1 00:00:06,465 --> 00:00:11,220 Ja, jeg vil ha Kansas City minus fire og Oral Roberts pluss ni og en halv. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,971 Du må sette klemme på den. 3 00:00:14,598 --> 00:00:18,268 Ja, og mens jeg har deg, hva skjer på torsdag kveld? 4 00:00:18,268 --> 00:00:22,064 Cowboys er minus seks og en halv, og totalsummen er 45,5. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Tror du Giants kommer opp til sju? 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,735 - Nei, om noe, ned. - Når som helst. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,780 Pokker! Denne klaffen er for jævlig. 8 00:00:29,780 --> 00:00:33,951 - Unnskyld? - Ikke deg. Et liv med svinekoteletter. 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,163 Hør her, gi meg noe på basket, og så skal jeg vente på G-men 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,540 bare for å se om de kommer opp i sju. 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 - Du er inne. - Alt i orden. 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,340 Å, jøss. Start hjertestarteren. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,802 Får du hjertetrøbbel, har jeg en fyr til deg. 14 00:00:51,802 --> 00:00:56,765 Fantastisk. Skattemyndighetene kommer til å ta deg i år. 15 00:00:56,765 --> 00:01:02,521 Hva? Det står der. Jeg listet opp alle utgiftene til gavebutikken. 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,481 Mye brekkasje, noen tyverier. 17 00:01:04,481 --> 00:01:08,443 Som du kanskje husker, var det en oversvømmelse. Det var ille. 18 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 - Oversvømmelse? - Plutselig. 19 00:01:10,445 --> 00:01:14,908 Skadet flommen noen av nabobutikkene? 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,871 Merkelig nok ikke. Det bra er at varene vi mistet er fradragsberettiget. 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,666 Jeg tok meg friheten til å skrive det der. 22 00:01:22,666 --> 00:01:28,588 Veldig omtenksomt. Hva er dette rekkehuset i Tarzana? Enda et kontor? 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,091 Du fører det opp som en utgift. 24 00:01:31,091 --> 00:01:36,888 Nei, vel, ja, nei, jeg skal fortelle deg hva det er. Tror du på lidenskap? 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Hva er det? 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,810 Jeg møtte en jente, hun er 24 år, snart hundre. 27 00:01:41,810 --> 00:01:45,355 Veldig gammel sjel. Uansett, hun vil bli skuespiller, 28 00:01:45,355 --> 00:01:48,275 og du vet, det er vanskelig. 29 00:01:48,275 --> 00:01:53,030 Jeg hjelper henne med å betale husleien, og hun i sin tur hjelper meg 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,575 med å gjenopplive vitaliteten min. Livskraften min. 31 00:01:56,575 --> 00:01:59,911 Og det gjenspeiles i produktiviteten min. 32 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 Så ja, det er et forretningsfradrag. 33 00:02:02,914 --> 00:02:05,083 Prøver du å avskrive elskerinnen? 34 00:02:05,083 --> 00:02:08,670 Hvis du vil ignorere alt jeg nettopp sa, greit. 35 00:02:08,670 --> 00:02:13,175 Greit, kanskje vi kan kalle rekkehuset ditt et lager. 36 00:02:14,009 --> 00:02:19,014 Du er mannen. Hva tror du? Tror du jeg får pengene tilbake? 37 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 Nei, Danny. Du må betale skatt for å få refusjon. 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,437 - Det er pisspreik. - Jeg må signere disse erklæringene. 39 00:02:25,437 --> 00:02:27,564 Vet jeg de er falske, er jeg skyldig. 40 00:02:27,564 --> 00:02:30,692 - Vet du hva skyldig betyr? - Jeg vet hva skyldig... 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Ryker du, så ryker jeg. 42 00:02:32,778 --> 00:02:37,657 Kom igjen, da. Både du og jeg vet at FBI ser andre veien om bookmaking. 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,369 Ikke med skattesvindel. Slik de tok Capone! 44 00:02:40,369 --> 00:02:45,207 Ok, ro deg ned. Hva gjør vi nå? 45 00:02:45,207 --> 00:02:48,585 Vårt neste trekk er at du betaler litt inntektsskatt. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 Jeg hater det. 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,799 I motsetning til alle andre i verden som elsker det? 48 00:02:55,050 --> 00:02:58,470 Du må komme og se fortauet foran huset mitt. 49 00:02:58,470 --> 00:03:03,308 I årevis har det vært ødelagt av røtter. Folk snubler og faller. Eldre. 50 00:03:03,308 --> 00:03:06,436 Barn. Hva gjør skattepengene mine? 51 00:03:06,436 --> 00:03:09,398 Man skulle tro jeg bodde i, jævla Cleveland! 52 00:03:09,398 --> 00:03:13,902 Om du vil, kan jeg legge ved et brev om det ødelagte fortauet ditt. 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,779 Flott. Jeg sender deg bilder. 54 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Jeg skal forberede dokumentene slik at alt er i orden. 55 00:03:19,783 --> 00:03:22,911 Si ifra om det er noe annet jeg bør vite. 56 00:03:22,911 --> 00:03:25,956 Forsikringssvindel, unge damer med en drøm? 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 Hva tenker du på? 58 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 {\an8}- Hei. - Hei. 59 00:03:53,525 --> 00:03:55,777 - Hvem er det? - Er Three 6 Mafia. 60 00:03:57,320 --> 00:03:59,990 {\an8}Jeg liker det. Er skikkelig friske greier. 61 00:03:59,990 --> 00:04:03,577 - Glad du liker det. Gi meg pengene mine. - Ja. Om det... 62 00:04:04,202 --> 00:04:06,621 {\an8}Er litt blakk, men du vet jeg betaler. 63 00:04:07,164 --> 00:04:08,915 {\an8}Hvordan skulle jeg vite det? 64 00:04:08,915 --> 00:04:13,170 {\an8}Jeg tenkte bare at vi har bygget et forhold, som skaper tillit. 65 00:04:15,964 --> 00:04:17,549 {\an8}La meg spørre deg om noe. 66 00:04:17,549 --> 00:04:21,761 {\an8}De gangene du vant, ba jeg deg noen gang om å gjøre noe? 67 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 {\an8}- Nei. - Nei. Jeg har betalt alt. 68 00:04:24,890 --> 00:04:26,808 {\an8}I tide. Ikke noe tull. 69 00:04:26,808 --> 00:04:29,436 Vet ikke hva jeg skal si. Skjønner ikke. 70 00:04:32,898 --> 00:04:35,400 {\an8}- Helvete. - Jeg ringer partneren min. 71 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 {\an8}Hvorfor det? 72 00:04:39,029 --> 00:04:42,908 {\an8}Danny, ja, Jeg er her med sju-tolv. 73 00:04:44,034 --> 00:04:46,536 {\an8}Ja, studentforeningsjævelen fra USC. 74 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 {\an8}Er blakk. Vent, la meg sette på høyttaler. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 {\an8}- Hvor blakk? - Ikke i nærheten engang. 76 00:04:51,958 --> 00:04:54,169 Ser ut som han ikke får ta eksamen. 77 00:04:57,672 --> 00:05:02,594 Morsomt. Ok, hva med dette, Alabama er et sikkert kort på lørdag. 78 00:05:02,594 --> 00:05:05,347 Hva om dere lar meg satse det jeg skylder? 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,475 Dobbelt eller ingenting på kreditt? 80 00:05:09,184 --> 00:05:11,311 {\an8}- Vinn-vinn. - Hører du dette, Danny? 81 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 {\an8}- Ja. - Tanker? 82 00:05:12,604 --> 00:05:18,068 {\an8}- Drep ham. - Vent! Vi er venner, ikke sant? 83 00:05:18,068 --> 00:05:19,402 Jeg har ingen venner. 84 00:05:19,402 --> 00:05:21,863 {\an8}Ray, du vet hva du må gjøre. Vær rask. 85 00:05:21,863 --> 00:05:25,784 {\an8}Vent litt! Hva om jeg går til foreldrene mine? 86 00:05:25,784 --> 00:05:26,993 Fortsett å snakke. 87 00:05:26,993 --> 00:05:29,663 Jeg kan be om litt penger fra fondet mitt. 88 00:05:30,413 --> 00:05:34,167 Hører du det, Danny? Tingeling her får leve en dag til. 89 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 Og du trenger ikke å vaske bak i bilen. 90 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 - Tjuefire timer. - Jeg forstår. Takk. 91 00:05:39,422 --> 00:05:42,092 - Takk, Danny. Jeg setter pris på det. - Gå. 92 00:05:42,717 --> 00:05:44,553 Takk skal du ha. 93 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Han kjøpte det. 94 00:05:50,725 --> 00:05:54,229 Disse dumme gangsterfilmene er til vår fordel. 95 00:05:54,229 --> 00:05:56,731 Ikke glem frykten for en stor svart mann. 96 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Hjelper det ikke at jeg er italiensk? 97 00:05:59,150 --> 00:06:03,947 - Ja, Danny, du er skremmende. -"La pistolen ligge, ta cannolien." 98 00:06:03,947 --> 00:06:05,198 Ha det. 99 00:06:12,872 --> 00:06:16,167 - Legg den vekk, se på kampen. - Jeg liker ikke fotball. 100 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 Du kan gjøre det interessant selv om du ikke liker det. 101 00:06:19,921 --> 00:06:23,216 Er ett lag gode, og ett lag onde? 102 00:06:23,216 --> 00:06:26,511 Ikke helt. Hvor mye penger har du på deg? 103 00:06:26,511 --> 00:06:28,638 - Jeg vet ikke. - Så se etter. 104 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 En dollar. 105 00:06:34,561 --> 00:06:39,149 Du satser på rødt lag. Om rødt lag vinner, får du to dollar. 106 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 Er det sant? 107 00:06:40,942 --> 00:06:43,778 Vil du vedde en dollar på det røde laget? 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 - Om de taper? - Da får jeg pengene. 109 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 Dollar og ti cent, på grunn av huset. 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Men du er familie. Lar deg slippe. 111 00:06:50,827 --> 00:06:53,288 - Men da har jeg ingenting. - Nei. 112 00:06:54,080 --> 00:06:56,833 Du vil få timer med spenning og opplevelser. 113 00:06:57,417 --> 00:06:59,919 - Står over. - Smart gutt. 114 00:07:02,547 --> 00:07:05,634 - Se, det er tante Lorraine. - Helv... 115 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 - Jeg liker hatten hennes. - Der er gutta mine. 116 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 - Vet du noe om dette? - Jesus. Er det lovlig? 117 00:07:13,600 --> 00:07:16,478 - Nei, aldri i livet. - Da har du et problem. 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,609 Hei, du. 119 00:07:24,194 --> 00:07:25,945 Hva i helvete er det der? 120 00:07:28,531 --> 00:07:32,118 - Fleinsopp. - Er ikke kaffe bra nok for deg lenger? 121 00:07:33,203 --> 00:07:38,458 Søsteren min, kjæresten din, har dyrket disse rett foran nesen på oss, 122 00:07:38,458 --> 00:07:44,464 men også "gitt terapeutisk veiledning til plagede sjeler." 123 00:07:45,507 --> 00:07:46,925 "Dr. Lorraine Colavito, 124 00:07:46,925 --> 00:07:51,471 utdannet ved UC Berkeley Center of Psychedelic Facilitation." 125 00:07:51,471 --> 00:07:55,350 - Når ble hun en lege? - Det er hun ikke. Hun er en narkolanger. 126 00:07:55,350 --> 00:07:58,103 - Det blir trøbbel. - Jeg liker hatten. 127 00:07:59,229 --> 00:08:01,356 - Visste du noe om dette? - Nei. 128 00:08:01,356 --> 00:08:05,068 Ja, du må spørre deg selv om det er et sunt forhold. 129 00:08:05,068 --> 00:08:07,320 - Har du et øyeblikk, Lorraine? - Nei. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,406 - Jeg er ute. - Hva skjer? 131 00:08:09,406 --> 00:08:12,033 - Jeg er litt opptatt nå. - Vi må snakke. 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 - Det passer ikke så bra. - I baren, om en time. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,874 Kom tilbake! Vi er vennene dine! 134 00:08:29,801 --> 00:08:31,386 Beklager, mamma nummer tre. 135 00:08:34,889 --> 00:08:36,558 Nei, drit i det. 136 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 Savner du den fine? 137 00:08:42,939 --> 00:08:48,528 Nei, jeg liker den. Den teller skrittene, forteller om jeg puster, bryr seg om meg. 138 00:08:48,528 --> 00:08:51,489 Beklager forsinkelsen. Var på pilates da du ringte. 139 00:08:51,489 --> 00:08:53,616 - Hva gjør han her? - Jeg kan gå. 140 00:08:53,616 --> 00:08:55,118 Sett deg ned. 141 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 - Jeg drar gjerne. - Hva skjer? 142 00:08:57,412 --> 00:08:58,955 Vi kjenner til soppen. 143 00:08:58,955 --> 00:09:02,041 Vet om seansene eller hva helvete du driver med. 144 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Gjør du? 145 00:09:05,962 --> 00:09:08,173 - Vær så snill, la meg gå. - Greit. 146 00:09:09,507 --> 00:09:13,678 Dere tar helt feil. Du skjønner, vi tilbyr terapi, vi er healere. 147 00:09:13,678 --> 00:09:15,889 - Dere er langere. - Lager trøbbel for oss. 148 00:09:15,889 --> 00:09:19,225 - Vi selger ikke. Vi gir bort. - Ikke forbudt å gi bort. 149 00:09:19,225 --> 00:09:21,770 - Vel, ikke veldig. - Hva er svindelen? 150 00:09:21,770 --> 00:09:23,062 Det er så vakkert. 151 00:09:23,062 --> 00:09:26,441 Dopet er gratis, men håndholdingen koster en formue. 152 00:09:26,441 --> 00:09:28,359 Om du er sertifisert rådgiver. 153 00:09:28,359 --> 00:09:29,694 - Som meg. - Du er ikke det. 154 00:09:29,694 --> 00:09:34,157 - Ja, men det er det ingen som vet. - Er du Danny Colavito? 155 00:09:34,157 --> 00:09:35,742 Hvem spør? 156 00:09:35,742 --> 00:09:39,204 Du kjenner meg ikke, men jeg skylder deg en beklagelse. 157 00:09:39,204 --> 00:09:40,538 Hva snakker du om? 158 00:09:43,792 --> 00:09:47,587 - Gi meg klokka di! - Helvete! Jeg trodde jeg skjøt deg. 159 00:09:47,587 --> 00:09:50,048 Ja, det gjorde du. 160 00:09:50,048 --> 00:09:51,966 - Skjøt du ham? - Ikke nå, Lorraine. 161 00:09:51,966 --> 00:09:54,552 Du kjefter på meg fordi jeg gjør folk glade 162 00:09:54,552 --> 00:09:56,012 og du skyter dem i hodet? 163 00:09:56,012 --> 00:09:59,891 - Han prøvde å rane meg. - Ja. Og jeg gjør det godt igjen. 164 00:09:59,891 --> 00:10:01,142 Hvordan? 165 00:10:01,142 --> 00:10:04,521 Er i tolvtrinnsprogrammet, på grunn av meth og crack, 166 00:10:04,521 --> 00:10:06,689 og dette er bot og bedring-steget. 167 00:10:06,689 --> 00:10:10,568 Har en til på Seven-Eleven etterpå som jeg ikke ser frem til. 168 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Du kom for å be om unnskyldning. Er det alt? 169 00:10:13,321 --> 00:10:16,991 Jeg håpet det. Og jeg ville si fra om Jerry. 170 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 - Hvem er Jerry? - Han som tipset meg. 171 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 - Er veldig sint. - Lever han? 172 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 - Skjøt du han og? - Nei, stakk seg selv. 173 00:10:23,581 --> 00:10:28,086 Ja, han er en sint jævel med en kolostomipose. Og han klandrer deg. 174 00:10:28,086 --> 00:10:32,131 Greit, la oss se... Hva heter du igjen? 175 00:10:32,131 --> 00:10:37,554 - Jeg heter Tarifa. - Okay, Tarifa. Jeg godtar unnskyldningen. 176 00:10:38,304 --> 00:10:41,975 Og jeg ber også om unnskyldning for at jeg skjøt deg i hodet. 177 00:10:42,976 --> 00:10:49,065 Jøss. Sponsoren min ba meg ikke forvente noe til gjengjeld, og likevel... 178 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 Hei, takk skal du ha. 179 00:10:54,696 --> 00:10:59,659 Fy søren! Jeg tror jeg skal gå og hente meg en slushie. Gjør det godt igjen. 180 00:11:00,493 --> 00:11:03,121 - Bra for deg. - Ta dem, mester. 181 00:11:04,414 --> 00:11:06,833 I en annen verden kunne vi vært venner. 182 00:11:06,833 --> 00:11:08,209 Jeg går gjerne. 183 00:11:08,918 --> 00:11:11,546 - Det ser lysere ut. - La oss dra herfra. 184 00:11:12,547 --> 00:11:15,633 - Slutt, jeg mener det. - Du hørte ikke hva vi sa. 185 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Slutt med det! 186 00:11:22,849 --> 00:11:24,475 Var det alt? Er vi ferdige? 187 00:11:25,310 --> 00:11:28,146 Jeg kom ikke dit jeg er ved å gi opp. 188 00:11:30,064 --> 00:11:32,859 - Og hvor er du? - Ja, du kan gå nå. 189 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 Må beundre entreprenørånden hennes. 190 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 Nei. 191 00:11:55,256 --> 00:11:57,592 Hun starter jo noe nytt. 192 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 Slik store formuer skapes. 193 00:11:59,302 --> 00:12:02,013 Vedder tre mot en på at hun ender i fengsel. 194 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 Ditt neste barn fødes i fengsel. 195 00:12:05,516 --> 00:12:07,518 Mine herrer, en god kveld... 196 00:12:07,518 --> 00:12:09,270 Gi meg pengene og forsvinn. 197 00:12:09,270 --> 00:12:13,983 Ja, angående det, det ser ut til at fondet mitt er litt verre enn jeg håpet. 198 00:12:13,983 --> 00:12:15,318 - Nå igjen. - Helvete! 199 00:12:15,318 --> 00:12:19,656 Men jeg tror jeg har en løsning. Se! 200 00:12:20,406 --> 00:12:22,033 - Helvete. - Din jævel! 201 00:12:22,033 --> 00:12:24,452 Hva? Det er verdt mer enn jeg skylder. 202 00:12:24,452 --> 00:12:26,037 Ikke poenget. Det er stjålet. 203 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 En uteligger kan varme seg på det. 204 00:12:28,039 --> 00:12:30,291 Ikke si du stjal det fra moren din. 205 00:12:30,291 --> 00:12:34,837 Stemor. Hun stjal min fars hjerte. 206 00:12:34,837 --> 00:12:36,965 Er mer trøbbel enn det er verdt. 207 00:12:36,965 --> 00:12:40,426 Det er greit. I verste fall tar de junkiebroren min. 208 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 Stjeler når han kommer fra rehab. 209 00:12:42,595 --> 00:12:44,597 Vent! Du er den gode sønnen? 210 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Det er helt sykt, sant? 211 00:12:47,517 --> 00:12:50,812 - Gi oss et øyeblikk. - Ja. Ser etter etter kjeltringer. 212 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 - Bare kom deg ut. - Ja. 213 00:12:56,359 --> 00:12:57,527 Hva synes du? 214 00:12:58,945 --> 00:13:01,239 Vil ikke dette. Lyntog til helvete. 215 00:13:01,239 --> 00:13:02,657 Så, hva da? 216 00:13:05,535 --> 00:13:09,497 Jeg kan ikke snakke for deg, men det er en kvinne i livet mitt 217 00:13:09,497 --> 00:13:12,959 som ville satt pris på en spontan kjærlighetsgest. 218 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 - Kona di? - Ja visst. Hun også. 219 00:13:28,641 --> 00:13:30,101 Jeg elsker det. 220 00:13:41,988 --> 00:13:44,490 Nei, det er til mamma. 221 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 For lykkelige kvinner. 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 Å, ja. 223 00:14:58,606 --> 00:15:03,194 Hver gang jeg elsker med elskerinnen min føler jeg meg mer knyttet til kona. 224 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Jeg skjønner det. 225 00:15:06,447 --> 00:15:08,074 Tar det et skritt videre. 226 00:15:08,074 --> 00:15:10,910 Sex med en 24-åring holder ekteskapet mitt sterkt. 227 00:15:10,910 --> 00:15:14,413 Du slipper å ha sperm i hjernen din som gjør deg gal. 228 00:15:14,413 --> 00:15:16,249 Takk, doktor. 229 00:15:17,208 --> 00:15:19,919 - Å, helvete. - Kan vi slå oss ned? 230 00:15:19,919 --> 00:15:23,589 - Har vi noe valg? - Danny, Ray... 231 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 Dere må møte en venn av meg. 232 00:15:27,385 --> 00:15:31,556 Dette er Patrick Ryan. Tror dere kjenner sønnen hans, Zach. 233 00:15:31,556 --> 00:15:34,684 - Nei, det ringer ingen bjelle. Danny? - Nei. 234 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 Kan vi kutte ut dette? Han sviktet dere. 235 00:15:37,228 --> 00:15:39,021 Sviktet? Hva snakker du om? 236 00:15:39,021 --> 00:15:42,233 Dere truet ham på livet. Han måtte stjele fra moren. 237 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 Stemoren. 238 00:15:45,987 --> 00:15:50,700 Carl, du vet hvordan vi jobber. Vi driver ikke med noe av det der. 239 00:15:50,700 --> 00:15:53,619 Er muligens Zachs bror involvert? 240 00:15:53,619 --> 00:15:56,205 Vi har grunn til å tro han er problemet. 241 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 Ja, det er han. 242 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 Men samtidig med innbruddet, 243 00:15:59,667 --> 00:16:02,795 satt Pat i varetekt uten kausjon i Brownsville i Texas. 244 00:16:02,795 --> 00:16:05,423 Det er kausjon. Er bare ferdig med ham. 245 00:16:05,423 --> 00:16:09,760 - Tøff kjærlighet. Bra for deg. - Hold kjeft. Sånn fungerer det. 246 00:16:09,760 --> 00:16:12,847 Mr. Ryan kommer ikke til å anmelde sønnen sin, 247 00:16:12,847 --> 00:16:14,682 slik at dere får en sjanse. 248 00:16:14,682 --> 00:16:17,393 - Calamari. - Ja, bare sett den i midten. 249 00:16:19,979 --> 00:16:21,939 Ja, det er bare å spise. 250 00:16:22,481 --> 00:16:25,693 Alt forsvinner. Dere må bare levere tilbake smykkene. 251 00:16:26,861 --> 00:16:30,239 - Det blir vanskelig. - Kanskje lettere om du dreper oss. 252 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 Det må jeg ta tilbake. 253 00:18:13,467 --> 00:18:16,178 Nei. Du ga det til meg. Det er mitt. 254 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 - Problemer? - Å, nei. Som fot i hose. 255 00:18:54,759 --> 00:18:55,968 Er dette alt? 256 00:18:56,594 --> 00:18:59,096 - Ganske mye. - Hva betyr det? 257 00:18:59,096 --> 00:19:02,683 Bestemor har tiaraen. Vil du ha den igjen, hent den selv. 258 00:19:07,563 --> 00:19:10,691 Det verste med dette er at Zach-gutten slipper unna. 259 00:19:10,691 --> 00:19:13,027 Betaler ikke, ikke fengsel. Null konsekvenser. 260 00:19:13,027 --> 00:19:15,946 - Hvite privilegier. - Kutt ut. Jeg vil hate ham. 261 00:19:15,946 --> 00:19:19,992 Danny Colavito! Jeg driter i en pose på grunn av deg. 262 00:19:21,452 --> 00:19:23,412 Dø, din jævel! Dø! 263 00:19:27,041 --> 00:19:29,335 - Passerte livet i revy for øynene? - Nei. 264 00:19:29,335 --> 00:19:31,003 - Ikke jeg heller. - Skuffende. 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 Veldig. 266 00:19:36,008 --> 00:19:39,136 Tekst: Lars Erik Hauklien plint.com