1 00:00:06,465 --> 00:00:10,886 Chci Kansas City mínus čtyři a Oral Roberts plus devět a půl. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,930 To chce svorku. 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,976 A když už tě mám na drátě, jak to vypadá na čtvrtek večer? 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,772 Cowboys mínus šest a půl a celkově 45 a půl. 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,399 Myslíš, že se Giants dostanou na sedm? 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,777 - Ne, spíš ještě klesnou. - Já čekám! 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Sakra! Ta chlopeň stojí za hovno. 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,992 - Prosím? - Ne, to tady. Celej život žere tučný. 9 00:00:33,992 --> 00:00:38,080 Tak jo, sázím deset na basket a na Giants ještě počkám. 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,500 - Třeba se na tu sedmičku dostanou. - Mám to. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,043 Je to dobrý. 12 00:00:45,045 --> 00:00:48,382 A sakra. Tak mi to nažhavte. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,843 Kdybys měl něco se srdcem, někoho mám. 14 00:00:51,843 --> 00:00:56,765 Úžasný. Poslyš, berňák ti letos určitě prohlídne i konečník. 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,268 Cože? Mám to všechno tady. 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,562 Všechny výdaje na obchod se suvenýrama. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 Rozbitý věci, nějaký krádeže. 18 00:01:04,898 --> 00:01:08,527 A asi vzpomínáš na tu povodeň ve skladu, to bolelo. 19 00:01:08,527 --> 00:01:10,487 - Povodeň? - Zničehonic. 20 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 Aha. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,950 Poškodila i některý ze sousedních obchodů? 22 00:01:15,450 --> 00:01:19,496 Kupodivu ne. Dobrý ale je, že to, o co jsme přišli, se dalo odečíst. 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,708 - Aha. - Dokonce jsem ti to vypsal. 24 00:01:22,874 --> 00:01:24,293 Moc hezký. 25 00:01:24,668 --> 00:01:28,338 A co ten domek v Tarzaně? To je další kancelář? 26 00:01:28,338 --> 00:01:31,133 - No... - Dal sis ho do nákladů. 27 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 Ne, no, jo, ne. 28 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 Povím ti, co to je. Věříš ve vášeň? 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,473 Cože? 30 00:01:38,473 --> 00:01:41,852 Potkal jsem holku, je jí 24, ale moudrá je na sto. 31 00:01:41,852 --> 00:01:43,979 Opravdu vyzrálá duše. 32 00:01:43,979 --> 00:01:47,983 No nic, chce se stát herečkou, což je, jak víš, trnitá cesta. 33 00:01:47,983 --> 00:01:52,904 Pomáhám jí platit nájem a ona mi na oplátku pomáhá 34 00:01:53,322 --> 00:01:56,575 křísit můj elán. Životní mízu. 35 00:01:56,575 --> 00:02:02,748 Což se odráží v mojí produktivitě, takže jo, jsou to náklady. 36 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Dáváš si do daní milenku? 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,587 Když chceš ignorovat všechno, co říkám, fajn. 38 00:02:08,587 --> 00:02:13,216 Dobrá, tak ten domek nazveme třeba skladištěm. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,177 Seš eso. 40 00:02:15,719 --> 00:02:19,056 Tak co ty na to, mám šanci na vrácení peněz? 41 00:02:19,056 --> 00:02:21,892 Ne, Danny. To bys nejdřív musel platit daně. 42 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 - To je na prd! - Musím ta přiznání podepsat. 43 00:02:25,145 --> 00:02:29,941 Když budu vědět, že jde o podfuk, je to trestná nedbalost. Víš, co to je? 44 00:02:29,941 --> 00:02:33,820 - Jo, vím, co je nedbalost. - Znamená to, že se svezu s tebou. 45 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 No tak. Oba víme, že federálové se o sázení nezajímají. 46 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 Ale o daňový podvody jo! Proto dostali Ala Capona. 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 Uklidni se. 48 00:02:43,914 --> 00:02:49,044 - Tak jakej je další krok? - Zaplatíš minimální daň z příjmu. 49 00:02:49,044 --> 00:02:50,712 Já to tak nesnáším. 50 00:02:50,712 --> 00:02:54,841 Na rozdíl od všech lidí na světě, co to milujou! 51 00:02:55,175 --> 00:02:58,095 Měl by ses podívat na náš chodník před domem. 52 00:02:58,428 --> 00:03:00,931 Roky je vyboulenej od kořenů. 53 00:03:00,931 --> 00:03:04,309 Lidi tam zakopávaj, padaj. Starý lidi, děti. 54 00:03:04,309 --> 00:03:06,520 Kam jdou peníze z mejch daní? 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,439 Jeden by myslel, že bydlím v posraným Clevelandu! 56 00:03:09,439 --> 00:03:13,944 Můžu k daňovýmu přiznání přiložit stížnost na vyboulenej chodník. 57 00:03:13,944 --> 00:03:15,821 Skvěle. Pošlu ti fotky. 58 00:03:15,821 --> 00:03:19,449 Připravím papíry, aby bylo všechno v pořádku. 59 00:03:19,449 --> 00:03:22,953 A prosím, řekni mi, jestli bych měl ještě něco vědět. 60 00:03:22,953 --> 00:03:26,456 Pojistný podvody, mladý zasněný slečny. 61 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 Nad čím přemejšlíš? 62 00:03:35,507 --> 00:03:37,634 BOOKMAKER 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 {\an8}POZOR NA RODINNÉ KLENOTY 64 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 {\an8}- Nazdar. - Ahoj. 65 00:03:53,483 --> 00:03:55,819 - Co to je? - Three 6 Mafia. 66 00:03:57,195 --> 00:04:01,491 {\an8}- Pěkný. Dobrá gangsta muzika. - Fajn, že to schvaluješ. Naval prachy. 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 {\an8}Jo. Ohledně toho... 68 00:04:03,910 --> 00:04:06,872 {\an8}Je to trochu míň, ale víš, že držím slovo. 69 00:04:06,872 --> 00:04:08,915 {\an8}Proč bych to měl vědět? 70 00:04:08,915 --> 00:04:11,835 {\an8}Myslel jsem, že jsme si už vybudovali vztah, 71 00:04:11,835 --> 00:04:14,004 což vyvolává důvěru. 72 00:04:16,006 --> 00:04:17,674 {\an8}Na něco se tě zeptám. 73 00:04:17,674 --> 00:04:21,803 {\an8}V případech, kdy jsi vyhrál, licitoval jsem s tebou? 74 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 {\an8}- Ne. - Ne. Všechno jsem vyplatil. 75 00:04:24,931 --> 00:04:26,683 {\an8}Včas. Bez keců. 76 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 Nevím, co na to říct. Nemám je. 77 00:04:32,814 --> 00:04:34,065 Do hajzlu. 78 00:04:34,232 --> 00:04:36,902 {\an8}- Zavolám partá́kovi. - Proč? 79 00:04:38,945 --> 00:04:40,155 Čau, Danny. 80 00:04:40,989 --> 00:04:42,908 {\an8}Sedím tu se 712. 81 00:04:43,867 --> 00:04:46,286 {\an8}Jo, s tím sráčem z vejšky. 82 00:04:46,620 --> 00:04:49,247 {\an8}Má jich málo. Počkej, dám tě nahlas. 83 00:04:49,456 --> 00:04:52,000 {\an8}- Jak moc málo? - Hodně málo. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 To školu asi nedodělá. 85 00:04:57,631 --> 00:05:00,258 Vtipný. Dobře, a co tohle? 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,844 Alabama je v sobotu jistá. 87 00:05:02,844 --> 00:05:06,348 Nech mě vsadit, co dlužím. Tím se to srovná. 88 00:05:06,348 --> 00:05:09,976 - Chceš hrát vabank? A na půjčku? - Win-win. 89 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 {\an8}- Slyšíš to, Danny? - Jo. 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 {\an8}- Takže? - Zabij ho. 91 00:05:13,772 --> 00:05:16,274 {\an8}Počkej. Klid, chlapi. 92 00:05:16,274 --> 00:05:19,444 {\an8}- Jsme kamarádi, ne? - Já žádný nemám. 93 00:05:19,444 --> 00:05:24,241 {\an8}- Rayi, víš, co dělat. Konej rychle. - Vydržte, moment. 94 00:05:24,491 --> 00:05:27,160 - Co kdybych šel za rodičema? - Mluv dál. 95 00:05:27,160 --> 00:05:30,413 Můžu je požádat o něco ze svýho svěřeneckýho fondu. 96 00:05:30,413 --> 00:05:34,209 Slyšíš to, Danny? Víla Zvonilka se dožije rána. 97 00:05:34,209 --> 00:05:37,087 A ty nemusíš čistit zadní sedadla. 98 00:05:37,087 --> 00:05:39,506 - Máš 24 hodin. - Rozumím. Díky. 99 00:05:39,506 --> 00:05:42,759 - Danny, moc si vážím toho, že... - Běž! 100 00:05:42,759 --> 00:05:44,302 Díky. 101 00:05:49,558 --> 00:05:50,767 Spolknul to. 102 00:05:50,767 --> 00:05:54,271 Blbý gangsterský filmy nám dost pomáhaj. 103 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Nezapomeň na strach z obřího černocha. 104 00:05:56,773 --> 00:05:59,192 Dost pomáhá, že jsem Ital, ne? 105 00:05:59,568 --> 00:06:01,528 Jo, naháníš strach. 106 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 "Nech tu pistoli, vezmi si cannoli. 107 00:06:03,989 --> 00:06:05,240 Tak čau. 108 00:06:09,995 --> 00:06:11,204 Jo! 109 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 Odlož to a sleduj se mnou zápas. 110 00:06:14,958 --> 00:06:16,626 Nemám fotbal rád. 111 00:06:16,960 --> 00:06:19,963 Je způsob, jak tě může bavit, i když ho nemáš rád. 112 00:06:19,963 --> 00:06:23,383 Je jeden z týmů silou dobra a druhý silou zla? 113 00:06:23,383 --> 00:06:26,595 Ne tak docela. Kolik máš u sebe peněz? 114 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 - Nevím. - Koukni se. 115 00:06:31,766 --> 00:06:33,268 Dolar. 116 00:06:34,603 --> 00:06:39,190 Když červený vyhrajou a ty na ně vsadíš, dostaneš dolary dva. 117 00:06:39,858 --> 00:06:43,570 - Vážně? - Chceš si vsadit dolar na červený? 118 00:06:43,570 --> 00:06:46,323 - A když prohrajou? - Tvůj dolar bude můj. 119 00:06:46,323 --> 00:06:50,535 Plus poplatek deset centů. Ale seš z rodiny, půjčím ti je. 120 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 Nic mi nezbyde. 121 00:06:52,203 --> 00:06:56,875 Ne. Prožiješ pár hodin plnejch vzrušení a napětí. 122 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 Nechci. 123 00:06:58,877 --> 00:07:00,462 Chytrej kluk. 124 00:07:02,547 --> 00:07:05,717 - Hele, teta Lorraine! - To mě... 125 00:07:06,593 --> 00:07:09,387 - Má fajn klobouk. - Tady jsou moji kluci! 126 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 - "Psychedelická terapie" - Víš o tom něco? 127 00:07:11,556 --> 00:07:13,642 Ježíši. Je to legální? 128 00:07:13,642 --> 00:07:16,519 - Ani náhodou. - Tak to máš malér. 129 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 - Ahoj. - Ahoj. 130 00:07:24,277 --> 00:07:25,987 Co to k čertu je? 131 00:07:28,573 --> 00:07:32,160 - Kouzelný houbičky. - Kafe ti už nedělá dobře? 132 00:07:32,994 --> 00:07:38,249 Moje sestra, tvoje přítelkyně, nám je pěstuje přímo pod nosem. 133 00:07:38,667 --> 00:07:43,963 A zároveň "poskytuje terapeutické vedení ztrápeným duším. 134 00:07:45,173 --> 00:07:49,844 "Doktorka Lorraine Colavitová, absolventka psychedelické facilitace 135 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 na univerzitě v Berkeley. Odkdy je doktorka? 136 00:07:53,014 --> 00:07:57,143 Není doktorka, je zkurvená dealerka. Říkáme si o průser. 137 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 Má pěknej klobouk. 138 00:07:59,187 --> 00:08:01,398 - Fakt o tom nic nevíš? - Ne. 139 00:08:01,398 --> 00:08:05,110 Tak si polož otázku, jestli je to zdravej vztah. 140 00:08:05,110 --> 00:08:07,612 - Lorraine, máš chvilku? - Ted ́ne. 141 00:08:07,612 --> 00:08:09,406 - Končím. - Co se děje? 142 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 Mám trochu napilno. 143 00:08:11,241 --> 00:08:13,785 - Musíme si promluvit. - Ale ne ted!́ 144 00:08:13,785 --> 00:08:15,578 V baru, za hodinu. 145 00:08:17,163 --> 00:08:20,083 Vratt́e se! Jsme vaši přátelé! 146 00:08:30,135 --> 00:08:32,679 Promiň, maminko číslo tři. 147 00:08:34,889 --> 00:08:36,558 Seru na to. 148 00:08:41,438 --> 00:08:44,482 - Chyběj ti ty fajnový? - Ne, tyhle jsou dobrý. 149 00:08:44,482 --> 00:08:48,737 Počítaj mi kroky, dávaj mi vědět, jestli dejchám. Staraj se o mě. 150 00:08:48,737 --> 00:08:51,531 Ahoj. Promiň, měla jsem pilates. 151 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 - Co ten tady dělá? - Klidně zas půjdu. 152 00:08:54,075 --> 00:08:56,411 - Sedej. - Šel bych rád. 153 00:08:56,411 --> 00:08:58,997 - O co jde? - Víme o houbách. 154 00:08:58,997 --> 00:09:02,208 I o těch seancích nebo co to kurva děláš. 155 00:09:02,208 --> 00:09:04,961 - Nevím, o čem mluvíš. - A ty? 156 00:09:05,879 --> 00:09:09,048 - Prosím, nechte mě jít. - Dobře, fajn. 157 00:09:09,048 --> 00:09:13,720 Špatně to chápeš. Poskytujeme terapie, jsme léčitelé. 158 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 - Jste dealeři. - Ohrožujete nás. 159 00:09:15,930 --> 00:09:19,476 - Neprodáváme je, ale rozdáváme. - To zákon nezakazuje. 160 00:09:19,476 --> 00:09:22,103 - V podstatě ne. - V čem je podfuk? 161 00:09:22,103 --> 00:09:26,316 Je to chytrý, halucinogeny zdarma, držení za ruku kurevsky drahý. 162 00:09:26,316 --> 00:09:29,152 - Když jste certifikovaný poradci. - Což jsem. 163 00:09:29,152 --> 00:09:31,446 - Nejsi! - To nikdo neví. 164 00:09:31,446 --> 00:09:34,032 Ty seš Danny Colavito? 165 00:09:34,491 --> 00:09:39,245 - Kdo se ptá? - Asi mě neznáš, ale něco ti dlužím. 166 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 O čem to mluvíš? 167 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 - Naval hodinky! - To je on! 168 00:09:45,293 --> 00:09:50,089 - Kurva! Já myslel, že jsem tě střelil. - Jo, to je fakt. 169 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 - Tys ho střelil? - Ted ́ne, Lorraine. 170 00:09:52,133 --> 00:09:56,054 Buzeruješ mě, že lidem nabízím štěstí, a střílíš je do hlavy? 171 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 - Přepadnul mě. - No jo. 172 00:09:58,348 --> 00:10:01,184 - A jsem tu, abych to napravil. - Jak? 173 00:10:01,184 --> 00:10:04,854 Moje léčba má dvanáct kroků, kvůli pervitinu, cracku a tak. 174 00:10:04,854 --> 00:10:10,610 Je to součást cesty k nápravě. Pak mě čeká koloniál. Fakt se netěším. 175 00:10:10,610 --> 00:10:13,363 Přišel ses omluvit a tím to končí? 176 00:10:13,363 --> 00:10:17,033 V to jsem doufal. A chtěl jsem ti říct o Jerrym. 177 00:10:17,033 --> 00:10:20,662 - Kdo je Jerry? - Číšník, co mi dal tip. Je naštvanej. 178 00:10:20,662 --> 00:10:22,664 - On žije? - Taky jsi ho střelil? 179 00:10:22,664 --> 00:10:24,541 - Ne, bodnul se. - Do hajzlu. 180 00:10:24,541 --> 00:10:28,795 Je z něj naštvanej zmrd s kolostomickým pytlíkem. Viní tě z toho. 181 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Dobře, takže... 182 00:10:31,506 --> 00:10:34,551 - Jak že se jmenuješ? - Jsem Tarifa. 183 00:10:34,551 --> 00:10:37,595 Dobře, Tarifo, přijímám tvou omluvu. 184 00:10:38,137 --> 00:10:42,016 A taky se omlouvám, že jsem tě střelil do hlavy. 185 00:10:43,017 --> 00:10:48,439 Páni, chlape. Řekli mi, abych nečekal nic na oplátku, a přesto... 186 00:10:48,982 --> 00:10:50,567 Fakt díky. 187 00:10:54,737 --> 00:10:55,947 Sakra. 188 00:10:56,614 --> 00:10:59,701 Asi si dám ledovou tříšt.́ Před další nápravou. 189 00:11:00,368 --> 00:11:03,329 - To jsem rád. - Do toho, šampióne. 190 00:11:04,956 --> 00:11:08,793 - V jiným světě by z nás byli přátelé. - Furt bych už rád šel. 191 00:11:08,793 --> 00:11:11,588 - Tak jo, vypadá to dobře. - Vypadneme. 192 00:11:12,380 --> 00:11:15,675 - Končíš. Vážně. - Nevnímals, co jsme říkali. 193 00:11:15,675 --> 00:11:17,135 Končíš. 194 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 Takže co? Končíme? 195 00:11:25,101 --> 00:11:28,855 Kdybych se hned vzdávala, nejsem tam, kde jsem. 196 00:11:30,064 --> 00:11:33,484 - A kde že seš? - Dobře, už můžeš jít. 197 00:11:52,211 --> 00:11:55,298 - Její podnikatelskej duch zaslouží obdiv. - Ani nápad. 198 00:11:55,298 --> 00:11:59,218 Udělala úspěšnej krok do neznáma. Tak se vytváří bohatství. 199 00:11:59,218 --> 00:12:05,058 Tři k jedný, že tohle skončí v poutech. Tvoje další dítě se narodí v cele. 200 00:12:05,683 --> 00:12:09,312 - Pánové, přeju dobrý večer. - Naval prachy a padej. 201 00:12:09,312 --> 00:12:14,025 No, můj svěřeneckej fond není tak likvidní, jak jsem doufal. 202 00:12:14,025 --> 00:12:15,568 - Je to tady. - Kurva. 203 00:12:15,568 --> 00:12:18,196 Ale myslím, že mám řešení. 204 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 Hledt́e! 205 00:12:20,365 --> 00:12:22,283 - Do hajzlu. - To mě poser. 206 00:12:22,283 --> 00:12:26,079 - Co? Je to víc než můj dluh. - O to nejde. Je to kradený. 207 00:12:26,079 --> 00:12:28,665 Horký zboží. Somrák by si u toho ohřál ruce. 208 00:12:28,665 --> 00:12:31,834 - Řekni, žes to neukradl matce. - Nevlastní. 209 00:12:31,834 --> 00:12:34,629 Vecpala se do srdce mýho táty. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,882 - Je s tím spojená fůra problémů. - V pohodě. 211 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 V nejhorším půjdou po mým fetá́ckým bráchovi. 212 00:12:40,468 --> 00:12:43,054 Oškube je pokaždý, když vyleze z léčebny. 213 00:12:43,054 --> 00:12:47,058 - Počkej. Ty seš ten hodnej syn? - V prdeli, co? 214 00:12:47,767 --> 00:12:50,853 - Dáš nám chvilku? - Jistě. A bacha na neřády. 215 00:12:50,853 --> 00:12:53,314 - Běž už do prdele. - Jo. 216 00:12:56,359 --> 00:12:57,568 Co myslíš? 217 00:12:58,903 --> 00:13:02,699 - Střelit to je rychlovlak do pekla. - Co teda? 218 00:13:05,576 --> 00:13:09,205 No, nemůžu mluvit za tebe, ale v mým životě je žena, 219 00:13:09,205 --> 00:13:13,001 která by ocenila spontánní gesto lásky a náklonnosti. 220 00:13:13,376 --> 00:13:15,461 - Tvoje žena? - Jistě. 221 00:13:15,795 --> 00:13:17,046 Ta taky. 222 00:13:28,307 --> 00:13:30,018 To je krása. 223 00:13:41,946 --> 00:13:44,532 Ne, to je pro maminku. 224 00:14:51,099 --> 00:14:54,519 - Na štástný ženy. - Na štástný ženy. 225 00:14:55,645 --> 00:14:57,105 Jo. 226 00:14:58,731 --> 00:15:02,985 Víš, když se miluju s přítelkyní, mám vnitřně nějak blíž ke svý ženě. 227 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 To chápu. 228 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 Zajdu ještě o krok dál. 229 00:15:08,116 --> 00:15:10,952 Sex se čtyřiadvacítkou mi upevnil manželství. 230 00:15:10,952 --> 00:15:14,455 V mozku se ti neusazuje sperma, z čehož bys šílel. 231 00:15:14,455 --> 00:15:16,165 Díky, doktore. 232 00:15:17,416 --> 00:15:19,961 - Do hajzlu. - Smíme přisednout? 233 00:15:20,378 --> 00:15:23,256 - Máme na výběr? - Danny, Rayi. 234 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 Rád bych vás seznámil s jedním přítelem. 235 00:15:28,010 --> 00:15:31,597 Tohle je Patrick Ryan. Asi znáte jeho syna Zacha. 236 00:15:31,597 --> 00:15:34,475 - Ne, to mi nic neříká. Danny? - Ne. 237 00:15:34,475 --> 00:15:38,896 - Je to nutný? Ten kluk promluvil. - Jak promluvil? O čem je řeč? 238 00:15:38,896 --> 00:15:42,275 Vyhrožovali jste mu smrtí. Musel okrást matku. 239 00:15:42,275 --> 00:15:43,693 Nevlastní. 240 00:15:45,862 --> 00:15:50,408 Carle, víš, jak pracujeme. Nepoužíváme žádný silácký kecy. 241 00:15:50,867 --> 00:15:54,036 Nemá s tím něco společnýho Zachův bratr? 242 00:15:54,036 --> 00:15:57,832 - Měli jsme za to, že on je zkažený ovoce. - Jo, to je. 243 00:15:57,832 --> 00:16:02,795 Až na to, že v době vloupání byl Pat Junior ve vazbě bez kauce v Texasu. 244 00:16:02,795 --> 00:16:05,464 Kauce možná byla, ale at ́si trhne. 245 00:16:05,464 --> 00:16:08,426 - Tvrdá lekce. To je dobře. - Sklapni. 246 00:16:08,426 --> 00:16:10,052 Uděláme to takhle. 247 00:16:10,052 --> 00:16:14,724 Pan Ryan na syna žalobu nepodá, takže jste z toho vy dva sráči venku. 248 00:16:14,724 --> 00:16:15,892 Kalamáry? 249 00:16:16,142 --> 00:16:18,311 Dejte je doprostřed. 250 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Jo, jen si posluž. 251 00:16:22,440 --> 00:16:25,735 Celý to smažeme. Stačí vrátit ty šperky. 252 00:16:26,861 --> 00:16:30,281 - To bude těžký. - To nás můžeš rovnou zabít. 253 00:17:29,757 --> 00:17:32,385 MOC SE OMLOUVÁM 254 00:17:41,686 --> 00:17:44,480 Tomu vážně neuvěříš. 255 00:18:02,665 --> 00:18:03,958 Děkuju. 256 00:18:13,551 --> 00:18:16,220 Ne. Dal jsi mi ji. Je moje. 257 00:18:47,877 --> 00:18:51,130 - Potíže? - Ne, byla to hračka. 258 00:18:54,759 --> 00:18:56,552 Je tu všechno? 259 00:18:56,552 --> 00:18:59,138 - V podstatě. - Co to znamená? 260 00:18:59,138 --> 00:19:03,976 Babička má tu tiáru. Jestli ji chcete, jděte za ní sami. 261 00:19:07,897 --> 00:19:12,693 A ten zasranej Zach se jen směje. Nezaplatí, nepůjde do vězení. 262 00:19:12,693 --> 00:19:16,238 - Privilegium bílejch. - To neříkej. Taky ho chci nenávidět. 263 00:19:16,238 --> 00:19:17,573 Danny Colavito! 264 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 Kvůli tobě seru do pytlíku! 265 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 Chcípni, hajzle! Chcípni! 266 00:19:27,124 --> 00:19:29,627 - Neproběhl ti před očima celej život? - Ne. 267 00:19:29,627 --> 00:19:31,337 - Mně taky ne. - Zklamání. 268 00:19:31,337 --> 00:19:32,588 Velký.