1 00:00:06,465 --> 00:00:11,220 Ja, jeg vil have Kansas City minus fire og Oral Roberts plus ni og en halv. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,971 Du skal klemme den fast. 3 00:00:14,598 --> 00:00:18,268 Ja, og mens jeg har dig, hvad sker der torsdag aften? 4 00:00:18,268 --> 00:00:22,064 Cowboys minus seks og en halv. Total, 45,5. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Tror du, Giants kommer op på syv? 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,735 - Nej, kun nedad. - Når som helst. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,780 Åh, lort! Den klap noget lort. 8 00:00:29,780 --> 00:00:33,951 - Hvabehar? - Ikke dig. Et helt liv med koteletter. 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,163 Hør her, giv mig noget basket, så venter jeg med NY Giants 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 bare for at se, om de når op på syv. 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 - Fint. - Godt. 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,340 Åh, nej. Fyr op for defibrillatoren. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 Hvis urværket driller, kender jeg den rette. 14 00:00:51,802 --> 00:00:56,765 Fantastisk. Skattemyndighederne vil helt sikkert klapse dig i røven i år. 15 00:00:56,765 --> 00:01:02,521 Hvad? Det står lige der. Alle udgifterne til gavebutikken. 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,481 Mange skader, nogle tyverier. 17 00:01:04,481 --> 00:01:08,443 Der var en slem oversvømmelse på lageret. Det sved. 18 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 - Oversvømmelse? - Helt pludselig. 19 00:01:10,445 --> 00:01:14,908 Skadede oversvømmelsen nogle af de omkringliggende butikker? 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,871 Mærkeligt nok, nej. Det positive er, at det, vi mistede, er fradragsberettiget. 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,666 Jeg tillod mig at skrive det ned lige der. 22 00:01:22,666 --> 00:01:28,588 Betænksomt. Hvad er rækkehuset i Tarzana? Endnu et kontor? 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,091 Du opfører det som driftsudgift. 24 00:01:31,091 --> 00:01:36,888 Nej, lad mig fortælle dig, hvad det er. Tror du på lidenskab? 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Hvad? 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,810 Jeg har mødt en pige. Hun er 24, nærmer sig de 100. 27 00:01:41,810 --> 00:01:45,355 En meget gammel sjæl. Hun vil være skuespiller, 28 00:01:45,355 --> 00:01:48,275 hvilket er svært. 29 00:01:48,275 --> 00:01:53,030 Jeg hjælper hende med huslejen, og til gengæld hjælper hun mig 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,575 med at genoplive min vitalitet. Du ved, min livskraft. 31 00:01:56,575 --> 00:01:59,911 Og ja, det afspejles i min produktivitet, 32 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 så det er et erhvervsfradrag. 33 00:02:02,914 --> 00:02:05,083 Vil du fradrage din elskerinde? 34 00:02:05,083 --> 00:02:08,670 Hvis du vil ignorere det, jeg har sagt, så fint. 35 00:02:08,670 --> 00:02:13,175 Okay, vi kan måske kalde dit rækkehus et lager. 36 00:02:14,009 --> 00:02:19,014 Du er manden. Hvad tror du? Kan jeg få noget tilbage? 37 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Nej. Du skal betale skat for at få penge tilbage. 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,437 - Fis! - Jeg skal underskrive selvangivelserne. 39 00:02:25,437 --> 00:02:27,564 Hvis jeg ved, de er falske, er jeg skyldig. 40 00:02:27,564 --> 00:02:30,692 - Ved du, hvad det betyder? - Ja, jeg ved... 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Det er ude med os begge. 42 00:02:32,778 --> 00:02:37,657 Kom nu, vi ved begge to, at FBI kigger den anden vej med bookmaking. 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,369 Ikke med skattesvindel. De knaldede Capone! 44 00:02:40,369 --> 00:02:45,207 Okay, fald ned. Hvad er vores næste træk? 45 00:02:45,207 --> 00:02:48,585 At du betaler en minimal indkomstskat. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Det hader jeg. 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,799 I modsætning til alle andre i verden, der elsker det? 48 00:02:55,050 --> 00:02:58,470 Du skal komme og se mit fortov foran mit hus. 49 00:02:58,470 --> 00:03:03,308 Det har længe været ujævnt af trærødder. Folk snubler og falder. De ældre. 50 00:03:03,308 --> 00:03:06,436 Børn. Hvor bruger de mine skattepenge? 51 00:03:06,436 --> 00:03:09,398 Man skulle tro, jeg boede i fucking Cleveland! 52 00:03:09,398 --> 00:03:13,902 Hvis du vil, kan jeg vedlægge et brev om dit ujævne fortov. 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,779 Top! Jeg sender JPEG-filerne. 54 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Jeg forbereder dokumenterne, så alt er i orden. 55 00:03:19,783 --> 00:03:22,911 Sig til, hvis der er noget andet, jeg bør vide. 56 00:03:22,911 --> 00:03:25,956 Forsikringssvindel, unge damer med en drøm? 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 Hvorfor tænker du dig om? 58 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 {\an8}- Hejsa. - Hej. 59 00:03:53,525 --> 00:03:55,777 - Hvem er det? - Three 6 Mafia. 60 00:03:57,320 --> 00:03:59,990 {\an8}Fedt. Det er noget rigtigt sejt OG. 61 00:03:59,990 --> 00:04:03,577 {\an8}- Godt, du er enig. Giv mig pengene. - Ja. Apropos det... 62 00:04:04,202 --> 00:04:08,915 {\an8}- Den er lidt let, men du ved, jeg betaler. - Hvorfor skulle jeg vide det? 63 00:04:08,915 --> 00:04:13,170 {\an8}Jeg troede, vi havde opbygget et forhold, som skaber tillid. 64 00:04:15,964 --> 00:04:17,549 {\an8}Lad mig spørge om noget. 65 00:04:17,549 --> 00:04:21,761 {\an8}De gange, hvor du vandt, bad jeg dig så om at skabe noget? 66 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 {\an8}- Nej. - Nej. Jeg betalte det hele. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,808 {\an8}Til tiden. Ikke noget pis. 68 00:04:26,808 --> 00:04:29,436 Hvad skal jeg sige? Jeg har dem ikke. 69 00:04:32,898 --> 00:04:35,400 {\an8}- Lort. - Jeg ringer til min partner. 70 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 {\an8}Hvorfor det? 71 00:04:39,029 --> 00:04:42,908 {\an8}Danny? Jeg er her med syv-tolv. 72 00:04:44,034 --> 00:04:46,536 {\an8}Ja, ham narren fra USC. 73 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Han er let. Vent, jeg sætter dig på medhør. 74 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 {\an8}- Hvor let? - Ikke engang tæt på. 75 00:04:51,958 --> 00:04:54,169 Han får vist ikke sin eksamen. 76 00:04:57,672 --> 00:05:02,594 Morsomt. Okay, hør her. Alabama er en sikker vinder på lørdag. 77 00:05:02,594 --> 00:05:05,347 Jeg kunne satse min gæld på resultatet. 78 00:05:06,389 --> 00:05:08,475 Dobbelt eller ingenting på kredit? 79 00:05:09,184 --> 00:05:11,311 {\an8}- Ren win-win. - Hører du det, Danny? 80 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 {\an8}- Ja. - Og? 81 00:05:12,604 --> 00:05:18,068 {\an8}- Dræb ham. - Vent! Vi er venner, ikke? 82 00:05:18,068 --> 00:05:19,402 Jeg har ikke venner. 83 00:05:19,402 --> 00:05:21,863 {\an8}Du kender rutinen. Gør det hurtigt. 84 00:05:21,863 --> 00:05:25,784 {\an8}Vent, vent! Og hvis jeg går til mine forældre? 85 00:05:25,784 --> 00:05:26,993 Snak videre. 86 00:05:26,993 --> 00:05:29,663 Jeg kunne bede om lidt penge fra min fond. 87 00:05:30,413 --> 00:05:34,167 Hørte du det, Danny? Klokkeblomst får en dag mere at leve i. 88 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 Og du behøver ikke at spule bilens bagagerum. 89 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 - Fireogtyve timer. - Jeg er med. Tak. 90 00:05:39,422 --> 00:05:42,092 - Tak, Danny, det sætter jeg pris på. - Smut. 91 00:05:42,717 --> 00:05:44,553 Tak skal du have. 92 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Han faldt for det. 93 00:05:50,725 --> 00:05:54,229 De dumme gangsterfilm er til vores fordel. 94 00:05:54,229 --> 00:05:56,731 Husk frygten for en kæmpe sort mand. 95 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Kan vi sige, at en italiener hjælper? 96 00:05:59,150 --> 00:06:03,947 - Ja, Danny, du er skræmmende. -"Læg pistolen, tag cannolien." 97 00:06:03,947 --> 00:06:05,198 Hej, hej. 98 00:06:12,872 --> 00:06:16,167 - Læg den væk og se kampen. - Jeg kan ikke lide football. 99 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 Det kan gøres interessant, selv om man ikke kan lide det. 100 00:06:19,921 --> 00:06:23,216 Er ét hold det godes kraft og et hold det ondes? 101 00:06:23,216 --> 00:06:26,511 Ikke helt. Hvor mange penge har du på dig? 102 00:06:26,511 --> 00:06:28,638 - Det ved jeg ikke. - Kig efter. 103 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 En dollar. 104 00:06:34,561 --> 00:06:39,149 Hvis det røde hold vinder, og du satser på det, får du to dollars. 105 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 Er det rigtigt? 106 00:06:40,942 --> 00:06:43,778 Vil du satse din dollar på det røde hold? 107 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 - Hvis de taber? - Jeg får din dollar. 108 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 En dollar og ti cent med gebyret. 109 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Men du er familie. Jeg dækker det. 110 00:06:50,827 --> 00:06:53,288 - Men så har jeg ingenting. - Nej. 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,833 Du vil få flere timer med spænding og gys. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,919 - Jeg melder pas. - Smart dreng. 113 00:07:02,547 --> 00:07:05,634 - Se, det er tante Lorraine. - Hold da... 114 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 - Hendes hat er fin. - Der er mine drenge. 115 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 - Ved du noget om det her? - Gud! Er det lovligt? 116 00:07:13,600 --> 00:07:16,478 - Nej. - Jamen, så har du et problem. 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,609 Hejsa. 118 00:07:24,194 --> 00:07:25,945 Hvad fanden er det? 119 00:07:28,531 --> 00:07:32,118 - Psykedeliske svampe. - Er kaffe ikke nok længere? 120 00:07:33,203 --> 00:07:38,458 Min søster, din kæreste, har dyrket dem lige for næsen af os, 121 00:07:38,458 --> 00:07:44,464 men også givet "terapeutisk vejledning til plagede sjæle." 122 00:07:45,507 --> 00:07:46,925 "Dr. Lorraine Colavito, 123 00:07:46,925 --> 00:07:51,471 uddannet på UC Berkeley Center i psykedelisk terapi." 124 00:07:51,471 --> 00:07:55,350 - Hvornår blev hun læge? - Det er hun ikke. Hun er pusher. 125 00:07:55,350 --> 00:07:58,103 - Det kan kun give problemer. - Fed hat. 126 00:07:59,229 --> 00:08:01,356 - Vidste du ikke noget? - Intet. 127 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 Ja, man må spørge sig selv, om det er et sundt forhold. 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,320 - Lorraine, har du tid? - Ikke lige nu. 129 00:08:07,320 --> 00:08:09,406 - Jeg stopper. - Hvad sker der? 130 00:08:09,406 --> 00:08:12,033 - Jeg har travlt. - Jeg skal tale med dig. 131 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 - Ja, men ikke lige nu. - Baren, om en time. 132 00:08:17,288 --> 00:08:19,874 Kom tilbage! Vi er dine venner! 133 00:08:29,801 --> 00:08:31,386 Undskyld, mor nummer tre. 134 00:08:34,889 --> 00:08:36,558 Nej, fuck det. 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 Savner du det smarte ur? 136 00:08:42,939 --> 00:08:48,528 Nej, jeg kan lide det. Det tæller skridt, opfanger vejrtrækningen og er omsorgsfuld. 137 00:08:48,528 --> 00:08:51,489 Undskyld forsinkelsen. Jeg var til pilates. 138 00:08:51,489 --> 00:08:53,616 - Hvad laver han her? - Jeg kan gå. 139 00:08:53,616 --> 00:08:55,118 Sæt dig ned. 140 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 - Jeg går gerne. - Hvad så? 141 00:08:57,412 --> 00:08:58,955 Vi kender til svampene. 142 00:08:58,955 --> 00:09:02,041 Og seancerne, eller hvad fanden du laver. 143 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Gør du? 144 00:09:05,962 --> 00:09:08,173 - Vær sød at lade mig gå. - Okay, fint. 145 00:09:09,507 --> 00:09:13,678 Du har misforstået det hele. Vi tilbyder terapi, vi er healere. 146 00:09:13,678 --> 00:09:15,889 - I er pushere. - En fare for alle. 147 00:09:15,889 --> 00:09:19,225 - Vi sælger ikke, vi giver det væk. - Det er lovligt. 148 00:09:19,225 --> 00:09:21,770 - Kun lidt. - Så hvad er fidusen? 149 00:09:21,770 --> 00:09:23,062 Det er så smukt. 150 00:09:23,062 --> 00:09:26,441 Narkoen er gratis, men holde i hånd koster en formue. 151 00:09:26,441 --> 00:09:28,359 Hos en certificeret rådgiver. 152 00:09:28,359 --> 00:09:29,694 - Som mig. - Vås. 153 00:09:29,694 --> 00:09:34,157 - Okay, men det er der ingen, der ved. - Hej, er du Danny Colavito? 154 00:09:34,157 --> 00:09:35,742 Hvem spørger? 155 00:09:35,742 --> 00:09:39,204 Du kender mig ikke, men jeg skylder dig en tjeneste. 156 00:09:39,204 --> 00:09:40,538 Hvad snakker du om? 157 00:09:43,792 --> 00:09:47,587 - Giv mig dit ur! - Fuck! Jeg troede, jeg skød dig. 158 00:09:47,587 --> 00:09:50,048 Ja, det gjorde du. 159 00:09:50,048 --> 00:09:51,966 - Skød du ham? - Ikke nu. 160 00:09:51,966 --> 00:09:54,552 Du jamrer, fordi jeg skænker folk lykke, 161 00:09:54,552 --> 00:09:56,012 og så skyder du dem? 162 00:09:56,012 --> 00:09:59,891 - Han prøvede at røve mig. - Ja, og det vil jeg rette op på. 163 00:09:59,891 --> 00:10:01,142 Hvordan det? 164 00:10:01,142 --> 00:10:04,521 Jeg er med i tolvtrinsprogrammet for meth og crack, 165 00:10:04,521 --> 00:10:06,689 og det her er et af mine trin. 166 00:10:06,689 --> 00:10:10,568 Jeg har et mere i 7-Eleven bagefter, som jeg ikke ser frem til. 167 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Du kom for at sige undskyld, og det er alt? 168 00:10:13,321 --> 00:10:16,991 Det håbede jeg. Og jeg ville advare dig om Jerry. 169 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 - Jerry? - Tjeneren, der tippede mig. 170 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 - Han er vred. - Er han i live? 171 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 - Skød du også ham? - Han dolkede sig selv. 172 00:10:23,581 --> 00:10:28,086 Ja, han er en vred stodder med en stomipose. Og han bebrejder dig. 173 00:10:28,086 --> 00:10:32,131 Okay, lad os se. Hvad er det nu, du hedder? 174 00:10:32,131 --> 00:10:37,554 - Jeg hedder Tarifa. - Okay, Tarifa. Du er undskyldt. 175 00:10:38,304 --> 00:10:41,975 Og jeg undskylder også for at skyde dig i hovedet. 176 00:10:42,976 --> 00:10:49,065 Wow, mand. Min sponsor sagde, jeg ikke skulle forvente noget, men... 177 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 Tak skal du have. 178 00:10:54,696 --> 00:10:59,659 Hold da kæft! Jeg tror, jeg tager mig en slushice. Og siger undskyld igen. 179 00:11:00,493 --> 00:11:03,121 - Godt for dig. - På dem, mester. 180 00:11:04,414 --> 00:11:06,833 Vi to kunne vi have været venner. 181 00:11:06,833 --> 00:11:08,209 Jeg går stadig gerne. 182 00:11:08,918 --> 00:11:11,546 - Okay, det ser bedre ud. - Lad os smutte. 183 00:11:12,547 --> 00:11:15,633 - Det er slut, jeg mener det. - Du hørte ikke efter. 184 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Det er slut! 185 00:11:22,849 --> 00:11:24,475 Var det alt? Stopper vi? 186 00:11:25,310 --> 00:11:28,146 Hør, jeg er ikke nået så langt ved at give op. 187 00:11:30,064 --> 00:11:32,859 - Og hvor er du? - Okay, du kan gå nu. 188 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 Man må beundre iværksætterånden. 189 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 Det gør jeg ikke. 190 00:11:55,256 --> 00:11:59,302 Hun er med i første fase af noget nyt. Sådan skabes store formuer. 191 00:11:59,302 --> 00:12:02,013 Jeg vil vædde på, at hun ender i lænker. 192 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 Du får et fængselsbarn. 193 00:12:05,516 --> 00:12:09,270 - Mine herrer, en hjertelig... - Bare giv mig pengene og skrid. 194 00:12:09,270 --> 00:12:13,983 Ja, apropos det, min fond er lidt mindre likvid, end jeg havde håbet på. 195 00:12:13,983 --> 00:12:15,318 - Nu sker det. - Fuck! 196 00:12:15,318 --> 00:12:19,656 Men jeg tror, jeg har en løsning. Se her! 197 00:12:20,406 --> 00:12:22,033 - Lort. - For helvede! 198 00:12:22,033 --> 00:12:24,452 Det er meget mere værd end min gæld. 199 00:12:24,452 --> 00:12:26,037 Men det er varme varer. 200 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 Glødende. Som en vagabonds bål. 201 00:12:28,039 --> 00:12:30,291 Sig, du ikke stjal fra din egen mor. 202 00:12:30,291 --> 00:12:34,837 Stedmor. Hun suttede sig vej ind i min fars hjerte. 203 00:12:34,837 --> 00:12:36,965 Det er ikke umagen værd. 204 00:12:36,965 --> 00:12:40,426 Det er fint. I værste fald går de efter min junkiebror. 205 00:12:40,426 --> 00:12:44,597 - Han ribber dem efter rehab hver gang. - Vent! Er du den gode søn? 206 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Det er langt ude, ikke? 207 00:12:47,517 --> 00:12:50,812 - Giver du os et øjeblik? - Ja. Pas på døgenigtene. 208 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 - Skrid nu bare. - Ja. 209 00:12:56,359 --> 00:12:57,527 Hvad siger du? 210 00:12:58,945 --> 00:13:01,239 Hælervarer fører direkte til helvede. 211 00:13:01,239 --> 00:13:02,657 Hvad gør vi så? 212 00:13:05,535 --> 00:13:09,497 Jeg kan ikke tale for dig, men der er en kvinde i mit liv, 213 00:13:09,497 --> 00:13:12,959 som ville sætte pris på en spontan kærlighedsgestus. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 - Din kone? - Ja. Også hende. 215 00:13:28,641 --> 00:13:30,101 Jeg elsker det. 216 00:13:41,988 --> 00:13:44,490 Nej, det er til mor. 217 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 For lykkelige kvinder. 218 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 Åh, ja. 219 00:14:58,606 --> 00:15:03,194 Hver gang jeg elsker med min kæreste, styrkes båndet til min kone. 220 00:15:03,194 --> 00:15:08,074 - Det forstår jeg godt. - Jeg vil gå et skridt videre. 221 00:15:08,074 --> 00:15:10,910 Sex med en 24-årig har styrket mit ægteskab. 222 00:15:10,910 --> 00:15:14,413 Din sæd hober sig ikke op i hjernen og gør dig skør. 223 00:15:14,413 --> 00:15:16,249 Tak, doktor. 224 00:15:17,208 --> 00:15:19,919 - Åh, lort. - Må vi slutte os til jer? 225 00:15:19,919 --> 00:15:23,589 - Har vi noget valg? - Danny, Ray... 226 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 I skal møde en af mine venner. 227 00:15:27,385 --> 00:15:31,556 Det her er Patrick Ryan. I kender vist nok hans søn, Zach. 228 00:15:31,556 --> 00:15:34,684 - Nej, det siger mig ikke noget. Danny? - Nej. 229 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 Hold nu op. Knægten forrådte jer. 230 00:15:37,228 --> 00:15:39,021 Forrådte os? Hvad fanden mener du? 231 00:15:39,021 --> 00:15:42,233 I truede ham på livet. Han måtte stjæle fra sin mor. 232 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 Stedmor. 233 00:15:45,987 --> 00:15:50,700 Carl, du ved, hvordan vi arbejder. Vi spiller ikke sådan med musklerne. 234 00:15:50,700 --> 00:15:53,619 Kan det være, at Zachs bror er involveret? 235 00:15:53,619 --> 00:15:56,205 Vi fik at vide. at han var det sorte får. 236 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 Ja, det er han. 237 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 Men da indbruddet fandt sted, 238 00:15:59,667 --> 00:16:02,795 blev Pat Junior tilbageholdt uden kaution i Texas. 239 00:16:02,795 --> 00:16:05,423 Der er kaution. Jeg er bare træt af ham. 240 00:16:05,423 --> 00:16:09,760 - Hård kærlighed. Godt for dig. - Hold kæft. Hør nu her. 241 00:16:09,760 --> 00:16:12,847 Hr. Ryan vil ikke rejse tiltale mod sin søn, 242 00:16:12,847 --> 00:16:14,682 så I skiderikker er heldige. 243 00:16:14,682 --> 00:16:17,393 - Calamari. - Bare stil det i midten. 244 00:16:19,979 --> 00:16:21,939 Ja, bare tag for dig. 245 00:16:22,481 --> 00:16:25,693 Det hele forsvinder. I skal bare aflevere smykkerne. 246 00:16:26,861 --> 00:16:30,239 - Det bliver svært. - Det er måske nemmere at dræbe os. 247 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 Jeg må tage den tilbage. 248 00:18:13,467 --> 00:18:16,178 Nej. Du gav mig den. Den er min. 249 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 - Problemer? - Nej, nej. Superlet. 250 00:18:54,759 --> 00:18:55,968 Er det her alt? 251 00:18:56,594 --> 00:18:59,096 - Mere eller mindre. - Hvad skal det sige? 252 00:18:59,096 --> 00:19:02,683 Min bedstemor har tiaraen. Den kan du selv hente. 253 00:19:07,563 --> 00:19:10,691 Det værste er, at den skide Zach slipper så let. 254 00:19:10,691 --> 00:19:13,027 Han betaler ikke, slipper for fængslet. 255 00:19:13,027 --> 00:19:15,946 - Hvides privilegium. - Jeg vil også hade ham. 256 00:19:15,946 --> 00:19:19,992 Danny Colavito! Jeg skider i en pose på grund af dig. 257 00:19:21,452 --> 00:19:23,412 Dø, dit møgsvin! Dø! 258 00:19:27,041 --> 00:19:29,335 - Passerede hele dit liv lige revy? - Næ. 259 00:19:29,335 --> 00:19:31,003 - Heller ikke mig. - Skuffende. 260 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 Meget. 261 00:19:36,008 --> 00:19:39,136 Tekster af: Sheila N. Hasahya plint.com