1
00:00:09,984 --> 00:00:42,884
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:57,408 --> 00:01:58,533
Δεν θα έπρεπε...
3
00:01:58,950 --> 00:02:00,658
Δεν θα έπρεπε να πούμε κάτι;
4
00:02:02,241 --> 00:02:03,450
Σπάιντερ;
5
00:02:05,783 --> 00:02:06,575
Σταμάτα!
6
00:02:32,533 --> 00:02:34,450
Σ' αγαπώ, μαμά.
7
00:03:21,866 --> 00:03:23,825
Ξέρεις, δεν μπορούμε να το πούμε
πουθενά.
8
00:03:25,908 --> 00:03:26,783
Τζέσι.
9
00:03:30,533 --> 00:03:32,325
Αν το μάθει κανείς ότι πέθανε,
10
00:03:32,616 --> 00:03:33,741
θα μας χωρίσουν.
11
00:03:36,616 --> 00:03:38,325
Γιατί να το κάνουν αυτό;
12
00:03:40,366 --> 00:03:41,990
Έτσι είναι τα πράγματα.
13
00:03:41,991 --> 00:03:44,741
Πάρα πολλά παιδιά πάνε σε ανάδοχες
οικογένειες με όσα συμβαίνουν.
14
00:03:46,491 --> 00:03:48,200
Δεν θα το επιτρέψω.
15
00:03:50,950 --> 00:03:52,741
Θα πεθάνω πρώτα,
παρά να τους αφήσω να μας χωρίσουν.
16
00:04:30,033 --> 00:04:32,450
Έλα, πρέπει να φας.
17
00:04:42,408 --> 00:04:44,283
Σκατά. Το τηλέφωνο της μαμάς.
18
00:05:09,491 --> 00:05:10,533
Ποιος ήταν;
19
00:05:18,283 --> 00:05:19,325
Κανένας.
20
00:05:20,533 --> 00:05:23,450
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
21
00:05:27,116 --> 00:05:27,908
Έλα.
22
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
Βγάλ' το αυτό.
23
00:05:43,991 --> 00:05:45,240
Γιατί;
24
00:05:45,241 --> 00:05:46,782
Επειδή είναι της μαμάς.
25
00:05:46,783 --> 00:05:48,615
Δεν μπορείς να το φορέσεις
έξω από το σπίτι.
26
00:05:48,616 --> 00:05:50,366
Ίσως το προσέξει κανείς.
27
00:05:59,950 --> 00:06:02,700
Από δω και πέρα, κλειδώνουμε την πόρτα
όταν φεύγουμε από το σπίτι.
28
00:06:04,741 --> 00:06:06,200
Και την κλειδώνουμε πίσω μας
όταν γυρνάμε σπίτι.
29
00:06:07,658 --> 00:06:11,032
Εντάξει; Έλα τώρα.
30
00:06:21,658 --> 00:06:23,615
Γι' αυτό νιώθω τόσο άσχημα.
31
00:06:23,616 --> 00:06:25,157
Το ξέρω, είναι τρελό.
32
00:06:30,283 --> 00:06:33,032
Δεν λές σε κανέναν τίποτα. Εντάξει;
33
00:06:33,033 --> 00:06:34,908
Θα το πεις στην Αλέξις;
34
00:06:35,575 --> 00:06:37,366
Θέλω να το ακούσω να το λες.
35
00:06:38,033 --> 00:06:39,450
Σε κανέναν για τίποτα.
36
00:06:42,033 --> 00:06:44,491
Δεν το λέω πουθενά.
Μόνο σε εσένα.
37
00:06:46,158 --> 00:06:47,408
Τι εννοείς;
38
00:06:47,991 --> 00:06:51,282
Ξέρεις τι κάνουν, σωστά;
Διαλύουν οικογένειες.
39
00:06:51,283 --> 00:06:53,657
Την Μπρι και τον αδερφό της
πέρυσι όταν πέθανε η μητέρα τους.
40
00:06:53,658 --> 00:06:55,782
Οι αδερφές Γουίλσον
και είναι δίδυμες.
41
00:06:55,783 --> 00:06:58,075
Δεν μπορείς να το πεις στον μπαμπά σου.
Δεν μπορείς να το πεις πουθενά.
42
00:06:58,366 --> 00:07:00,782
Δεν θα αναρωτηθεί κανείς γιατί
δεν μπαινοβγαίνει
43
00:07:00,783 --> 00:07:02,408
από το σπίτι;
- Ποιος;
44
00:07:02,700 --> 00:07:05,325
Τους τελευταίους μήνες,
δύσκολα έφτανε μέχρι τη βεράντα.
45
00:07:05,950 --> 00:07:07,865
Και το αγόρι της;
46
00:07:07,866 --> 00:07:08,741
Δεν είναι...
47
00:07:11,741 --> 00:07:13,158
Δεν ήταν το αγόρι της.
48
00:07:13,741 --> 00:07:16,324
Κατάλαβες.
49
00:07:16,325 --> 00:07:18,032
Και η κοινωνική λειτουργός σας;
50
00:07:18,033 --> 00:07:18,908
Θα το κανονίσω.
51
00:07:22,991 --> 00:07:24,366
Πώς είναι η Τζέσι;
52
00:07:28,075 --> 00:07:29,366
Θα είναι εντάξει.
53
00:07:32,200 --> 00:07:34,325
Υπήρξα περισσότερο μάνα γι' αυτήν
από όσο υπήρξε ποτέ εκείνη.
54
00:07:36,283 --> 00:07:37,658
Λυπάμαι πολύ, Σπάιντερ.
55
00:07:40,033 --> 00:07:41,616
Είναι θαύμα που δεν έγινε νωρίτερα.
56
00:08:03,450 --> 00:08:04,533
Εντάξει.
57
00:08:06,825 --> 00:08:08,324
Αντίο, Μάντι.
58
00:08:08,325 --> 00:08:09,700
Τα λέμε, Τζέσι.
59
00:08:10,866 --> 00:08:12,574
Ευχαριστώ που την
φέρατε σπίτι, δεσποινίς Φόλεϊ.
60
00:08:12,575 --> 00:08:14,241
Έτσι κι αλλιώς, ήθελα τσιγάρα.
61
00:08:25,575 --> 00:08:26,783
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
62
00:08:27,450 --> 00:08:28,575
Τι;
63
00:08:29,366 --> 00:08:32,158
Να σε φέρνει σπίτι εκείνη.
Να σε φέρνει σπίτι οποιοσδήποτε.
64
00:08:32,450 --> 00:08:33,491
Γιατί όχι;
65
00:08:34,825 --> 00:08:36,324
Τζέσι, χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
66
00:08:36,325 --> 00:08:37,949
Κι αν ήθελε να μπει, να πάει τουαλέτα,
67
00:08:37,950 --> 00:08:39,199
να αρχίσει να κάνει ερωτήσεις ή κάτι;
68
00:08:39,200 --> 00:08:41,115
Γιατί να το κάνει;
69
00:08:41,116 --> 00:08:42,491
Απλά κράτα τον κόσμο μακριά
από το σπίτι, εντάξει;
70
00:08:42,783 --> 00:08:44,408
Καλά. Ό, τι πεις.
71
00:08:46,116 --> 00:08:47,241
Χριστέ μου.
72
00:08:58,075 --> 00:08:58,950
Πεθαίνω της πείνας.
73
00:08:59,700 --> 00:09:00,825
Θα φτιάξεις βραδινό;
74
00:09:02,575 --> 00:09:03,616
Μετά από αυτό το κεφάλαιο.
75
00:09:16,158 --> 00:09:17,325
Τι διαβάζεις;
76
00:09:21,033 --> 00:09:24,240
Τα μάτια τους αγνάντευαν τον Θεό.
77
00:09:24,241 --> 00:09:25,366
Για τι πράγμα μιλάει;
78
00:09:26,700 --> 00:09:28,450
Δεν θα καταλάβαινες.
79
00:09:36,533 --> 00:09:37,991
Μιλάει για ένα μαύρο κορίτσι.
80
00:09:39,075 --> 00:09:41,575
Ξέρεις, στην αρχή ούτε καν ξέρει
ότι είναι μαύρη.
81
00:09:41,866 --> 00:09:43,615
Ζει στην αυλή
μιας λευκής οικογένειας.
82
00:09:43,616 --> 00:09:44,866
Νομίζει ότι είναι σαν κι αυτούς.
83
00:09:46,408 --> 00:09:47,825
Μεγαλώνει.
84
00:09:48,950 --> 00:09:50,241
Κάνει ό, τι πρέπει για να επιβιώσει.
85
00:09:50,866 --> 00:09:52,450
Κάνει τη ζωή της δική της.
86
00:09:56,241 --> 00:09:58,325
Γιατί νομίζεις
ότι δεν θα καταλάβαινα;
87
00:10:19,616 --> 00:10:21,200
Αυτό ήταν;
Θα χρησιμοποιήσουμε όλο το κουτί;
88
00:10:21,491 --> 00:10:23,658
Πρέπει να τα βγάλουμε πέρα
με ό, τι έχουμε μέχρι την πρώτη του μήνα.
89
00:10:26,033 --> 00:10:27,075
Γιατί;
90
00:10:27,616 --> 00:10:28,741
Η κάρτα τελείωσε.
91
00:10:29,325 --> 00:10:31,325
Έπρεπε να σιγουρευτώ
ότι είχε υπόλοιπο το τηλέφωνο της μαμάς.
92
00:10:32,283 --> 00:10:34,283
Πρέπει να ξέρουμε πότε
προσπαθούν να την προσεγγίσουν.
93
00:10:35,950 --> 00:10:38,658
Πότε είναι η πρώτη του μήνα;
94
00:10:40,283 --> 00:10:41,365
Σε έξι μέρες.
95
00:10:41,366 --> 00:10:42,658
Έξι μέρες;
96
00:10:46,158 --> 00:10:48,200
Δηλαδή, αν δεν το θέλεις,
θα το φάω εγώ.
97
00:10:49,866 --> 00:10:51,325
Το θέλω.
98
00:11:00,283 --> 00:11:01,450
Κάτσε εδώ.
99
00:11:09,700 --> 00:11:11,450
- Τζέισι!
- Δεν είναι εδώ.
100
00:11:14,158 --> 00:11:15,325
Το αμάξι είναι εδώ.
101
00:11:15,616 --> 00:11:17,199
Τζέισι, βγες έξω
με τον κοκαλιάρικο κώλο σου!
102
00:11:17,200 --> 00:11:18,615
Έχω κάτι για σένα.
103
00:11:18,616 --> 00:11:20,741
Μόλις σου είπα, δεν είναι εδώ.
104
00:11:21,033 --> 00:11:23,991
Απλά δεν θέλει να με δει. Αυτό είναι;
105
00:11:25,116 --> 00:11:28,532
Κάποιο αμάξι την πήρε.
Πριν από περίπου μία ώρα.
106
00:11:28,533 --> 00:11:31,490
Τι αμάξι; Ποιο γαμημένο αμάξι;
107
00:11:31,491 --> 00:11:33,408
- Ήταν ο Ρέντιτκ;
- Δεν ήταν ο Ρέντιτκ.
108
00:11:34,825 --> 00:11:37,200
Μια γυναίκα.
Δεν την είχα ξαναδεί.
109
00:11:41,658 --> 00:11:43,241
Είπε πότε θα γυρίσει;
110
00:11:45,116 --> 00:11:46,241
Όχι.
111
00:11:48,450 --> 00:11:49,700
Μου λες ψέματα, κορίτσι;
112
00:12:01,158 --> 00:12:02,283
Πες στη μάνα σου να με πάρει.
113
00:12:03,491 --> 00:12:06,616
Πες της ότι έχω κάτι
που θα τη βρέξει για μία βδομάδα.
114
00:12:29,658 --> 00:12:31,491
Θα συνεχίσει να έρχεται.
115
00:12:42,908 --> 00:12:44,699
Θα συνεχίσει να έρχεται, Σπάιντερ.
116
00:12:44,700 --> 00:12:46,574
Τι νομίζεις; Ότι είμαι κουφή;
117
00:12:46,575 --> 00:12:47,908
Την πρώτη φορά σε άκουσα.
118
00:13:31,533 --> 00:13:33,450
Τι θα κάνουμε, Σπάιντερ;
119
00:13:39,158 --> 00:13:40,700
Ο Ρις είναι ναρκομανής.
120
00:13:41,866 --> 00:13:44,408
Αυτό σημαίνει ότι μόνο τα
ναρκωτικά τον νοιάζουν.
121
00:13:47,283 --> 00:13:50,200
Μόλις καταλάβει ότι η μαμά
δεν ενδιαφέρεται άλλο για εκείνον,
122
00:13:50,908 --> 00:13:52,658
απλά θα προχωρήσει στον επόμενο.
123
00:13:57,325 --> 00:13:58,783
Κι αν δεν το κάνει;
124
00:14:09,033 --> 00:14:11,865
Τι θα έλεγες...
125
00:14:11,866 --> 00:14:13,990
την επόμενη φορά που θα βάλουμε
κάνα υπόλοιπο στην κάρτα,
126
00:14:13,991 --> 00:14:14,908
να κάνουμε κάτι διασκεδαστικό;
127
00:14:17,450 --> 00:14:18,575
Όπως;
128
00:14:30,991 --> 00:14:32,325
Ορίστε.
129
00:14:33,325 --> 00:14:34,490
Το 'χεις.
130
00:14:34,491 --> 00:14:36,115
Τέλεια. Εντάξει.
131
00:14:36,116 --> 00:14:37,657
Αυτά είναι όλα;
132
00:14:37,658 --> 00:14:38,908
Δεν ξέρω.
Αυτά είναι όλα, Τζέσι;
133
00:14:43,366 --> 00:14:44,408
Αυτά είναι όλα.
134
00:14:44,700 --> 00:14:46,450
- Εντάξει.
- Εντάξει.
135
00:14:51,241 --> 00:14:52,450
Ανυπομονώ να φάω.
136
00:14:54,616 --> 00:14:55,575
Πρέπει να είναι δίκαιη ανταλλαγή.
137
00:14:57,116 --> 00:14:58,200
Δώστο πίσω.
138
00:14:58,491 --> 00:15:00,115
Τότε, δώσε μου εκείνο.
139
00:15:00,116 --> 00:15:01,783
Θεέ μου.
140
00:15:02,075 --> 00:15:03,450
Η μπλε αρκούδα είναι η αγαπημένη μου.
141
00:15:05,241 --> 00:15:07,658
Νομίζω ότι αυτός
το αγόρι μας βγάζει φωτογραφίες.
142
00:15:12,408 --> 00:15:14,740
- Εμάς βγάζεις φωτογραφίες;
- Όχι, κοίτα, εγώ...
143
00:15:14,741 --> 00:15:15,783
Τι είσαι εσύ,
κανένας διεστραμμένος;
144
00:15:15,950 --> 00:15:17,033
- Τι;
- Να το δω.
145
00:15:18,700 --> 00:15:20,449
Κοίτα, απλά πρόσεξέ το,
εντάξει; Είναι A1.
146
00:15:20,450 --> 00:15:21,741
Πού είναι οι φωτογραφίες;
147
00:15:22,033 --> 00:15:23,407
Δεν είναι τέτοιου είδους κάμερα.
148
00:15:23,408 --> 00:15:24,866
Βγάζει φωτογραφίες, έτσι δεν είναι;
149
00:15:25,158 --> 00:15:26,741
Βέβαια,
αλλά δεν είναι ψηφιακή. Είναι φιλμ.
150
00:15:28,741 --> 00:15:30,825
Κόντι, το διάλειμμα τελείωσε.
151
00:15:32,700 --> 00:15:34,241
Μπορώ να πάρω πίσω
τη φωτογραφική μου;
152
00:15:35,075 --> 00:15:36,366
Σε παρακαλώ;
153
00:15:49,033 --> 00:15:50,658
Πόσα βάζουμε
στην κάρτα κάθε μήνα;
154
00:15:51,283 --> 00:15:52,825
196 δολάρια το άτομο.
155
00:15:53,116 --> 00:15:54,240
Σχεδόν 400 δολάρια;
156
00:15:54,241 --> 00:15:55,700
600.
157
00:16:02,616 --> 00:16:06,450
Σπάιντερ, δεν είσαι
έστω και λίγο λυπημένη;
158
00:16:07,408 --> 00:16:08,491
Για ποιο πράγμα;
159
00:16:10,325 --> 00:16:11,366
Για τη μαμά;
160
00:16:21,158 --> 00:16:23,825
Μένεις εδώ.
Αυτή τη φορά το εννοώ.
161
00:16:54,366 --> 00:16:57,491
Γεια σας. Ονομάζομαι Μάθιου.
Εσένα πώς σε λένε;
162
00:16:58,741 --> 00:17:00,574
Είναι σπίτι η μαμά ή ο μπαμπάς σου;
163
00:17:00,575 --> 00:17:02,283
Ο μπαμπάς μου δουλεύει
πίσω από το σπίτι.
164
00:17:02,575 --> 00:17:04,490
Δεν πειράζει. Δεν θέλω να τον ενοχλήσω.
165
00:17:04,491 --> 00:17:06,200
Μπορώ να σε ρωτήσω
αν έχετε εκκλησία;
166
00:17:06,491 --> 00:17:07,574
Τι;
167
00:17:07,575 --> 00:17:09,032
Εκκλησία.
168
00:17:09,033 --> 00:17:11,449
Ναι, όχι, ευχαριστώ. Δεν με ενδιαφέρει.
169
00:17:11,450 --> 00:17:13,033
Περίμενε ένα λεπτό. Έχω...
170
00:17:14,908 --> 00:17:15,866
Ναι;
171
00:17:18,241 --> 00:17:19,450
Ναι;
172
00:17:25,700 --> 00:17:27,408
Μπορώ απλά να σου
δώσω ένα από αυτά;
173
00:17:31,200 --> 00:17:32,532
Γεια σου.
174
00:17:32,533 --> 00:17:34,450
- Ποια είσαι εσύ;
- Η Τζέσι.
175
00:17:34,741 --> 00:17:36,700
Γεια σου, Τζέσι.
Είμαι ο πάστορας Μάθιου.
176
00:17:36,991 --> 00:17:38,575
Μόλις ξεκίνησα
ως βοηθός πάστορας
177
00:17:38,866 --> 00:17:40,907
στην Βαπτιστική Εκκλησία
του Χόπιγουελ.
178
00:17:40,908 --> 00:17:42,950
Προσπαθώ να ξεκινήσω
μια ομάδα νέων.
179
00:17:43,241 --> 00:17:45,490
Τα εγκαίνια θα γίνουν
με μια βραδιά πίτσας την επόμενη εβδομάδα.
180
00:17:45,491 --> 00:17:48,324
Είστε και οι δύο ευπρόσδεκτες.
181
00:17:48,325 --> 00:17:51,490
Θα σας αφήσω
το φυλλάδιό μας εδώ.
182
00:17:51,491 --> 00:17:52,574
Χάρηκα πολύ
που σας γνώρισα, κυρίες.
183
00:17:52,575 --> 00:17:53,783
Ελπίζω να σας δω εκεί.
184
00:18:00,158 --> 00:18:01,408
Ποιο κομμάτι
του μένεις στην κουζίνα
185
00:18:01,700 --> 00:18:02,783
δεν καταλαβαίνεις;
186
00:18:03,075 --> 00:18:03,991
Μπορούμε να πάμε;
187
00:18:04,575 --> 00:18:06,450
- Σε τι;
- Στη βραδιά πίτσας.
188
00:18:29,158 --> 00:18:31,658
Η μαμά δεν αξίζει
να είναι σε μια αποθήκη, Σπάιντερ.
189
00:18:33,366 --> 00:18:35,657
Αυτό δεν είναι σωστό.
190
00:18:35,658 --> 00:18:38,283
Και σίγουρα δεν είναι
και πολύ χριστιανικό.
191
00:18:39,408 --> 00:18:40,450
Να το δω.
192
00:18:45,908 --> 00:18:48,283
Γιατί το έκανες αυτό;
193
00:18:48,575 --> 00:18:50,199
Σου κάνω χάρη.
194
00:18:50,200 --> 00:18:52,325
Δεν χρειάζεται να γεμίζεις
το κεφάλι σου με όλες αυτές τις μαλακίες.
195
00:19:02,575 --> 00:19:04,575
Πηγαίναμε εκκλησία.
196
00:19:07,075 --> 00:19:08,200
Θυμάσαι;
197
00:19:10,283 --> 00:19:11,908
Μερικές φορές τα Χριστούγεννα.
198
00:19:13,116 --> 00:19:16,490
Μια φορά εκείνο το Πάσχα.
199
00:19:16,491 --> 00:19:19,908
Η μαμά σε είχε βάλει να φορέσεις εκείνο
το μωβ φόρεμα με τα λευκά κρόσσια.
200
00:19:21,741 --> 00:19:24,783
Η μοναδική φορά
που σε είδα με φόρεμα.
201
00:19:26,658 --> 00:19:28,908
Έκανες τόσο μεγάλο σκάνδαλο.
202
00:19:30,241 --> 00:19:31,407
Το θυμάσαι;
203
00:19:35,116 --> 00:19:37,575
Η μαμά ήταν
σε μία από τις καλές της περιόδους.
204
00:19:40,075 --> 00:19:41,200
Άκουσέ με.
205
00:19:42,700 --> 00:19:44,450
Είμαστε τυχερές
που έχουμε αυτή την αποθήκη.
206
00:19:46,866 --> 00:19:48,491
Δεν ξέρω
τι θα κάναμε.
207
00:20:02,200 --> 00:20:04,616
Λοιπόν, ίσως
δεν είναι στην αποθήκη.
208
00:20:06,158 --> 00:20:07,450
Όχι πραγματικά.
209
00:20:11,491 --> 00:20:13,283
Ίσως είναι στον παράδεισο.
210
00:20:53,033 --> 00:20:55,200
Η μικρή μου Σπάιντερ.
211
00:20:59,200 --> 00:21:00,450
Μαμά;
212
00:21:15,491 --> 00:21:16,866
Το τηλέφωνο της μαμάς.
213
00:21:23,033 --> 00:21:25,533
- Ποιος είναι;
- Δεν ξέρω.
214
00:21:34,783 --> 00:21:37,158
Τζέισι, είμαι η
Πόλα Ντίκινσον
215
00:21:37,450 --> 00:21:38,740
από τις Παιδικές Υπηρεσίες.
216
00:21:38,741 --> 00:21:40,365
- Σκατά.
- Ήθελα να περάσω
217
00:21:40,366 --> 00:21:41,908
να δω πώς τα πάτε
εσύ και τα κορίτσια.
218
00:21:42,200 --> 00:21:45,490
Είναι περίπου
7:30 το Σάββατο πρωί.
219
00:21:45,491 --> 00:21:46,825
Θα πρέπει να είμαι εκεί μέσα σε μία ώρα.
220
00:21:47,116 --> 00:21:48,324
Τα λέμε σύντομα.
221
00:21:48,325 --> 00:21:49,450
Είναι η μωροκλέφτρα.
222
00:21:52,408 --> 00:21:53,616
Τι θα κάνουμε, Σπάιντερ;
223
00:21:59,950 --> 00:22:00,908
Το δωμάτιο της μαμάς.
224
00:22:10,241 --> 00:22:13,450
Εγώ θα πετάξω τα σκουπίδια.
Πιάσε τα ρούχα και άρχισε να τα διπλώνεις.
225
00:22:23,033 --> 00:22:23,825
Έλα.
226
00:22:24,491 --> 00:22:25,700
Ποιο το νόημα;
227
00:22:26,116 --> 00:22:28,366
Θα καταλάβει
ότι η μαμά δεν είναι εδώ.
228
00:22:30,741 --> 00:22:32,366
Θα σκεφτώ κάτι.
229
00:22:57,450 --> 00:22:58,700
Τι είναι αυτό;
230
00:23:00,575 --> 00:23:02,450
Είναι η πιστοποίηση της μαμάς
για δασκάλα.
231
00:23:11,158 --> 00:23:14,365
Δύσκολο να το πιστέψει κανείς
ότι η μαμά δίδασκε.
232
00:23:14,366 --> 00:23:16,158
Ήταν πολύ καιρό πριν.
233
00:23:16,783 --> 00:23:19,200
Έλα.
Θα είναι εδώ σύντομα.
234
00:23:21,200 --> 00:23:23,158
Θα πω απλά ότι είναι
σε συνέντευξη για δουλειά.
235
00:23:23,741 --> 00:23:26,450
Τι είδους δουλειά,
για την περίπτωση που ρωτήσει;
236
00:23:28,116 --> 00:23:30,407
Τι λες για το Γουόλμαρτ;
237
00:23:30,408 --> 00:23:32,741
Όχι. Αυτό είναι πολύ εύκολο να το ελέγξει.
238
00:23:34,533 --> 00:23:36,158
Θα πω απλά την τράπεζα.
239
00:23:36,616 --> 00:23:38,490
- Ποια τράπεζα;
- Δεν ξέρω.
240
00:23:38,491 --> 00:23:39,950
Ποιο το νόημα;
241
00:23:40,241 --> 00:23:41,533
Υπάρχουν πολλές
που δεν είπε.
242
00:23:44,950 --> 00:23:46,116
Αυτό είναι καλύτερο.
243
00:23:46,408 --> 00:23:48,700
Αν η μαμά είναι
σε συνέντευξη για δουλειά,
244
00:23:50,533 --> 00:23:52,450
δεν θα είχε πάρει το αμάξι της;
245
00:24:15,408 --> 00:24:16,450
Σε τσίμπησε;
246
00:24:18,158 --> 00:24:19,450
Όχι.
247
00:24:47,700 --> 00:24:49,366
Πάτα το φρένο.
248
00:24:51,200 --> 00:24:53,450
Έτσι λειτουργεί
στα γρήγορα αμαξάκια.
249
00:25:17,533 --> 00:25:18,575
Είπε ποια τράπεζα;
250
00:25:19,158 --> 00:25:20,533
Όχι, κυρία.
251
00:25:21,658 --> 00:25:24,325
Δηλαδή, το είπε,
αλλά απλά το ξέχασα.
252
00:25:26,366 --> 00:25:27,450
Εσύ θυμάσαι;
253
00:25:28,783 --> 00:25:29,866
Όχι.
254
00:25:30,991 --> 00:25:33,741
Πώς θα έλεγες
ότι είναι γενικά η μαμά σας;
255
00:25:35,575 --> 00:25:36,700
Είναι καλά.
256
00:25:38,158 --> 00:25:39,283
Είναι πολύ καλά.
257
00:25:41,658 --> 00:25:44,365
Νιώθεις ποτέ
ανασφαλής στο σπίτι;
258
00:25:44,366 --> 00:25:47,033
Είτε με τη μαμά σας είτε με κανέναν
που μπορεί να έχει φέρει η μαμά σας;
259
00:25:47,325 --> 00:25:49,574
Όχι, κυρία.
260
00:25:49,575 --> 00:25:51,699
Εσύ, Τζέσι;
261
00:25:51,700 --> 00:25:53,491
Νιώθεις ποτέ ανασφαλής εδώ;
262
00:25:55,200 --> 00:25:56,450
Όχι, κυρία.
263
00:26:10,991 --> 00:26:13,157
Μπορείς να ανοίξεις
το ψυγείο, σε παρακαλώ;
264
00:26:13,158 --> 00:26:14,450
Βεβαίως.
265
00:26:25,241 --> 00:26:26,450
Είμαι η Πόλα.
266
00:26:29,658 --> 00:26:31,115
Είμαι με την οικογένεια τώρα,
267
00:26:31,116 --> 00:26:33,366
κι έπειτα έχω
άλλες τέσσερις επισκέψεις πριν εγώ...
268
00:26:39,575 --> 00:26:41,782
Μάγκι, έχω 30 υποθέσεις
στο γραφείο μου
269
00:26:41,783 --> 00:26:43,324
που ακόμα δεν έχω δει
270
00:26:43,325 --> 00:26:44,783
και κανονικά δεν θα έπρεπε
να δουλεύω σήμερα καν.
271
00:26:46,158 --> 00:26:48,450
Γεια σου.
272
00:26:52,283 --> 00:26:53,283
Συγγνώμη γι' αυτό.
273
00:26:54,200 --> 00:26:55,991
Έχετε καθόλου φαγητό
στα ντουλάπια;
274
00:26:56,283 --> 00:26:57,450
Ναι.
275
00:27:20,533 --> 00:27:22,408
Θα είχε αντίρρηση
να δω το δωμάτιο της μαμάς σας;
276
00:27:23,200 --> 00:27:24,450
Όχι, κυρία.
277
00:27:46,241 --> 00:27:48,283
Πες στη μαμά σας να μου
τηλεφωνήσει, εντάξει;
278
00:27:48,783 --> 00:27:50,450
Είναι σημαντικό να της μιλήσω.
279
00:27:51,700 --> 00:27:52,825
Τα λέμε αργότερα, κορίτσια.
280
00:27:55,075 --> 00:27:57,490
Είμαι η Πόλα.
Μόλις τελείωσα μία επίσκεψη.
281
00:27:57,491 --> 00:27:59,949
Δώστε μου 15 λεπτά. Ναι.
282
00:27:59,950 --> 00:28:01,115
Δώστε μου μια στιγμή.
283
00:28:01,116 --> 00:28:02,325
Θα μας παρακολουθεί.
284
00:28:03,158 --> 00:28:05,490
Πόσες κοινωνικές λειτουργούς
είχαμε ήδη;
285
00:28:05,491 --> 00:28:06,950
Καμία δεν άντεξε έναν χρόνο.
286
00:28:07,450 --> 00:28:08,408
Όλες παραιτήθηκαν.
287
00:28:09,366 --> 00:28:11,616
Παίρνουμε καινούργια
μόνο αν υπάρξει αναφορά.
288
00:28:12,575 --> 00:28:14,158
Απλά πρέπει να συνεχίσουμε
ό, τι κάνουμε.
289
00:28:14,450 --> 00:28:15,450
Εντάξει;
290
00:28:18,741 --> 00:28:23,325
74 Τσάρλι. 74 Τσάρλι.
291
00:28:24,575 --> 00:28:28,157
74 Τσάρλι. Έχουμε ένα 10-58.
292
00:28:29,908 --> 00:28:31,658
Μόλις δώσαμε στη γυναίκα
μια δεύτερη δόση Νάρκαν.
293
00:28:31,950 --> 00:28:32,949
Φαίνεται
να συνέρχεται.
294
00:28:32,950 --> 00:28:34,533
Δεν προλάβαμε έγκαιρα
για τον άντρα.
295
00:28:36,616 --> 00:28:37,575
Συνέχισε να αναπνέεις.
296
00:28:37,866 --> 00:28:40,657
Βίκυ, καμία είδηση
από το δικαστήριο;
297
00:28:42,158 --> 00:28:43,200
Ορίστε.
298
00:28:48,991 --> 00:28:50,533
Πρέπει να βγάλουμε
αυτά τα παιδιά έξω.
299
00:28:50,825 --> 00:28:52,241
Εννοείται.
300
00:29:20,533 --> 00:29:21,824
Βρήκα ένα τσιγάρο.
301
00:29:21,825 --> 00:29:23,282
Δεν ξέρω για ποιον είναι.
302
00:29:23,283 --> 00:29:24,907
Γεια σας, κορίτσια.
303
00:29:24,908 --> 00:29:27,116
- Γεια σου, μπαμπά.
- Πώς ήταν το παιχνίδι σου, μωρό μου;
304
00:29:27,408 --> 00:29:29,157
Καλό. Νικήσαμε. Εγώ σκόραρα.
305
00:29:29,158 --> 00:29:32,324
Σκόραρες; Ναι;
Πού την έβαλες;
306
00:29:32,325 --> 00:29:33,950
- Πάνω αριστερά.
- Αυτή είναι η κορούλα μου.
307
00:29:34,366 --> 00:29:36,532
- Πώς είσαι, Σπάιντερ;
- Είμαι καλά.
308
00:29:36,533 --> 00:29:38,449
- Ναι;
- Ναι, κύριε.
309
00:29:38,450 --> 00:29:39,491
Χαίρομαι που σε βλέπω.
310
00:29:41,991 --> 00:29:43,616
Γιατί κάθε φορά
που σε ρωτάω για το σχολείο,
311
00:29:43,908 --> 00:29:44,866
το μόνο που παίρνω είναι ένα μουγκρητό;
312
00:29:46,658 --> 00:29:47,991
Να είσαι τυχερός
που παίρνεις μουγκρητό.
313
00:29:48,283 --> 00:29:50,407
Ήταν διασκεδαστικό. Τι άλλο
θέλετε να πω, ρε παιδιά;
314
00:29:50,408 --> 00:29:51,908
Μπορείς να μου δώσεις
τις πατάτες, μωρό μου;
315
00:29:54,658 --> 00:29:56,741
Εσύ, γιε μου;
Πώς είναι το σχολείο;
316
00:29:57,033 --> 00:29:59,699
Καλά.
Τώρα κάνουμε πολλαπλασιασμό κλασμάτων.
317
00:29:59,700 --> 00:30:01,949
Βλέπεις; Δεν ήταν και τόσο δύσκολο.
318
00:30:01,950 --> 00:30:04,157
Είχαμε σήμερα σεξουαλική αγωγή.
Θέλεις να ακούσεις γι' αυτό;
319
00:30:05,283 --> 00:30:07,157
Μπορείς να το κρατήσεις σε επίπεδο
κατάλληλο για ανηλίκους
320
00:30:07,158 --> 00:30:09,741
Πέος, κόλπος, μωρά.
321
00:30:10,033 --> 00:30:12,241
- Με αυτή τη σειρά.
- Αυτό ακούγεται εντάξει.
322
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
Μπλιάχ. Μπλιάχ!
323
00:30:20,825 --> 00:30:22,449
Λοιπόν, χόρτασα.
324
00:30:22,450 --> 00:30:23,825
Ήταν πολύ καλό;
325
00:30:25,325 --> 00:30:26,241
Ήταν νόστιμο.
326
00:30:26,533 --> 00:30:27,533
Ευχαριστώ, Σπάιντερ.
327
00:30:28,616 --> 00:30:29,825
Θα έρθει η μαμά σου να σε πάρει;
328
00:30:31,616 --> 00:30:33,699
Όχι, είναι, ξέρεις,
πολύ απασχολημένη,
329
00:30:33,700 --> 00:30:35,907
οπότε θα πάρω
απλά το λεωφορείο.
330
00:30:35,908 --> 00:30:38,116
Μην είσαι ανόητη.
Θα σε πάω εγώ σπίτι.
331
00:30:38,408 --> 00:30:39,741
Όχι, αλήθεια δεν πειράζει.
332
00:30:39,908 --> 00:30:40,991
- Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
- Είναι σκοτεινά, αγάπη μου.
333
00:30:41,283 --> 00:30:43,241
Κανένα πρόβλημα.
Θα σιγουρευτώ ότι θα πας σπίτι σου ασφαλής.
334
00:30:52,491 --> 00:30:55,240
- Ευχαριστώ για τη διαδρομή.
- Πώς είναι η μαμά σου;
335
00:30:55,241 --> 00:30:56,408
Απασχολημένη;
336
00:30:57,366 --> 00:31:00,366
Ναι, είναι... ήταν απασχολημένη,
ψάχνει για δουλειά.
337
00:31:00,658 --> 00:31:02,658
Ναι; Δασκάλα;
338
00:31:04,200 --> 00:31:06,741
Όχι, δεν νομίζω.
339
00:31:08,116 --> 00:31:09,325
Σωστά.
340
00:31:09,783 --> 00:31:14,740
Ξέρεις, εγώ αντέγραφα από τη μαμά σου.
Βιολογία, στην πρώτη λυκείου.
341
00:31:14,741 --> 00:31:16,282
Θα είχα κοπεί σε εκείνο το μάθημα
342
00:31:16,283 --> 00:31:18,532
αν δεν καθόμασταν
ο ένας δίπλα στον άλλον.
343
00:31:18,533 --> 00:31:20,407
Ξέρεις, θα έρθω μέσα να της πω ένα γεια.
344
00:31:20,408 --> 00:31:22,450
Όχι, δεν πρέπει.
345
00:31:27,075 --> 00:31:29,408
Ξέρεις,
μου είπε να μην πω τίποτα.
346
00:31:31,450 --> 00:31:34,865
Απλά έχει αυτή τη συνέντευξη
στην τράπεζα πολύ νωρίς αύριο,
347
00:31:34,866 --> 00:31:36,033
και είναι
πάρα πολύ αγχωμένη γι' αυτό.
348
00:31:36,325 --> 00:31:37,700
Ποια τράπεζα;
349
00:31:39,408 --> 00:31:43,825
Ξέρεις, το ανέφερε, αλλά
απλά δεν θυμάμαι το όνομα.
350
00:31:44,700 --> 00:31:46,865
Μας έβαλε να ορκιστούμε
351
00:31:46,866 --> 00:31:48,658
ότι δεν θα λέγαμε τίποτα.
352
00:31:48,950 --> 00:31:50,283
Δεν θέλει ο κόσμος
να την ενοχλεί γι' αυτό.
353
00:31:52,450 --> 00:31:55,450
Λοιπόν, ελπίζω να την πάρει.
354
00:31:56,408 --> 00:31:59,450
Ναι. Κι εγώ.
355
00:32:01,366 --> 00:32:03,324
Λοιπόν, ευχαριστώ πάλι.
356
00:32:03,325 --> 00:32:04,450
Όποτε θέλεις.
357
00:32:34,991 --> 00:32:37,574
- Τι;
- Εσύ τι λες;
358
00:32:37,575 --> 00:32:39,324
Η γιαγιά της Μάντι
δεν μπορεί να με φέρει σπίτι,
359
00:32:39,325 --> 00:32:41,783
αλλά είναι εντάξει για τον σερίφη
να σε φέρει εσένα σπίτι.
360
00:32:42,408 --> 00:32:43,324
Αυτό είναι μαλακία.
361
00:32:43,325 --> 00:32:44,700
Μην βρίζεις.
362
00:32:45,366 --> 00:32:46,324
Είμαι σχεδόν 11,
363
00:32:46,325 --> 00:32:48,116
μπορώ να βρίζω αν θέλω,
364
00:32:48,616 --> 00:32:50,450
ειδικά όταν
λέω μια μαλακία.
365
00:32:58,200 --> 00:32:59,533
Τα έκανα θάλασσα.
366
00:33:00,033 --> 00:33:01,532
Συγγνώμη.
367
00:33:01,533 --> 00:33:03,783
- Τι;
- Είπα...
368
00:33:04,366 --> 00:33:05,450
Λοιπόν, με άκουσες.
369
00:33:06,408 --> 00:33:07,533
Νόμιζα ότι σε άκουσα,
370
00:33:08,283 --> 00:33:11,491
αλλά δεν νομίζω
να σε έχω ξανακούσει να ζητάς συγγνώμη.
371
00:33:12,116 --> 00:33:14,324
Ακούστηκε λίγο περίεργο
που βγήκε από το στόμα σου,
372
00:33:14,325 --> 00:33:16,450
οπότε δεν ήμουν σίγουρη.
373
00:33:38,616 --> 00:33:39,783
Σε ρώτησε για τη μαμά;
374
00:33:46,408 --> 00:33:47,450
Τι;
375
00:33:52,366 --> 00:33:55,200
Πόσο καιρό νομίζεις ότι μπορούμε
να το συνεχίσουμε αυτό, Σπάιντερ;
376
00:34:16,283 --> 00:34:18,408
Αν περιμένεις το 3:25, μωρό μου,
377
00:34:18,700 --> 00:34:20,200
φοβάμαι ότι μόλις το έχασες.
378
00:34:22,033 --> 00:34:24,575
Όχι, εδώ είμαι για πληροφορίες, βασικά.
379
00:34:25,700 --> 00:34:27,282
Πόσο κάνουν τα εισιτήρια;
380
00:34:27,283 --> 00:34:29,990
Λοιπόν, αυτό εξαρτάται από
το πού θέλεις να πας.
381
00:34:29,991 --> 00:34:31,075
Μπορείς να πας οπουδήποτε;
382
00:34:31,325 --> 00:34:33,450
Με τις κατάλληλες συνδέσεις,
σχεδόν.
383
00:34:34,575 --> 00:34:35,450
Ορίστε ένα πρόγραμμα.
384
00:34:41,325 --> 00:34:42,450
Πόσο χρονών είσαι, μωρό μου;
385
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
15.
386
00:34:46,033 --> 00:34:47,950
Ό, τι προβλήματα κι αν έχεις,
387
00:34:48,241 --> 00:34:51,575
έξω είναι πολύ χειρότερα,
ειδικά για κορίτσια σαν εσένα.
388
00:34:53,033 --> 00:34:54,325
Θες να τηλεφωνήσω σε κάποιον;
389
00:35:10,783 --> 00:35:12,908
Ήλπιζα ότι θα γύριζες.
390
00:35:13,283 --> 00:35:14,450
Γιατί;
391
00:35:28,283 --> 00:35:29,325
Λοιπόν, εσύ τι νομίζεις;
392
00:35:33,575 --> 00:35:34,450
Νομίζω ότι είπες ψέματα.
393
00:35:35,283 --> 00:35:37,158
Είπες ότι
δεν μας τραβούσες φωτογραφίες.
394
00:35:37,450 --> 00:35:39,032
Σίγουρα, απλά νόμιζα
395
00:35:39,033 --> 00:35:41,990
ότι θα μου σπάσεις
τη φωτογραφική ή τη μύτη.
396
00:35:46,408 --> 00:35:48,699
Όχι, είναι... είναι δική σου.
397
00:35:48,700 --> 00:35:49,575
Για να την κρατήσεις.
398
00:35:52,408 --> 00:35:56,575
Θα ήθελες ποτέ να βγάλουμε
φωτογραφίες μαζί κάποια στιγμή;
399
00:35:57,241 --> 00:35:58,283
Δεν το εννοώ έτσι.
400
00:35:58,575 --> 00:36:00,408
Εννοώ, βγαίνω έξω συχνά,
401
00:36:00,700 --> 00:36:03,865
και, ξέρεις, τραβάω φωτογραφίες
διάφορες, και είναι κάπως...
402
00:36:03,866 --> 00:36:04,783
Πρέπει να πάω σπίτι.
403
00:36:06,325 --> 00:36:07,740
Εντάξει.
404
00:36:09,325 --> 00:36:10,866
Κόντι με λένε, παρεμπιπτόντως.
405
00:36:12,241 --> 00:36:13,283
Σπάιντερ.
406
00:36:23,991 --> 00:36:24,825
Είσαι καλά;
407
00:36:26,991 --> 00:36:28,825
Νιώθω πιο κοντά της
όταν το κρατάω.
408
00:36:34,991 --> 00:36:37,740
- Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη μαζί της;
- Τζέσι.
409
00:36:37,741 --> 00:36:39,033
Δεν ήταν δικό της φταίξιμο, ξέρεις.
410
00:36:39,366 --> 00:36:42,033
Λένε ότι είναι σαν
καρκίνος ή κάτι τέτοιο.
411
00:36:43,366 --> 00:36:46,200
Δεν θα θύμωνες με κάποιον
επειδή έχει καρκίνο, έτσι δεν είναι;
412
00:36:47,408 --> 00:36:48,616
Η μαμά δεν είχε καρκίνο.
413
00:36:50,825 --> 00:36:52,450
Απλά έκανε κακές επιλογές.
414
00:37:32,575 --> 00:37:33,616
Εσύ είσαι, μαμά;
415
00:37:35,491 --> 00:37:37,533
Τζέσι, το βραδινό!
416
00:37:38,408 --> 00:37:39,450
Μισό λεπτό.
417
00:37:42,158 --> 00:37:43,200
Αντίο.
418
00:38:05,325 --> 00:38:06,450
Θες να σου φέρω κι άλλο;
419
00:38:08,491 --> 00:38:09,908
Όχι, αυτό είναι αρκετά γεμάτο.
420
00:38:21,616 --> 00:38:23,450
Χαριτωμένο.
421
00:38:26,700 --> 00:38:28,116
Εκείνο το αγόρι από
το παντοπωλείο της επαρχίας την τράβηξε;
422
00:38:28,950 --> 00:38:31,115
Εσείς οι δύο κάνετε παρέα
ή κάτι τέτοιο;
423
00:38:31,116 --> 00:38:32,450
Όχι.
424
00:38:38,241 --> 00:38:39,450
Τότε γιατί σου την έδωσε;
425
00:38:41,783 --> 00:38:42,491
Τι;
426
00:38:42,783 --> 00:38:44,449
Νομίζεις ότι του αρέσεις;
427
00:38:44,450 --> 00:38:46,158
Είναι, σαν, 17.
428
00:38:46,450 --> 00:38:47,700
Και;
429
00:38:48,075 --> 00:38:50,075
Λοιπόν, όχι, δεν νομίζω
ότι του αρέσω.
430
00:38:50,658 --> 00:38:52,366
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
431
00:38:53,158 --> 00:38:55,450
Ένα αγόρι θα έπρεπε να είναι
εντελώς τρελό σαν εσένα.
432
00:38:59,575 --> 00:39:03,325
Λοιπόν, ξέρεις, με ρώτησε να
βγάλουμε φωτογραφίες μαζί, αλλά...
433
00:39:03,616 --> 00:39:05,783
Αλήθεια; Τι του είπες;
434
00:39:06,033 --> 00:39:07,116
Τίποτα.
435
00:39:09,658 --> 00:39:11,157
- Θα έπρεπε να πας.
- Νομίζω ότι αυτό είναι το τελευταίο
436
00:39:11,158 --> 00:39:12,366
πράγμα που πρέπει να κάνω.
437
00:39:12,658 --> 00:39:14,491
- Γιατί;
- Τι εννοείς γιατί;
438
00:39:15,158 --> 00:39:16,782
Είναι το τελευταίο πράγμα
που χρειαζόμαστε αυτή τη στιγμή.
439
00:39:16,783 --> 00:39:19,449
Απλά κάποιος άλλος,
να ψάχνει στις υποθέσεις μας.
440
00:39:19,450 --> 00:39:20,366
Ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
441
00:39:21,241 --> 00:39:22,990
Πιστεύω ότι φοβάσαι τι μπορεί να συμβεί
442
00:39:22,991 --> 00:39:24,741
αν περάσεις λίγο καλά
για πρώτη φορά στη ζωή σου.
443
00:39:26,241 --> 00:39:27,450
Και με αγόρι, επιπλέον.
444
00:39:46,116 --> 00:39:47,950
Περίμενες να ανέβω
πάνω σε αυτό το πράγμα;
445
00:39:48,741 --> 00:39:50,866
- Δουλεύει, ξέρεις, προς το παρόν.
- Προς το παρόν;
446
00:39:51,158 --> 00:39:52,616
Λοιπόν, ναι, όχι, τα μαζεύω αυτά,
τα ποδήλατα
447
00:39:52,908 --> 00:39:54,657
από το παλιό αμάξι,
τα φτιάχνω, ξέρεις,
448
00:39:54,658 --> 00:39:56,450
τους δίνω νέα πνοή,
βγάζω κανά παραπάνω χιλιόμετρο.
449
00:39:59,241 --> 00:40:00,658
Έχεις ξανανέβει σε ποδήλατο;
450
00:40:01,200 --> 00:40:02,283
Είναι πάρα πολύ διασκεδαστικά.
451
00:40:07,575 --> 00:40:10,782
Ίσως θα ένιωθες καλύτερα αν τύλιγες
τα χέρια σου γύρω από τη μέση μου.
452
00:40:10,783 --> 00:40:13,199
Τα χέρια μου είναι μια χαρά
εκεί που είναι, ευχαριστώ.
453
00:40:42,533 --> 00:40:44,075
Τι κάνουμε εδώ;
454
00:40:45,075 --> 00:40:46,033
Πρέπει να το αφήσω αυτό.
455
00:40:46,325 --> 00:40:47,657
Τι λέει, Φωτογραφάκια;
456
00:40:47,658 --> 00:40:48,825
Καιρός ήταν, τα περιμένω.
457
00:40:49,116 --> 00:40:50,865
Ναι, έχω μερικές ακόμα
που εμφανίζονται.
458
00:40:50,866 --> 00:40:52,449
- Θα σου τις δώσω την επόμενη εβδομάδα.
- Ναι, εντάξει, μέχρι τότε.
459
00:40:52,450 --> 00:40:53,575
Εντάξει.
460
00:40:55,366 --> 00:40:56,450
Χάρηκα που σε είδα.
461
00:40:59,450 --> 00:41:00,450
Συγγνώμη γι' αυτό.
462
00:41:05,241 --> 00:41:06,616
- Έτοιμη;
- Ναι.
463
00:41:33,200 --> 00:41:34,450
Έλα.
464
00:41:37,325 --> 00:41:40,450
Δεν είσαι, τύπου, κανένας
δολοφόνος με τσεκούρι, έτσι;
465
00:41:42,158 --> 00:41:44,158
Όχι. Τι, εσύ είσαι;
466
00:41:46,033 --> 00:41:47,075
Όχι.
467
00:41:48,658 --> 00:41:49,450
Τέλεια.
468
00:41:50,866 --> 00:41:51,658
Έλα.
469
00:42:21,408 --> 00:42:23,200
Έλα εδώ.
470
00:42:37,241 --> 00:42:41,699
Έχεις ποτέ...
έχεις ξαναχρησιμοποιήσει μια από αυτές;
471
00:42:41,700 --> 00:42:43,450
Πρέπει να...
472
00:42:45,241 --> 00:42:46,283
Λοιπόν, κοίτα από 'κει μέσα.
473
00:42:47,366 --> 00:42:49,324
Αυτό είναι το σκόπευτρο.
474
00:42:49,325 --> 00:42:50,449
Είναι όλα θολά.
475
00:42:50,450 --> 00:42:52,450
Έτσι είναι καλύτερα;
476
00:42:55,575 --> 00:42:57,824
Απλά γυρίζω τον φακό,
έτσι εστιάζεις,
477
00:42:57,825 --> 00:42:59,700
κι αυτό είναι το...
αυτό είναι το κλείστρο.
478
00:43:00,616 --> 00:43:03,615
Λοιπόν, όταν σχηματίζεις το κάδρο,
βεβαιώσου ότι είναι σε εστίαση.
479
00:43:03,616 --> 00:43:04,741
- Ναι.
- Και μετά πάτα αυτό το κουμπί.
480
00:43:05,533 --> 00:43:06,783
Και βγάζεις μία φωτογραφία. Ναι.
481
00:43:09,241 --> 00:43:10,033
Το 'χεις;
482
00:43:10,866 --> 00:43:12,199
- Ναι.
- Και απλά τράβα εκείνο,
483
00:43:12,200 --> 00:43:13,408
όταν θέλεις να βγάλεις
την επόμενη.
484
00:43:14,741 --> 00:43:15,616
Τι φωτογραφίες να βγάλω;
485
00:43:17,491 --> 00:43:18,533
Ό, τι θέλεις.
486
00:44:08,033 --> 00:44:09,990
Τζέισι;
487
00:44:09,991 --> 00:44:11,075
Ο Μπεν είμαι.
488
00:44:24,450 --> 00:44:25,615
Τζέισι;
489
00:44:25,616 --> 00:44:27,491
Είσαι σπίτι;
490
00:45:13,908 --> 00:45:14,825
Σερίφη, είσαι εκεί;
491
00:45:16,658 --> 00:45:18,283
Ναι, Γουέντι, τι τρέχει;
492
00:45:18,991 --> 00:45:20,490
Έχουμε πιθανή υπερβολική δόση
στο μοτέλ Στάρλαϊτ.
493
00:45:20,491 --> 00:45:21,615
Ο υπεύθυνος το δήλωσε.
494
00:45:21,616 --> 00:45:23,658
Θύμα γυναίκα, 40 ετών.
495
00:45:24,950 --> 00:45:25,741
Ελήφθη.
496
00:45:28,658 --> 00:45:29,450
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
497
00:45:31,200 --> 00:45:33,075
Απλά άνθρωποι.
498
00:45:34,491 --> 00:45:35,741
Ξέρεις, από την πόλη.
499
00:45:37,241 --> 00:45:38,283
Τους ξέρεις;
500
00:45:39,158 --> 00:45:40,200
Όχι.
501
00:45:42,575 --> 00:45:44,325
Γιατί μπαίνεις στον κόπο
να τους βγάζεις φωτογραφίες;
502
00:45:44,783 --> 00:45:47,700
Δεν ξέρω, έχουν κάτι αυτοί.
503
00:45:48,616 --> 00:45:50,116
Όπως εσύ και η αδερφή σου
εκείνη τη μέρα.
504
00:45:54,450 --> 00:45:56,325
Γιατί βγάζεις φωτογραφίες
ναρκομανών;
505
00:45:57,241 --> 00:45:58,075
Τι εννοείς;
506
00:45:58,741 --> 00:46:01,700
Είναι απλά άνθρωποι, ξέρεις;
507
00:46:02,700 --> 00:46:04,575
Μόλις μπεις σε αυτόν τον δρόμο,
είναι δύσκολο να γυρίσεις πίσω.
508
00:46:09,325 --> 00:46:10,658
Αυτός είναι ο φίλος σου
από το μοτέλ;
509
00:46:12,241 --> 00:46:13,325
Ο Ντένις;
510
00:46:13,741 --> 00:46:14,991
Πώς τον ξέρεις;
511
00:46:15,700 --> 00:46:18,241
Απλά βγάζοντας φωτογραφίες, ξέρεις.
512
00:46:19,241 --> 00:46:21,241
Βγαίνουν πολλοί ενδιαφέροντες
άνθρωποι από το μοτέλ.
513
00:46:21,491 --> 00:46:24,325
Κι αφού ο Ντένις είναι εκεί,
με αφήνουν να τους φωτογραφίσω.
514
00:46:25,158 --> 00:46:26,866
Τους προσφέρω μια εκτύπωση,
αν τη θέλουν.
515
00:46:27,658 --> 00:46:28,700
Πουλάει ναρκωτικά;
516
00:46:29,325 --> 00:46:30,491
Παλιά.
517
00:46:30,783 --> 00:46:32,199
Και μετά αυτός και η γυναίκα του
πέθαναν από υπερβολική δόση.
518
00:46:32,200 --> 00:46:34,700
Η γυναίκα του πέθανε,
και το κράτος πήρε τα παιδιά.
519
00:46:35,366 --> 00:46:38,450
Τώρα πουλάει μόνο παράνομα ποτά,
απομιμήσεις, τέτοια πράγματα.
520
00:46:46,950 --> 00:46:48,033
Τι είναι αυτό;
521
00:46:48,408 --> 00:46:49,450
Κάτι σαν πύργος;
522
00:46:50,783 --> 00:46:51,783
Αυτός είναι ένας διακόπτης φωτός;
523
00:46:52,700 --> 00:46:53,741
Είναι πολύ ωραίο, έτσι;
524
00:46:55,158 --> 00:46:56,200
Ναι.
525
00:46:57,283 --> 00:46:58,450
Εγώ την τράβηξα αυτή.
526
00:47:03,575 --> 00:47:04,700
Έχεις καλό μάτι.
527
00:47:19,283 --> 00:47:20,324
Αυτό είναι χαζό.
528
00:47:20,325 --> 00:47:21,575
Λοιπόν, είναι... σου είπα,
529
00:47:21,866 --> 00:47:23,490
αν με δει η μαμά μου με αγόρι.
530
00:47:23,491 --> 00:47:24,991
Άσε με να σε πάω
πιο κοντά.
531
00:47:25,533 --> 00:47:26,908
Καλά είναι, εδώ δίπλα.
532
00:47:27,700 --> 00:47:28,908
Εντάξει, όπως θέλεις.
533
00:47:29,450 --> 00:47:31,990
Τα λέμε αργότερα.
534
00:47:31,991 --> 00:47:33,658
Ξέχασες το σακίδιό σου.
535
00:47:40,033 --> 00:47:41,532
Ευχαριστώ.
536
00:47:41,533 --> 00:47:43,115
Ξέρεις, δεν αστειευόμουν
537
00:47:43,116 --> 00:47:45,408
όταν είπα ότι...
ότι έχεις καλό μάτι.
538
00:47:48,158 --> 00:47:49,200
Ορίστε.
539
00:47:50,075 --> 00:47:52,283
Είναι ψηφιακή, για να μπορείς να...
να εξασκείσαι.
540
00:47:52,783 --> 00:47:55,116
Δεν μπορώ να το πάρω αυτό.
Και πόσο κάνει.
541
00:47:55,366 --> 00:47:56,782
Δεν σου το δίνω
για να το κρατήσεις,
542
00:47:56,783 --> 00:47:58,033
απλά σκέφτηκα ότι ίσως
ήθελες να το δανειστείς.
543
00:47:59,158 --> 00:48:00,990
Κοίτα, εγώ έχω, περίπου,
έξι από αυτά έτσι κι αλλιώς.
544
00:48:00,991 --> 00:48:02,366
Ευχαριστώ.
545
00:48:04,908 --> 00:48:05,700
Τα λέμε.
546
00:48:07,783 --> 00:48:11,408
Πέρασα πολύ ωραία
μαζί σου.
547
00:48:20,575 --> 00:48:21,616
Έφαγες τίποτα;
548
00:48:22,450 --> 00:48:23,491
Όχι.
549
00:48:25,283 --> 00:48:26,325
Θα φτιάξω κάτι σε λίγο.
550
00:48:29,116 --> 00:48:30,616
Λοιπόν, πώς ήταν το ραντεβού σου;
551
00:48:33,533 --> 00:48:34,575
Δεν ήταν ραντεβού.
552
00:48:38,450 --> 00:48:39,783
Τότε γιατί κοκκίνισες;
553
00:49:38,700 --> 00:49:41,740
Άφησε κι από 'κείνο.
554
00:49:41,741 --> 00:49:43,283
Έλα, ήπιες, τη μισή ήδη.
555
00:49:44,783 --> 00:49:47,033
Γιατί, τέλος πάντων,
πρέπει να το μοιραζόμαστε;
556
00:49:47,325 --> 00:49:49,158
Επειδή, κάνει ένα δολάριο.
Και οι πατάτες κάνουν ένα δολάριο.
557
00:49:50,783 --> 00:49:51,825
Και;
558
00:49:52,700 --> 00:49:54,491
Λοιπόν, το υπόλοιπο στην κάρτα τελειώνει.
559
00:49:55,825 --> 00:49:57,033
Εξάλλου, δεν χρειαζόμαστε
η κάθε μία το δικό της μιλκσέικ.
560
00:49:57,325 --> 00:49:59,365
Είναι υπερβολή.
561
00:49:59,366 --> 00:50:00,825
Τι σημαίνει υπερβολή;
562
00:50:01,116 --> 00:50:02,782
Οι ερωτήσεις που κάνεις συνέχεια.
Αυτό είναι υπερβολή.
563
00:50:02,783 --> 00:50:03,950
Αυτή είναι υπερβολή.
564
00:50:04,950 --> 00:50:07,866
Δηλαδή, όπως η
γκρίνια σου είναι υπερβολή.
565
00:50:08,450 --> 00:50:10,741
Θα σε γαμήσω στο ξύλο
μία από αυτές τις μέρες, για τα καλά.
566
00:50:11,325 --> 00:50:12,325
Γεια σας, κορίτσια.
567
00:50:13,700 --> 00:50:17,533
Ξέρεις, η μαμά σας ακόμα
δεν μου τηλεφώνησε.
568
00:50:17,783 --> 00:50:19,033
Ναι, λοιπόν, ίσως
δεν θέλει να σου μιλήσει.
569
00:50:19,325 --> 00:50:23,033
Έχεις θράσος,
Σπάιντερ.
570
00:50:23,325 --> 00:50:24,533
Αυτές οι μικρές βλαμμένες
είναι της Τζέισι.
571
00:50:25,075 --> 00:50:28,407
Λοιπόν, καθαρίζει; Αυτό είναι;
572
00:50:28,408 --> 00:50:29,700
Ναι, έτσι είναι.
573
00:50:29,950 --> 00:50:31,366
Δεν θέλει τίποτα
να έχει να κάνει μαζί σου.
574
00:50:33,116 --> 00:50:34,741
Δεν πειράζει.
Θα γυρίσει πίσω.
575
00:50:35,033 --> 00:50:35,991
Πάντα το κάνει.
576
00:50:37,033 --> 00:50:40,575
Στο μεταξύ, πόσο κάνει εκείνο
το πράγμα που πήρα απ' τον Τάινι;
577
00:50:41,241 --> 00:50:42,033
Μερικές εκατοντάδες, τουλάχιστον.
578
00:50:43,325 --> 00:50:45,241
Πες στη μαμά σου ότι αν
δεν θέλει να παίζει άλλο,
579
00:50:45,533 --> 00:50:47,158
μου χρωστάει.
580
00:50:47,908 --> 00:50:52,158
Θέλω 300, μέχρι την Παρασκευή,
αλλιώς θα περάσω.
581
00:50:52,950 --> 00:50:56,449
Και δεν φεύγω
μέχρι να το κάνει σωστό.
582
00:50:56,450 --> 00:50:59,116
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.
583
00:51:56,700 --> 00:51:57,491
Είναι μια Καμ Σότ.
584
00:52:00,533 --> 00:52:01,533
Μπορώ να σου δώσω 50 για αυτή.
585
00:52:03,075 --> 00:52:04,700
Όχι, αξίζει 150.
586
00:52:05,200 --> 00:52:06,241
Το κοίταξα.
587
00:52:06,658 --> 00:52:08,283
Αυτό αν είναι καινούργια.
Αυτή είναι μεταχειρισμένη.
588
00:52:09,658 --> 00:52:11,408
Δεν έχει ούτε γρατσουνιά πάνω της.
589
00:52:28,700 --> 00:52:29,991
Αν σου πουλήσω αυτή,
590
00:52:30,241 --> 00:52:31,741
θα την κρατήσεις
για να την ξαναγοράσω;
591
00:52:34,283 --> 00:52:35,325
Δύο βδομάδες.
592
00:52:35,658 --> 00:52:36,991
Τότε πάει στη βιτρίνα.
593
00:52:37,241 --> 00:52:39,365
Το ίδιο και με τη φωτογραφική μηχανή;
Για να την ξαναγοράσω;
594
00:52:39,366 --> 00:52:41,324
Δεν μπορώ να κρατήσω τα ηλεκτρονικά.
595
00:52:42,908 --> 00:52:44,783
Μπορώ να σου δώσω
50 για το μενταγιόν.
596
00:52:46,200 --> 00:52:47,241
Όχι, θέλω 100.
597
00:52:49,575 --> 00:52:51,407
Οι επαναγορές κάνουν τα διπλάσια.
598
00:52:51,408 --> 00:52:52,741
Τι εννοείς;
599
00:52:53,200 --> 00:52:55,533
Αν σου δώσω 100, θα σου κοστίσει
200 για να το ξαναγοράσεις.
600
00:52:57,241 --> 00:52:58,450
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
601
00:53:02,825 --> 00:53:04,283
Γιατί δεν χρησιμοποίησες κονσέρβα;
602
00:53:06,075 --> 00:53:07,241
Νόμιζα ότι είχε υπόλοιπο η κάρτα.
603
00:53:09,200 --> 00:53:10,241
Όχι πια.
604
00:53:12,408 --> 00:53:13,450
Τι εννοείς;
605
00:53:14,033 --> 00:53:15,450
Εννοώ, δεν υπάρχει άλλο
υπόλοιπο στην κάρτα.
606
00:53:16,075 --> 00:53:17,241
Τι νομίζεις ότι εννοώ;
607
00:53:17,866 --> 00:53:19,658
- Τι; Τι κάνεις;
- Βγαίνω για λίγο.
608
00:53:21,575 --> 00:53:23,033
Θα πάω να πληρώσω τον Ρις.
609
00:53:23,325 --> 00:53:25,324
Θα τον πληρώσω,
και θα μας αφήσει ήσυχες.
610
00:53:25,325 --> 00:53:26,490
Τι;
611
00:53:26,491 --> 00:53:27,825
- Σπάιντερ.
- Είναι εντάξει.
612
00:53:28,575 --> 00:53:29,615
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
613
00:53:59,991 --> 00:54:00,825
Ρις;
614
00:54:43,075 --> 00:54:44,366
Γεια σου, κορίτσι.
615
00:55:00,658 --> 00:55:01,700
Έφερα τα λεφτά σου.
616
00:55:02,325 --> 00:55:03,366
300 δολάρια.
617
00:55:04,033 --> 00:55:05,783
Θα σου δώσω αυτά,
και θα μας αφήσεις ήσυχες.
618
00:55:06,033 --> 00:55:07,615
Η μαμά τέλειωσε μαζί σου,
το καταλαβαίνεις;
619
00:55:09,116 --> 00:55:10,158
Ό, τι πεις.
620
00:55:11,491 --> 00:55:13,366
Άσε με να τα μετρήσω.
621
00:55:15,658 --> 00:55:17,282
Πρέπει να φύγω. Είναι όλα εδώ.
622
00:55:17,283 --> 00:55:19,782
Κάτσε, ησύχασε.
623
00:55:19,783 --> 00:55:21,741
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σε αφήσω
να φύγεις πριν τα μετρήσω.
624
00:55:31,825 --> 00:55:33,158
Γιατί δεν μένεις λίγο,
να σου δείξω
625
00:55:33,450 --> 00:55:35,450
τι κάνει τη μαμά σου η τρελή.
626
00:55:38,741 --> 00:55:39,616
Θα σου άρεσε αυτό, Σπάιντερ;
627
00:55:50,325 --> 00:55:51,325
Σπάιντερ.
628
00:55:52,033 --> 00:55:53,116
Πού είναι η μαμά σου;
629
00:55:54,075 --> 00:55:56,865
Είναι καθαρή, και σε άφησε
να έρθεις εδώ μόνη σου;
630
00:55:59,950 --> 00:56:01,450
Κάτι σκαρώνεις,
έτσι δεν είναι, κορίτσι;
631
00:56:05,283 --> 00:56:06,575
Δεν τέλειωσα μαζί σου, Σπάιντερ!
632
00:56:06,950 --> 00:56:09,116
Δεν τέλειωσα μαζί σου!
633
00:56:35,991 --> 00:56:37,157
Άντε γαμήσου!
634
00:56:46,575 --> 00:56:48,283
Σε μισώ.
635
00:56:49,325 --> 00:56:50,616
Σε μισώ!
636
00:57:07,450 --> 00:57:08,908
Τζέσι; Εγώ είμαι.
637
00:57:21,741 --> 00:57:22,741
Νόμιζα ότι έγινε κάτι.
638
00:57:24,033 --> 00:57:25,616
Φάνηκε ότι έλειπες για πάντα.
639
00:57:28,741 --> 00:57:31,365
Εντάξει, λοιπόν, είμαι καλά.
640
00:57:31,366 --> 00:57:32,491
Απλά άσε με να αναπνεύσω.
641
00:57:35,116 --> 00:57:35,908
Και;
642
00:57:36,825 --> 00:57:38,366
Θα μας αφήσει ήσυχες τώρα.
643
00:57:39,200 --> 00:57:40,241
Σωστά;
644
00:57:42,158 --> 00:57:43,241
Ναι.
645
00:57:43,741 --> 00:57:44,575
Θα μας αφήσει ήσυχες.
646
00:57:48,450 --> 00:57:49,783
Έλα. Είναι αργά.
647
00:57:51,866 --> 00:57:53,158
Πήγαινε ετοιμάσου για ύπνο.
648
00:58:21,991 --> 00:58:24,365
Η υιοθεσία από συγγενή μπορεί
να είναι μία εξαιρετική εναλλακτική
649
00:58:24,366 --> 00:58:25,700
από το σύστημα ανάδοχης φροντίδας.
650
00:58:26,533 --> 00:58:29,450
Ένα αδερφάκι μπορεί να υιοθετήσει
ένα μικρότερο αδερφάκι αν είναι 18 ετών.
651
00:58:30,075 --> 00:58:32,282
Πρέπει να μπορείς να αποδείξεις
την ικανότητα να παρέχεις
652
00:58:32,283 --> 00:58:34,700
και να φροντίζεις το παιδί
συναισθηματικά και σωματικά.
653
00:58:36,116 --> 00:58:37,158
18.
654
00:58:38,950 --> 00:58:39,741
Τι κάνεις;
655
00:58:40,741 --> 00:58:41,533
Τίποτα.
656
00:58:43,491 --> 00:58:44,450
Μπορώ να πάρω ένα κεκάκι;
657
00:58:45,825 --> 00:58:47,033
Ναι, βέβαια.
658
00:58:47,325 --> 00:58:49,115
Μόλις έβαλα υπόλοιπο στην κάρτα.
659
00:58:49,116 --> 00:58:50,241
Τέλεια.
660
00:59:01,325 --> 00:59:02,325
Είδες το μενταγιόν της μαμάς;
661
00:59:03,075 --> 00:59:04,450
Νόμιζα ότι το άφησα στο τραπέζι.
662
00:59:09,200 --> 00:59:10,241
Είμαι σίγουρη ότι θα εμφανιστεί.
663
00:59:11,950 --> 00:59:12,741
Πήγαινε στρώσε το τραπέζι.
664
00:59:23,116 --> 00:59:24,158
Ποιος είναι;
665
00:59:36,408 --> 00:59:37,408
Γεια σου, Τζέισι. Ο Μπεν είμαι.
666
00:59:38,366 --> 00:59:40,074
Ξέρεις, εγώ και η Τζεν μιλούσαμε,
θα θέλαμε πολύ να έρθετε
667
00:59:40,075 --> 00:59:41,991
εσύ και τα κορίτσια μια μέρα.
668
00:59:42,950 --> 00:59:44,325
Κάνε μου μία χάρη.
Πάρε με τηλέφωνο.
669
00:59:45,241 --> 00:59:46,408
Θα ήταν καλό να τα πούμε.
670
01:00:00,158 --> 01:00:02,991
Μυθική τοποθεσία της Νέας Υόρκης
στην παιδική τηλεόραση.
671
01:00:03,741 --> 01:00:06,240
Αρχίζει από Σ,
όνομα τόπου.
672
01:00:08,241 --> 01:00:09,575
Παιδική τηλεόραση;
673
01:00:10,033 --> 01:00:12,282
Είναι η Sesame Street;
674
01:00:12,283 --> 01:00:14,575
Sesame Street. Σ' ευχαριστώ.
675
01:00:15,366 --> 01:00:16,575
Με τρέλανε.
676
01:00:20,303 --> 01:00:22,321
Αναρωτιόμουν
αν φτιάχνεις πλαστές ταυτότητες.
677
01:00:25,399 --> 01:00:25,728
Φτιάχνω.
678
01:00:27,112 --> 01:00:27,907
Και καλές, μάλιστα.
679
01:00:28,807 --> 01:00:30,723
Αλλά, γλυκιά μου, κανείς δεν
θα πιστέψει ότι είσαι 21,
680
01:00:30,923 --> 01:00:31,622
όσο καλές κι αν τις κάνω.
681
01:00:32,247 --> 01:00:33,060
Δεν χρειάζεται να είμαι 21.
682
01:00:33,739 --> 01:00:34,368
Μόνο 18.
683
01:00:37,071 --> 01:00:38,185
Λοιπόν, πόσο χρονών
είσαι στ' αλήθεια;
684
01:00:38,721 --> 01:00:39,251
15.
685
01:00:41,285 --> 01:00:41,745
15.
686
01:00:43,935 --> 01:00:44,595
Η κόρη μου είναι 15.
687
01:00:46,421 --> 01:00:48,083
Μπορώ να σου βγάλω μία ταυτότητα
αρκετά εύκολα.
688
01:00:49,128 --> 01:00:51,038
Ναι, απλά χρειάζομαι κάτι
να μοιάζει με επίσημο.
689
01:00:51,540 --> 01:00:52,364
Ξέρεις,
σαν δίπλωμα οδήγησης.
690
01:00:53,063 --> 01:00:55,045
Μάλλον θα χρειαστώ, περίπου,
δύο πιστοποιητικά γέννησης.
691
01:00:56,129 --> 01:00:58,179
Ένα δίπλωμα οδήγησης
κάνει 500 δολάρια.
692
01:00:59,023 --> 01:01:02,291
Θα μπορούσα να κάνω
τα πιστοποιητικά γέννησης προς 200 το ένα.
693
01:01:03,116 --> 01:01:05,874
Δεν μπορώ... δεν μπορώ να δώσω 500.
694
01:01:07,900 --> 01:01:09,684
Ξέρεις, δεν μπορώ να δώσω
και πολλά πράγματα αυτή τη στιγμή.
695
01:01:10,874 --> 01:01:12,498
Τα χρειάζομαι πραγματικά.
696
01:01:18,291 --> 01:01:19,715
Γιατί τα χρειάζεσαι;
697
01:01:21,690 --> 01:01:24,147
Κοίτα αυτό.
Είναι ακόμα αρκετό για σένα;
698
01:01:27,106 --> 01:01:29,606
Ξέρεις, αν σπάσεις τα πόδια σου,
δεν μπορείς να το οδηγήσεις πια.
699
01:01:29,898 --> 01:01:31,772
Το λατρεύω αυτό, Αλέξις.
700
01:01:31,773 --> 01:01:33,565
Μακάρι να μπορούσα να το κρατήσω.
701
01:01:35,981 --> 01:01:36,690
Κοίτα με!
702
01:01:37,065 --> 01:01:39,272
Κοίτα αυτό!
Σπάιντερ, Σπάιντερ, κοίτα!
703
01:01:39,273 --> 01:01:40,147
Κοίτα, κοίτα, κοίτα!
704
01:01:43,565 --> 01:01:44,690
Επιστρέφω αμέσως.
705
01:01:45,940 --> 01:01:47,772
Κάνω μια τούμπα!
706
01:01:56,398 --> 01:01:57,440
Όλα καλά;
707
01:02:01,606 --> 01:02:02,690
Πρέπει να σου πω κάτι.
708
01:02:04,356 --> 01:02:05,440
Εντάξει.
709
01:02:12,898 --> 01:02:13,690
Φεύγουμε.
710
01:02:15,065 --> 01:02:16,106
Εγώ και η Τζέσι.
711
01:02:16,940 --> 01:02:17,981
Τι;
712
01:02:18,440 --> 01:02:19,440
Τι εννοείς;
713
01:02:23,106 --> 01:02:24,480
Ο νόμος λέει ότι μπορείς
να υιοθετήσεις το μικρότερο αδερφάκι
714
01:02:24,481 --> 01:02:25,606
όταν γίνεις 18.
715
01:02:28,023 --> 01:02:28,856
Απλά...
716
01:02:29,315 --> 01:02:30,565
Γνώρισα έναν τύπο.
717
01:02:31,065 --> 01:02:31,856
Και...
718
01:02:32,523 --> 01:02:33,648
Φτιάχνει πλαστές ταυτότητες.
719
01:02:35,065 --> 01:02:36,106
Πιστοποιητικά γέννησης.
720
01:02:40,606 --> 01:02:41,648
Τι θα κάνεις;
721
01:02:44,315 --> 01:02:46,647
Απλά...
722
01:02:46,648 --> 01:02:47,565
θα πάμε κάπου μακριά.
723
01:02:49,148 --> 01:02:50,065
Όπου κανείς δεν μας ξέρει.
724
01:02:50,356 --> 01:02:51,522
Σπάιντερ, τι...
725
01:02:51,523 --> 01:02:52,565
Θα ζήσετε στους δρόμους;
726
01:02:55,231 --> 01:02:56,565
Είμαι 18.
727
01:02:57,148 --> 01:02:59,231
Απλά θα βρω δουλειά, και...
728
01:03:01,231 --> 01:03:03,440
Με τα πιστοποιητικά γέννησης,
μπορώ να γράψω την Τζέσι στο σχολείο.
729
01:03:06,565 --> 01:03:07,523
Δεν θα της το πω, όμως.
730
01:03:09,106 --> 01:03:11,397
Όχι μέχρι να είναι έτοιμα.
731
01:03:11,398 --> 01:03:13,273
Θα το 'λεγε στην Μάντι.
732
01:03:15,398 --> 01:03:16,440
Όπως στο λέω εγώ.
733
01:03:19,731 --> 01:03:20,773
Πότε φεύγεις;
734
01:03:25,148 --> 01:03:26,190
Μόλις είναι έτοιμα.
735
01:03:28,023 --> 01:03:29,690
Είπε ότι θα είναι έτοιμα
μέχρι το τέλος της βδομάδας.
736
01:03:36,731 --> 01:03:38,273
Τι θα κάνω εγώ χωρίς εσένα;
737
01:03:52,523 --> 01:03:54,480
Την πούλησες ήδη
τη φωτογραφική;
738
01:03:54,481 --> 01:03:55,981
Τα ηλεκτρονικά φεύγουν γρήγορα.
739
01:03:56,523 --> 01:03:57,856
Έχεις καθόλου άλλες Καμ Σότ;
740
01:03:58,273 --> 01:03:59,898
Ναι. Έχω μία εδώ.
741
01:04:03,231 --> 01:04:04,273
Πόσο κάνει;
742
01:04:06,148 --> 01:04:07,190
75.
743
01:04:07,773 --> 01:04:09,065
Αυτή που σου πούλησα εγώ
ήταν πολύ καλύτερη,
744
01:04:09,356 --> 01:04:10,440
κι εσύ μου έδωσες μόνο 50.
745
01:04:25,690 --> 01:04:27,398
Το μενταγιόν;
746
01:04:27,690 --> 01:04:29,440
Δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
747
01:04:35,606 --> 01:04:36,606
Χαίρομαι που σε βλέπω πάλι.
748
01:04:38,815 --> 01:04:41,815
Ορίστε. Απλά ήθελα
να σου το δώσω.
749
01:04:42,148 --> 01:04:43,190
Τι είναι αυτό;
750
01:04:43,815 --> 01:04:46,065
Απλά, αυτή που μου έδωσες, κάπως...
751
01:04:47,023 --> 01:04:48,564
Ξέρεις, δεν χρειαζόταν,
σου είπα ότι έχω,
752
01:04:48,565 --> 01:04:50,190
πολλές από αυτές.
753
01:04:50,523 --> 01:04:51,440
Τράβηξες καθόλου φωτογραφίες;
754
01:04:53,273 --> 01:04:56,772
Ξέρεις, θα σχολάσω
σε, περίπου, 20 λεπτά.
755
01:04:56,773 --> 01:04:58,480
Αν ήθελες, θα μπορούσαμε...
756
01:04:58,481 --> 01:05:00,440
Πρέπει να φύγω.
Είμαι πολύ απασχολημένη.
757
01:05:02,398 --> 01:05:03,731
Είσαι πολύ απασχολημένη
ή το λες απλά
758
01:05:04,023 --> 01:05:05,815
επειδή δεν θέλεις
να κάνεις παρέα μαζί μου;
759
01:05:08,481 --> 01:05:09,440
Δεν θέλω να κάνω παρέα μαζί σου.
760
01:05:13,898 --> 01:05:14,940
Πλάκα κάνω.
761
01:05:15,981 --> 01:05:17,272
Απλά συμβαίνουν πολλά
αυτή τη στιγμή.
762
01:05:17,273 --> 01:05:18,731
Όπως;
763
01:05:19,023 --> 01:05:20,148
Είσαι πολύ πιεστικός,
το ξέρεις;
764
01:05:24,106 --> 01:05:25,980
Ξέρεις, το φως θα είναι
εκπληκτικό σε λίγο.
765
01:05:27,648 --> 01:05:28,773
Αργά το απόγευμα είναι πολύ ωραίο.
766
01:05:31,731 --> 01:05:33,440
Έλα.
Ας δοκιμάσουμε την καινούργια φωτογραφική.
767
01:05:34,273 --> 01:05:35,440
Τι λες;
768
01:06:05,523 --> 01:06:06,440
Εσύ τι λες;
769
01:06:36,190 --> 01:06:37,480
Είναι εξαιρετική φωτογραφία.
770
01:08:12,481 --> 01:08:13,481
Η συσκευή μου αδειάζει.
771
01:08:15,648 --> 01:08:16,731
Θα σου φέρω άλλη
μετά το σχολείο.
772
01:08:22,231 --> 01:08:23,440
Τι έκανες στα μαλλιά σου;
773
01:08:27,690 --> 01:08:28,731
Απλά τα έβαλα πίσω.
774
01:08:32,023 --> 01:08:32,815
Τι;
775
01:08:33,523 --> 01:08:34,565
Είναι κάπως περίεργο.
776
01:08:35,065 --> 01:08:36,815
Μπορώ να δω
όλο σου το πρόσωπο.
777
01:08:38,356 --> 01:08:39,440
Δείχνεις...
778
01:08:42,065 --> 01:08:43,190
Ωραία.
779
01:08:49,148 --> 01:08:50,356
Τζέισι;
780
01:08:50,648 --> 01:08:51,815
Είμαι η Πόλα Ντίκινσον.
781
01:08:52,981 --> 01:08:54,440
Μπορείς να έρθεις
στην πόρτα, σε παρακαλώ;
782
01:09:20,523 --> 01:09:22,565
Τζέισι; Είμαι η Πόλα Ντίκινσον.
783
01:09:37,440 --> 01:09:39,815
Τζέισι; Είμαι η Πόλα.
784
01:11:00,273 --> 01:11:02,106
Τζέισι, είμαι η Πόλα Ντίκινσον.
785
01:11:02,398 --> 01:11:03,814
Απλά πέρασα από το σπίτι σας.
786
01:11:03,815 --> 01:11:05,314
Αν δεν τα πούμε
μέχρι το τέλος της ημέρας,
787
01:11:05,315 --> 01:11:07,398
θα πρέπει να καλέσω
το γραφείο του σερίφη.
788
01:11:13,273 --> 01:11:14,272
Μάλλον δεν παραιτήθηκε.
789
01:11:25,815 --> 01:11:27,397
Εντάξει.
790
01:11:59,408 --> 01:12:00,450
Θες να με αφήσεις;
791
01:12:05,200 --> 01:12:06,450
Σε παρακαλώ;
792
01:12:09,366 --> 01:12:10,450
Έλα, πάμε, Μάντι.
793
01:12:24,616 --> 01:12:27,158
Είναι εδώ ο Ντένις;
794
01:12:28,741 --> 01:12:30,158
Δεν θα έπρεπε να είσαι
στο σχολείο;
795
01:12:31,450 --> 01:12:32,450
Δεν είναι εδώ.
796
01:12:32,741 --> 01:12:34,450
Ξέρεις πότε θα γυρίσει;
797
01:12:36,033 --> 01:12:37,533
Έχει δικαστήριο σήμερα.
798
01:12:38,366 --> 01:12:39,324
Έχει μπλέξει σε κανένα μπελά;
799
01:12:39,325 --> 01:12:41,575
Τι; Όχι.
800
01:12:42,450 --> 01:12:43,658
Προσπαθεί να πάρει
πίσω τα παιδιά του.
801
01:12:46,450 --> 01:12:47,450
Μου φτιάχνει κάτι.
802
01:12:48,075 --> 01:12:49,075
Το ξέρω.
803
01:12:49,825 --> 01:12:51,283
Ξέρεις αν είναι έτοιμο;
804
01:12:52,075 --> 01:12:53,200
Δεν είναι.
805
01:12:57,200 --> 01:13:01,157
Θα έπρεπε να είσαι ευγνώμων
αντί να κάνεις μούτρα.
806
01:13:01,158 --> 01:13:03,991
Με το ζόρι βγάζω το νοίκι,
γαμώτο, και αυτός κάνει τζάμπα δουλειές.
807
01:13:04,783 --> 01:13:06,365
Είπε ότι θα είναι έτοιμο
μέχρι το τέλος της βδομάδας.
808
01:13:06,366 --> 01:13:07,700
Τότε γιατί είσαι εδώ;
809
01:13:08,491 --> 01:13:09,616
Πέμπτη είναι, έτσι δεν είναι;
810
01:13:10,616 --> 01:13:11,700
Έλα πίσω αύριο.
811
01:13:22,408 --> 01:13:23,450
Λοιπόν, γύρισες νωρίς.
812
01:13:25,283 --> 01:13:26,325
Δεν πήγα.
813
01:13:28,075 --> 01:13:28,866
Γιατί;
814
01:13:29,991 --> 01:13:30,783
Αρρώστησες;
815
01:13:32,700 --> 01:13:33,491
Όχι.
816
01:13:35,325 --> 01:13:36,450
Είπες τίποτα;
817
01:13:38,325 --> 01:13:39,450
Τζέσι;
818
01:13:41,200 --> 01:13:42,324
Όχι.
819
01:13:42,325 --> 01:13:44,949
Σίγουρα;
820
01:13:44,950 --> 01:13:46,783
Δεν είπες τίποτα
στη Μάντι ή σε...
821
01:13:47,075 --> 01:13:48,783
Μόλις σου είπα,
δεν είπα τίποτα.
822
01:14:06,200 --> 01:14:07,491
Ακόμα δεν βρίσκω το μενταγιόν.
823
01:14:07,783 --> 01:14:09,450
Μόλις το έψαξα ξανά παντού.
824
01:14:33,283 --> 01:14:34,325
Εσύ τι το έκανες;
825
01:14:38,825 --> 01:14:39,616
Το πούλησα.
826
01:14:42,741 --> 01:14:45,200
Τι; Πώς μπόρεσες;
827
01:14:45,491 --> 01:14:47,200
Αυτό το μενταγιόν
ήταν τα πάντα γι' αυτήν.
828
01:14:47,491 --> 01:14:50,158
Αλήθεια νομίζεις ότι έδινε δεκάρα
η μαμά για εκείνο το χαζό μενταγιόν;
829
01:14:51,116 --> 01:14:52,533
Θα το είχε πουλήσει
αν δεν της ήταν σημαντικό.
830
01:14:52,825 --> 01:14:54,408
Ακόμα κι όταν ήταν πολύ χάλια...
831
01:14:54,700 --> 01:14:56,324
Η μαμά δεν έδινε δεκάρα
για τίποτα άλλο εκτός απ' το να τα πάρει.
832
01:14:56,325 --> 01:14:58,366
Μόνο αυτό την ένοιαζε.
Τίποτα άλλο.
833
01:14:58,658 --> 01:15:00,782
- Ήταν κακός άνθρωπος.
- Μην το λες αυτό.
834
01:15:00,783 --> 01:15:02,325
- Η μαμά δεν ήταν κακή.
- Ήταν!
835
01:15:02,616 --> 01:15:04,282
Και όσο πιο γρήγορα το βάλεις
στο χοντρό κεφάλι σου,
836
01:15:04,283 --> 01:15:06,991
- τόσο το καλύτερο θα είναι.
- Κάνεις λάθος. Η μαμά ήταν καλή.
837
01:15:07,283 --> 01:15:11,032
Απλά ήταν άρρωστη.
Τα 'χε κάνει μαντάρα, αλλά ήταν καλή.
838
01:15:11,033 --> 01:15:12,366
Μας αγαπούσε.
839
01:15:12,658 --> 01:15:14,408
Μας αγαπούσε; Αυτό νομίζεις;
840
01:15:14,700 --> 01:15:16,074
- Ναι.
- Ξέχασες όλες εκείνες
841
01:15:16,075 --> 01:15:17,615
τις νύχτες όταν εσύ
έκλαιγες ασταμάτητα
842
01:15:17,616 --> 01:15:19,158
την ώρα που η μαμά και ο Ρις
τσακώνονταν άγρια;
843
01:15:19,450 --> 01:15:21,407
Κι όλες τις φορές που σηκωνόμασταν
για να φτιάξουμε πρωινό
844
01:15:21,408 --> 01:15:23,491
και είχε περίεργους ανθρώπους
στην κουζίνα που έπαιρναν ναρκωτικά;
845
01:15:23,783 --> 01:15:25,116
Κι εκείνη τη φορά που ήσουν μωρό
846
01:15:25,408 --> 01:15:27,741
και η μαμά σε άφησε στη βεράντα
έξω στο τσουχτερό κρύο,
847
01:15:28,033 --> 01:15:29,240
την ώρα που εκείνη ήταν μέσα
και φτιαχνόταν;
848
01:15:29,241 --> 01:15:30,907
Ξέρεις, αν δεν σε είχα ακούσει
που ούρλιαζες και δεν είχα ξυπνήσει,
849
01:15:30,908 --> 01:15:32,865
θα είχες πεθάνει.
850
01:15:32,866 --> 01:15:34,949
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν μας αγαπούσε.
851
01:15:34,950 --> 01:15:37,782
Χριστέ μου, Τζέσι,
αυτό ακριβώς σημαίνει!
852
01:15:37,783 --> 01:15:39,450
Δηλαδή, γιατί νομίζεις
ότι εσύ είσαι άρρωστη;
853
01:15:41,783 --> 01:15:44,450
Τι εννοείς; Δεν είμαι άρρωστη.
854
01:15:50,533 --> 01:15:52,700
- Το άσθμα σου.
- Το άσθμα μου τι;
855
01:15:53,616 --> 01:15:55,450
Σπάιντερ, το άσθμα μου τι;
856
01:16:00,158 --> 01:16:01,075
Η μαμά έπαιρνε...
857
01:16:02,241 --> 01:16:03,825
όλο το διάστημα
που ήταν έγκυος σε σένα.
858
01:16:04,575 --> 01:16:06,240
Σου κατέστρεψε τα πνευμόνια.
859
01:16:11,450 --> 01:16:14,532
Δεν είναι αλήθεια!
860
01:16:14,533 --> 01:16:16,200
Λες ψέματα!
861
01:16:16,491 --> 01:16:17,325
Γιατί να πω ψέματα γι' αυτό;
862
01:16:17,616 --> 01:16:18,491
Επειδή τη μισείς!
863
01:16:19,700 --> 01:16:21,658
Και θέλεις να την μισώ κι εγώ.
864
01:16:21,950 --> 01:16:23,283
Αλλά εγώ δεν τη μισώ!
865
01:16:59,658 --> 01:17:01,741
Τζέσι! Τζέσι!
866
01:17:04,533 --> 01:17:06,741
Περίμενε. Τζέσι.
867
01:17:08,700 --> 01:17:10,116
Σκατά, ξέχασα να την αλλάξω.
868
01:17:10,408 --> 01:17:13,158
Περίμενε!
869
01:17:16,741 --> 01:17:18,200
911, ποιο είναι το επείγον περιστατικό;
870
01:17:18,491 --> 01:17:20,949
Η αδερφή μου δεν μπορεί να αναπνεύσει.
Χρειάζεται ασθενοφόρο.
871
01:17:20,950 --> 01:17:24,449
- Ποια είναι η διεύθυνση;
- 604 Λεωφόρος Βάλεϊ Στριτ.
872
01:17:24,450 --> 01:17:26,449
Ειδοποιώ τη βάρδια τώρα.
873
01:17:26,450 --> 01:17:28,199
Πόση ώρα θα κάνετε;
874
01:17:28,200 --> 01:17:30,408
Το ασθενοφόρο θα φτάσει
όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
875
01:17:30,700 --> 01:17:31,825
Θα μείνω στη γραμμή μαζί σου.
876
01:17:37,408 --> 01:17:38,408
Βοήθεια!
877
01:17:38,700 --> 01:17:41,825
Σας παρακαλώ, βοήθεια!
878
01:17:43,408 --> 01:17:44,574
Βοήθεια!
879
01:17:44,575 --> 01:17:46,908
Εντάξει. Δεν μπορώ... Βοήθεια!
880
01:17:47,200 --> 01:17:48,783
Εντάξει,
πες μας τι συνέβη.
881
01:17:49,075 --> 01:17:50,575
- Έχει άσθμα.
- Εντάξει. Πώς τη λένε;
882
01:17:50,866 --> 01:17:52,532
- Δεν μπορεί να αναπνεύσει!
- Πώς τη λένε;
883
01:17:52,533 --> 01:17:53,657
- Τζέσι.
- Γεια σου, Τζέσι.
884
01:17:53,658 --> 01:17:55,366
Θα σε φροντίσουμε
πολύ καλά.
885
01:17:55,658 --> 01:17:56,950
Θα φωνάξουμε
το αναπνευστικό.
886
01:17:57,241 --> 01:17:59,865
Είναι κυανωτική. Πρέπει
τη βάλουμε σε παρακολούθηση άμεσα.
887
01:18:02,366 --> 01:18:04,200
- Τράβα τα χέρια σου!
- Πήγαινε πίσω. Είσαι καλά.
888
01:18:04,491 --> 01:18:06,574
- Τράβα τα χέρια σου! Τράβα τα χέρια σου!
- Δεν μπορείς να έρθεις πίσω.
889
01:18:06,575 --> 01:18:08,490
- Όλα θα πάνε καλά.
- Τζέσι!
890
01:18:08,491 --> 01:18:10,490
Μόνο αυτήν έχω!
891
01:18:46,533 --> 01:18:48,366
Αγάπη μου,
αυτό είναι το αμάξι σου έξω;
892
01:18:49,116 --> 01:18:50,408
Τι;
893
01:18:57,075 --> 01:18:58,450
Αγάπη μου, πόσο χρονών είσαι;
894
01:18:59,200 --> 01:19:00,450
Είναι καλά;
895
01:19:01,908 --> 01:19:04,824
- Υπάρχει κανείς να καλέσουμε;
- Εγώ...
896
01:19:04,825 --> 01:19:07,450
- Τη μητέρα ή τον πατέρα σου;
- Είναι καλά;
897
01:19:07,741 --> 01:19:08,866
Σε παρακαλώ, πρέπει
να δω την αδερφή μου.
898
01:19:09,158 --> 01:19:10,990
Πρέπει να ξέρω ότι είναι καλά.
Σε παρακαλώ.
899
01:19:10,991 --> 01:19:13,033
- Λυπάμαι...
- Σε παρακαλώ, δεν μπορώ.
900
01:19:13,325 --> 01:19:14,491
...αλλά δεν μπορούμε
να συζητήσουμε την κατάσταση της αδερφής σου
901
01:19:14,783 --> 01:19:15,866
χωρίς γονέα ή κηδεμόνα.
902
01:19:22,116 --> 01:19:22,825
Δεν είναι...
903
01:19:24,825 --> 01:19:27,450
Απλά δεν είναι δίκαιο.
904
01:19:29,366 --> 01:19:31,325
Απλά... Σε παρακαλώ.
905
01:20:05,533 --> 01:20:06,575
Εντάξει, ευχαριστώ.
906
01:20:11,200 --> 01:20:12,533
Είναι καλά.
907
01:20:13,491 --> 01:20:15,824
Θα είναι εντάξει.
908
01:20:18,741 --> 01:20:20,700
Δεν... Δεν... Δεν...
909
01:20:20,991 --> 01:20:21,700
Είναι εντάξει.
910
01:20:25,325 --> 01:20:26,449
Θα είναι καλά.
911
01:20:26,450 --> 01:20:28,824
Δεν το ήθελα.
912
01:20:28,825 --> 01:20:30,490
Τα πας μια χαρά.
913
01:20:30,491 --> 01:20:34,241
Δεν το...
914
01:20:42,325 --> 01:20:44,325
Ορίστε. Πιες το.
915
01:20:45,658 --> 01:20:47,450
Έλα. Το χρειάζεσαι.
916
01:20:54,908 --> 01:20:56,865
Θα της δώσουν εξιτήριο τώρα.
917
01:20:56,866 --> 01:20:58,532
Ξέρεις, ο γιατρός είπε
ότι το ότι την έφερες εδώ
918
01:20:58,533 --> 01:21:00,283
τόσο γρήγορα,
της έσωσε τη ζωή.
919
01:21:03,783 --> 01:21:05,450
Ναι, λοιπόν, είναι δικό μου φταίξιμο.
920
01:21:06,700 --> 01:21:08,658
Ξέχασα να πάρω
νέα συσκευή.
921
01:21:08,950 --> 01:21:11,450
Σπάιντερ.
Είσαι η αδερφή της, όχι η μαμά της.
922
01:21:19,200 --> 01:21:21,200
Ξέρεις πού είναι τώρα;
923
01:21:27,866 --> 01:21:30,450
Πόσο καιρό παίρνει
αυτή τη φορά;
924
01:21:33,533 --> 01:21:34,575
Μπορείς να μου το πεις.
925
01:21:37,450 --> 01:21:38,825
Σε παρακαλώ,
μην μας πάρεις μακριά.
926
01:21:40,991 --> 01:21:43,200
Αν το κάνεις αυτό,
θα μας χωρίσουν.
927
01:21:48,950 --> 01:21:49,741
Είναι...
928
01:21:51,158 --> 01:21:52,325
Γλυκιά μου.
929
01:21:53,283 --> 01:21:54,450
Έλα.
930
01:22:03,283 --> 01:22:04,450
Λυπάμαι πολύ.
931
01:22:09,533 --> 01:22:10,616
Είσαι καλά;
932
01:22:11,908 --> 01:22:13,240
Απλά κουρασμένη.
933
01:22:13,241 --> 01:22:14,699
Εντάξει.
934
01:22:14,700 --> 01:22:16,240
Θα σας πάω πίσω
στο σπίτι μας,
935
01:22:16,241 --> 01:22:18,366
κι έπειτα θα πάω να μιλήσω στη μαμά
σας, να της πω ότι είστε ασφαλείς.
936
01:22:25,033 --> 01:22:26,491
Ευχαριστούμε, κύριε Τζέφρις.
937
01:22:27,200 --> 01:22:28,700
Ναι. Έλα.
938
01:22:32,075 --> 01:22:33,366
Εντάξει.
939
01:22:38,241 --> 01:22:40,366
Θα σας φέρω και παπούτσια
από το σπίτι σας.
940
01:22:41,408 --> 01:22:42,450
Εντάξει.
941
01:23:10,158 --> 01:23:12,657
Πήγα στο σπίτι τους.
Δεν ήταν εκεί.
942
01:23:12,658 --> 01:23:14,240
Εντόπισα την κοινωνική τους λειτουργό,
943
01:23:14,241 --> 01:23:17,115
και είπε ότι η Τζέισι
την αποφεύγει εδώ και βδομάδες.
944
01:23:17,116 --> 01:23:19,074
- Εδώ και βδομάδες;
- Ναι.
945
01:23:19,075 --> 01:23:20,241
Και το μαθαίνεις αυτό τώρα.
946
01:23:21,158 --> 01:23:23,533
Λυπάμαι,
αλλά αυτό είναι ασυγχώρητο.
947
01:23:23,825 --> 01:23:25,116
- Ηρέμησε.
- Είναι.
948
01:23:25,950 --> 01:23:27,991
Μωρό μου, αν σε πήγαινα αυτή τη στιγμή
στο γραφείο των Παιδικών Υπηρεσιών,
949
01:23:28,283 --> 01:23:29,949
θα 'βλεπες πιο πολλά παιδιά
να κοιμούνται ανάμεσα στα γραφεία
950
01:23:29,950 --> 01:23:32,615
απ' όσα μπορείς να μετρήσεις
στα δάχτυλα και των δύο χεριών σου.
951
01:23:32,616 --> 01:23:34,075
Κάνουν ό, τι μπορούν.
952
01:23:34,366 --> 01:23:35,575
Όλοι μας.
953
01:23:35,866 --> 01:23:37,907
Το ξέρω, απλά... Λυπάμαι.
954
01:23:37,908 --> 01:23:39,199
Ναι.
955
01:23:39,200 --> 01:23:41,033
Τόσο η Σπάιντερ όσο και η Τζέσι
δεν πρόκειται
956
01:23:41,325 --> 01:23:43,450
να κοιμηθούν σε κανένα πάτωμα,
αυτό σου λέω.
957
01:23:45,533 --> 01:23:48,282
Θα μείνουν μαζί μας
958
01:23:48,283 --> 01:23:49,532
μέχρι να τους βρούμε ένα σπίτι.
959
01:23:49,533 --> 01:23:51,575
Σπίτι σε ποια κομητεία;
960
01:23:52,408 --> 01:23:55,575
Έχω μια λίστα με 70 παιδιά
που περιμένουν να τοποθετηθούν, 70!
961
01:23:55,991 --> 01:23:57,657
Ακόμα κι αν βάλεις αυτά τα κορίτσια
μπροστά στην ουρά,
962
01:23:57,658 --> 01:23:59,700
δεν ξέρω καμία οικογένεια
που να πάρει και τα δύο.
963
01:23:59,991 --> 01:24:00,866
Δεν το 'χω ξαναδεί.
964
01:24:08,866 --> 01:24:11,240
Εντάξει, εσείς να περάσετε
καλά στο σχολείο σήμερα.
965
01:24:11,241 --> 01:24:13,325
Σπάιντερ, δεν θέλω
να ανησυχείς καθόλου, εντάξει;
966
01:24:13,616 --> 01:24:16,532
Θα συνεχίσω να ελέγχω το σπίτι.
Θα τη βρω.
967
01:24:16,533 --> 01:24:17,575
Θα το λύσουμε αυτό.
968
01:24:18,325 --> 01:24:19,450
Πηγαίνετε.
969
01:24:32,158 --> 01:24:33,616
Δεν θα έρθεις σχολείο σήμερα, έτσι;
970
01:24:34,158 --> 01:24:36,700
Τον άκουσες τον μπαμπά σου.
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
971
01:24:41,575 --> 01:24:42,616
Ορίστε.
972
01:24:44,741 --> 01:24:46,200
Τα λεφτά μου από το μπέιμπι σίτινγκ.
973
01:24:46,491 --> 01:24:48,116
Αλέξις...
974
01:24:48,408 --> 01:24:50,450
Μπορείς να τα πετάξεις αν θέλεις,
αλλά εγώ δεν τα παίρνω πίσω.
975
01:24:52,033 --> 01:24:53,325
Ευχαριστώ.
976
01:24:57,533 --> 01:24:58,740
Σ' αγαπώ.
977
01:24:58,741 --> 01:24:59,950
Κι εγώ σένα.
978
01:25:18,033 --> 01:25:19,325
Ντένις.
979
01:25:23,741 --> 01:25:25,200
Γλυκιά μου.
980
01:25:26,325 --> 01:25:27,450
Έλα μέσα. Έλα μέσα.
981
01:25:31,950 --> 01:25:33,241
Τι τρέχει με σένα;
982
01:25:38,366 --> 01:25:39,450
Δεν τρέχουμε.
983
01:25:45,241 --> 01:25:47,950
Ψάχνω την αδερφή μου.
Τζέσι Ζβάιντορφ;
984
01:25:48,491 --> 01:25:51,991
Η Τζέσι... ναι, βγήκε από την
έξοδο Μάρεϊ με την Μάντι Γκρέισον.
985
01:25:52,283 --> 01:25:53,616
Ευχαριστώ.
986
01:25:53,908 --> 01:25:55,407
Γιατί τρελαίνεσαι;
987
01:25:55,408 --> 01:25:57,240
Γιατί σου είπα
να με περιμένεις στο σχολείο.
988
01:25:57,241 --> 01:25:58,450
Έλα τώρα, μπες μέσα.
989
01:26:01,366 --> 01:26:02,699
Σπάιντερ!
990
01:26:02,700 --> 01:26:04,450
Θες να μου πεις τι συμβαίνει;
991
01:26:09,241 --> 01:26:10,783
Έλα.
Πρέπει να μαζέψεις τα ρούχα.
992
01:26:11,075 --> 01:26:12,657
Θέλεις να τα βάλεις
σ' αυτή τη βαλίτσα.
993
01:26:12,658 --> 01:26:14,324
Τι; Γιατί; Πού πάμε;
994
01:26:14,325 --> 01:26:15,575
Δεν μπορείς απλά να κάνεις ό, τι σου λέω;
995
01:26:17,991 --> 01:26:19,033
Σπάιντερ!
996
01:26:19,700 --> 01:26:21,032
Ξέρεις τι; Τέλεια.
Δεν θες να μαζέψεις;
997
01:26:21,033 --> 01:26:23,241
- Θα το κάνω εγώ για σένα.
- Σπάιντερ, σταμάτα!
998
01:26:23,533 --> 01:26:25,824
- Σταμάτα!
- Άκουσέ με.
999
01:26:25,825 --> 01:26:28,616
Ο μπαμπάς της Αλέξις ή η Μωροκλέφτρα
μπορεί να είναι εδώ ανά πάσα στιγμή.
1000
01:26:31,241 --> 01:26:33,074
Απέκτησα δίπλωμα.
1001
01:26:33,075 --> 01:26:36,782
Λέει ότι είμαι 18, και αυτό
σημαίνει ότι μπορώ να σε υιοθετήσω.
1002
01:26:36,783 --> 01:26:39,200
Σημαίνει ότι κανείς
δεν μπορεί να μας χωρίσει ποτέ.
1003
01:26:40,408 --> 01:26:42,824
Τώρα, εσύ κι εγώ, πρέπει να πάμε
στον σταθμό λεωφορείων στο Φράνκλιν,
1004
01:26:42,825 --> 01:26:44,282
και μετά μπορούμε να πάμε οπουδήποτε.
1005
01:26:44,283 --> 01:26:46,450
Μπορούμε να ξεκινήσουμε
από την αρχή.
1006
01:26:49,450 --> 01:26:50,783
Δεν θέλω να φύγω.
1007
01:26:52,908 --> 01:26:54,450
Νομίζω ότι δεν έχεις επιλογή.
1008
01:26:55,491 --> 01:26:57,532
Σπάιντερ, αυτό είναι τρέλα.
1009
01:26:57,533 --> 01:26:59,199
Δηλαδή, το σχολείο;
1010
01:26:59,200 --> 01:27:00,825
Θα έχει σχολείο κι εκεί που πάμε.
1011
01:27:01,116 --> 01:27:02,700
Τους φίλους μου;
Την Μάντι;
1012
01:27:03,783 --> 01:27:05,699
- Τη μαμά;
- Η μαμά τι;
1013
01:27:05,700 --> 01:27:08,075
Δεν γίνεται απλά
να την αφήσουμε έτσι.
1014
01:27:08,366 --> 01:27:09,533
Ναι, μπορούμε. Έλα!
1015
01:27:10,325 --> 01:27:13,200
Η μαμά είχε καλή καρδιά,
ό, τι κι αν έκανε.
1016
01:27:13,491 --> 01:27:15,158
Γαμώτο! Έλα!
1017
01:27:15,450 --> 01:27:16,616
Όχι, δεν πάω!
1018
01:27:16,908 --> 01:27:18,575
- Θα μας χωρίσουν!
- Καλά!
1019
01:27:31,241 --> 01:27:31,950
Η πόρτα.
1020
01:27:32,241 --> 01:27:33,658
Μείνε εδώ.
1021
01:27:44,033 --> 01:27:45,450
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα, κορίτσι.
1022
01:27:45,741 --> 01:27:46,700
Τι θέλεις;
1023
01:27:46,991 --> 01:27:49,282
- Άσε με να μπω.
- Πρέπει να φύγεις.
1024
01:27:49,283 --> 01:27:50,825
Τώρα!
1025
01:27:51,116 --> 01:27:52,282
Αλλιώς τι;
1026
01:27:52,283 --> 01:27:53,741
Φωνάζω την αστυνομία!
1027
01:27:57,616 --> 01:27:58,990
Το 'ξερα ότι κάτι σκαρώνετε!
1028
01:27:58,991 --> 01:28:00,158
Όχι, τράβα τα χέρια σου!
1029
01:28:00,450 --> 01:28:02,740
Πήγα σε κλινικές,
σπίτια, σε εμπόρους.
1030
01:28:02,741 --> 01:28:04,991
Κανείς δεν είδε τη μαμά σας,
όχι τις τελευταίες βδομάδες.
1031
01:28:09,700 --> 01:28:12,199
Πέθανε, έτσι δεν είναι;
Κι εσείς οι δύο ζήσατε σαν βασιλιάδες
1032
01:28:12,200 --> 01:28:15,115
με τα έξτρα 200 δολάρια το μήνα.
1033
01:28:17,283 --> 01:28:19,741
Ήσυχα τώρα!
1034
01:28:24,450 --> 01:28:25,950
Θα κρατήσω το μικρό σας μυστικό.
1035
01:28:26,575 --> 01:28:27,533
Αλλά θα σας στοιχίσει.
1036
01:28:29,533 --> 01:28:32,865
Θέλω τα έξτρα 200 δολάρια
κάθε μήνα, με καταλαβαίνεις;
1037
01:28:32,866 --> 01:28:34,240
Με καταλαβαίνεις, κορίτσι;
1038
01:28:34,241 --> 01:28:36,282
Ναι! Ναι.
1039
01:28:38,616 --> 01:28:40,616
Βλέπεις,
δεν ήταν και τόσο άσχημα, έτσι;
1040
01:28:42,783 --> 01:28:44,283
Η αδερφή σου σπίτι είναι;
1041
01:28:52,158 --> 01:28:54,366
Τι λες να χαλαρώσουμε
για λίγο;
1042
01:28:56,491 --> 01:28:57,700
Εσύ τι λες;
1043
01:28:59,200 --> 01:29:00,366
Θα σου άρεσε αυτό;
1044
01:29:03,741 --> 01:29:05,616
- Όχι, όχι!
- Σου αρέσει το σκληρό παιχνίδι;
1045
01:29:05,908 --> 01:29:07,116
- Όχι!
- Πολύ σκληρό, έτσι;
1046
01:29:07,408 --> 01:29:08,075
Τράβα τα χέρια σου από πάνω της!
1047
01:29:11,033 --> 01:29:12,075
Τζέσι!
1048
01:29:33,325 --> 01:29:34,450
Είσαι καλά;
1049
01:29:36,408 --> 01:29:37,575
Έφυγε;
1050
01:29:38,408 --> 01:29:39,783
Ναι. Έφυγε.
1051
01:29:41,158 --> 01:29:42,241
Σε πείραξε;
1052
01:29:43,200 --> 01:29:44,491
Όχι.
1053
01:29:45,158 --> 01:29:47,325
Τον χτύπησα αρκετά δυνατά
με το ρόπαλο, όμως.
1054
01:29:50,033 --> 01:29:50,825
Σπάιντερ;
1055
01:29:52,450 --> 01:29:53,491
Ναι;
1056
01:29:56,533 --> 01:29:58,157
Δεν θέλω να φύγω.
1057
01:30:00,200 --> 01:30:01,741
Λυπάμαι.
1058
01:30:03,241 --> 01:30:05,741
Δεν έχεις τίποτα
για να λυπάσαι.
1059
01:30:06,033 --> 01:30:06,908
Εντάξει;
1060
01:30:08,033 --> 01:30:09,325
Τίποτα.
1061
01:30:15,950 --> 01:30:17,366
Λυπάμαι.
1062
01:30:56,616 --> 01:30:58,450
Μου αρέσει όταν μου τραγουδάς.
1063
01:31:05,158 --> 01:31:06,533
Μου θυμίζει τη μαμά.
1064
01:31:50,325 --> 01:31:51,700
Λυπάμαι πολύ.
1065
01:31:58,366 --> 01:31:59,450
Αυτό που έκανα...
1066
01:32:03,366 --> 01:32:04,450
είναι λάθος;
1067
01:32:06,325 --> 01:32:07,658
Έκανες ό, τι χρειαζόταν
1068
01:32:08,950 --> 01:32:10,616
για να κρατήσεις
την οικογένειά σου ενωμένη.
1069
01:32:13,491 --> 01:32:15,115
Δεν υπάρχει τίποτα λάθος σ' αυτό.
1070
01:32:24,325 --> 01:32:25,658
Τι θα γίνει με μας;
1071
01:32:37,116 --> 01:32:38,825
Το πένθος είναι
ο φόρος που πληρώνεις για την αγάπη.
1072
01:32:40,241 --> 01:32:42,283
Αγάπη είναι η συγχώρεση.
1073
01:32:42,575 --> 01:32:47,116
Συνεχίστε να αγαπάτε και να κάνετε το καλό
ο ένας για τον άλλον με τη γνώση
1074
01:32:47,408 --> 01:32:51,115
ότι υπάρχει ένα σπίτι για
όλους μας μετά από αυτή τη ζωή.
1075
01:32:57,325 --> 01:32:59,075
Νομίζω, αυτή τη μέρα,
1076
01:32:59,825 --> 01:33:02,157
η Τζέισι είναι ξαπλωμένη
στο ζεστό της κρεβάτι,
1077
01:33:02,158 --> 01:33:04,157
σφυρίζοντας νανουρίσματα,
1078
01:33:04,158 --> 01:33:06,825
περιμένοντας να κουλουριαστεί
με τα δύο κορίτσια της.
1079
01:33:42,616 --> 01:33:43,783
Σας έφτιαξα ένα πιάτο.
1080
01:33:44,575 --> 01:33:46,450
Αυτά τα μικρά χοτ ντογκ
είναι τρελά.
1081
01:33:47,575 --> 01:33:48,616
Δεν πεινάω.
1082
01:33:54,325 --> 01:33:56,365
Ναι, αυτά είναι καταπληκτικά.
1083
01:33:56,366 --> 01:33:57,450
Το ξέρω, έτσι;
1084
01:34:09,866 --> 01:34:11,450
Αυτά είναι καλά.
1085
01:34:47,866 --> 01:34:49,658
Ξέρεις ότι δεν
χρειαζόταν να έρθεις.
1086
01:34:50,325 --> 01:34:51,450
Τι, να φύγω;
1087
01:34:56,241 --> 01:34:57,283
Έλα.
1088
01:35:00,366 --> 01:35:02,325
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι
είναι φίλοι της μαμάς σου;
1089
01:35:04,033 --> 01:35:05,116
Υποθέτω.
1090
01:35:06,158 --> 01:35:08,199
Πριν από λίγες βδομάδες,
μια παλιά της φίλη από τη διδασκαλία
1091
01:35:08,200 --> 01:35:09,366
έμαθε ότι πέθανε.
1092
01:35:09,658 --> 01:35:10,783
Ζήτησαν να συνεισφέρουν γι' αυτό.
1093
01:35:11,325 --> 01:35:13,450
Δεν νομίζω να είχε δει
τους περισσότερους εδώ και καιρό.
1094
01:35:15,408 --> 01:35:16,450
Χάλια.
1095
01:35:17,241 --> 01:35:18,408
Λυπάμαι.
1096
01:35:20,200 --> 01:35:22,532
Οπότε, αναρωτιόμουν...
1097
01:35:22,533 --> 01:35:24,324
πως σε λένε;
1098
01:35:24,325 --> 01:35:26,283
Το αληθινό σου όνομα, θέλω να πω.
1099
01:35:32,825 --> 01:35:33,700
Σέιντι.
1100
01:35:34,491 --> 01:35:35,533
Σέιντι.
1101
01:35:37,741 --> 01:35:39,950
Όχι.
Όχι, δεν σου πάει.
1102
01:35:40,783 --> 01:35:43,408
Είναι πολύ...
είναι πολύ λεπτεπίλεπτο.
1103
01:35:46,325 --> 01:35:47,616
Γι' αυτό ακριβώς.
1104
01:35:50,575 --> 01:35:52,491
Λοιπόν, πώς σου ήρθε
να σε φωνάζουν Σπάιντερ;
1105
01:35:54,991 --> 01:35:57,407
Η μαμά μου.
1106
01:35:57,408 --> 01:35:59,866
Είπε ότι ήμουν σαν
την αράχνη στο νανούρισμα.
1107
01:36:04,866 --> 01:36:05,658
Τι;
1108
01:36:07,408 --> 01:36:09,032
Έχει δίκιο.
1109
01:36:09,056 --> 01:36:51,156
Απόδοση διαλόγων:Sparta