1 00:00:33,408 --> 00:00:36,369 (長內) 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 啊 早安 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,518 - 這邊 - 我遲到了 4 00:01:09,360 --> 00:01:10,486 不好意思 5 00:01:11,529 --> 00:01:14,532 打擾了 我是長內美春 6 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 妳好 我是白木 7 00:01:17,493 --> 00:01:19,370 不好意思 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 好 我要關門了 9 00:01:42,518 --> 00:01:45,396 妳的和服真好看 10 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 我對和服可是很嚴格的 11 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 因為我老婆也很常穿 12 00:01:51,527 --> 00:01:53,529 是這樣啊 13 00:01:53,529 --> 00:01:54,530 嗯 14 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 真的很好看 15 00:01:59,535 --> 00:02:01,621 腰帶的顏色也很好 16 00:02:13,299 --> 00:02:20,348 (德島文化演講會) (講師 岸光太郎 白木篤郎 長內美春) 17 00:02:38,449 --> 00:02:39,575 長內小姐 18 00:02:40,493 --> 00:02:41,661 這副牌妳拿去洗 19 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 幫我洗到妳想停的地方 20 00:02:46,207 --> 00:02:46,875 拿去吧 21 00:02:55,591 --> 00:02:59,512 機會難得 我來占卜一下妳的未來 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,684 妳想知道什麼呢? 23 00:03:06,519 --> 00:03:09,647 工作戀愛還是什麼都可以 24 00:03:10,648 --> 00:03:15,653 但是一次只能占卜一個喔 25 00:03:16,654 --> 00:03:18,740 請幫我看看工作吧 26 00:03:52,607 --> 00:03:54,692 哦!是梅花8啊 27 00:03:56,652 --> 00:03:58,654 那這張是什麼呢? 28 00:04:01,616 --> 00:04:02,700 是10啊 29 00:04:03,659 --> 00:04:05,661 這張還不錯喔 30 00:04:07,580 --> 00:04:10,666 這裡要是出現A就好了 31 00:04:11,667 --> 00:04:13,753 會是A嗎? 32 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 看吧出現了 33 00:04:16,756 --> 00:04:18,549 出現A了 34 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 太棒了 35 00:04:24,555 --> 00:04:27,642 長內小姐 這張A啊 36 00:04:27,767 --> 00:04:32,688 是一張將洗刷妳所有過去的牌喔 37 00:04:34,690 --> 00:04:36,609 所有過去? 38 00:04:37,693 --> 00:04:41,614 妳所寫的東西即將有所改變 39 00:04:41,781 --> 00:04:44,575 我這麼說妳就明白了吧 40 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 我可以相信你嗎? 41 00:05:08,808 --> 00:05:11,727 岸老師的演講差不多快結束了 42 00:05:11,769 --> 00:05:13,855 白木老師 請您準備 43 00:05:15,606 --> 00:05:18,860 這不是我說的 而是撲克牌告訴我的 44 00:05:23,823 --> 00:05:28,703 我不禁厭煩起了我的男人 45 00:05:29,662 --> 00:05:31,831 還厭煩起了我的著作 46 00:05:33,666 --> 00:05:38,713 我開始認為能寫出更多不一樣的小說 47 00:05:38,796 --> 00:05:41,716 這是我第一次這麼想 48 00:05:46,846 --> 00:05:49,807 (《紅色手毱》白木篤郎) 49 00:05:53,728 --> 00:05:55,813 我能感受到心中的悸動 50 00:05:56,814 --> 00:05:59,692 在我讀第三次的時候 51 00:05:59,775 --> 00:06:02,653 我開始明白 我想摸清楚的 52 00:06:02,737 --> 00:06:05,823 就是白木寫小說的方法 53 00:06:06,741 --> 00:06:09,785 以及白木這個人 54 00:06:27,845 --> 00:06:29,805 喂 是新城先生嗎? 55 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 -不好意思 -是的 56 00:07:17,979 --> 00:07:19,855 歡迎光臨 57 00:07:19,897 --> 00:07:23,776 請給我橘色的非洲菊花束 58 00:07:26,779 --> 00:07:37,748 就像天空中有星星 59 00:07:37,999 --> 00:07:49,802 就像海邊中有著沙 60 00:07:50,970 --> 00:07:55,975 我的心中… 61 00:07:56,851 --> 00:07:59,812 (武藏野巴士) 62 00:08:20,916 --> 00:08:22,793 妳好 63 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 不好意思那麼突然 64 00:08:30,843 --> 00:08:33,846 妳看起來就像是某國的皇太后一樣呢 65 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 我帶妳過去 66 00:08:50,988 --> 00:08:54,867 (坂口初子) 67 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 我是白木的妻子 68 00:09:18,015 --> 00:09:20,101 那個人沒來嗎 69 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 沒什麼 70 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 我不是真的想死的 71 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 這裡沒有花瓶 72 00:09:45,126 --> 00:09:49,004 我只和白木說過我住院的事 73 00:10:16,949 --> 00:10:18,909 大部分的妻子 74 00:10:22,037 --> 00:10:25,040 不但不會探望丈夫的小三 75 00:10:27,042 --> 00:10:29,962 甚至應該逼問丈夫 76 00:10:31,172 --> 00:10:34,091 或是一直哭不是嗎 77 00:10:37,094 --> 00:10:38,137 那麼… 78 00:10:39,138 --> 00:10:41,974 我就不算大部分的那種妻子了吧 79 00:10:43,142 --> 00:10:45,060 對我來說 80 00:10:46,020 --> 00:10:49,982 來探病是最簡單的了 81 00:10:58,115 --> 00:11:01,076 太太 妳已經原諒那個人了吧 82 00:11:06,081 --> 00:11:08,042 或許是吧 83 00:11:16,008 --> 00:11:17,092 我... 84 00:11:20,095 --> 00:11:22,097 已經墮兩次胎了 85 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 是白木的…? 86 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 第一次時他有來醫院陪我 87 00:11:35,069 --> 00:11:41,033 他說 「如果再有的話 就生下來吧」 88 00:11:46,038 --> 00:11:47,081 但… 89 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 對不起... 90 00:12:10,145 --> 00:12:13,065 為什麼妳要道歉? 91 00:12:19,029 --> 00:12:21,156 妳會不會太傲慢了 92 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 這是白木送的 93 00:13:22,092 --> 00:13:23,344 妳想要寫集合住宅的什麼呢? 94 00:13:24,261 --> 00:13:29,141 我想把主角的住處設定成集合住宅 95 00:13:30,184 --> 00:13:32,227 這裡真的很無趣就是了 96 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 你也才剛搬來吧 97 00:13:36,273 --> 00:13:39,318 我們在德島的演講會上一起上台了 98 00:13:41,153 --> 00:13:45,115 你當時說那裡就像科幻小說一樣 99 00:13:46,116 --> 00:13:51,330 是啊 無趣的地方一旦出現在小說裡 就會變得有趣起來 100 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 「我一直在想 101 00:14:04,218 --> 00:14:07,221 如果剛出生的小孩死去的話 102 00:14:09,139 --> 00:14:12,142 他的靈魂會前往何處呢」 103 00:14:14,353 --> 00:14:16,271 原來妳讀了啊 104 00:14:19,358 --> 00:14:23,278 《紅色手毱》我讀了三次 105 00:14:24,238 --> 00:14:28,242 我才發現 原來小說也可以這麼寫 106 00:14:28,283 --> 00:14:32,371 於是也想寫寫看這樣的小說了 107 00:14:53,434 --> 00:14:57,187 二樓右邊數過來的第二間 108 00:14:57,354 --> 00:14:59,314 那裡就是我家 109 00:15:00,357 --> 00:15:03,235 你有小孩啊 110 00:15:03,318 --> 00:15:05,362 是個六歲的女生 111 00:15:08,198 --> 00:15:10,409 十二月還有一個要出生 112 00:15:12,244 --> 00:15:16,290 啊 那真是恭喜了 113 00:15:24,339 --> 00:15:28,427 我和妻子 女兒 祖母四個人一起住 114 00:15:30,345 --> 00:15:34,224 我是祖母撫養長大的 115 00:15:34,475 --> 00:15:40,314 她都快九十了 但還是每天晚上抽菸喝酒 116 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 她也沒想到 117 00:15:45,235 --> 00:15:51,325 在人生的最後一段路 還會被帶來這種地方吧 118 00:15:52,242 --> 00:15:56,288 但是這裡看起來既漂亮又舒服啊 119 00:16:18,435 --> 00:16:20,354 我總覺得… 120 00:16:21,313 --> 00:16:25,400 我並不屬於這裡 121 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 呦 122 00:17:07,442 --> 00:17:09,361 這是我老婆笙子 123 00:17:10,445 --> 00:17:12,364 這位是長內美春小姐 124 00:17:13,448 --> 00:17:17,369 她想要寫有關於集合住宅的小說 所以我就帶她來看了 125 00:17:19,454 --> 00:17:21,415 我是長內美春 126 00:17:23,542 --> 00:17:26,336 我是白木的妻子 127 00:17:29,339 --> 00:17:32,509 不好意思突然打擾 今天真的謝謝你 128 00:17:33,343 --> 00:17:36,430 沒事 寫作加油吧 129 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 下次再一起喝一杯 130 00:17:39,474 --> 00:17:41,351 好啊 務必一起 131 00:17:41,560 --> 00:17:42,519 嗯 132 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 還好嗎? 133 00:17:59,494 --> 00:18:02,581 她說她不是真的想去死 134 00:18:03,373 --> 00:18:06,418 那是當然的吧 畢竟她還活著 135 00:18:08,587 --> 00:18:11,465 她還說她墮了兩次胎 136 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 真可憐… 137 00:19:11,608 --> 00:19:13,568 該餵飯了啊… 138 00:19:15,612 --> 00:19:18,448 你說誰要被吃掉啊 139 00:19:29,543 --> 00:19:32,504 還有沒有能給我吃的? 140 00:19:41,471 --> 00:19:43,515 全部吃掉就結束了呢 141 00:19:43,598 --> 00:19:45,684 我們就是為了這個才吃的吧 142 00:20:10,500 --> 00:20:11,585 喂? 143 00:20:11,626 --> 00:20:14,546 啊 太好了 妳在家啊 144 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 白木先生 145 00:20:16,590 --> 00:20:19,676 我剛好在附近 可以去妳家坐坐嗎? 146 00:20:20,594 --> 00:20:22,721 好啊 歡迎你來 147 00:20:23,638 --> 00:20:25,599 妳那邊有酒嗎 148 00:20:25,640 --> 00:20:28,643 有的 有啤酒和威士忌 149 00:20:29,519 --> 00:20:32,647 太好了 那待會見 150 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 嗯嗯… 151 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 果然不太好喝啊 152 00:20:56,671 --> 00:21:00,675 要喝威士忌 至少還得買老帕爾啊 153 00:21:00,759 --> 00:21:04,763 那個是我家那個男人喝的 154 00:21:07,557 --> 00:21:10,644 那個人今天去哪裡了? 155 00:21:10,685 --> 00:21:13,688 他到底去哪裡了呢? 156 00:21:14,731 --> 00:21:18,568 我真的一點頭緒都沒有 157 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 要是他回來就好了 158 00:21:21,696 --> 00:21:24,616 三個人一起喝比較有意思 159 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 我幫你掛起來 160 00:21:39,756 --> 00:21:42,676 你今天從哪裡來的呢? 161 00:21:43,635 --> 00:21:45,679 我在新宿有點事情要辦 162 00:21:48,598 --> 00:21:51,393 這裡離紀伊國屋很近 很不錯呢 163 00:21:51,601 --> 00:21:52,644 是啊 164 00:21:57,691 --> 00:21:58,817 妳知道嗎? 165 00:22:00,610 --> 00:22:02,821 我們兩個的生日是同一天喔 166 00:22:04,614 --> 00:22:07,701 哎 五月十五日嗎? 167 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 妳過完生日後多大了呢? 168 00:22:10,662 --> 00:22:12,706 要44歲了 169 00:22:12,831 --> 00:22:15,834 那比我大四歲啊 170 00:22:18,628 --> 00:22:20,797 我還覺得你應該更年長一點呢 171 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 夫人今年幾歲了? 172 00:22:27,679 --> 00:22:29,681 應該三十六歲了 173 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 她真的很漂亮呢 174 00:22:32,142 --> 00:22:36,771 嗯 煮飯也很好吃 已經不是常人的水準了 175 00:22:40,859 --> 00:22:45,780 我記得你最大的那個是女兒吧 176 00:22:48,700 --> 00:22:51,703 那你下一個想要兒子呢? 177 00:22:52,704 --> 00:22:54,873 還是想要再一個女兒呢? 178 00:22:55,707 --> 00:22:58,835 你曾經想過這個問題嗎? 179 00:23:02,672 --> 00:23:04,758 不好意思 我可能問太多了 180 00:23:08,762 --> 00:23:11,848 妳有小孩嗎? 181 00:23:17,812 --> 00:23:19,898 我生過一個女兒... 182 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 但我從夫家逃出來的時候 183 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 我拋棄了當時還只有四歲的女兒 184 00:23:30,700 --> 00:23:31,910 直到現在 185 00:23:34,913 --> 00:23:38,792 已經有二十年沒有見面了 186 00:23:53,765 --> 00:23:54,933 和我媽媽一樣 187 00:23:56,810 --> 00:23:58,770 她也拋棄了我 188 00:23:59,813 --> 00:24:02,941 找了一個男人離家出走了 當時我還只有四歲 189 00:24:05,902 --> 00:24:09,864 你們那之後就沒見過面了嗎? 190 00:24:10,907 --> 00:24:13,952 在很小的時候有去找過她一次 191 00:24:14,869 --> 00:24:17,831 奶奶說不要去見她 但我還是想去找她 192 00:24:18,915 --> 00:24:20,959 但是奶奶說的是對的 193 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 我不應該去見她的 194 00:24:32,804 --> 00:24:34,889 說起來這巧合真是可笑 195 00:24:38,852 --> 00:24:40,812 我和妳 196 00:24:41,813 --> 00:24:43,940 一個是四歲時被媽媽拋棄的小孩 197 00:24:45,817 --> 00:24:49,821 一個是拋棄四歲小孩的媽媽… 198 00:25:15,972 --> 00:25:18,892 不好意思打擾了 我是白木 199 00:25:18,975 --> 00:25:20,018 你好 200 00:25:20,935 --> 00:25:21,978 要喝一點嗎 201 00:25:21,978 --> 00:25:23,021 喝吧 202 00:25:39,913 --> 00:25:40,955 要加冰嗎 203 00:25:40,997 --> 00:25:41,956 好 204 00:25:42,874 --> 00:25:48,880 信奉毛澤東思想的學生組成了紅衛兵 205 00:25:48,922 --> 00:25:51,841 十多歲的少年少女紛紛加入… 206 00:25:52,050 --> 00:25:58,848 我下個月的25號到27號 要去福岡演講 家裡沒有人 207 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 知道了嗎 208 00:26:01,976 --> 00:26:07,023 如果妳不回家 那我就多疼疼那隻叫美春的野貓吧 209 00:26:09,901 --> 00:26:12,070 你用我的名字幫野貓取名了嗎? 210 00:26:12,862 --> 00:26:13,863 是啊 211 00:26:13,905 --> 00:26:16,950 不錯 你真的很有趣 212 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 我覺得不有趣 213 00:26:20,912 --> 00:26:24,082 但是寫在小說裡的你很有魅力啊 214 00:26:24,874 --> 00:26:26,918 因為那些都是假的 215 00:26:27,919 --> 00:26:31,965 我可沒有說過自己是男寵 216 00:26:32,882 --> 00:26:38,888 不過 她之所以會和我在一起 是覺得我很可憐這點倒是沒錯 217 00:26:38,930 --> 00:26:39,973 別說這種話了 218 00:26:39,973 --> 00:26:41,099 但是啊 219 00:26:41,975 --> 00:26:45,103 覺得你很可憐 就會和你在一起那麼久嗎? 220 00:26:46,062 --> 00:26:48,022 你們認識幾年了? 221 00:26:50,024 --> 00:26:53,027 我們第一次相遇 是在戰爭中的北京 222 00:26:54,988 --> 00:27:00,118 我當時還是她老公的學生 當時我十五歲 223 00:27:01,995 --> 00:27:03,997 所以應該已經二十三年了 224 00:27:04,956 --> 00:27:07,083 那時候長內小姐幾歲呢? 225 00:27:07,125 --> 00:27:09,085 二十一歲 226 00:27:09,127 --> 00:27:13,047 那時候我們還不是男女關係 227 00:27:15,925 --> 00:27:17,135 那你們怎麼在一起的? 228 00:27:18,970 --> 00:27:21,014 四年後 229 00:27:21,055 --> 00:27:25,018 戰爭結束了 我們回到了故鄉德島 230 00:27:25,143 --> 00:27:28,938 我十九歲 她二十五歲 231 00:27:30,106 --> 00:27:33,943 我們一起去了東京 三年都在一起 但是後來分手了 232 00:27:36,154 --> 00:27:40,074 之後她和小野在交往 233 00:27:40,200 --> 00:27:46,039 而我則是和有孩子的居酒屋小姐 結了又離了婚 234 00:27:47,081 --> 00:27:51,002 然後 四年前我們又重逢了 235 00:27:52,003 --> 00:27:55,048 所以你們認識有25年了 236 00:27:56,132 --> 00:28:01,095 她一直認為我的人生會變得那麼糟糕 都是她的錯 237 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 她覺得對我有虧欠 238 00:28:05,183 --> 00:28:08,186 所以才和我在一起的吧 239 00:28:09,979 --> 00:28:11,981 那你就不是了嗎? 240 00:28:13,233 --> 00:28:18,112 男人和女人之間 不會因為一個很明確的理由 241 00:28:18,154 --> 00:28:21,199 就在一起或分開的吧 242 00:28:23,034 --> 00:28:24,202 是啊 243 00:28:25,161 --> 00:28:26,204 沒錯 244 00:28:28,164 --> 00:28:29,999 但是 245 00:28:31,125 --> 00:28:33,002 真的是這樣嗎 246 00:28:35,129 --> 00:28:40,093 或許我內心深處也是這麼認為的 247 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 所以才沒有分開的吧 248 00:28:44,097 --> 00:28:47,141 我們彼此都想做出決斷 249 00:28:47,183 --> 00:28:51,145 但卻又這樣得過且過地在一起 250 00:29:03,157 --> 00:29:05,076 下雨了 251 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 現在是梅雨季啊 252 00:29:26,180 --> 00:29:28,057 請用這把傘吧 253 00:29:30,226 --> 00:29:34,188 下個月我也會去福岡演講 254 00:29:35,231 --> 00:29:39,068 妳知道會住在哪裡後再告訴我 255 00:30:04,135 --> 00:30:06,220 那把傘是哪來的? 256 00:30:14,228 --> 00:30:16,230 我和長內小姐借的 257 00:30:18,149 --> 00:30:21,277 編輯說很想去長內小姐那裡拜訪 258 00:30:22,111 --> 00:30:24,113 沒辦法 我只好陪她去了 259 00:30:30,203 --> 00:30:33,247 家裡有點暗又有點年代感 260 00:30:34,165 --> 00:30:36,334 感覺還挺有感覺的 261 00:30:37,251 --> 00:30:39,337 但她男人也太無趣了 262 00:30:42,173 --> 00:30:46,344 虧她願意為了這種人拋夫棄子 263 00:30:47,261 --> 00:30:52,183 酒也只有些便宜貨 真是受夠了 264 00:30:56,312 --> 00:30:58,272 早安 265 00:31:00,191 --> 00:31:02,151 早安 266 00:31:04,362 --> 00:31:07,156 海里不在啊 267 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 她去學校了 268 00:31:13,204 --> 00:31:15,248 要三點才會回來 269 00:31:41,274 --> 00:31:44,193 我其實沒有演講 270 00:31:46,279 --> 00:31:48,281 你是來看我的吧 271 00:31:53,327 --> 00:31:55,204 我是來抱妳的 272 00:31:57,206 --> 00:31:58,332 等你很久了 273 00:33:38,349 --> 00:33:39,475 雖然我想 274 00:33:41,394 --> 00:33:44,397 把你變成我一個人的東西 275 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 但我不認為我可以做到 276 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 不管對方有沒有家庭 277 00:33:59,328 --> 00:34:02,456 都沒有辦法讓他只屬於自己一個人 278 00:34:19,348 --> 00:34:21,517 我決定在京都買房了 279 00:34:23,477 --> 00:34:26,564 哎 為什麼? 280 00:34:29,525 --> 00:34:31,485 為了和真二分開 281 00:34:40,369 --> 00:34:42,538 京都好遠啊 282 00:34:45,458 --> 00:34:48,377 我也在東京租了辦公室 283 00:35:37,677 --> 00:35:39,679 聖誕快樂 284 00:35:58,531 --> 00:36:00,658 媽媽沒事嗎? 285 00:36:00,700 --> 00:36:02,451 嗯 286 00:36:05,663 --> 00:36:07,540 很痛嗎? 287 00:36:07,623 --> 00:36:09,625 有點 288 00:36:12,545 --> 00:36:14,505 要去醫院嗎? 289 00:36:16,549 --> 00:36:21,470 預產期還有三天 說不定是吃太多了 290 00:36:21,679 --> 00:36:23,723 不過先準備好吧 291 00:36:24,515 --> 00:36:25,516 嗯 292 00:36:36,485 --> 00:36:37,570 現在就要吃嗎? 293 00:36:37,611 --> 00:36:39,488 我就不吃了 294 00:36:39,613 --> 00:36:41,699 等等妳一個人慢慢吃吧 295 00:36:42,575 --> 00:36:45,578 這麼多我一個人吃不完啦 296 00:36:45,745 --> 00:36:49,582 是嗎?那我就拿走囉 297 00:36:50,499 --> 00:36:51,709 我知道你會留給我的 298 00:37:07,683 --> 00:37:10,686 墳墓已經都搞定了嗎? 299 00:37:10,728 --> 00:37:14,690 嗯 反正我家沒有什麼家族墓 300 00:37:15,566 --> 00:37:20,654 雖然妹妹很反對 但奶奶的骨灰還是由我保管了 301 00:37:21,697 --> 00:37:23,699 你奶奶已經過世… 302 00:37:26,535 --> 00:37:27,620 十天了 303 00:37:28,662 --> 00:37:30,706 在她過世的前一天晚上 304 00:37:31,540 --> 00:37:34,752 她沒有喝每晚都要喝的日本酒 305 00:37:35,753 --> 00:37:39,548 我老婆很擔心她 給醫院打了電話 306 00:37:39,673 --> 00:37:43,636 但醫院說快九十歲的人 這樣很常見 所以沒有處理 307 00:37:44,637 --> 00:37:46,555 然後隔一天的晚上 308 00:38:00,653 --> 00:38:04,615 她開始像往常一樣開心地喝著酒 所以就放心多了 309 00:38:07,701 --> 00:38:08,786 結果隔天早上 310 00:38:09,745 --> 00:38:14,708 老婆跑來和我說 奶奶全身都冰透了 311 00:38:28,764 --> 00:38:30,641 你應該哭了吧 312 00:38:30,641 --> 00:38:31,809 我沒有哭 313 00:38:32,726 --> 00:38:34,770 我已經做好心裡準備了 314 00:38:36,730 --> 00:38:39,692 我還拍了她往生後的照片 315 00:38:43,696 --> 00:38:46,824 照片?屍體的照片? 316 00:38:47,825 --> 00:38:52,663 我老婆阻止過我 但我還是很想拍下來 317 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 因為如果沒有拍下來的話 318 00:38:58,794 --> 00:39:01,839 大概就沒有辦法接受吧 319 00:39:07,678 --> 00:39:08,804 我們還是把蛋糕吃掉吧 320 00:39:16,729 --> 00:39:18,856 因為小的那個快出生了 321 00:39:19,648 --> 00:39:22,776 奶奶就說 她說不定會投胎到我孩子身上喔 322 00:39:27,865 --> 00:39:29,867 已經快出生了吧 323 00:39:33,829 --> 00:39:35,664 你這樣真的好嗎? 324 00:39:36,665 --> 00:39:38,709 居然還跑過來這裡 325 00:39:39,793 --> 00:39:42,755 沒什麼不好的吧 326 00:40:14,787 --> 00:40:16,872 已經是第二胎了 應該沒問題了吧 327 00:40:18,874 --> 00:40:20,918 妳先生現在在哪裡呢? 328 00:40:22,836 --> 00:40:24,755 我不知道 329 00:40:26,799 --> 00:40:28,801 工作的話就沒辦法了 330 00:40:30,970 --> 00:40:34,848 如果開始陣痛了 就按護士鈴吧 331 00:40:35,766 --> 00:40:37,726 謝謝 332 00:40:59,915 --> 00:41:01,917 紗加奶奶 333 00:41:05,963 --> 00:41:07,965 您現在人在哪裡呢 334 00:41:12,803 --> 00:41:15,806 如果您想轉世的話 335 00:41:16,807 --> 00:41:18,934 您得待在我身邊才行啊 336 00:41:27,860 --> 00:41:29,903 您願不願意回來呢 337 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 我啊 338 00:41:38,912 --> 00:41:42,916 接下來得一直和那個人生活 339 00:41:47,880 --> 00:41:49,006 我啊 340 00:41:50,966 --> 00:41:53,010 不知道該怎麼辦 341 00:41:59,850 --> 00:42:01,810 我好無助 342 00:42:14,865 --> 00:42:19,870 篤郎已經是妳一個人的了 343 00:42:22,998 --> 00:42:27,836 篤郎已經不會離開妳了 344 00:42:29,004 --> 00:42:31,965 這是妳自己決定的 345 00:42:35,052 --> 00:42:36,970 對吧 346 00:42:58,909 --> 00:43:00,911 好痛… 347 00:43:05,999 --> 00:43:10,003 (日本春歌考) 348 00:43:31,108 --> 00:43:38,991 在雨淅瀝淅瀝的夜晚裡 349 00:43:39,158 --> 00:43:47,040 有位仁兄站在窗外看著我 350 00:43:47,082 --> 00:43:54,965 那是一位身穿滿洲鐵路制服的大笨蛋 351 00:43:55,048 --> 00:44:02,014 摸我只要五十錢 看看的話免費 352 00:44:02,014 --> 00:44:08,937 給我三圓五十錢 353 00:44:08,979 --> 00:44:15,944 我就陪你到雞鳴 354 00:44:18,113 --> 00:44:19,156 下一段呢? 355 00:44:19,156 --> 00:44:21,158 啊?還有嗎? 356 00:44:24,036 --> 00:44:26,997 -再見 -拜拜 357 00:45:00,113 --> 00:45:02,991 -我回來了 -歡迎回家 358 00:45:03,116 --> 00:45:06,995 媽媽 妳工作還沒結束嗎 359 00:45:07,079 --> 00:45:11,041 我還有一點工作還沒完成 結束後我們就去公園吧 360 00:45:11,041 --> 00:45:12,167 知道了 361 00:45:15,212 --> 00:45:17,214 等我一下喔 362 00:45:42,239 --> 00:45:45,158 (華約入侵捷克斯洛伐克) 363 00:45:45,158 --> 00:45:49,121 (五國聯合軍佔領該國全境) 364 00:45:51,248 --> 00:45:56,086 (1968年) 365 00:46:05,262 --> 00:46:07,097 好熱啊 366 00:46:11,184 --> 00:46:14,271 荒木町有一對姐妹開的酒吧 367 00:46:15,105 --> 00:46:19,067 聽說白木曾經和姐姐交往過 368 00:46:20,152 --> 00:46:25,198 姐姐自殺未遂了好幾次 最後好像因為胃癌死了 369 00:46:27,075 --> 00:46:32,122 白木厲害的地方在於 他居然還和妹妹交往了 370 00:46:36,251 --> 00:46:39,129 沒關係 我自己倒就好 371 00:47:00,192 --> 00:47:02,277 借我打個電話 372 00:47:17,209 --> 00:47:20,337 我這邊快忙完了 結束後馬上就過去 373 00:47:21,254 --> 00:47:23,215 你說快了是多快? 374 00:47:24,132 --> 00:47:25,342 大概9點或10點吧 375 00:47:26,218 --> 00:47:28,220 你今天可以不用來了沒差 376 00:47:28,261 --> 00:47:32,307 我說過要去了吧 我9點就過去 377 00:47:56,164 --> 00:47:58,166 你9點要到的話 378 00:47:58,375 --> 00:48:00,377 應該差不多該出門了吧 379 00:48:02,254 --> 00:48:03,296 哎? 380 00:48:07,426 --> 00:48:09,302 妳聽到了啊 381 00:48:10,345 --> 00:48:15,183 當然聽到了 你講得那麼大聲 382 00:48:16,268 --> 00:48:18,353 雖然我也沒有全都聽到就是了 383 00:48:20,397 --> 00:48:24,401 不是妳想的那樣 384 00:48:26,278 --> 00:48:29,322 是對方自作多情罷了 385 00:48:30,198 --> 00:48:32,409 所以我想去和她說清楚 386 00:48:36,288 --> 00:48:37,372 這樣的話 387 00:48:38,331 --> 00:48:41,418 就請你早早移駕吧 388 00:48:47,299 --> 00:48:49,259 不要自己喝悶酒嘛 389 00:48:50,260 --> 00:48:51,470 也給我倒倒吧 390 00:48:59,937 --> 00:49:03,398 上個月築摩出版的《黑色森林》 評價很高呢 391 00:49:04,232 --> 00:49:06,401 埴谷先生也很佩服呢 392 00:49:07,277 --> 00:49:13,241 他說 「能寫出以俄羅斯人為主角 並批判史達林的作家 也只有你了」 393 00:49:14,326 --> 00:49:16,453 -啊 我重新熱一下吧 -麻煩了 394 00:49:19,289 --> 00:49:21,458 我們不管說什麼都是文學 395 00:49:22,250 --> 00:49:24,377 她從來不說無聊的話 396 00:49:24,419 --> 00:49:27,464 不管說了什麼話題都能回得很妙 397 00:49:27,464 --> 00:49:32,511 有時候回得太妙 反而讓我都縮了 398 00:49:35,263 --> 00:49:39,309 要當你老婆 也不是一般女人能承擔得起的 399 00:49:39,392 --> 00:49:43,480 不但幫你抄寫原稿 還能做那麼好吃的菜 400 00:49:44,314 --> 00:49:47,400 不只菜煮得好 寫小說更是寫得很棒 401 00:49:47,860 --> 00:49:52,364 你也應該叫她寫一次看看的 她會寫出一篇鉅作給你 402 00:49:52,405 --> 00:49:54,407 太太妳原來會寫小說啊 403 00:49:55,367 --> 00:49:57,410 不會的 怎麼可能 404 00:50:01,498 --> 00:50:02,541 這個好好吃 405 00:50:12,300 --> 00:50:16,346 我一直叫她寫 但她就是不寫 406 00:50:17,347 --> 00:50:20,475 因為孩子還小沒有時間吧 407 00:50:20,517 --> 00:50:23,395 -但我還是想讀讀看啊 -嗯 408 00:50:31,528 --> 00:50:33,363 話說回來 409 00:50:34,406 --> 00:50:36,491 初子她好像過世了 410 00:50:37,325 --> 00:50:39,452 你知道這件事嗎? 411 00:50:44,332 --> 00:50:45,458 我知道 412 00:50:47,335 --> 00:50:51,381 她說是胃潰瘍 結果是胃癌啊 413 00:50:52,549 --> 00:50:57,387 我老婆去看過她 我也包了奠儀到店裡 414 00:51:23,538 --> 00:51:27,459 你沒去喪禮嗎 415 00:51:29,544 --> 00:51:33,506 我去的話情況會變得很麻煩吧 416 00:51:35,383 --> 00:51:38,595 我不該去葬禮 這樣對雙方都好 417 00:51:41,556 --> 00:51:43,600 什麼對雙方都好… 418 00:51:45,477 --> 00:51:48,563 初子她不是這麼想的吧 419 00:51:52,609 --> 00:51:54,444 我啊… 420 00:51:55,612 --> 00:51:58,490 不管是她割腕時 421 00:51:59,616 --> 00:52:02,619 還是得了胃癌時都探望過她 422 00:52:05,664 --> 00:52:11,586 雖然當時她已經打了嗎啡沒有意識了 423 00:52:14,589 --> 00:52:17,592 不過我想她應該希望你去葬禮的 424 00:52:23,640 --> 00:52:26,643 就算她已經不愛你了 425 00:52:29,479 --> 00:52:32,524 就算她最後還是恨著你 426 00:52:37,529 --> 00:52:39,614 她應該還是希望你去吧 427 00:52:49,666 --> 00:52:55,672 下個短篇小說裡 寫寫這種日常瑣事感覺也挺有趣的吧 428 00:53:02,470 --> 00:53:03,596 是啊 429 00:53:06,641 --> 00:53:09,561 妳難道不想用自己的名字出版嗎 430 00:53:10,478 --> 00:53:12,605 妳第一本不是還不錯嗎 431 00:53:16,568 --> 00:53:19,696 大家都說這是白木篤郎的全新領域 432 00:53:20,530 --> 00:53:22,615 我們還笑得很開心 不是嗎? 433 00:53:30,540 --> 00:53:32,667 用你的名義出就好 434 00:53:38,548 --> 00:53:40,759 我的靈感都是從你那裡得到的 435 00:53:42,552 --> 00:53:46,514 所以也不完全算是我寫的 436 00:53:49,517 --> 00:53:51,603 就算沒有你的協助 437 00:53:54,564 --> 00:53:57,567 我也不想讓別人知道是我寫的 438 00:54:03,531 --> 00:54:05,742 正是因為用你的名義出版… 439 00:54:07,619 --> 00:54:09,662 我的故事才能被大家看到 440 00:54:37,565 --> 00:54:39,609 1969年 441 00:54:39,609 --> 00:54:41,694 -久等了 -謝謝 442 00:54:50,829 --> 00:54:53,748 不好意思 可以讓我們休息一下嗎 443 00:54:53,790 --> 00:54:55,708 好啊你們坐 444 00:54:55,750 --> 00:54:56,793 不好意思 445 00:54:57,585 --> 00:54:58,753 你們要喝什麼?熱茶可以嗎? 446 00:54:58,795 --> 00:55:00,713 啤酒就好 447 00:55:01,798 --> 00:55:03,800 知道了你們稍等 448 00:55:05,635 --> 00:55:07,679 你傷得好嚴重 449 00:55:08,680 --> 00:55:10,640 應該去看醫生比較好吧 450 00:55:10,682 --> 00:55:13,810 電車已經停駛了 我還聽說新宿站那邊很混亂 451 00:55:13,810 --> 00:55:15,603 真的假的 452 00:55:15,770 --> 00:55:20,692 聽說有人把電車的椅子拆了 在南口那邊放火燒掉 453 00:55:28,741 --> 00:55:30,618 謝謝 454 00:55:34,789 --> 00:55:36,791 -請用 -不好意思 455 00:55:37,667 --> 00:55:40,837 外面看到學生就抓 說是內亂罪 456 00:55:41,629 --> 00:55:43,840 如果不回大學應該就沒事了 457 00:55:44,757 --> 00:55:46,634 你們要去哪裡? 458 00:55:46,718 --> 00:55:49,762 要不要來我家? 搭計程車應該就沒事了吧 459 00:55:50,638 --> 00:55:51,806 我打算去她家 460 00:55:52,682 --> 00:55:53,683 她家在哪裡? 461 00:55:53,766 --> 00:55:54,809 沼袋 462 00:55:54,851 --> 00:55:58,646 我去外面看看情況 看一下有沒有鎮暴警察或便衣警察 463 00:56:10,742 --> 00:56:11,743 這些錢給你們 464 00:56:12,744 --> 00:56:13,786 拿去坐計程車吧 465 00:56:13,828 --> 00:56:15,747 -沒關係的 -拿去吧 466 00:56:15,788 --> 00:56:16,873 -謝謝 -好像沒問題 467 00:56:17,665 --> 00:56:19,709 我們走了 真的謝謝妳 468 00:56:19,751 --> 00:56:21,669 -小心喔 -加油喔 469 00:56:21,711 --> 00:56:23,671 啤酒很好喝 謝謝各位 470 00:56:23,671 --> 00:56:24,797 加油喔 471 00:56:25,882 --> 00:56:27,717 加油 472 00:56:28,801 --> 00:56:31,888 青春就是戀愛和革命啊 473 00:56:32,722 --> 00:56:37,769 東京大學在經歷長達半年的封鎖後 迎來了武力對抗 474 00:56:37,852 --> 00:56:42,857 近300名學生為了 防止鎮暴警察進入校園而放了火 475 00:56:43,733 --> 00:56:46,736 大學校園一夕之間變成了無情的戰場 476 00:56:47,695 --> 00:56:51,741 自衝突發生以來已經度過了一晚 學生仍持續朝警察丟著燃燒瓶… 477 00:56:51,741 --> 00:56:53,868 (前橋文學水軍討論會) 478 00:56:53,910 --> 00:56:59,749 崎戶是一個從九州佐世保港 搭船兩小時能到的小島 479 00:56:59,791 --> 00:57:03,795 一共有六千多個朝鮮人和日本人 在島上的礦坑工作 480 00:57:03,962 --> 00:57:09,759 我年輕時也在裡面工作過 當時負責礦坑內的工具 481 00:57:09,926 --> 00:57:15,807 我看了一下他們是如何對待朝鮮人的 結果相當地殘忍 482 00:57:17,934 --> 00:57:23,898 日本人對朝鮮人的打壓和汙辱 簡直就像地獄一樣 483 00:57:25,942 --> 00:57:31,781 我個人認爲應該向朝鮮民族道歉才行 484 00:57:31,948 --> 00:57:35,785 (福元館) 485 00:57:45,920 --> 00:57:49,924 (荒野一座:座長白木篤郎) 486 00:58:42,977 --> 00:58:44,854 妳哭了嗎 487 00:58:49,859 --> 00:58:53,821 我沒想到能和老師一起 488 00:59:01,829 --> 00:59:04,957 所有女人都為老師瘋狂 489 00:59:06,876 --> 00:59:10,922 只要老師肯把我當作女人 490 00:59:11,047 --> 00:59:14,008 我好高興 491 00:59:43,121 --> 00:59:45,873 寫得還真是不得了啊 492 00:59:48,084 --> 00:59:49,877 你是這麼想的? 493 00:59:49,919 --> 00:59:52,088 嗯 好厲害 494 00:59:52,922 --> 00:59:55,967 太棒了 我輸了 495 01:00:44,974 --> 01:00:48,060 《燃燒蘭花》 496 01:00:48,144 --> 01:00:50,938 三島由紀夫切腹自殺2個月以後… 497 01:00:51,022 --> 01:00:56,068 《三島由紀夫之死》的醜惡 終於在我心裡慢慢開始擴散了 498 01:00:56,152 --> 01:01:02,074 這可說是天皇制即將復辟的腐臭 499 01:01:02,116 --> 01:01:08,080 不管怎麼說 三島由紀夫自殺只有滿滿的黑暗 500 01:01:08,122 --> 01:01:10,458 在太平洋戰爭末期 501 01:01:10,458 --> 01:01:16,130 我有好幾小時 都和即將出動的特攻隊朋友在一起 502 01:01:16,172 --> 01:01:21,010 他們那張蒼白的臉以及乾燥的嘴唇 503 01:01:21,052 --> 01:01:23,179 我到今天仍無法忘懷 504 01:01:24,055 --> 01:01:26,974 這是連自殺都不被允許的青春 505 01:01:27,099 --> 01:01:31,145 他們隔天一早就要撲向沖繩的海洋 506 01:01:31,187 --> 01:01:36,192 但他們既無法向至愛之人發電報 也無法再聽到至愛之人的聲音 507 01:01:37,026 --> 01:01:39,195 一群年輕人就這樣一個一個地起飛了 508 01:01:40,112 --> 01:01:45,034 「我嚴正反對 戰後將天皇人格化的行為」 509 01:01:45,117 --> 01:01:47,119 三島由紀夫無恥地說道 510 01:01:47,203 --> 01:01:51,040 就不過是為了他那「非人」的天皇 511 01:01:58,089 --> 01:01:59,131 你今年幾歲? 512 01:01:59,131 --> 01:02:01,050 啊 我今年二十八歲 513 01:02:02,009 --> 01:02:05,012 你是來京都拍電影的嗎? 514 01:02:05,054 --> 01:02:07,181 我有一個電視上時代劇的工作 515 01:02:08,015 --> 01:02:10,101 不過是沒有台詞的角色就是了 516 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 是這樣啊 517 01:02:11,143 --> 01:02:12,144 乾杯 518 01:02:12,186 --> 01:02:15,022 -謝謝 -乾杯 519 01:02:16,023 --> 01:02:18,025 你知道這位是誰嗎? 520 01:02:18,192 --> 01:02:21,070 啊…我不知道不好意思 521 01:02:21,237 --> 01:02:24,240 這位是小說家 長內美春小姐 522 01:02:25,032 --> 01:02:27,243 咦 是這樣啊 小說啊 523 01:02:27,243 --> 01:02:29,245 「咦」是什麼意思 524 01:02:30,246 --> 01:02:32,123 敝姓長內 525 01:02:33,082 --> 01:02:35,084 -很高興認識你 -是的 526 01:02:35,126 --> 01:02:38,212 難道和我這個老太婆認識不高興嗎? 527 01:02:38,212 --> 01:02:41,090 我覺得妳很漂亮 528 01:02:41,173 --> 01:02:43,134 也就是願意和她做愛囉? 529 01:02:44,218 --> 01:02:47,138 當然…當然肯 530 01:02:49,181 --> 01:02:50,266 你猶豫了 531 01:02:51,183 --> 01:02:53,060 不 我說真的 532 01:02:53,144 --> 01:02:55,146 老師妳好嚴格啊 533 01:02:58,274 --> 01:03:02,111 你們在聊什麼啊 也讓我聊聊吧 534 01:03:03,279 --> 01:03:05,197 教教我嘛 535 01:03:05,239 --> 01:03:07,283 是的 536 01:03:11,078 --> 01:03:12,121 嘿咻 537 01:03:14,248 --> 01:03:16,208 快到了 538 01:03:17,126 --> 01:03:19,170 -好痛 -啊 沒事吧 539 01:03:19,211 --> 01:03:21,255 -沒事 -小心一點 540 01:03:25,301 --> 01:03:28,095 舒服嗎? 嗯 541 01:03:33,309 --> 01:03:34,310 奇怪 542 01:03:36,187 --> 01:03:38,314 我還以為妳濕了 結果妳看 543 01:03:39,231 --> 01:03:42,234 啊 不好意思 544 01:03:42,276 --> 01:03:44,153 拿去吧 545 01:03:57,249 --> 01:04:00,127 你好厲害啊 546 01:04:01,295 --> 01:04:04,131 那今天就不用戴那個了吧 547 01:04:12,181 --> 01:04:15,226 檢查結果沒有問題 548 01:04:15,727 --> 01:04:19,689 有時候來 有時候沒有來 代表已經快停經了 549 01:04:21,148 --> 01:04:24,235 沒辦法用藥物解決嗎 550 01:04:25,152 --> 01:04:28,239 如果妳有頭暈 上火 或是心情不佳等症狀 551 01:04:28,280 --> 01:04:32,159 想吃藥的話我可以開給妳 552 01:04:32,326 --> 01:04:34,412 但是妳這種情形是正常的 所以不行 553 01:04:36,288 --> 01:04:39,166 正常的… 554 01:04:40,376 --> 01:04:43,295 也就是說已經沒有辦法了吧 555 01:04:44,422 --> 01:04:47,383 這是每一位女性都會遇到的情況 556 01:04:51,303 --> 01:04:55,808 這天是28日 也就是聯合赤軍 挾持淺間山莊的第9天 557 01:04:55,808 --> 01:05:00,271 警方於上午10點 開始了搶救人質的行動 558 01:05:03,315 --> 01:05:07,445 玄關右側目前開了一個大洞 559 01:05:08,404 --> 01:05:14,368 這裡的牆壁在鐵球敲打2 3次後 已經成功搗毀 並可以看見進去的路 560 01:05:23,419 --> 01:05:26,380 你已經遲到兩個小時了 561 01:05:26,422 --> 01:05:30,384 對不起 計劃突然改變了 562 01:05:31,302 --> 01:05:33,387 我感受不到你的歉意 563 01:05:34,472 --> 01:05:35,431 來吧 564 01:05:36,390 --> 01:05:38,392 -晚安 -晚安 565 01:05:39,393 --> 01:05:40,394 請進 566 01:05:41,270 --> 01:05:42,354 好 567 01:05:42,396 --> 01:05:45,232 -打擾了 -請進請進 568 01:05:45,357 --> 01:05:48,402 她是在神保町開酒吧的湯山小姐 569 01:05:49,320 --> 01:05:53,324 這位是玻璃藝術家柳原小姐 570 01:05:53,365 --> 01:05:55,451 不好意思突然拜訪 571 01:05:56,243 --> 01:05:57,453 很高興見到您 572 01:05:58,245 --> 01:06:02,291 酒吧裡頭有展示空間 我很喜歡裡面的玻璃藝術品 573 01:06:02,333 --> 01:06:07,338 我聽說柳原小姐要來 我就很想見見她 574 01:06:07,421 --> 01:06:09,381 坐吧 575 01:06:11,342 --> 01:06:12,343 請坐 576 01:06:16,305 --> 01:06:20,351 我們聊得很開心 感覺都要聊整晚了 577 01:06:20,476 --> 01:06:24,480 因為妳還在等 所以我就把她們帶來了 578 01:06:27,316 --> 01:06:30,319 啊 機會難得 妳要不要和她要個簽名 579 01:06:30,361 --> 01:06:32,530 但是我沒有帶書來… 580 01:06:33,322 --> 01:06:36,492 妳就拿這裡的書簽給她吧 581 01:06:49,380 --> 01:06:50,464 請問大名? 582 01:06:50,548 --> 01:06:53,342 我叫沙織 583 01:07:03,310 --> 01:07:04,520 謝謝妳 584 01:07:05,396 --> 01:07:09,358 我叫美英子 美麗的美 英語的英 585 01:07:21,370 --> 01:07:22,538 謝謝妳 586 01:07:24,331 --> 01:07:26,417 我去工作一下 587 01:07:27,376 --> 01:07:29,545 你們三個慢慢喝 588 01:07:29,545 --> 01:07:32,464 哎 妳在說什麼啊 589 01:07:32,590 --> 01:07:34,341 喂 590 01:07:37,386 --> 01:07:39,430 老師 沒問題嗎? 591 01:08:23,474 --> 01:08:25,392 她們回去了喔 592 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 是喔 593 01:08:30,481 --> 01:08:32,483 妳剛剛那樣不太對吧 594 01:08:33,400 --> 01:08:35,444 怎麼可以就這樣走了 595 01:08:36,528 --> 01:08:39,573 她們是為了見妳才來的耶 596 01:08:41,617 --> 01:08:45,454 反正她們也不知道我寫了什麼吧 597 01:08:55,589 --> 01:09:00,594 就親切地接待她們幾小時很難嗎? 598 01:09:08,435 --> 01:09:10,479 反正她們和你睡過了吧 599 01:09:12,523 --> 01:09:15,484 我為什麼非要對她們親切不可? 600 01:09:20,447 --> 01:09:23,450 為什麼妳總要用性來思考呢? 601 01:09:23,575 --> 01:09:26,578 這次是因為她們很有趣 所以才帶她們來的 602 01:09:26,620 --> 01:09:29,540 難道我就不能 和妳以外的女人說話嗎? 603 01:09:31,500 --> 01:09:36,672 反正你覺得對我這種你已經不要的人 做什麼都無所謂吧 604 01:09:44,596 --> 01:09:46,515 妳在說什麼啊 605 01:09:50,686 --> 01:09:52,521 你啊… 606 01:09:54,565 --> 01:09:57,609 已經對我沒有熱情了吧 607 01:10:03,532 --> 01:10:06,535 但對於如何結束這段關係… 608 01:10:08,537 --> 01:10:09,706 你大概也不知道吧 609 01:10:10,497 --> 01:10:12,624 失去熱情的人不是妳嗎? 610 01:10:18,672 --> 01:10:20,674 或許吧… 611 01:10:43,530 --> 01:10:45,699 不行了 612 01:10:48,619 --> 01:10:51,705 就算我和其他男人睡了 613 01:10:51,747 --> 01:10:54,625 你也沒注意到 614 01:11:04,760 --> 01:11:06,595 原來妳和別人睡過了嗎 615 01:11:13,769 --> 01:11:16,563 好幾次了 616 01:11:21,652 --> 01:11:22,694 夠了 617 01:11:25,614 --> 01:11:26,657 別再說了 618 01:11:40,796 --> 01:11:42,589 這段時間 619 01:11:44,800 --> 01:11:45,843 我不會來了 620 01:12:30,679 --> 01:12:31,722 來了 621 01:12:41,815 --> 01:12:43,817 請問白木老師在嗎? 622 01:12:44,860 --> 01:12:46,820 他去剪頭髮了 623 01:12:48,655 --> 01:12:52,743 方便讓我等他回來嗎? 白木老師知道我會來 624 01:12:56,830 --> 01:12:57,873 請進 625 01:13:07,883 --> 01:13:12,804 師母 妳還沒看過白木老師的脫衣舞吧 626 01:13:14,765 --> 01:13:15,766 是啊 627 01:13:15,766 --> 01:13:19,853 他最近戴了假髮還化了妝 628 01:13:19,937 --> 01:13:22,689 場面超嗨的 629 01:13:39,873 --> 01:13:41,917 妳在這裡幹什麼! 630 01:13:42,918 --> 01:13:46,922 妳怎麼可以沒有先聯絡過就過來 631 01:13:47,798 --> 01:13:50,759 是老師你說過我隨時都可以過來的 632 01:13:51,885 --> 01:13:52,928 我說可以 633 01:13:53,887 --> 01:13:57,849 是說有問題時隨時可以來找我 634 01:13:59,726 --> 01:14:02,938 而且我不是和妳一個人說的 我和所有人都這麼說了 635 01:14:04,773 --> 01:14:08,944 我不是來向老師請教問題的 我是來和老師一起住的 636 01:14:09,945 --> 01:14:14,908 老師也說隨時都可以過來 還說師母也允許了 637 01:14:15,826 --> 01:14:16,868 妳到底… 638 01:14:17,869 --> 01:14:21,832 在說什麼啊 妳腦子是不是有病啊 639 01:14:23,959 --> 01:14:26,837 我留紙條給老公了 640 01:14:26,962 --> 01:14:29,798 上面寫著我和老師你的所有事情 641 01:14:30,757 --> 01:14:33,844 我是抱著離婚的覺悟離開的 我再也不會回去了 642 01:14:58,994 --> 01:15:00,954 給我過來 643 01:15:01,872 --> 01:15:02,914 快點 644 01:15:26,855 --> 01:15:27,939 真好喝 645 01:15:37,866 --> 01:15:41,912 原來你會跳脫衣舞啊 646 01:15:49,878 --> 01:15:52,839 我希望他們不要把我看得太神 647 01:15:53,924 --> 01:15:56,051 所以我覺得偶爾做點傻事也好 648 01:16:00,889 --> 01:16:03,100 因為妳沒有看過所以才覺得奇怪的 649 01:16:03,934 --> 01:16:05,936 只要妳看過就知道了 650 01:16:05,936 --> 01:16:07,938 如果你在我眼前表演 651 01:16:09,022 --> 01:16:10,899 我就和你離婚 652 01:16:33,130 --> 01:16:35,090 不要這麼說嘛 653 01:16:36,883 --> 01:16:40,137 妳是我最重視的人妳也知道吧 654 01:16:55,068 --> 01:16:59,114 白木在居酒屋認識了一位 蓋房子的秦先生 655 01:16:59,906 --> 01:17:04,953 秦先生和他說「你也差不多 該蓋房子了吧 我幫你處理」 656 01:17:05,036 --> 01:17:08,915 於是他們就去看了土地 657 01:17:09,124 --> 01:17:13,170 喔喔 這個景色不錯啊 658 01:17:14,129 --> 01:17:19,926 在這裡蓋一個大大的露臺 然後在上面喝酒一定很爽 659 01:17:19,968 --> 01:17:21,136 白木先生你意下如何 660 01:17:21,136 --> 01:17:24,097 嗯 不錯 661 01:17:24,973 --> 01:17:26,099 夫人覺得呢? 662 01:17:27,976 --> 01:17:29,144 不也挺好的嗎 663 01:17:39,196 --> 01:17:43,074 如果還沒下定決心的話 繼續待在這裡也不錯吧 664 01:17:46,161 --> 01:17:51,958 妳其實不是也不想蓋新房嗎 665 01:17:53,084 --> 01:17:55,086 你還在說這種話 666 01:17:57,005 --> 01:17:59,049 又想怪在我頭上嗎 667 01:18:01,092 --> 01:18:06,097 你在猶豫吧 到底該不該蓋自己的房子 668 01:18:07,098 --> 01:18:10,101 你覺得買了土地蓋自己的房子 669 01:18:10,227 --> 01:18:14,981 是一種人生的成就 670 01:18:16,107 --> 01:18:20,070 但是又憎恨著這種模式 對吧 671 01:18:25,075 --> 01:18:27,035 作業做完了嗎? 672 01:18:27,160 --> 01:18:30,163 -等等做 -等等做 673 01:18:34,042 --> 01:18:35,168 乾杯 674 01:18:38,004 --> 01:18:40,090 哇 看起來真好吃 675 01:18:45,095 --> 01:18:47,055 真好吃 676 01:18:47,138 --> 01:18:49,140 這是姐姐妳做的嗎? 677 01:18:49,224 --> 01:18:53,019 是萩原親手作的 678 01:18:54,062 --> 01:18:58,191 這是什麼意思?他們還在交往啊 679 01:18:59,109 --> 01:19:01,152 沒在交往了 680 01:19:01,194 --> 01:19:06,032 只是有時候會打電話來而已 說她煮了什麼好吃的之類的 681 01:19:06,157 --> 01:19:09,077 她煮飯可好吃了 682 01:19:11,079 --> 01:19:12,247 但是萩原她… 683 01:19:13,039 --> 01:19:18,044 不是篤郎的前女友嗎? 而且姐姐結婚後還在一起一陣子吧 684 01:19:18,253 --> 01:19:19,212 嗯 685 01:19:20,213 --> 01:19:24,050 他們又搞在一起了嗎? 686 01:19:24,175 --> 01:19:26,219 那段關係應該已經結束了 687 01:19:27,053 --> 01:19:32,100 所以才會打電話來啊 況且她是打給我 而不是打給篤郎 688 01:19:35,061 --> 01:19:37,147 我們就好像同志一樣 689 01:19:38,148 --> 01:19:43,194 她已經經歷過了我還沒經歷過的事 690 01:19:43,236 --> 01:19:47,115 這樣來看 她就像是我的姐姐一樣 691 01:19:47,282 --> 01:19:51,286 所以她才會拿著這些來家裡啊 692 01:19:52,120 --> 01:19:55,165 她不會來這裡 是我過去拿的 693 01:19:56,124 --> 01:19:59,210 海里甚至還叫她荻窪阿姨喔 694 01:20:00,170 --> 01:20:01,296 這樣啊… 695 01:20:01,296 --> 01:20:07,093 像我這種凡人有點理解不了啊 696 01:20:14,100 --> 01:20:15,101 看 有飛魚 1973年 697 01:20:15,101 --> 01:20:16,227 看 有飛魚 698 01:20:17,145 --> 01:20:18,188 在哪裡? 699 01:20:21,149 --> 01:20:22,233 那邊 700 01:20:27,197 --> 01:20:30,241 你問我要不要一起去崎戶時… 701 01:20:32,285 --> 01:20:34,162 我很高興 702 01:20:35,288 --> 01:20:40,168 我一直想帶妳去那個島 703 01:21:20,291 --> 01:21:23,336 這裡曾經有過 一個朝鮮人專用的妓院 704 01:21:25,171 --> 01:21:28,383 你的初戀就在這裡工作對吧 705 01:21:30,301 --> 01:21:35,265 她是我小學大兩屆的學姐 706 01:21:35,432 --> 01:21:38,309 你從大阪回來時 707 01:21:39,352 --> 01:21:42,188 她就在遊郭工作 708 01:21:44,357 --> 01:21:48,194 當時她還取了一個日本名字 叫做山住鶴代 709 01:21:50,363 --> 01:21:53,199 你是以客人的身份去找她的吧 710 01:21:53,241 --> 01:21:54,242 是啊 711 01:21:55,201 --> 01:21:58,288 當時有一位 30歲左右的朝鮮妓女接待了我 712 01:21:58,371 --> 01:22:00,373 她說 「小崔不在」 713 01:22:01,374 --> 01:22:06,296 問了我現在有多少錢後 就把手伸進我的口袋裡面… 714 01:22:07,422 --> 01:22:10,341 把我身上僅有的五圓拿走了 715 01:22:10,425 --> 01:22:13,344 然後她鋪好棉被… 716 01:22:14,262 --> 01:22:16,264 你就這樣破處了 717 01:22:20,310 --> 01:22:25,440 我的心情就好像被一個不喜歡的男人 奪走純潔的女人一樣 718 01:22:30,320 --> 01:22:35,283 我離開時 二樓的女人們還在笑我 719 01:22:36,242 --> 01:22:40,288 小崔也在裡面看著我笑 720 01:22:42,457 --> 01:22:44,375 真可憐… 721 01:22:49,297 --> 01:22:51,299 你家在哪裡? 722 01:22:58,389 --> 01:22:59,390 是那間 723 01:23:00,391 --> 01:23:02,477 那裡有一間窗戶有點斜的房子吧 724 01:23:03,436 --> 01:23:05,396 我之前就住在那裡 725 01:23:06,397 --> 01:23:09,359 和我奶奶還有妹妹住在一起 726 01:23:11,361 --> 01:23:12,529 你不去看看你老家嗎? 727 01:23:33,424 --> 01:23:35,385 這裡曾經是澡堂 728 01:24:00,493 --> 01:24:05,456 除了我老婆外 還是第一次帶人來這裡 729 01:24:13,381 --> 01:24:14,591 我沒有說謊 730 01:24:21,472 --> 01:24:22,515 謝謝 731 01:24:28,563 --> 01:24:31,482 謝謝你願意帶我來看你的故鄉 732 01:24:45,413 --> 01:24:47,540 我想要出家 733 01:24:58,551 --> 01:25:00,595 也有這種方法呢 734 01:25:07,435 --> 01:25:08,603 你不阻止我嗎 735 01:25:10,605 --> 01:25:13,524 難道我阻止了妳 妳就會聽嗎? 736 01:25:15,443 --> 01:25:17,403 是這樣沒錯 737 01:25:18,488 --> 01:25:21,407 難道你就不會說 738 01:25:22,408 --> 01:25:23,493 「你不可以就這樣拋棄我」嗎? 739 01:25:27,497 --> 01:25:29,415 妳希望我這麼說嗎? 740 01:25:34,420 --> 01:25:36,589 如果你說了我會很高興 741 01:25:37,674 --> 01:25:38,675 但… 742 01:25:40,593 --> 01:25:43,596 我想下一個瞬間我會很生氣 743 01:25:46,516 --> 01:25:48,434 氣你為什麼… 744 01:25:49,477 --> 01:25:52,563 要那麼不負責任地阻止我 745 01:26:00,655 --> 01:26:02,490 所以啊… 746 01:26:04,492 --> 01:26:09,539 當你和我說 「也有這種方法呢」的時候 747 01:26:11,499 --> 01:26:13,626 是你和我在一起的這段時光裡 748 01:26:15,670 --> 01:26:19,465 最誠實的時候也說不定 749 01:26:27,640 --> 01:26:29,684 妳不會馬上就出家吧 750 01:26:38,568 --> 01:26:40,611 我愛著你 751 01:26:46,576 --> 01:26:48,745 雖然你是個無可救藥的男人 752 01:26:53,541 --> 01:26:55,585 但我還是忍不住愛著你 753 01:27:18,733 --> 01:27:21,736 (秦建設公司) 754 01:27:22,695 --> 01:27:23,696 謝謝 755 01:27:34,582 --> 01:27:36,542 三十年的房屋貸款… 756 01:27:36,751 --> 01:27:38,753 等我們繳完時… 757 01:27:39,670 --> 01:27:41,672 都已經2003年了吧 758 01:27:43,633 --> 01:27:47,553 我77歲 妳73歲 759 01:27:52,558 --> 01:27:54,602 這三十年… 760 01:27:56,729 --> 01:28:00,775 你會一直和我們住在一起嗎 761 01:28:03,569 --> 01:28:05,780 如果我們都沒死的話 762 01:28:09,784 --> 01:28:12,787 你總有一天… 763 01:28:14,705 --> 01:28:18,584 會拋棄我還有我們吧 764 01:28:28,761 --> 01:28:30,638 她出家了 765 01:28:32,765 --> 01:28:36,727 長內美春出家了 766 01:28:40,690 --> 01:28:41,816 怎麼可能 767 01:28:42,775 --> 01:28:44,652 真的嗎? 768 01:28:44,735 --> 01:28:46,612 她是認真的 769 01:28:50,616 --> 01:28:51,659 為什麼… 770 01:28:53,619 --> 01:28:55,663 我也完全不明白 771 01:29:17,685 --> 01:29:19,770 我問過新城先生了 772 01:29:20,855 --> 01:29:23,816 他說你要在調布蓋獨棟房啊 773 01:29:24,817 --> 01:29:28,738 是啊 自然而然就談好了 774 01:29:29,697 --> 01:29:30,865 那裡環境怎麼樣呢? 775 01:29:32,867 --> 01:29:35,870 走路五分鐘就能走到多摩川 776 01:29:36,662 --> 01:29:39,665 四周都是田地 還種了番茄 777 01:29:41,876 --> 01:29:44,837 經營一個安穩的家庭… 778 01:29:45,880 --> 01:29:49,675 享受著一家團聚的幸福… 779 01:29:49,884 --> 01:29:52,762 這樣到底哪裡藝術了 780 01:29:53,846 --> 01:29:56,849 我一直都這麼想 781 01:29:58,726 --> 01:30:00,811 但是你卻不一樣 782 01:30:01,854 --> 01:30:04,732 你需要家還有家人… 783 01:30:05,775 --> 01:30:08,778 還有這些帶來的幸福 784 01:30:11,822 --> 01:30:14,742 我不需要那種東西 785 01:30:14,951 --> 01:30:16,953 對我來說什麼都好 786 01:30:18,746 --> 01:30:19,789 但… 787 01:30:20,873 --> 01:30:24,710 那些對你很重要 788 01:30:26,837 --> 01:30:29,840 所以你才沒有和我談過這些吧 789 01:30:40,810 --> 01:30:42,770 這些年… 790 01:30:42,937 --> 01:30:45,773 我一直以為是我 791 01:30:45,940 --> 01:30:49,735 配合著有家庭的你 792 01:30:50,945 --> 01:30:52,947 也許我錯了 793 01:30:54,865 --> 01:30:56,742 或許是你… 794 01:30:57,743 --> 01:31:00,830 一直配合著我吧 795 01:31:14,885 --> 01:31:19,807 妳表面上看起來 對男人很寬容 796 01:31:20,975 --> 01:31:23,853 不管什麼時候都尊重著我的家人 797 01:31:25,021 --> 01:31:27,940 也不拘束我的自由 798 01:31:28,774 --> 01:31:30,776 也不貪求我的金錢 799 01:31:30,901 --> 01:31:36,782 妳守護著我的隱私 維護了我在世人面前的名譽 800 01:31:38,826 --> 01:31:40,828 無可挑剔吧 801 01:31:41,912 --> 01:31:43,831 但不是這樣的 802 01:31:45,916 --> 01:31:51,005 妳看起來原諒著我的一切 但又什麼都沒有原諒 803 01:31:52,798 --> 01:31:54,008 所以最後… 804 01:31:56,886 --> 01:31:58,888 我們得分開了 805 01:32:05,853 --> 01:32:07,021 要不要一起洗澡? 806 01:32:09,982 --> 01:32:11,817 一起洗澡? 807 01:32:11,901 --> 01:32:12,943 是啊 808 01:32:19,909 --> 01:32:21,869 這是第一次啊 809 01:32:22,912 --> 01:32:24,914 我們一起洗澡 810 01:32:26,040 --> 01:32:28,834 是妳一直說不要的關係吧 811 01:32:29,877 --> 01:32:31,921 因為很害羞啊 812 01:32:42,890 --> 01:32:44,058 我幫妳洗頭吧 813 01:34:37,129 --> 01:34:38,964 看吧 814 01:34:40,090 --> 01:34:42,051 都洗乾淨了 815 01:34:48,015 --> 01:34:49,141 謝謝 816 01:35:10,204 --> 01:35:13,123 為什麼妳要出家 817 01:35:16,001 --> 01:35:17,211 妳只要和我分手 818 01:35:19,046 --> 01:35:21,006 只要結束這段關係 819 01:35:22,174 --> 01:35:24,176 這一切不都解決了嗎 820 01:35:44,113 --> 01:35:45,239 我曾經想過 821 01:35:48,158 --> 01:35:51,203 你要是發生車禍死掉就好了 822 01:35:53,205 --> 01:35:55,207 我想過好幾次 823 01:35:59,253 --> 01:36:02,047 要是我們其中一個人死掉就好了 824 01:36:06,051 --> 01:36:07,219 不是那樣的話 825 01:36:10,097 --> 01:36:11,265 我們就無法分開 826 01:36:14,101 --> 01:36:15,227 這段關係… 827 01:36:17,313 --> 01:36:19,273 就無法結束 828 01:36:32,119 --> 01:36:34,288 但是我又不希望你死掉 829 01:36:37,291 --> 01:36:39,209 所以… 830 01:36:42,087 --> 01:36:43,213 就由我來出家 831 01:36:45,299 --> 01:36:49,219 做一個活死人 832 01:36:56,185 --> 01:36:58,103 妳說… 833 01:36:58,312 --> 01:37:00,189 活死人嗎? 834 01:37:07,279 --> 01:37:08,322 對了 835 01:37:32,179 --> 01:37:33,222 來剃頭吧 836 01:37:38,268 --> 01:37:39,395 就由你… 837 01:37:41,313 --> 01:37:43,232 先幫我剃頭 838 01:38:52,342 --> 01:38:55,262 讓你來殺了我 839 01:39:17,409 --> 01:39:19,244 笑一笑吧 840 01:39:28,378 --> 01:39:30,464 來 我要放手囉 841 01:39:31,256 --> 01:39:32,382 好! 842 01:39:38,347 --> 01:39:43,352 真厲害 已經能夠自己騎了 843 01:39:43,393 --> 01:39:48,315 再來就剩自己起步了 應該很快就能學會了吧 844 01:39:54,404 --> 01:39:56,281 是明天吧 845 01:39:56,365 --> 01:39:57,407 什麼? 846 01:39:58,450 --> 01:40:00,327 你就去找她吧 847 01:40:02,538 --> 01:40:03,539 哎? 848 01:40:07,292 --> 01:40:10,379 那裡會有很多電視台和雜誌的記者吧 849 01:40:11,463 --> 01:40:16,426 最好有一個懂她的人去比較好喔 850 01:40:18,387 --> 01:40:20,347 妳願意這樣嗎 851 01:40:23,392 --> 01:40:25,352 這種時候… 852 01:40:25,519 --> 01:40:29,314 像你這種人在她身邊比較好 853 01:40:31,400 --> 01:40:32,401 嗯 854 01:40:33,527 --> 01:40:37,406 或許妳說得對 855 01:40:41,535 --> 01:40:44,496 -爸爸 -哦 856 01:40:45,455 --> 01:40:48,500 -我會騎了 -太好了成功了 857 01:40:49,334 --> 01:40:52,421 趁還沒忘記那種感覺時 我們再試一次吧 要上囉 858 01:40:52,421 --> 01:40:53,547 一 二 去吧 859 01:44:04,571 --> 01:44:05,697 你等很久了嗎? 860 01:44:07,741 --> 01:44:10,577 我甚至還去泡了町營溫泉 861 01:44:30,722 --> 01:44:33,600 現在該說什麼呢? 862 01:44:34,726 --> 01:44:36,686 說恭喜就好吧 863 01:44:38,605 --> 01:44:39,773 恭喜啊… 864 01:44:41,566 --> 01:44:44,569 也是啦 865 01:44:52,702 --> 01:44:57,749 你第一次來我房間時 也是這樣把襪子脫掉的 866 01:45:27,654 --> 01:45:29,823 我沒想到你會來 867 01:45:31,741 --> 01:45:35,745 我家那位叫我來的 她說要我陪在妳身邊比較好 868 01:45:40,667 --> 01:45:41,793 她… 869 01:45:42,711 --> 01:45:45,755 應該都知道吧 870 01:45:49,634 --> 01:45:53,680 和我們有沒有 肉體上的連結沒有關係 871 01:45:54,806 --> 01:45:58,643 對她來說 有或沒有都無所謂 872 01:45:59,686 --> 01:46:01,688 她非常清楚 873 01:46:02,689 --> 01:46:04,774 我們除了性以外的一切 874 01:46:05,734 --> 01:46:07,652 應該就是這樣吧 875 01:46:09,821 --> 01:46:12,866 「出家這天 把他送到妳身邊的人…」 876 01:46:14,868 --> 01:46:16,786 「就是我本人」 877 01:46:17,871 --> 01:46:20,749 她應該就是想和我傳達這個訊息吧 878 01:46:25,754 --> 01:46:29,841 也就是說 現在出現在我面前的你 879 01:46:30,842 --> 01:46:33,803 就是她的使者 880 01:46:42,687 --> 01:46:46,733 我覺得妳們一定很合得來 881 01:46:49,778 --> 01:46:52,697 但前提是我們不是這種關係 882 01:46:59,829 --> 01:47:03,750 我很清楚我都做了些什麼 883 01:47:05,877 --> 01:47:08,922 但現在 我是為了她而恨你 884 01:47:23,812 --> 01:47:25,730 是 這裡是白木家 885 01:47:26,773 --> 01:47:29,776 嗯 在喔 886 01:47:29,901 --> 01:47:30,944 好 887 01:47:31,903 --> 01:47:33,738 是爸爸打來的 888 01:47:44,749 --> 01:47:45,875 已經結束了嗎? 889 01:47:46,751 --> 01:47:47,877 結束了 890 01:47:47,961 --> 01:47:50,964 我正要回一關了 891 01:47:51,840 --> 01:47:52,882 你們一起? 892 01:47:53,758 --> 01:47:55,010 當然是一個人啊 893 01:47:55,969 --> 01:47:58,763 她好像住在寺院裡 894 01:47:58,972 --> 01:48:01,891 我訂了商務旅館 895 01:48:06,813 --> 01:48:07,897 喂? 896 01:48:10,900 --> 01:48:12,777 我在聽 897 01:48:13,820 --> 01:48:17,782 我等一下喝一點小酒 吃個拉麵後就睡了 898 01:48:18,950 --> 01:48:20,952 明天下午應該就能到家 899 01:48:59,866 --> 01:49:03,828 妳怎麼可以來 妳到底是為了什麼才出家的 900 01:49:04,037 --> 01:49:05,955 不是這樣的 901 01:49:07,082 --> 01:49:11,920 我感覺你在呼喚我 902 01:49:15,965 --> 01:49:17,050 我感覺… 903 01:49:18,927 --> 01:49:20,970 你正在哭 904 01:49:23,848 --> 01:49:24,891 所以我… 905 01:49:29,854 --> 01:49:32,023 突然覺得很對不起你 906 01:49:43,868 --> 01:49:44,953 我… 907 01:49:47,956 --> 01:49:49,082 我沒事的 908 01:51:19,047 --> 01:51:21,090 我就像我們剛認識時那樣… 909 01:51:22,217 --> 01:51:24,093 幫妳占卜吧 910 01:51:25,178 --> 01:51:27,096 幫妳看看妳的未來 911 01:51:31,184 --> 01:51:32,185 洗牌吧 912 01:52:44,132 --> 01:52:45,258 不行啊 不行 913 01:52:49,178 --> 01:52:50,263 怎麼啦? 914 01:52:51,180 --> 01:52:52,265 結果不好嗎? 915 01:52:53,057 --> 01:52:55,226 不是牌不好 是我的問題 916 01:52:56,269 --> 01:52:58,313 我今天無論如何都判斷不出來 917 01:52:59,272 --> 01:53:01,107 沒辦法判斷 918 01:53:04,068 --> 01:53:05,111 只要看著妳 919 01:53:07,113 --> 01:53:09,157 現在這個樣子 我就… 920 01:53:18,166 --> 01:53:19,250 那我走了 921 01:53:23,171 --> 01:53:24,297 這樣比較好 922 01:53:56,287 --> 01:53:58,247 晚安 923 01:54:14,305 --> 01:54:16,182 妳該走了 924 01:54:51,342 --> 01:54:55,263 為什麼 他總是要說謊呢 925 01:54:55,304 --> 01:54:57,348 妳說誰啊? 926 01:54:59,225 --> 01:55:01,185 白木篤郎 927 01:55:01,269 --> 01:55:03,396 他是騙子嗎? 928 01:55:06,315 --> 01:55:09,193 你聽說過他是旅順出生的吧 929 01:55:09,360 --> 01:55:10,361 是的 930 01:55:11,404 --> 01:55:13,364 他其實是在久留米出生的 931 01:55:15,283 --> 01:55:17,410 你也聽說過他初戀的事吧 932 01:55:18,745 --> 01:55:24,250 他說對方是朝鮮半島人 然後在某個遊郭中以妓女和客人的身份重逢 933 01:55:25,251 --> 01:55:26,335 那也是騙人的 934 01:55:28,212 --> 01:55:31,382 他有一個大兩屆的學姐是事實 935 01:55:32,300 --> 01:55:34,302 但對方才不是什麼妓女 936 01:55:34,385 --> 01:55:38,431 因為他是小說家 所以才編造故事的吧 937 01:55:41,350 --> 01:55:45,438 他不說謊就活不下去啊 938 01:55:48,399 --> 01:55:52,403 因為白木他是個騙子 所以妳才會和我…? 939 01:55:56,282 --> 01:55:57,366 不是的 940 01:55:59,285 --> 01:56:01,412 那又為什麼? 941 01:56:16,302 --> 01:56:22,350 你和我身處夢之王國 942 01:56:25,269 --> 01:56:32,360 森林裡有個小小教堂 我們在那裡結了婚 943 01:56:37,281 --> 01:56:42,370 害羞的你不敢親我 於是蟲蟲說 944 01:56:44,372 --> 01:56:47,458 「害羞的新郎 你快吻新娘」 945 01:56:49,377 --> 01:56:52,505 然後你就親了我一口 946 01:56:53,464 --> 01:56:56,342 (旅館) 947 01:57:02,515 --> 01:57:05,434 我沒想到我居然那麼膽小 948 01:57:07,478 --> 01:57:08,521 對不起 949 01:57:09,355 --> 01:57:12,358 要不是妳是白木他老婆 950 01:57:12,400 --> 01:57:16,487 我一定能大戰好幾十次的 951 01:57:20,491 --> 01:57:22,535 我才應該說對不起 952 01:57:24,537 --> 01:57:27,498 謝謝你陪我 953 01:57:29,417 --> 01:57:32,336 要不要去哪裡喝杯茶什麼的 954 01:57:32,545 --> 01:57:35,423 還是說喝點酒比較好 955 01:57:39,468 --> 01:57:40,511 這樣啊… 956 01:57:40,553 --> 01:57:43,514 那我送妳去新宿站搭車 957 01:57:52,356 --> 01:57:53,482 不好意思 958 01:58:00,406 --> 01:58:03,534 我不會把今天的事說出去 959 01:58:03,618 --> 01:58:05,411 我和妳保證 960 01:58:08,581 --> 01:58:10,416 沒關係啦 961 01:58:10,583 --> 01:58:13,586 不用和我保證也沒差 962 01:58:16,589 --> 01:58:19,383 我不知道發生了什麼… 963 01:58:20,426 --> 01:58:23,638 但妳應該不是為了和白木說 才和我做的吧? 964 01:58:25,431 --> 01:58:29,435 希望妳也不要和白木說 965 01:58:35,399 --> 01:58:40,488 「我想和秦先生做 但是未遂了」 966 01:58:41,572 --> 01:58:43,616 你想我和他這麼說嗎? 967 01:58:49,455 --> 01:58:51,499 我當然不會說 968 01:59:15,481 --> 01:59:16,607 喂! 969 01:59:20,653 --> 01:59:22,530 妳剛剛去哪裡了 970 01:59:25,616 --> 01:59:27,535 我去秦先生那裡了 971 01:59:27,618 --> 01:59:29,704 秦先生?為什麼? 972 01:59:31,497 --> 01:59:33,457 我去交文件給他 973 01:59:33,499 --> 01:59:34,542 什麼文件? 974 01:59:37,545 --> 01:59:39,463 就是文件啦 975 01:59:40,548 --> 01:59:41,590 這樣啊 976 01:59:46,679 --> 01:59:51,684 雖然我現在不餓 但我早起到現在只吃了鐵路便當 977 01:59:54,603 --> 01:59:56,647 我也有點餓了 978 01:59:58,649 --> 02:00:00,735 那我們去吃鰻魚飯後再回家吧 979 02:00:03,487 --> 02:00:04,530 不錯啊 980 02:00:05,573 --> 02:00:06,615 我們去吃鰻魚藤吧 981 02:00:14,498 --> 02:00:15,499 好吃 982 02:00:17,543 --> 02:00:18,586 太好吃了 983 02:00:30,556 --> 02:00:31,682 真好吃啊 984 02:00:38,689 --> 02:00:40,566 可惜僧侶 985 02:00:42,526 --> 02:00:45,571 不可以吃肉或是魚 986 02:00:49,658 --> 02:00:50,743 所以鰻魚… 987 02:00:53,662 --> 02:00:55,664 大概也不能吃吧 988 02:01:18,687 --> 02:01:19,688 好吃 989 02:01:22,775 --> 02:01:24,568 太好吃了 990 02:02:01,647 --> 02:02:04,817 (1年後(1974年)) 我家平淡無奇 就像個火柴盒一樣 991 02:02:05,651 --> 02:02:08,696 (白木家) 妳要不來我家吃個飯吧? 992 02:02:10,739 --> 02:02:13,659 啊 妳終於到了 993 02:02:13,742 --> 02:02:15,661 來吧 請進 994 02:02:15,661 --> 02:02:16,787 你好 995 02:02:18,622 --> 02:02:20,749 妳這套裝扮真有魄力啊 996 02:02:20,791 --> 02:02:23,794 想必計程車司機也很緊張吧 997 02:02:25,838 --> 02:02:27,756 不好意思打擾了 998 02:02:28,757 --> 02:02:30,759 歡迎 歡迎 999 02:02:31,719 --> 02:02:34,805 我現在叫做長內寂光了 1000 02:02:35,764 --> 02:02:37,850 -妳好 -妳們好 1001 02:02:38,684 --> 02:02:39,768 這是土產 1002 02:02:39,810 --> 02:02:41,812 謝謝妳 1003 02:02:41,812 --> 02:02:43,772 進來吧 1004 02:02:44,648 --> 02:02:46,859 哇 好好吃啊 1005 02:02:46,901 --> 02:02:51,780 我們都不知道該拿什麼出來 給妳這個每天吃美食的人吃了 1006 02:02:51,780 --> 02:02:54,783 聽起來完全是在自誇喔 1007 02:02:56,660 --> 02:03:00,706 今天晚餐的主菜是一口餃 1008 02:03:00,748 --> 02:03:03,876 她連麵皮都是從頭開始做的喔 可好吃了 1009 02:03:06,795 --> 02:03:09,798 我還想說長內小姐難得要來 1010 02:03:09,840 --> 02:03:12,885 做煎餃是不是有點太樸素了 1011 02:03:12,927 --> 02:03:18,766 我好久沒有吃到手擀麵皮的煎餃了 這樣很好 1012 02:03:22,770 --> 02:03:25,731 -妳之前住在北京吧 -是的 1013 02:03:26,690 --> 02:03:30,736 妳都吃過正宗的煎餃了 不知道入不入得了妳的口啊 1014 02:03:30,778 --> 02:03:33,948 長崎也有賣一口餃的店家 1015 02:03:34,698 --> 02:03:38,869 那家的煎餃簡直是極品 我們還拜託對方教我們做法呢 1016 02:03:38,911 --> 02:03:40,913 我們家做的可好吃了 1017 02:03:43,749 --> 02:03:46,794 不過直接吃吃看是最好的 端出來吧 1018 02:03:46,835 --> 02:03:48,837 好 1019 02:03:54,927 --> 02:03:57,763 -那邊的餃子不是用煎的 -我知道 1020 02:03:57,805 --> 02:03:59,890 -他們都是水餃 -這種事我知道的 1021 02:04:02,893 --> 02:04:06,772 久等了 1022 02:04:07,940 --> 02:04:09,817 感覺真好吃 1023 02:04:21,829 --> 02:04:22,830 啊? 1024 02:04:23,789 --> 02:04:25,791 妳今天真會吃啊 1025 02:04:26,750 --> 02:04:29,878 我們全家的生魚片 都被妳吃掉了 1026 02:04:31,797 --> 02:04:32,965 真的耶! 1027 02:04:33,841 --> 02:04:35,843 這是5人份的嗎? 1028 02:04:36,802 --> 02:04:37,970 太不好意思了 1029 02:04:41,765 --> 02:04:42,975 謝謝招待 1030 02:04:44,852 --> 02:04:46,937 煎餃很美味 1031 02:04:47,771 --> 02:04:51,984 我一個人吃掉5人份的生魚片 實在是太不好意思了 1032 02:04:53,902 --> 02:04:57,781 請務必再來喔 1033 02:05:19,887 --> 02:05:21,847 謝謝 1034 02:06:18,070 --> 02:06:19,905 (18年後(1992年)) 哇 1035 02:06:20,030 --> 02:06:22,908 太棒了 1036 02:06:22,950 --> 02:06:26,995 真的太棒了來來來 這邊請 1037 02:06:26,995 --> 02:06:30,916 真的實在是太棒了 1038 02:06:30,958 --> 02:06:32,918 千歌妳也來看看 1039 02:06:32,960 --> 02:06:36,046 真的耶就像演員一樣 1040 02:06:36,088 --> 02:06:40,050 真有型 好羨慕妳啊 1041 02:06:40,092 --> 02:06:45,097 披上這件外套後 整個氛圍都會改變喔 穿穿看吧 1042 02:06:45,889 --> 02:06:47,015 穿上去了 1043 02:06:47,975 --> 02:06:49,935 太搭了吧 1044 02:06:58,902 --> 02:07:01,947 白木太太 妳剛剛去哪裡了呢 1045 02:07:01,989 --> 02:07:05,075 啊 我剛剛去抽個菸 1046 02:07:05,117 --> 02:07:07,911 白木先生一直在找妳 1047 02:07:07,995 --> 02:07:10,956 他一直在叫人 1048 02:07:10,998 --> 02:07:14,042 我們去了也沒有用 只有夫人妳才行 1049 02:07:14,918 --> 02:07:16,003 不好意思 1050 02:07:17,129 --> 02:07:21,925 對不起 我突然想到我得去買東西 1051 02:07:22,009 --> 02:07:23,135 怎麼了嗎? 1052 02:07:24,970 --> 02:07:26,138 哪裡痛呢? 1053 02:07:33,061 --> 02:07:34,146 我在想… 1054 02:07:37,149 --> 02:07:38,984 妳是不是… 1055 02:07:39,985 --> 02:07:42,946 要離開我了 1056 02:07:59,963 --> 02:08:03,967 可以幫我揉揉腳嗎? 1057 02:08:29,076 --> 02:08:30,118 夠了 謝謝 1058 02:08:31,119 --> 02:08:33,121 沒事的 1059 02:08:36,041 --> 02:08:38,252 我肚子有點怪怪的 1060 02:08:58,021 --> 02:09:01,149 他的壽命大概只剩兩週了 1061 02:09:10,158 --> 02:09:12,077 請問是長內小姐嗎? 1062 02:09:13,078 --> 02:09:14,204 我是白木 1063 02:09:17,249 --> 02:09:20,252 他已經失去意識了 1064 02:09:31,263 --> 02:09:34,099 他是不是在寫作啊 1065 02:09:37,185 --> 02:09:40,230 一定是這樣的 1066 02:09:46,320 --> 02:09:48,155 白木先生 1067 02:09:49,239 --> 02:09:51,074 白木先生 1068 02:09:52,242 --> 02:09:54,161 你在寫什麼呢? 1069 02:09:56,121 --> 02:09:58,081 你在寫什麼樣的小說呢? 1070 02:10:09,217 --> 02:10:10,302 篤郎先生 1071 02:10:12,095 --> 02:10:13,221 篤郎先生 1072 02:10:14,348 --> 02:10:16,224 我是寂光… 1073 02:10:20,145 --> 02:10:23,190 我是美春喔 你認得出我嗎? 1074 02:10:30,113 --> 02:10:32,157 快張開你的眼睛 1075 02:10:40,123 --> 02:10:41,333 張開你的眼睛… 1076 02:10:42,292 --> 02:10:44,252 看看我吧 1077 02:11:04,231 --> 02:11:05,273 你認得出我嗎? 1078 02:11:06,233 --> 02:11:07,317 我是美春喔 1079 02:11:10,195 --> 02:11:11,405 如果你認得出我的話 1080 02:11:12,280 --> 02:11:14,366 就握緊我的手吧 1081 02:11:19,413 --> 02:11:21,331 啊 他握緊了 1082 02:11:24,209 --> 02:11:26,294 笙子小姐 他握緊我的手了 1083 02:11:26,420 --> 02:11:28,171 看吧 1084 02:11:42,269 --> 02:11:43,395 啊 好痛 1085 02:11:46,189 --> 02:11:48,191 他捏我 1086 02:16:35,562 --> 02:16:43,611 《愛情失格》 1087 02:17:38,625 --> 02:17:42,629 原作 井上荒野 《在那裡的鬼》 1088 02:17:43,630 --> 02:17:47,634 劇本 荒井晴彥 1089 02:19:21,728 --> 02:19:25,815 導演 廣木隆一