:30,375 Eccolo. 265 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Ingrandisci. 266 00:20:33,166 --> 00:20:34,166 È lui. 267 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 È di stamattina. 268 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 - Si può avere l'indirizzo? - Certo. 269 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Cercalo. 270 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 È arrivato e se n'è andato con un sacco di buste. 271 00:20:46,708 --> 00:20:50,250 - Probabilmente una vendita da record. - Non saprei. 272 00:20:50,333 --> 00:20:51,916 Non l'ho seguito io. 273 00:20:52,000 --> 00:20:54,083 - Ehi, tutto bene? - Ciao. 274 00:20:54,583 --> 00:20:58,875 Sì, vogliono sapere chi ha seguito un signore che ha comprato tanta roba. 275 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 - Un signore? - Lui. 276 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 Sì, io. 277 00:21:02,625 --> 00:21:04,583 Una persona molto simpatica. 278 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 - Cosa volete sapere? - Tutto. 279 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 Cos'ha comprato, come ha pagato… Ci può essere d'aiuto tutto. 280 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 Vi mando l'elenco delle navi che salpano da Santos oggi 281 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 e che passano o attraccano ad Anversa. Date un'occhiata. 282 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 Solo queste tre navi? 283 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 Che attraccano ad Anversa sono queste tre. Aspetta. Dimmi, Saldanha. 284 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Ciao, capo. 285 00:21:27,750 --> 00:21:31,666 Lupo è stato in un negozio di borse. Ha comprato quasi tutto. 286 00:21:32,375 --> 00:21:34,166 Per donarlo all'orfanotrofio. 287 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Sì. 288 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 Questi non hanno intenzione di imbarcare la droga nei container. 289 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 Lo penso anch'io. 290 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 Sai già cosa vogliono fare, no? 291 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 - La vogliono pescare. - La issano a bordo. 292 00:21:49,416 --> 00:21:51,041 Avete ragione. La pescano. 293 00:21:51,125 --> 00:21:53,000 - Dobbiamo trovare la nave. - Capo. 294 00:21:53,583 --> 00:21:56,916 La polizia paraguaiana aveva collegato l'Ambasciatore a Greco. 295 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 - L'italiano ricercato dall'Interpol? - Sì. 296 00:21:59,000 --> 00:22:03,083 Ci sono due navi che passano dall'Italia prima di arrivare ad Anversa. 297 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 Partono da due moli diversi. 298 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 Isaac controlla tutto, è un perfezionista. 299 00:22:09,875 --> 00:22:12,291 Non riuscirà a stare lontano da una cosa così. 300 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 Prendiamo questo stronzo. 301 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 Non facciamocelo scappare. Controlliamo le due navi. 302 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 Ci stiamo dirigendo al porto. 303 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Rallenta. Vai piano. 304 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 Così. 305 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 Mettiamoci al lavoro. 306 00:23:03,791 --> 00:23:04,791 Prendi. 307 00:23:06,666 --> 00:23:08,458 Cazzo! 308 00:23:14,583 --> 00:23:15,583 Issa! 309 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 C'è una nave che parte fra poco. 310 00:23:27,333 --> 00:23:29,500 Non c'è tempo di aspettare la capitaneria. 311 00:23:30,291 --> 00:23:33,750 Hai ragione. Dobbiamo improvvisare. 312 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 Polizia federale! 313 00:23:52,500 --> 00:23:54,791 Ci devi portare dall'altra parte. 314 00:23:55,625 --> 00:23:56,625 Grazie. 315 00:24:03,458 --> 00:24:06,958 Da qui possiamo osservare la nave senza attirare attenzioni. 316 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 Se sono qui, vero? 317 00:24:09,541 --> 00:24:11,750 Potrebbero anche non essere a Santos. 318 00:24:13,708 --> 00:24:15,416 E la fede nel lavoro? 319 00:24:17,500 --> 00:24:19,958 Questa versione di te buddista è una palla. 320 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 Ma dai… 321 00:24:22,875 --> 00:24:24,125 Il problema è questo: 322 00:24:25,083 --> 00:24:28,416 se hanno un motoscafo, questa barchetta non gli sta dietro. 323 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 Lo sai, no? 324 00:24:30,083 --> 00:24:32,458 Allora li prendiamo a terra. 325 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Pronto! 326 00:24:36,958 --> 00:24:40,166 Cinque minuti, cazzo. Non deve rimanere niente. Vai! 327 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 Era l'ultimo? 328 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 - Muoviamoci. - Andiamo. 329 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Alla grande, cazzo! 330 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 Abbiamo fatto tutto! 331 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 È andata bene! 332 00:25:13,500 --> 00:25:16,041 Eh, sì! Alla grande, cazzo! 333 00:25:19,416 --> 00:25:20,875 Cazzo! Sono loro. 334 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Benício? 335 00:25:27,000 --> 00:25:28,708 È Senz'Anima che guida. 336 00:25:33,250 --> 00:25:35,458 I malviventi si avvicinano al canale. 337 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 Vengono dal molo nord. Hanno finito di caricare la nave. 338 00:25:38,416 --> 00:25:42,250 Sono su un motoscafo di una decina di metri, bianco e nero. 339 00:25:42,333 --> 00:25:43,208 Li seguiamo. 340 00:25:43,291 --> 00:25:45,666 Non ci avviciniamo. Ci servono rinforzi. 341 00:25:45,750 --> 00:25:48,083 Affermativo. Ci dirigiamo verso di voi. 342 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 Abbiamo lavorato bene insieme, cazzo! 343 00:25:53,500 --> 00:25:55,333 Ho un posto libero nella gang. 344 00:25:59,750 --> 00:26:01,166 Vaffanculo, Isaac. 345 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 Si sono fermati. 346 00:26:23,458 --> 00:26:26,375 - Fammi passare. - Sì, stai attento. 347 00:26:48,916 --> 00:26:49,916 È tuo. 348 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 Se li perdiamo, siamo nella merda. 349 00:27:33,375 --> 00:27:35,000 - Vado. - Vai. È libero. 350 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 Vai! Vai! 351 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 Cazzo, Lupo, che figata! Minchia! 352 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 - Coprimi che vado dall'altra parte. - Ci penso io. 353 00:28:23,708 --> 00:28:25,458 Sono in tre. Vai. 354 00:28:25,541 --> 00:28:27,458 Sono di schiena. Vai! Passa! 355 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 - Allora? Piacere. - Piacere. 356 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Polizia federale! 357 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 A destra. 358 00:28:49,625 --> 00:28:50,541 A sinistra. 359 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 Cazzo. 360 00:28:59,750 --> 00:29:01,625 Andiamo! Andiamo, cazzo! 361 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 - Ci sono! - Occhio! 362 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Avanzo! Coprimi! 363 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 Cazzo! 364 00:29:34,041 --> 00:29:36,666 - Arrenditi! - Arrenditi! Lascia l'arma! 365 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 Voglio vedere le mani! Non una mossa! 366 00:29:39,750 --> 00:29:42,125 - Seguo Senz'Anima! - I rinforzi, cazzo! 367 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Cazzo, Benício! 368 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 Ti ricordi di me, stronzo? 369 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 Sei la troia che ha ucciso mio fratello! 370 00:29:58,541 --> 00:29:59,958 Merda! Che cazzo… 371 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 - Forza. - Cazzo, Lupo! 372 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 Alzati. Andiamo via. 373 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 - Col cazzo! - Andiamo via! 374 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 - Fra poco arriva la polizia. - È la troia che ha ucciso Gabriel! 375 00:30:19,208 --> 00:30:20,666 Allora andiamo via. 376 00:31:40,875 --> 00:31:44,000 Suellen, Benício, mi ricevete? Nave localizzata. 377 00:31:48,875 --> 00:31:53,000 Fatti vedere, troia! Prometto che non tocco tua figlia! 378 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Com'è che si chiama? Ayhu, no? 379 00:31:55,333 --> 00:31:56,333 Stronza! 380 00:31:58,166 --> 00:31:59,833 Suellen, mi ricevi? 381 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 Lupo? 382 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Cazzo. 383 00:32:16,708 --> 00:32:18,625 Cazzo! 384 00:32:39,291 --> 00:32:40,916 Pezzo di merda! Codardo! 385 00:32:41,000 --> 00:32:42,083 Pezzo di merda! 386 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 Te ne torni all'inferno, figlio di puttana. 387 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 In questo o nell'altro mondo. 388 00:33:28,958 --> 00:33:29,916 Ci torno. 389 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 Ma ci torno soltanto 390 00:33:34,208 --> 00:33:35,708 quando vorrà Lui. 391 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 Lui… 392 00:33:37,708 --> 00:33:40,208 Per quale motivo lo fai, pezzo di merda? 393 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 Perché? 394 00:33:43,750 --> 00:33:45,250 Non è per cosa. 395 00:33:46,208 --> 00:33:47,208 È per chi. 396 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 Ti ho già preso una volta 397 00:33:51,541 --> 00:33:55,500 e lo rifarò tutte le volte che sono necessarie. 398 00:33:56,416 --> 00:33:59,166 È che oggi non mi prende nessuno. 399 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Cedete… 400 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 il posto all'ira di Dio, 401 00:34:38,166 --> 00:34:39,333 poiché sta scritto: 402 00:34:41,208 --> 00:34:44,791 "Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il male con il bene". 403 00:34:45,375 --> 00:34:46,750 "Vinci il male con il bene." 404 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Portala… 405 00:35:41,916 --> 00:35:43,625 Portala a mio figlio. 406 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Portala… 407 00:35:51,166 --> 00:35:52,166 a mio figlio. 408 00:35:55,375 --> 00:35:56,375 A mio figlio… 409 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 Da morto non sembra così tanto imponente, vero? 410 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 Forse lo era solo nella mia testa. 411 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 Ti senti sollevato? 412 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Sinceramente? 413 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 Mi hai lasciato con Isaac. 414 00:37:54,916 --> 00:37:58,125 Droga sequestrata. La perquisizione è conclusa. Passo. 415 00:38:39,166 --> 00:38:40,166 Suellen? 416 00:38:41,916 --> 00:38:45,875 Dobbiamo redigere un rapporto su tutto quello che è successo qui. 417 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Lo so. 418 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 Lo sappiamo. 419 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Commissario, la polizia federale ha eseguito un maxi sequestro. 420 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 Vuole fornirci un commento? 421 00:39:45,750 --> 00:39:49,041 Con quest'operazione abbiamo sequestrato due tonnellate di cocaina 422 00:39:49,125 --> 00:39:51,458 nel più grande porto dell'America latina. 423 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 Ma guardalo, tutto elegante. 424 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 Non si è neanche sporcato le scarpe, ma si fa intervistare. 425 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Dovevano intervistare noi. 426 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 Per la polizia federale è un sequestro epocale. 427 00:40:01,291 --> 00:40:02,416 Ma più che altro 428 00:40:02,500 --> 00:40:04,833 è un messaggio alle organizzazioni criminali 429 00:40:04,916 --> 00:40:09,458 che controllano attività milionarie, lasciandosi dietro una scia di violenza. 430 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 E il messaggio è chiaro: stavolta eravamo davanti 431 00:40:13,583 --> 00:40:16,791 e non ci fermeremo finché non troveremo i responsabili. 432 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 Se i capi sono ancora a piede libero, non è uno sforzo inutile? 433 00:40:22,958 --> 00:40:25,625 È il risultato di un lavoro lungo e difficile 434 00:40:25,708 --> 00:40:27,833 della polizia federale di Foz do Iguaçu. 435 00:40:27,916 --> 00:40:29,708 E non è uno sforzo inutile: 436 00:40:29,791 --> 00:40:34,041 abbiamo smantellato la rete logistica del traffico internazionale. 437 00:40:55,791 --> 00:40:58,875 Ciao, papà. Questa è la vista dalla mia stanza. 438 00:40:59,375 --> 00:41:01,500 Qui in Olanda fa molto freddo. 439 00:41:02,041 --> 00:41:04,916 Sono contento che ti piaccia il nuovo lavoro. 440 00:41:05,000 --> 00:41:06,583 Mandami la foto del cane. 441 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Allora, Shiva? Andiamo a lavorare? 442 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Bravo cane. Cerca. 443 00:41:13,291 --> 00:41:14,208 Qua. 444 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 CALABRIA ITALIA MERIDIONALE 445 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Ti avevo chiesto due tonnellate e ne ho zero. 446 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 La polizia era sulle tracce dei tuoi uomini. 447 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Posso assorbire le perdite, 448 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 se confermi altre tre consegne con me, da porto a porto. 449 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 Dalla Bolivia al porto in Europa che preferisci. 450 00:41:48,583 --> 00:41:50,416 Non ne hai la capacità. 451 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 Puoi cercare un altro fornitore, 452 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 ma con queste quantità su questa rotta… 453 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 In bocca al lupo. 454 00:42:02,125 --> 00:42:03,041 Va bene. 455 00:42:03,708 --> 00:42:06,250 E ti fai carico delle mie perdite. 456 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 E il rapinatore? Il Fantasma? 457 00:42:16,791 --> 00:42:18,875 - Bella casa, principino. - Ti piace? 458 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Benvenuto, socio. 459 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 I fantasmi non esistono. 460 00:42:28,958 --> 00:42:32,208 E alla frontiera? Va tutto bene alla frontiera? 461 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 La frontiera? 462 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 La frontiera è dominata. 463 00:45:57,875 --> 00:46:00,500 Sottotitoli: Giada Riva