1
00:00:06,465 --> 00:00:10,886
Chci Kansas City mínus čtyři
a Oral Roberts plus devět a půl.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,930
To chce svorku.
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,976
A když už tě mám na drátě,
jak to vypadá na čtvrtek večer?
4
00:00:17,976 --> 00:00:21,772
Cowboys mínus šest a půl
a celkově 45 a půl.
5
00:00:21,897 --> 00:00:24,399
Myslíš, že se Giants
dostanou na sedm?
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
- Ne, spíš ještě klesnou.
- Já čekám!
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Sakra! Ta chlopeň stojí za hovno.
8
00:00:29,988 --> 00:00:33,992
- Prosím?
- Ne, to tady. Celej život žere tučný.
9
00:00:33,992 --> 00:00:38,080
Tak jo, sázím deset na basket
a na Giants ještě počkám.
10
00:00:38,080 --> 00:00:41,500
- Třeba se na tu sedmičku dostanou.
- Mám to.
11
00:00:41,500 --> 00:00:43,043
Je to dobrý.
12
00:00:45,045 --> 00:00:48,382
A sakra. Tak mi to nažhavte.
13
00:00:49,007 --> 00:00:51,843
Kdybys měl něco se srdcem,
někoho mám.
14
00:00:51,843 --> 00:00:56,765
Úžasný. Poslyš, berňák ti letos
určitě prohlídne i konečník.
15
00:00:56,765 --> 00:00:59,268
Cože? Mám to všechno tady.
16
00:00:59,893 --> 00:01:02,562
Všechny výdaje
na obchod se suvenýrama.
17
00:01:02,562 --> 00:01:04,898
Rozbitý věci, nějaký krádeže.
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,527
A asi vzpomínáš na tu
povodeň ve skladu, to bolelo.
19
00:01:08,527 --> 00:01:10,487
- Povodeň?
- Zničehonic.
20
00:01:10,487 --> 00:01:11,571
Aha.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,950
Poškodila i některý
ze sousedních obchodů?
22
00:01:15,450 --> 00:01:19,496
Kupodivu ne. Dobrý ale je, že to,
o co jsme přišli, se dalo odečíst.
23
00:01:19,496 --> 00:01:22,708
- Aha.
- Dokonce jsem ti to vypsal.
24
00:01:22,874 --> 00:01:24,293
Moc hezký.
25
00:01:24,668 --> 00:01:28,338
A co ten domek v Tarzaně?
To je další kancelář?
26
00:01:28,338 --> 00:01:31,133
- No...
- Dal sis ho do nákladů.
27
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Ne, no, jo, ne.
28
00:01:33,260 --> 00:01:36,722
Povím ti, co to je.
Věříš ve vášeň?
29
00:01:37,264 --> 00:01:38,473
Cože?
30
00:01:38,473 --> 00:01:41,852
Potkal jsem holku,
je jí 24, ale moudrá je na sto.
31
00:01:41,852 --> 00:01:43,979
Opravdu vyzrálá duše.
32
00:01:43,979 --> 00:01:47,983
No nic, chce se stát herečkou,
což je, jak víš, trnitá cesta.
33
00:01:47,983 --> 00:01:52,904
Pomáhám jí platit nájem
a ona mi na oplátku pomáhá
34
00:01:53,322 --> 00:01:56,575
křísit můj elán. Životní mízu.
35
00:01:56,575 --> 00:02:02,748
Což se odráží v mojí produktivitě,
takže jo, jsou to náklady.
36
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Dáváš si do daní milenku?
37
00:02:05,334 --> 00:02:08,587
Když chceš ignorovat všechno,
co říkám, fajn.
38
00:02:08,587 --> 00:02:13,216
Dobrá, tak ten domek
nazveme třeba skladištěm.
39
00:02:13,800 --> 00:02:15,177
Seš eso.
40
00:02:15,719 --> 00:02:19,056
Tak co ty na to,
mám šanci na vrácení peněz?
41
00:02:19,056 --> 00:02:21,892
Ne, Danny.
To bys nejdřív musel platit daně.
42
00:02:21,892 --> 00:02:25,145
- To je na prd!
- Musím ta přiznání podepsat.
43
00:02:25,145 --> 00:02:29,941
Když budu vědět, že jde o podfuk,
je to trestná nedbalost. Víš, co to je?
44
00:02:29,941 --> 00:02:33,820
- Jo, vím, co je nedbalost.
- Znamená to, že se svezu s tebou.
45
00:02:33,820 --> 00:02:37,699
No tak. Oba víme, že federálové
se o sázení nezajímají.
46
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
Ale o daňový podvody jo!
Proto dostali Ala Capona.
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,912
Uklidni se.
48
00:02:43,914 --> 00:02:49,044
- Tak jakej je další krok?
- Zaplatíš minimální daň z příjmu.
49
00:02:49,044 --> 00:02:50,712
Já to tak nesnáším.
50
00:02:50,712 --> 00:02:54,841
Na rozdíl od všech lidí na světě,
co to milujou!
51
00:02:55,175 --> 00:02:58,095
Měl by ses podívat
na náš chodník před domem.
52
00:02:58,428 --> 00:03:00,931
Roky je vyboulenej od kořenů.
53
00:03:00,931 --> 00:03:04,309
Lidi tam zakopávaj, padaj.
Starý lidi, děti.
54
00:03:04,309 --> 00:03:06,520
Kam jdou peníze z mejch daní?
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,439
Jeden by myslel,
že bydlím v posraným Clevelandu!
56
00:03:09,439 --> 00:03:13,944
Můžu k daňovýmu přiznání přiložit
stížnost na vyboulenej chodník.
57
00:03:13,944 --> 00:03:15,821
Skvěle. Pošlu ti fotky.
58
00:03:15,821 --> 00:03:19,449
Připravím papíry,
aby bylo všechno v pořádku.
59
00:03:19,449 --> 00:03:22,953
A prosím, řekni mi,
jestli bych měl ještě něco vědět.
60
00:03:22,953 --> 00:03:26,456
Pojistný podvody,
mladý zasněný slečny.
61
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
Nad čím přemejšlíš?
62
00:03:35,507 --> 00:03:37,634
BOOKMAKER
63
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
{\an8}POZOR NA RODINNÉ KLENOTY
64
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
{\an8}- Nazdar.
- Ahoj.
65
00:03:53,483 --> 00:03:55,819
- Co to je?
- Three 6 Mafia.
66
00:03:57,195 --> 00:04:01,491
{\an8}- Pěkný. Dobrá gangsta muzika.
- Fajn, že to schvaluješ. Naval prachy.
67
00:04:01,491 --> 00:04:03,368
{\an8}Jo. Ohledně toho...
68
00:04:03,910 --> 00:04:06,872
{\an8}Je to trochu míň,
ale víš, že držím slovo.
69
00:04:06,872 --> 00:04:08,915
{\an8}Proč bych to měl vědět?
70
00:04:08,915 --> 00:04:11,835
{\an8}Myslel jsem,
že jsme si už vybudovali vztah,
71
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
což vyvolává důvěru.
72
00:04:16,006 --> 00:04:17,674
{\an8}Na něco se tě zeptám.
73
00:04:17,674 --> 00:04:21,803
{\an8}V případech, kdy jsi vyhrál,
licitoval jsem s tebou?
74
00:04:22,220 --> 00:04:24,931
{\an8}- Ne.
- Ne. Všechno jsem vyplatil.
75
00:04:24,931 --> 00:04:26,683
{\an8}Včas. Bez keců.
76
00:04:26,892 --> 00:04:29,478
Nevím, co na to říct. Nemám je.
77
00:04:32,814 --> 00:04:34,065
Do hajzlu.
78
00:04:34,232 --> 00:04:36,902
{\an8}- Zavolám partá́kovi.
- Proč?
79
00:04:38,945 --> 00:04:40,155
Čau, Danny.
80
00:04:40,989 --> 00:04:42,908
{\an8}Sedím tu se 712.
81
00:04:43,867 --> 00:04:46,286
{\an8}Jo, s tím sráčem z vejšky.
82
00:04:46,620 --> 00:04:49,247
{\an8}Má jich málo.
Počkej, dám tě nahlas.
83
00:04:49,456 --> 00:04:52,000
{\an8}- Jak moc málo?
- Hodně málo.
84
00:04:52,000 --> 00:04:54,211
To školu asi nedodělá.
85
00:04:57,631 --> 00:05:00,258
Vtipný. Dobře, a co tohle?
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,844
Alabama je v sobotu jistá.
87
00:05:02,844 --> 00:05:06,348
Nech mě vsadit, co dlužím.
Tím se to srovná.
88
00:05:06,348 --> 00:05:09,976
- Chceš hrát vabank? A na půjčku?
- Win-win.
89
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
{\an8}- Slyšíš to, Danny?
- Jo.
90
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
{\an8}- Takže?
- Zabij ho.
91
00:05:13,772 --> 00:05:16,274
{\an8}Počkej. Klid, chlapi.
92
00:05:16,274 --> 00:05:19,444
{\an8}- Jsme kamarádi, ne?
- Já žádný nemám.
93
00:05:19,444 --> 00:05:24,241
{\an8}- Rayi, víš, co dělat. Konej rychle.
- Vydržte, moment.
94
00:05:24,491 --> 00:05:27,160
- Co kdybych šel za rodičema?
- Mluv dál.
95
00:05:27,160 --> 00:05:30,413
Můžu je požádat o něco
ze svýho svěřeneckýho fondu.
96
00:05:30,413 --> 00:05:34,209
Slyšíš to, Danny?
Víla Zvonilka se dožije rána.
97
00:05:34,209 --> 00:05:37,087
A ty nemusíš čistit zadní sedadla.
98
00:05:37,087 --> 00:05:39,506
- Máš 24 hodin.
- Rozumím. Díky.
99
00:05:39,506 --> 00:05:42,759
- Danny, moc si vážím toho, že...
- Běž!
100
00:05:42,759 --> 00:05:44,302
Díky.
101
00:05:49,558 --> 00:05:50,767
Spolknul to.
102
00:05:50,767 --> 00:05:54,271
Blbý gangsterský filmy
nám dost pomáhaj.
103
00:05:54,271 --> 00:05:56,773
Nezapomeň na strach
z obřího černocha.
104
00:05:56,773 --> 00:05:59,192
Dost pomáhá, že jsem Ital, ne?
105
00:05:59,568 --> 00:06:01,528
Jo, naháníš strach.
106
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
"Nech tu pistoli, vezmi si cannoli.
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,240
Tak čau.
108
00:06:09,995 --> 00:06:11,204
Jo!
109
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Odlož to a sleduj se mnou zápas.
110
00:06:14,958 --> 00:06:16,626
Nemám fotbal rád.
111
00:06:16,960 --> 00:06:19,963
Je způsob, jak tě může bavit,
i když ho nemáš rád.
112
00:06:19,963 --> 00:06:23,383
Je jeden z týmů silou dobra
a druhý silou zla?
113
00:06:23,383 --> 00:06:26,595
Ne tak docela.
Kolik máš u sebe peněz?
114
00:06:26,595 --> 00:06:28,847
- Nevím.
- Koukni se.
115
00:06:31,766 --> 00:06:33,268
Dolar.
116
00:06:34,603 --> 00:06:39,190
Když červený vyhrajou a ty na ně
vsadíš, dostaneš dolary dva.
117
00:06:39,858 --> 00:06:43,570
- Vážně?
- Chceš si vsadit dolar na červený?
118
00:06:43,570 --> 00:06:46,323
- A když prohrajou?
- Tvůj dolar bude můj.
119
00:06:46,323 --> 00:06:50,535
Plus poplatek deset centů.
Ale seš z rodiny, půjčím ti je.
120
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
Nic mi nezbyde.
121
00:06:52,203 --> 00:06:56,875
Ne. Prožiješ pár hodin
plnejch vzrušení a napětí.
122
00:06:57,334 --> 00:06:58,668
Nechci.
123
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
Chytrej kluk.
124
00:07:02,547 --> 00:07:05,717
- Hele, teta Lorraine!
- To mě...
125
00:07:06,593 --> 00:07:09,387
- Má fajn klobouk.
- Tady jsou moji kluci!
126
00:07:09,387 --> 00:07:11,556
- "Psychedelická terapie"
- Víš o tom něco?
127
00:07:11,556 --> 00:07:13,642
Ježíši. Je to legální?
128
00:07:13,642 --> 00:07:16,519
- Ani náhodou.
- Tak to máš malér.
129
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
- Ahoj.
- Ahoj.
130
00:07:24,277 --> 00:07:25,987
Co to k čertu je?
131
00:07:28,573 --> 00:07:32,160
- Kouzelný houbičky.
- Kafe ti už nedělá dobře?
132
00:07:32,994 --> 00:07:38,249
Moje sestra, tvoje přítelkyně,
nám je pěstuje přímo pod nosem.
133
00:07:38,667 --> 00:07:43,963
A zároveň "poskytuje terapeutické
vedení ztrápeným duším.
134
00:07:45,173 --> 00:07:49,844
"Doktorka Lorraine Colavitová,
absolventka psychedelické facilitace
135
00:07:49,844 --> 00:07:53,014
na univerzitě v Berkeley.
Odkdy je doktorka?
136
00:07:53,014 --> 00:07:57,143
Není doktorka, je zkurvená dealerka.
Říkáme si o průser.
137
00:07:57,143 --> 00:07:59,187
Má pěknej klobouk.
138
00:07:59,187 --> 00:08:01,398
- Fakt o tom nic nevíš?
- Ne.
139
00:08:01,398 --> 00:08:05,110
Tak si polož otázku,
jestli je to zdravej vztah.
140
00:08:05,110 --> 00:08:07,612
- Lorraine, máš chvilku?
- Ted ́ne.
141
00:08:07,612 --> 00:08:09,406
- Končím.
- Co se děje?
142
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
Mám trochu napilno.
143
00:08:11,241 --> 00:08:13,785
- Musíme si promluvit.
- Ale ne ted!́
144
00:08:13,785 --> 00:08:15,578
V baru, za hodinu.
145
00:08:17,163 --> 00:08:20,083
Vratt́e se! Jsme vaši přátelé!
146
00:08:30,135 --> 00:08:32,679
Promiň, maminko číslo tři.
147
00:08:34,889 --> 00:08:36,558
Seru na to.
148
00:08:41,438 --> 00:08:44,482
- Chyběj ti ty fajnový?
- Ne, tyhle jsou dobrý.
149
00:08:44,482 --> 00:08:48,737
Počítaj mi kroky, dávaj mi vědět,
jestli dejchám. Staraj se o mě.
150
00:08:48,737 --> 00:08:51,531
Ahoj. Promiň, měla jsem pilates.
151
00:08:51,531 --> 00:08:54,075
- Co ten tady dělá?
- Klidně zas půjdu.
152
00:08:54,075 --> 00:08:56,411
- Sedej.
- Šel bych rád.
153
00:08:56,411 --> 00:08:58,997
- O co jde?
- Víme o houbách.
154
00:08:58,997 --> 00:09:02,208
I o těch seancích
nebo co to kurva děláš.
155
00:09:02,208 --> 00:09:04,961
- Nevím, o čem mluvíš.
- A ty?
156
00:09:05,879 --> 00:09:09,048
- Prosím, nechte mě jít.
- Dobře, fajn.
157
00:09:09,048 --> 00:09:13,720
Špatně to chápeš.
Poskytujeme terapie, jsme léčitelé.
158
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
- Jste dealeři.
- Ohrožujete nás.
159
00:09:15,930 --> 00:09:19,476
- Neprodáváme je, ale rozdáváme.
- To zákon nezakazuje.
160
00:09:19,476 --> 00:09:22,103
- V podstatě ne.
- V čem je podfuk?
161
00:09:22,103 --> 00:09:26,316
Je to chytrý, halucinogeny zdarma,
držení za ruku kurevsky drahý.
162
00:09:26,316 --> 00:09:29,152
- Když jste certifikovaný poradci.
- Což jsem.
163
00:09:29,152 --> 00:09:31,446
- Nejsi!
- To nikdo neví.
164
00:09:31,446 --> 00:09:34,032
Ty seš Danny Colavito?
165
00:09:34,491 --> 00:09:39,245
- Kdo se ptá?
- Asi mě neznáš, ale něco ti dlužím.
166
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
O čem to mluvíš?
167
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
- Naval hodinky!
- To je on!
168
00:09:45,293 --> 00:09:50,089
- Kurva! Já myslel, že jsem tě střelil.
- Jo, to je fakt.
169
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
- Tys ho střelil?
- Ted ́ne, Lorraine.
170
00:09:52,133 --> 00:09:56,054
Buzeruješ mě, že lidem nabízím štěstí,
a střílíš je do hlavy?
171
00:09:56,054 --> 00:09:58,348
- Přepadnul mě.
- No jo.
172
00:09:58,348 --> 00:10:01,184
- A jsem tu, abych to napravil.
- Jak?
173
00:10:01,184 --> 00:10:04,854
Moje léčba má dvanáct kroků,
kvůli pervitinu, cracku a tak.
174
00:10:04,854 --> 00:10:10,610
Je to součást cesty k nápravě.
Pak mě čeká koloniál. Fakt se netěším.
175
00:10:10,610 --> 00:10:13,363
Přišel ses omluvit a tím to končí?
176
00:10:13,363 --> 00:10:17,033
V to jsem doufal.
A chtěl jsem ti říct o Jerrym.
177
00:10:17,033 --> 00:10:20,662
- Kdo je Jerry?
- Číšník, co mi dal tip. Je naštvanej.
178
00:10:20,662 --> 00:10:22,664
- On žije?
- Taky jsi ho střelil?
179
00:10:22,664 --> 00:10:24,541
- Ne, bodnul se.
- Do hajzlu.
180
00:10:24,541 --> 00:10:28,795
Je z něj naštvanej zmrd s kolostomickým
pytlíkem. Viní tě z toho.
181
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Dobře, takže...
182
00:10:31,506 --> 00:10:34,551
- Jak že se jmenuješ?
- Jsem Tarifa.
183
00:10:34,551 --> 00:10:37,595
Dobře, Tarifo,
přijímám tvou omluvu.
184
00:10:38,137 --> 00:10:42,016
A taky se omlouvám,
že jsem tě střelil do hlavy.
185
00:10:43,017 --> 00:10:48,439
Páni, chlape. Řekli mi,
abych nečekal nic na oplátku, a přesto...
186
00:10:48,982 --> 00:10:50,567
Fakt díky.
187
00:10:54,737 --> 00:10:55,947
Sakra.
188
00:10:56,614 --> 00:10:59,701
Asi si dám ledovou tříšt.́
Před další nápravou.
189
00:11:00,368 --> 00:11:03,329
- To jsem rád.
- Do toho, šampióne.
190
00:11:04,956 --> 00:11:08,793
- V jiným světě by z nás byli přátelé.
- Furt bych už rád šel.
191
00:11:08,793 --> 00:11:11,588
- Tak jo, vypadá to dobře.
- Vypadneme.
192
00:11:12,380 --> 00:11:15,675
- Končíš. Vážně.
- Nevnímals, co jsme říkali.
193
00:11:15,675 --> 00:11:17,135
Končíš.
194
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
Takže co? Končíme?
195
00:11:25,101 --> 00:11:28,855
Kdybych se hned vzdávala,
nejsem tam, kde jsem.
196
00:11:30,064 --> 00:11:33,484
- A kde že seš?
- Dobře, už můžeš jít.
197
00:11:52,211 --> 00:11:55,298
- Její podnikatelskej duch zaslouží obdiv.
- Ani nápad.
198
00:11:55,298 --> 00:11:59,218
Udělala úspěšnej krok do neznáma.
Tak se vytváří bohatství.
199
00:11:59,218 --> 00:12:05,058
Tři k jedný, že tohle skončí v poutech.
Tvoje další dítě se narodí v cele.
200
00:12:05,683 --> 00:12:09,312
- Pánové, přeju dobrý večer.
- Naval prachy a padej.
201
00:12:09,312 --> 00:12:14,025
No, můj svěřeneckej fond
není tak likvidní, jak jsem doufal.
202
00:12:14,025 --> 00:12:15,568
- Je to tady.
- Kurva.
203
00:12:15,568 --> 00:12:18,196
Ale myslím, že mám řešení.
204
00:12:18,404 --> 00:12:19,697
Hledt́e!
205
00:12:20,365 --> 00:12:22,283
- Do hajzlu.
- To mě poser.
206
00:12:22,283 --> 00:12:26,079
- Co? Je to víc než můj dluh.
- O to nejde. Je to kradený.
207
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
Horký zboží.
Somrák by si u toho ohřál ruce.
208
00:12:28,665 --> 00:12:31,834
- Řekni, žes to neukradl matce.
- Nevlastní.
209
00:12:31,834 --> 00:12:34,629
Vecpala se do srdce mýho táty.
210
00:12:34,921 --> 00:12:37,882
- Je s tím spojená fůra problémů.
- V pohodě.
211
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
V nejhorším půjdou
po mým fetá́ckým bráchovi.
212
00:12:40,468 --> 00:12:43,054
Oškube je pokaždý,
když vyleze z léčebny.
213
00:12:43,054 --> 00:12:47,058
- Počkej. Ty seš ten hodnej syn?
- V prdeli, co?
214
00:12:47,767 --> 00:12:50,853
- Dáš nám chvilku?
- Jistě. A bacha na neřády.
215
00:12:50,853 --> 00:12:53,314
- Běž už do prdele.
- Jo.
216
00:12:56,359 --> 00:12:57,568
Co myslíš?
217
00:12:58,903 --> 00:13:02,699
- Střelit to je rychlovlak do pekla.
- Co teda?
218
00:13:05,576 --> 00:13:09,205
No, nemůžu mluvit za tebe,
ale v mým životě je žena,
219
00:13:09,205 --> 00:13:13,001
která by ocenila spontánní
gesto lásky a náklonnosti.
220
00:13:13,376 --> 00:13:15,461
- Tvoje žena?
- Jistě.
221
00:13:15,795 --> 00:13:17,046
Ta taky.
222
00:13:28,307 --> 00:13:30,018
To je krása.
223
00:13:41,946 --> 00:13:44,532
Ne, to je pro maminku.
224
00:14:51,099 --> 00:14:54,519
- Na štástný ženy.
- Na štástný ženy.
225
00:14:55,645 --> 00:14:57,105
Jo.
226
00:14:58,731 --> 00:15:02,985
Víš, když se miluju s přítelkyní,
mám vnitřně nějak blíž ke svý ženě.
227
00:15:03,319 --> 00:15:05,029
To chápu.
228
00:15:06,489 --> 00:15:08,116
Zajdu ještě o krok dál.
229
00:15:08,116 --> 00:15:10,952
Sex se čtyřiadvacítkou
mi upevnil manželství.
230
00:15:10,952 --> 00:15:14,455
V mozku se ti neusazuje sperma,
z čehož bys šílel.
231
00:15:14,455 --> 00:15:16,165
Díky, doktore.
232
00:15:17,416 --> 00:15:19,961
- Do hajzlu.
- Smíme přisednout?
233
00:15:20,378 --> 00:15:23,256
- Máme na výběr?
- Danny, Rayi.
234
00:15:25,341 --> 00:15:28,010
Rád bych vás seznámil
s jedním přítelem.
235
00:15:28,010 --> 00:15:31,597
Tohle je Patrick Ryan.
Asi znáte jeho syna Zacha.
236
00:15:31,597 --> 00:15:34,475
- Ne, to mi nic neříká. Danny?
- Ne.
237
00:15:34,475 --> 00:15:38,896
- Je to nutný? Ten kluk promluvil.
- Jak promluvil? O čem je řeč?
238
00:15:38,896 --> 00:15:42,275
Vyhrožovali jste mu smrtí.
Musel okrást matku.
239
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
Nevlastní.
240
00:15:45,862 --> 00:15:50,408
Carle, víš, jak pracujeme.
Nepoužíváme žádný silácký kecy.
241
00:15:50,867 --> 00:15:54,036
Nemá s tím něco společnýho
Zachův bratr?
242
00:15:54,036 --> 00:15:57,832
- Měli jsme za to, že on je zkažený ovoce.
- Jo, to je.
243
00:15:57,832 --> 00:16:02,795
Až na to, že v době vloupání byl Pat
Junior ve vazbě bez kauce v Texasu.
244
00:16:02,795 --> 00:16:05,464
Kauce možná byla, ale at ́si trhne.
245
00:16:05,464 --> 00:16:08,426
- Tvrdá lekce. To je dobře.
- Sklapni.
246
00:16:08,426 --> 00:16:10,052
Uděláme to takhle.
247
00:16:10,052 --> 00:16:14,724
Pan Ryan na syna žalobu nepodá,
takže jste z toho vy dva sráči venku.
248
00:16:14,724 --> 00:16:15,892
Kalamáry?
249
00:16:16,142 --> 00:16:18,311
Dejte je doprostřed.
250
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Jo, jen si posluž.
251
00:16:22,440 --> 00:16:25,735
Celý to smažeme.
Stačí vrátit ty šperky.
252
00:16:26,861 --> 00:16:30,281
- To bude těžký.
- To nás můžeš rovnou zabít.
253
00:17:29,757 --> 00:17:32,385
MOC SE OMLOUVÁM
254
00:17:41,686 --> 00:17:44,480
Tomu vážně neuvěříš.
255
00:18:02,665 --> 00:18:03,958
Děkuju.
256
00:18:13,551 --> 00:18:16,220
Ne. Dal jsi mi ji. Je moje.
257
00:18:47,877 --> 00:18:51,130
- Potíže?
- Ne, byla to hračka.
258
00:18:54,759 --> 00:18:56,552
Je tu všechno?
259
00:18:56,552 --> 00:18:59,138
- V podstatě.
- Co to znamená?
260
00:18:59,138 --> 00:19:03,976
Babička má tu tiáru.
Jestli ji chcete, jděte za ní sami.
261
00:19:07,897 --> 00:19:12,693
A ten zasranej Zach se jen směje.
Nezaplatí, nepůjde do vězení.
262
00:19:12,693 --> 00:19:16,238
- Privilegium bílejch.
- To neříkej. Taky ho chci nenávidět.
263
00:19:16,238 --> 00:19:17,573
Danny Colavito!
264
00:19:18,324 --> 00:19:21,160
Kvůli tobě seru do pytlíku!
265
00:19:21,369 --> 00:19:23,454
Chcípni, hajzle! Chcípni!
266
00:19:27,124 --> 00:19:29,627
- Neproběhl ti před očima celej život?
- Ne.
267
00:19:29,627 --> 00:19:31,337
- Mně taky ne.
- Zklamání.
268
00:19:31,337 --> 00:19:32,588
Velký.