1 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 물건은 내가 가지고 갈게 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,666 가자 3 00:00:18,541 --> 00:00:19,916 경찰특공대예요, 이자크! 4 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 여기 붙잡아 둬! 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,250 - 젠장! - 이자크, 당장 여기서 나가죠 6 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 트럭 빠져나갈 때까지는 버텨야지 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 썅! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,666 - 놈들 완전히 무장했어요 - 잡아둬! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,416 망할 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,666 진짜 가까이 왔어요! 11 00:01:20,750 --> 00:01:21,833 개자식 12 00:01:22,333 --> 00:01:23,541 난사 갈겨! 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 마구 쏴, 얼른! 14 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 수류탄! 15 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 후퇴! 16 00:01:34,750 --> 00:01:38,291 놈들이 탈주할 테니 차 뒤쪽으로 가, 알겠나? 17 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 엎드려! 18 00:01:46,083 --> 00:01:49,583 뒤에서 온다! 포위한다! 19 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 - 이거나 받아라, 개자식! - 엎드려! 20 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 - 차는 포기해, 경찰이 쫓을 거야 - 꼼짝 마! 21 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 염병할 22 00:02:17,000 --> 00:02:18,458 빌어먹을 특공대 23 00:02:21,416 --> 00:02:23,416 262번 고속도로 탔어요, 들었죠? 24 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 좋아, 가자 25 00:03:14,666 --> 00:03:18,125 "크리미널 코드" 26 00:03:18,208 --> 00:03:23,166 "8화 국경의 지배자" 27 00:03:23,750 --> 00:03:29,666 "코룸바 마투그로수두술주 볼리비아/브라질 국경" 28 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - 지금 거신 번호는… - 젠장 29 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 길례르미가 안 받네, 그냥 가! 30 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 젠장, 쇠사슬 걸어 놨어요 31 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 상관 말고 그냥 밟아! 32 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 젠장! 33 00:03:40,416 --> 00:03:41,250 그냥 가 34 00:03:42,375 --> 00:03:44,083 쇠사슬이 있다가 없어졌대요 35 00:03:45,458 --> 00:03:48,708 길례르미, 하늘에서도 통화된다며! 36 00:03:48,791 --> 00:03:50,916 난 농장이야, 좌표 보낼게 37 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 똑바로 해, 알겠어? 38 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 망할 새끼 39 00:03:55,416 --> 00:03:56,500 빌어먹을! 40 00:04:16,875 --> 00:04:17,916 그래서요? 41 00:04:18,583 --> 00:04:21,791 - 어떻게 처리할까요? - 네 생각은 어때? 42 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 가자 43 00:05:05,416 --> 00:05:07,875 구름 한 점 없어요 날기 딱 좋네요 44 00:05:09,291 --> 00:05:10,250 오는 길은 어땠어요? 45 00:05:11,666 --> 00:05:13,250 엿 먹어, 바람둥이 46 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 뭐야? 47 00:05:27,791 --> 00:05:28,625 뭐, 이 자식아? 48 00:05:29,583 --> 00:05:31,166 장난하냐? 49 00:05:32,500 --> 00:05:35,041 유심 빼요 그래야 경찰이 추적 못 하죠 50 00:05:35,125 --> 00:05:36,000 좋은 생각이야 51 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 이자크 52 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 오늘 가브리에우가 하늘에서 정말 기뻐할 거예요 53 00:05:53,500 --> 00:05:55,708 꺼져, 애새끼야! 54 00:05:55,791 --> 00:05:58,541 내가 얘기하고 싶었으면 하필 너랑 할까? 55 00:05:59,166 --> 00:06:00,791 - 꺼져 - 그럼 누구랑 하는데요? 56 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 - 나 아니면 누구요? - 지랄하고 있네 57 00:06:04,416 --> 00:06:06,125 나 시험하지 마 58 00:06:06,916 --> 00:06:08,666 알겠어요 근데 해결사는 나라고요 59 00:06:09,416 --> 00:06:12,416 유령을 사라지게 해주는 존재가 나예요 60 00:06:13,958 --> 00:06:14,791 가죠 61 00:06:16,875 --> 00:06:18,166 꺼져, 자식아 62 00:06:33,750 --> 00:06:37,750 "미란다, 마투그로수두술주 산투스 항구에서 1,341km 지점" 63 00:06:47,291 --> 00:06:48,458 겁나? 64 00:06:48,958 --> 00:06:49,833 그럴 리가 65 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 난 마약을 싣고 달리는 것보다 골칫거리가 더 많아 66 00:06:55,250 --> 00:06:56,916 그래도 이런 일은 오랜만이야 67 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 원래 마약 배달했었거든 68 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 마약 관련 혐의에 한 번 더 걸린다고 죽진 않지 69 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 그래도 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 이 물건이 도착하지 않으면 죽어 71 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 잠가 72 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 - 여기 착륙하려면… - 쌍발이나 단발 엔진인가? 73 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 그 정도 크기겠지 74 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 여러분 75 00:07:51,458 --> 00:07:54,250 비행기는 우버가 아니에요 갑자기 나타나지 않죠 76 00:07:55,250 --> 00:07:59,833 이자크가 여기 온다면 파일럿과 소통했거나 77 00:08:01,083 --> 00:08:02,833 어떤 기지와 소통했을 수 있죠 78 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 휴대폰 기지국을 추적해 볼 수 있어요 79 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 베니시우 이 부근 한 번 더 수색해 80 00:08:08,083 --> 00:08:10,833 농장주들이랑 직원들 전부와 얘기해 봐 81 00:08:10,916 --> 00:08:13,458 수엘렝은 통신사에서 통화 목록 받아와 82 00:08:18,916 --> 00:08:23,208 "히바스두히우파르두 산투스 항구에서 940km 지점" 83 00:08:35,166 --> 00:08:37,958 500m 거리에 경찰이 있습니다 84 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 젠장, 사방에 있네 85 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 이렇게 하지 86 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 오른쪽으로 밭을 가로질러 가 87 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 알았어, 그래 88 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 빌어먹을, 펑크 났네 89 00:08:56,291 --> 00:08:59,000 망할 타이어가 터졌어 90 00:08:59,083 --> 00:09:01,125 - 그냥 가 - 이 트럭은 차축 하나야 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 상관없어, 끝까지 밀어붙여 92 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 차 세워야 해, 너무 흔들려 93 00:09:27,833 --> 00:09:29,541 잠깐, 누구 온다 94 00:09:30,041 --> 00:09:31,458 젠장, 경찰이네 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,916 안녕하세요, 타이어가 터져서요 96 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 - 손들어 - 바람 빠진 거예요 97 00:09:37,083 --> 00:09:40,875 - 거기도 일어나서 손들어 - 타이어 가는 중이에요 98 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 - 괜찮아요 - 서류는 어디 있어? 99 00:09:42,583 --> 00:09:43,791 트럭 안에요 100 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 - 그래? 뭘 운반하지? - 진정하세요 101 00:09:49,958 --> 00:09:50,833 페레이라 102 00:09:51,333 --> 00:09:52,333 짐칸 확인해 103 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 선생님들 104 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 얘기 좀 하죠 105 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 여긴 인적이 드물죠? 106 00:10:04,041 --> 00:10:06,333 뭐가 숨겨져 있는지 몰라요 107 00:10:06,416 --> 00:10:07,750 지금 두 분을 봐요 108 00:10:11,500 --> 00:10:12,583 짧게 얘기하죠 109 00:10:14,250 --> 00:10:15,625 우리를 내버려 두세요 110 00:10:17,791 --> 00:10:18,958 짐칸도 열지 말고 111 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 집에 가세요 112 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 아내한테 113 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 아이들한테 가서 114 00:10:25,041 --> 00:10:27,458 편히 잠드는 겁니다, 알겠어요? 115 00:10:30,041 --> 00:10:32,291 뭘 실었는지 알아야겠어 116 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 말귀를 못 알아듣네요 117 00:10:42,000 --> 00:10:44,666 짐칸을 열면 뭔가 발견할 텐데 118 00:10:44,750 --> 00:10:47,250 그걸 알고 나면 평온한 결말은 없어요 119 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 그러니까 도로를 다시 달리면서 120 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 무전으로 다 괜찮다고 해요 121 00:10:55,208 --> 00:10:57,333 왜냐하면 여기서 일어나는 일 122 00:10:58,750 --> 00:11:01,000 트럭, 나, 내 동행 123 00:11:01,750 --> 00:11:03,875 다 어마어마한 일이에요 알겠어요? 124 00:11:06,666 --> 00:11:09,791 여기 끼어들었다간 질식할 거예요 125 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 뭐야? 126 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 농부들 전화번호예요 127 00:11:37,666 --> 00:11:38,583 잘했어 128 00:11:38,666 --> 00:11:40,958 - 목록에서 제외해요 - 그래 129 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 농장 사람들은 관련 없다는 가정 하죠 130 00:11:44,041 --> 00:11:47,416 걸러낼 수 있어 남은 번호가 많지 않아 131 00:11:47,500 --> 00:11:49,583 - 성과 좀 있나요? - 응, 있지 132 00:11:51,250 --> 00:11:53,791 이 두 개가 이자크 번호일 거야 133 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 위치 정보를 보면 상파울루에서 전화를 걸었어 134 00:12:00,583 --> 00:12:03,416 쌍발 엔진으로도 충분한 거리네요 135 00:12:03,500 --> 00:12:06,458 잠깐, 위치가 이동하는 중이야 136 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 뭐지? 신호가 끊겼어요 137 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 지도를 보죠 138 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 코룸바를 떠났다면 139 00:12:20,791 --> 00:12:23,958 마투그로수와 상파울루 국경을 지나고 있을 거예요 140 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 대략 여기죠 141 00:12:26,791 --> 00:12:29,583 - 두 지점 사이의 최단 경로는… - 직선 경로지 142 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 그럼… 143 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 "산투스" 144 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 - 산투스네 - 가죠 145 00:12:39,000 --> 00:12:41,041 - 나쁜 놈들 잡자고요 - 그래 146 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 "산투스 항구 중남미 최대 항구" 147 00:13:19,250 --> 00:13:21,208 카베사, 우리 목적지 도착했어 148 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 항구 규모 좀 봐 149 00:13:32,000 --> 00:13:36,208 파라과이 지방 검사가 공유한 주소 보낼게 150 00:13:36,291 --> 00:13:38,791 산투스에서 어떤 창고를 찾았는데 151 00:13:38,875 --> 00:13:40,916 대사와 관련 있는 곳이라고 하네 152 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 그래요 153 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 도글라스, 잘 들어 154 00:13:48,458 --> 00:13:51,333 연방 경찰 수사 데이터베이스에서 155 00:13:51,416 --> 00:13:55,083 누가 국제 밀매를 중점으로 수사하는지 알아봐 156 00:13:55,666 --> 00:13:56,958 직접 얘기해야겠어 157 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 잘 있었어? 158 00:14:19,916 --> 00:14:21,458 - 최고야 - 잘 있었어요? 159 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 대박이야, 로부 160 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 - 안녕, 카베사 - 안녕 161 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 어떻게 돼가? 162 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 넌 누구야? 163 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 동업자인데요 164 00:14:35,541 --> 00:14:37,333 너랑 동업한 적 없는데 165 00:14:38,333 --> 00:14:42,041 - 내 제안을 보면 달라질걸요 - 진정하고 기다려 166 00:14:42,625 --> 00:14:45,291 내 동업자인데 말이 많아 167 00:14:46,125 --> 00:14:47,916 내 파트너니까 걱정 마 168 00:14:48,458 --> 00:14:50,125 그래서 거래는, 카베사? 169 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 마피아와의 거래는 물건을 배에 싣는 거야 170 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 배에 싣고 나면 우리는 돈 받고 끝이야 171 00:14:57,333 --> 00:14:59,791 자기가 쓰는 선원들이 있어 172 00:15:00,666 --> 00:15:02,500 자기 사람들과 일하고 싶어 하지 173 00:15:03,000 --> 00:15:05,708 우리는 배에 물건만 실으면 돼 174 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 그래, 어떻게 할 건데? 175 00:15:12,083 --> 00:15:13,625 낚시할 줄 알아? 176 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 계속해요, 알겠죠? 고마워요 177 00:15:33,000 --> 00:15:35,458 포스두이구아수에서 나온 벤드라밍 경감입니다 178 00:15:36,250 --> 00:15:38,375 젠장, 내 작전에 방해되겠네요 179 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 아뇨 180 00:15:39,458 --> 00:15:41,000 그쪽 서장님이랑 얘기했어요 181 00:15:41,500 --> 00:15:44,125 알리바이는 문제없이 준비했어요 182 00:15:46,000 --> 00:15:49,083 이 수사한 지는 얼마나 됐어요? 183 00:15:50,083 --> 00:15:53,583 항구에서 3년간 잠복근무했고 그 이전엔 1년 반 했어요 184 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 알겠어요, 좀 도와주세요 185 00:15:57,083 --> 00:15:59,000 그래요, 뭘 원해요? 186 00:15:59,833 --> 00:16:04,375 최근 항구에서 사용한 코카인 밀수 방법 전부요 187 00:16:14,041 --> 00:16:16,833 벤드라밍이 말한 곳이 여기라고? 188 00:16:17,791 --> 00:16:19,041 응, 여기야 189 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 그래 190 00:16:23,208 --> 00:16:26,666 대사가 죽고 아무도 안 건드린 거 같은데 191 00:16:28,375 --> 00:16:30,291 절단기 있나? 192 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 그럼, 있지 193 00:16:42,791 --> 00:16:46,750 네 수많은 자질 중에 섬세함이 제일 좋더라 194 00:16:56,958 --> 00:16:58,708 난 이 창고랑 닮았어 195 00:17:00,791 --> 00:17:02,625 텅 빈 먼지투성이 196 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 힘든 시간을 보냈잖아 197 00:17:05,916 --> 00:17:07,583 넌 강인하니까 다 지나갈 거야 198 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 이 창고에 뭐가 있을까? 199 00:17:10,916 --> 00:17:13,083 꽁꽁 묶인 셍아우마가 있으면 좋겠네 200 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 근데 진심으로 다 지나갈 거야 201 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 이제 불교 신자라도 됐어? 202 00:17:19,125 --> 00:17:21,250 조금이라도 마음의 평화를 원해 203 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 근데 204 00:17:23,916 --> 00:17:27,083 대사가 이런 걸 수출할 리가 없는데 205 00:17:27,666 --> 00:17:29,041 멜론이라고? 206 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 뭐 찾았어, 람보? 207 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 코카인은 없네 208 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 대사가 수출하는 멜론 엄청 달콤해 209 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 네, 벤드라밍? 210 00:17:52,416 --> 00:17:54,333 관제 센터로 가서 211 00:17:54,416 --> 00:17:56,875 유령 사진 넣고 돌려 보려고 해 212 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 그 경찰은 뭐라고 하던가요? 213 00:17:59,041 --> 00:18:01,750 많은 얘기는 아니었지만 충분할지도 몰라 214 00:18:01,833 --> 00:18:05,125 대사 같은 인간들은 코카인을 숨길 때 215 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 쓰는 기법이 있는데 216 00:18:06,541 --> 00:18:07,708 과일에 숨기죠 217 00:18:07,791 --> 00:18:09,125 맞아, 그거야 218 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 - 멜론 같은 거 - 멜론 219 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 맞아 220 00:18:13,041 --> 00:18:14,833 하지만 물류는 더 어렵지 221 00:18:14,916 --> 00:18:17,458 창고 사무실에 가서 222 00:18:17,541 --> 00:18:20,833 새로운 거 찾으면 전화할게요 223 00:18:20,916 --> 00:18:22,416 그래, 계속 보고해 224 00:18:27,208 --> 00:18:29,500 마투그로수 때 생각나네 225 00:18:30,791 --> 00:18:31,625 우리 226 00:18:32,125 --> 00:18:35,458 셍아우마 잡으려고 교도소 기록 뒤졌잖아 227 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 그건 맞지 228 00:18:38,958 --> 00:18:41,083 그때 그 일도 바보 같았어 229 00:18:42,041 --> 00:18:44,291 그때는 내 성질이 안 좋았어 230 00:18:44,875 --> 00:18:47,000 날 쫓는 살인범도 없었지 231 00:18:47,083 --> 00:18:50,208 내가 하려고 했던 말은 어떻게 보면 232 00:18:50,291 --> 00:18:52,458 우리는 늘 뭔가 파헤치고 있어 233 00:18:52,541 --> 00:18:56,916 가족이나 애인보다 같이 있는 시간이 더 많잖아 234 00:18:57,000 --> 00:19:00,166 늘 남이나 우리 물건을 뒤진단 거야 235 00:19:00,250 --> 00:19:03,583 경찰이잖아, 베니시우 사건 해결해야지 236 00:19:03,666 --> 00:19:04,666 잠깐만 237 00:19:06,250 --> 00:19:09,333 과일 수출용 계약서야, 봐봐 238 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 구매자는 벨기에 앤트워프에 있는 회사네 239 00:19:19,125 --> 00:19:20,666 종합하면 뭐야? 240 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 산투스 창고는 대사와 관련 있고 241 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 구매자 회사는 세계에서도 손꼽히게 큰 항구에 있고 242 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 그 항구는 유럽 마약 유통 중심지야 243 00:19:29,416 --> 00:19:32,333 베니시우, 선적일 좀 봐 244 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 어디 봐 245 00:19:34,916 --> 00:19:36,416 젠장, 오늘이잖아! 246 00:19:40,125 --> 00:19:44,583 - 오늘 밤 멜론을 보낸다고? - 네, 계약서에 쓰여 있어요 247 00:19:44,666 --> 00:19:48,250 멜론에 코카인을 넣을 건가 봐요 248 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 근데 코카인은 이자크한테 있죠 249 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 과일은 이자크 아이디어가 아닐 텐데요 250 00:19:52,833 --> 00:19:55,375 오늘 밤에 보내긴 하겠지만 다른 방법이에요 251 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 그래, 경찰과 감식반 더 부를게 252 00:19:59,166 --> 00:20:01,041 서류랑 멜론 더 뒤져봐 253 00:20:01,125 --> 00:20:03,833 지원 도착하면 부두로 돌아가 254 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 - 앤트워프로 가는 배 검색해 - 네 255 00:20:07,000 --> 00:20:10,750 정신 바짝 차려야 해 언제 일이 일어날지 몰라 256 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 - 네 - 고마워요 257 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 가자 258 00:20:14,875 --> 00:20:16,375 - 어서 오세요, 경감님 - 감사해요 259 00:20:17,541 --> 00:20:19,791 도시 전역에 카메라는 584대 있어요 260 00:20:19,875 --> 00:20:21,916 놈이 나타나면 화면에 잡힐 겁니다 261 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 - 좋아요 - 사진 있어요? 262 00:20:29,541 --> 00:20:30,375 여기 263 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 확대해 봐 264 00:20:33,250 --> 00:20:34,083 여기 있네 265 00:20:34,833 --> 00:20:36,208 오늘 아침이었어요 266 00:20:36,291 --> 00:20:38,958 - 그 가게 주소 알 수 있을까요? - 물론이죠 267 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 주소 알려줘 268 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 그 남자가 엄청 많이 사 갔어요 269 00:20:46,708 --> 00:20:50,250 - 살면서 제일 많이 판 걸 텐데요 - 몰라요 270 00:20:50,333 --> 00:20:51,916 전 그때 없었어요 271 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 - 안녕, 별일 없어? - 안녕 272 00:20:54,541 --> 00:20:58,875 아까 물건 많이 사 간 남자 손님을 응대한 직원이 누구냐고 묻네 273 00:20:58,958 --> 00:21:00,625 - 남자? - 이 남자요 274 00:21:01,125 --> 00:21:02,541 네, 제가 응대했어요 275 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 아주 좋은 분이던데 276 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 - 뭐가 궁금하세요? - 전부 다요 277 00:21:06,875 --> 00:21:10,916 뭘 샀고 결제는 뭐로 했는지 뭐든 도움 될 거예요 278 00:21:14,625 --> 00:21:17,916 오늘 산투스를 떠나는 선박 목록이에요 279 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 앤트워프에 정박하거나 지나가는 배니까 기다려 보세요 280 00:21:21,041 --> 00:21:22,416 겨우 세 척이라고? 281 00:21:22,500 --> 00:21:26,708 딱 세 척만 정박하네 잠깐만, 사우다냐? 282 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 어, 보스 283 00:21:27,750 --> 00:21:29,583 로부가 가방 가게에 있었어 284 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 거의 모든 가방을 사 갔더라 285 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 고아원에 준다고 했대 286 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 그래 287 00:21:37,250 --> 00:21:41,166 배에서 마약을 가져가는 건 아니네 288 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 동감이야 289 00:21:42,375 --> 00:21:44,291 놈들이 무슨 짓을 할지 알지? 290 00:21:45,833 --> 00:21:48,916 - 마약을 낚을 예정이에요 - 배 위로 올리겠죠 291 00:21:49,416 --> 00:21:51,041 자네들 말이 맞아 292 00:21:51,125 --> 00:21:53,000 - 어떤 배인지 알아내야 해 - 팀장님 293 00:21:53,583 --> 00:21:56,916 파라과이 경찰이 대사와 그레코가 관련 있다고 했죠? 294 00:21:57,000 --> 00:21:58,916 - 인터폴 수배 중인 마피아요? - 그래 295 00:21:59,000 --> 00:22:03,083 앤트워프에 가기 전에 이탈리아에 들리는 배가 두 척 있어요 296 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 각각 다른 부두에서 떠나요 297 00:22:07,000 --> 00:22:09,791 이자크는 통제를 좋아하고 세부 사항에 집착하지 298 00:22:09,875 --> 00:22:13,666 - 분명 근처에 이자크가 있어 - 놈을 잡아야죠 299 00:22:13,750 --> 00:22:17,041 이번 기회를 놓치면 안 돼 두 척 다 확인해 300 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 네, 이제 항구로 갑니다 301 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 들키면 안 돼 302 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 그렇지 303 00:22:57,416 --> 00:22:58,875 지금이야 304 00:23:03,833 --> 00:23:04,791 여기야 305 00:23:06,666 --> 00:23:08,458 이런, 젠장! 306 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 올려! 307 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 한 척이 곧 떠나 308 00:23:27,333 --> 00:23:29,416 해경에 협조 부탁할 시간이 없어 309 00:23:30,291 --> 00:23:33,750 네 말이 맞아, 임시변통해야지 310 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 연방 경찰입니다! 311 00:23:52,500 --> 00:23:54,791 저쪽으로 태워주세요 312 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 감사해요 313 00:24:03,458 --> 00:24:06,958 이 배로 시선을 끌지 않으면서 선박을 지켜볼 수 있어 314 00:24:07,583 --> 00:24:11,750 거기 있으면 있는 거지 놈들은 산투스에 없을 수도 있어 315 00:24:13,708 --> 00:24:15,416 우리 일에 대한 믿음은 어쩌고? 316 00:24:17,583 --> 00:24:19,958 불교 신자 행세 성가셔 317 00:24:20,041 --> 00:24:21,500 왜 이래 318 00:24:22,875 --> 00:24:24,125 들어 봐 319 00:24:25,166 --> 00:24:28,416 놈들이 쾌속정을 탔으면 이 배로 못 쫓아가 320 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 알지? 321 00:24:30,083 --> 00:24:32,416 그래, 육지에서 따라잡아야지 322 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 올려! 323 00:24:36,958 --> 00:24:38,458 망할 5분 남았어 324 00:24:38,541 --> 00:24:40,166 아무것도 남기면 안 돼! 325 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 마지막인가? 326 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 - 가자 - 그래 327 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 그렇지! 328 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 다 올렸다 329 00:25:10,291 --> 00:25:11,333 해냈어! 330 00:25:13,500 --> 00:25:15,916 그렇지, 좋아! 331 00:25:19,416 --> 00:25:20,791 젠장! 놈들이야 332 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 베니시우 333 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 셍아우마가 운전하네 334 00:25:33,333 --> 00:25:35,458 놈들이 운하를 통해 이동 중이야 335 00:25:35,541 --> 00:25:38,333 북쪽 부두에서 출발했는데 배에 물건을 실은 게 분명해 336 00:25:38,416 --> 00:25:42,250 놈들이 탄 흑백 쾌속정 크기는 15~18m 337 00:25:42,333 --> 00:25:45,666 우리가 미행 중이니 접근하지 말고 지원 보내줘 338 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 확인, 우리가 그쪽으로 가겠다 339 00:25:50,375 --> 00:25:52,458 우리 호흡이 꽤 잘 맞네 340 00:25:52,541 --> 00:25:53,625 젠장! 341 00:25:53,708 --> 00:25:55,291 갱단에 빈자리 있어 342 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 엿 먹어, 이자크 343 00:26:16,166 --> 00:26:17,500 놈들이 배를 세웠어 344 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 - 좀 지나가자 - 알았어, 잘 봐 345 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 먼저 가 346 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 놈들 놓치면 우린 끝장이야 347 00:27:33,375 --> 00:27:35,000 - 내가 갈게 - 가, 클리어 348 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 움직여 349 00:28:09,000 --> 00:28:12,041 망할, 로부! 대박이었어 350 00:28:15,541 --> 00:28:18,416 - 엄호해 줘, 반대편으로 갈게 - 알았어 351 00:28:23,708 --> 00:28:25,458 세 명 있어, 달려 352 00:28:25,541 --> 00:28:27,250 등 돌렸다, 빨리 353 00:28:30,666 --> 00:28:33,041 - 잘 있었지? - 그럼 354 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 연방 경찰이다! 355 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 오른쪽 356 00:28:49,708 --> 00:28:50,541 왼쪽 357 00:28:52,916 --> 00:28:54,125 젠장 358 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 가, 빨리! 359 00:29:09,541 --> 00:29:11,333 - 나 왔어! - 조심해! 360 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 전진할 테니까 엄호해 줘! 361 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 젠장! 362 00:29:34,041 --> 00:29:36,666 - 잡았다, 가만히 있어! - 총에서 손 떼 363 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 손들고 꼼짝 마! 364 00:29:39,750 --> 00:29:42,125 - 난 셍아우마 쫓아갈게 - 지원 기다려! 365 00:29:42,208 --> 00:29:43,458 썅, 베니시우! 366 00:29:44,666 --> 00:29:45,958 나 기억하지? 367 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 내 동생을 죽인 년이잖아 368 00:29:58,541 --> 00:29:59,833 빌어먹을 369 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 - 가요 - 젠장, 로부! 370 00:30:10,583 --> 00:30:12,208 일어나요, 가요 371 00:30:13,458 --> 00:30:15,291 - 웃기고 있네 - 가자고요! 372 00:30:15,375 --> 00:30:19,125 - 곧 경찰로 가득 찰 거예요 - 가브리에우를 죽인 년이야! 373 00:30:19,208 --> 00:30:20,541 그럼 잡으러 가든지요 374 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 수엘렝, 베니시우, 들려? 선박 찾았어 375 00:31:48,875 --> 00:31:53,000 나와! 네 딸은 살려준다고 약속할게 376 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 이름이 뭐더라, 아이우였나? 377 00:31:55,333 --> 00:31:56,166 나쁜 년! 378 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 수엘렝, 들려? 379 00:32:07,250 --> 00:32:08,583 로부! 380 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 망할 381 00:32:16,708 --> 00:32:18,291 씨발! 382 00:32:39,291 --> 00:32:40,916 개자식, 겁쟁이 새끼! 383 00:32:41,000 --> 00:32:42,083 망할 놈! 384 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 넌 지옥 갈 거야, 이 개자식아 385 00:33:26,458 --> 00:33:28,000 이번 생이든 다음 생이든 386 00:33:29,041 --> 00:33:29,916 그럴 거야 387 00:33:31,375 --> 00:33:32,583 하지만 난 388 00:33:34,208 --> 00:33:35,708 신이 원하실 때 가지 389 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 그놈의 신 390 00:33:37,708 --> 00:33:41,166 왜 이러는 거야? 쓰레기 같은 놈아, 왜? 391 00:33:43,750 --> 00:33:45,208 이유가 있어서가 아니야 392 00:33:46,208 --> 00:33:47,250 누구를 위하느냐지 393 00:33:48,583 --> 00:33:50,583 난 널 이미 한 번 잡았었어 394 00:33:51,541 --> 00:33:55,333 필요하면 몇 번이고 또 잡을 거야 395 00:33:56,416 --> 00:33:58,875 그래도 오늘은 감옥에 안 갈 거야 396 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 '하나님의' 397 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 '진노하심에 맡기라' 398 00:34:38,166 --> 00:34:39,333 '기록되었으되' 399 00:34:41,208 --> 00:34:44,791 '악에 지지 말고 선으로 악을 이기라' 400 00:34:45,458 --> 00:34:46,750 '선으로 악을 이기라' 401 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 전해 402 00:35:41,916 --> 00:35:43,416 내 아들한테 전해 403 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 전해 404 00:35:51,166 --> 00:35:52,166 내 아들한테 405 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 아들 406 00:37:07,250 --> 00:37:10,541 죽은 다음에는 몸집도 그렇게 커 보이지 않네? 407 00:37:14,666 --> 00:37:16,916 내 머릿속에서만 커 보였는지 몰라 408 00:37:20,083 --> 00:37:21,208 이제 마음이 편해? 409 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 솔직히 말해? 410 00:37:37,916 --> 00:37:39,791 이자크가 있었는데 날 두고 갔잖아 411 00:37:54,916 --> 00:37:58,000 마약 압수 완료 수색 마친다, 오버 412 00:38:39,166 --> 00:38:40,000 수엘렝 413 00:38:41,916 --> 00:38:45,875 여기서 일어난 일은 전부 보고서에 써야 해 414 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 저도 알아요, 팀장님 415 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 우리도 알죠 416 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 부서장님, 연방 경찰이 엄청난 양의 마약을 압수했는데요 417 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 할 말 있으세요? 418 00:39:45,750 --> 00:39:49,041 이번 작전에서 코카인 2톤을 압수했는데 419 00:39:49,125 --> 00:39:51,458 중남미에서 가장 큰 항구를 떠날 뻔했었죠 420 00:39:51,541 --> 00:39:53,333 저것 봐, 옷 쫙 빼입고 421 00:39:53,416 --> 00:39:56,416 발로 뛰지도 않으면서 인터뷰나 하고 있네 422 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 인터뷰는 우리가 해야지 423 00:39:58,083 --> 00:40:01,208 연방 경찰로서 역사적인 압수입니다 424 00:40:01,291 --> 00:40:02,416 하지만 그것보다 425 00:40:02,500 --> 00:40:04,833 이번 압수는 수백억 레알급 범죄와 426 00:40:04,916 --> 00:40:09,208 폭력을 행사하는 모든 범죄 조직에 보내는 메시지입니다 427 00:40:09,958 --> 00:40:13,500 메시지는 분명합니다 이번에는 연방 경찰이 앞섰고 428 00:40:13,583 --> 00:40:16,541 모든 범죄자를 찾을 때까지 쉬지 않을 겁니다 429 00:40:17,708 --> 00:40:21,958 두목들을 체포하지 않으면 다 헛수고 아닌가요? 430 00:40:22,958 --> 00:40:25,583 이번 일은 길고 고된 작전의 결과입니다 431 00:40:25,666 --> 00:40:27,833 포스두이구아수 연방 경찰이 수고했죠 432 00:40:27,916 --> 00:40:33,625 헛수고가 아니라 국경을 넘나드는 밀매망을 무너뜨리는 일입니다 433 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 아빠, 제 방에서 보이는 풍경이에요 434 00:40:59,375 --> 00:41:01,375 지금 네덜란드는 정말 추워요 435 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 새 보직이 마음에 드신다니 다행이네요 436 00:41:05,000 --> 00:41:06,583 경찰견 사진 더 보내줘요 437 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 준비됐니, 시바? 438 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 그렇지, 찾아봐 439 00:41:13,375 --> 00:41:14,208 여기요 440 00:41:26,708 --> 00:41:28,708 "칼라브리아 이탈리아 남부" 441 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 2톤을 요구했는데 하나도 못 받았어 442 00:41:32,666 --> 00:41:34,375 빌어먹을 443 00:41:35,291 --> 00:41:37,833 연방 경찰은 네 부하들을 노렸지 444 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 그 손실은 내가 감당하죠 445 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 저랑 처음부터 끝까지 세 번만 더 거래해요 446 00:41:45,291 --> 00:41:48,500 볼리비아 출발해서 원하는 유럽 항구 어디든 좋아요 447 00:41:48,583 --> 00:41:50,291 넌 그럴 능력이 안 돼 448 00:41:50,916 --> 00:41:53,083 다른 공급자를 찾아보든지요 449 00:41:53,166 --> 00:41:56,208 근데 이 정도 양에 그 노선이면 450 00:41:56,875 --> 00:41:58,125 '부오나 벤투라' 451 00:42:02,208 --> 00:42:03,041 좋아 452 00:42:03,708 --> 00:42:06,041 내 손해는 보상해 453 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 도둑이랑 유령은 어떻게 됐지? 454 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 - 집 좋네, 바람둥이 - 마음에 들어요? 455 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 잘 왔어요, 파트너 456 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 유령이 어디 있나요? 457 00:42:28,958 --> 00:42:32,208 국경은? 다 문제없고? 458 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 국경이요? 459 00:42:37,625 --> 00:42:39,375 국경은 지배 중이죠 460 00:45:57,875 --> 00:46:00,500 자막: 임재영