1 00:00:06,506 --> 00:00:10,886 Daj mi Kansas City -4 in Oral Robertse +9,5. 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,013 Speti morate. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,976 Dokler te še imam, kakšna je kvota v četrtek? 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Cowboysi -6,5, skupno pa 45,5. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,483 Bodo Giantsi prišli do 7? 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,777 Ne, kvečjemu padli bodo. - Bo že kaj? 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 Sranje, ta zaklopka je fuč. 8 00:00:29,821 --> 00:00:33,992 Prosim? -Ne ti. Prenažiranje s kotleti. 9 00:00:33,992 --> 00:00:38,205 Napiši me za jurja na košarko, za Giantse bom pa počakal, 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,582 če bodo zlezli na 7. 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,043 Zabeleženo. -Vse v redu. 12 00:00:45,170 --> 00:00:48,382 Ojej ... Prižgite defibrilator! 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,843 Če boš imel težave s srcem, poznam tipa. 14 00:00:51,843 --> 00:00:56,807 Krasno. Poslušaj, ni variante, da letos davčna ne bo padla po tebi. 15 00:00:56,807 --> 00:01:02,562 Kaj? Saj je vse tu! Navedel sem vse stroške prodajalne. 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,523 Veliko razbitega, nekaj tatvin. 17 00:01:04,523 --> 00:01:08,485 Mogoče se spomniš, kako grdo je poplavilo skladišče. 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,487 Poplava? -Iz ljubega miru. 19 00:01:10,487 --> 00:01:14,950 Je poplava poškodovala sosednje prodajalne? 20 00:01:14,950 --> 00:01:19,913 Za čuda ne. K sreči si uničeno robo lahko odbijem. 21 00:01:19,913 --> 00:01:22,708 Aja. -Dovolil sem si kar napisati. 22 00:01:22,708 --> 00:01:28,630 Kako lepo od tebe. Kaj pa hiša v Tarzani? Je to še ena pisarna? 23 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Zavedel si jo med poslovne stroške. 24 00:01:31,133 --> 00:01:36,930 Ne, ja ... Ti bom kar povedal. Verjameš v strast? 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,682 Prosim? 26 00:01:38,682 --> 00:01:41,852 Spoznal sem punco, 24 let, lahko bi jih imela sto. 27 00:01:41,852 --> 00:01:45,397 Zelo stara duša. Rada bi bila igralka, 28 00:01:45,397 --> 00:01:47,983 to pa vemo, da ni preprosto. 29 00:01:48,400 --> 00:01:53,071 Pomagam ji plačevati najemnino, ona pa meni pomaga 30 00:01:53,071 --> 00:01:56,616 spet prebuditi mojo vitalnost. Življenjsko silo. 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 To se kaže v moji produktivnosti 32 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 in zato je to poslovni strošek. 33 00:02:02,956 --> 00:02:04,875 Ljubico bi dal v stroške? 34 00:02:05,208 --> 00:02:08,712 Če nočeš upoštevati, kar sem ti povedal, pa nič. 35 00:02:08,712 --> 00:02:13,216 Mogoče lahko rečeva, da je ta hiša skladišče. 36 00:02:14,051 --> 00:02:19,056 Odlično. Kaj misliš? Bom dobil kaj nazaj? 37 00:02:19,056 --> 00:02:21,892 Ne. Za to moraš najprej plačevati davke. 38 00:02:22,184 --> 00:02:25,479 Kakšna bedarija! - Podpisati moram te obračune. 39 00:02:25,479 --> 00:02:27,606 Če vem, da so potvorjeni, sem kazensko odgovoren. 40 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 Veš, kaj to pomeni? - Ja, vem. 41 00:02:30,734 --> 00:02:32,277 Če ti nasankaš, jaz nasankam. 42 00:02:32,819 --> 00:02:37,699 Daj no. Veva, da zvezni agenti zamižijo pri stavah. 43 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 Ne pri davčni utaji. Tako so zašili Capona. 44 00:02:40,410 --> 00:02:45,248 Pomiri se. Kaj je naslednji korak? 45 00:02:45,248 --> 00:02:49,169 Naslednji korak je, da plačaš minimalni davek na dohodek. 46 00:02:49,544 --> 00:02:53,840 Ne maram tega. -V nasprotju z vsemi drugimi, ki komaj čakajo? 47 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 Pridi pogledat pločnik pred mojo hišo. 48 00:02:58,595 --> 00:03:03,350 Že leta je načet od korenin. Ljudje se spotikajo, padajo. Starci. 49 00:03:03,350 --> 00:03:06,478 Otroci. Kam grejo moji davki? 50 00:03:06,478 --> 00:03:09,439 Človek bi mislil, da živim v Clevelandu! 51 00:03:09,439 --> 00:03:13,944 Če hočeš, lahko k napovedi priložim še pismo o pločniku. 52 00:03:13,944 --> 00:03:15,821 Super, poslal ti bom fotke. 53 00:03:15,821 --> 00:03:19,825 Pripravil bom dokumente, da bo vse po pravilih. 54 00:03:19,825 --> 00:03:22,953 Povej, če moram še karkoli vedeti. 55 00:03:22,953 --> 00:03:25,997 Zavarovalniške goljufije, dekleta s sanjami? 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Zakaj razmišljaš? 57 00:03:35,799 --> 00:03:38,135 {\an8}POBIRALEC STAV 58 00:03:38,135 --> 00:03:40,554 {\an8}BOJ SE DRUŽINSKIH DRAGULJEV 59 00:03:50,730 --> 00:03:52,274 {\an8}Yo. -Živjo. 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,819 Kdo je to? - 3-6 Mafia. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,823 {\an8}Všeč mi je. Tak svež gangsterski rap. 62 00:04:00,115 --> 00:04:03,618 {\an8}Lepo, da ti je všeč, daj mi moj denar. -Ja, to ... 63 00:04:04,244 --> 00:04:06,663 {\an8}Malo manjka, ampak veš, da bom plačal. 64 00:04:07,205 --> 00:04:08,957 {\an8}Zakaj bi to vedel? 65 00:04:08,957 --> 00:04:13,211 {\an8}Mislil sem, da sva zgradila odnos, ki vzbuja zaupanje. 66 00:04:16,006 --> 00:04:17,591 {\an8}Nekaj mi povej. 67 00:04:17,591 --> 00:04:21,803 {\an8}Kadar si zmagal, sem te kdaj prosil, da mi zaupaš? 68 00:04:22,345 --> 00:04:24,931 {\an8}Ne. -Ne. Vse sem ti plačal. 69 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 {\an8}Takoj, brez izgovorov. 70 00:04:26,933 --> 00:04:29,478 Ne vem, kaj naj ti rečem. Pač nimam. 71 00:04:32,939 --> 00:04:35,442 {\an8}Sranje. - Poklical bom družabnika. 72 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 {\an8}Zakaj? 73 00:04:39,070 --> 00:04:42,949 {\an8}Danny? Z mano je 712. 74 00:04:44,075 --> 00:04:46,578 {\an8}Ja, študentski prdec z USC. 75 00:04:46,578 --> 00:04:49,289 {\an8}Nima dovolj. Čakaj, da te dam na zvočnik. 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,000 {\an8}Koliko mu manjka? - Niti blizu ni. 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Očitno ne bo diplomiral. 78 00:04:57,714 --> 00:05:02,636 Hecno. Kaj pa takole? Alabama bo v soboto itak zmagala. 79 00:05:02,636 --> 00:05:05,388 Stavil bom to, kar dolgujem, pa smo si kvit. 80 00:05:06,431 --> 00:05:08,517 Staviti hočeš svoj dolg? 81 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 {\an8}Vsi zmagamo. - Si ga slišal? 82 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 {\an8}Sem. -Kaj praviš? 83 00:05:12,646 --> 00:05:18,109 {\an8}Ubij ga. -Čakaj! Stoj! Saj smo prijatelji, ne? 84 00:05:18,109 --> 00:05:19,444 Nimam prijateljev. 85 00:05:19,444 --> 00:05:21,905 {\an8}Ray, veš, kaj moraš. Samo hitro daj. 86 00:05:21,905 --> 00:05:25,825 {\an8}Čakaj, čakaj! Kaj če grem k svojim staršem? 87 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Nadaljuj. 88 00:05:27,035 --> 00:05:29,704 Lahko bi malo vzel iz svojega sklada. 89 00:05:30,455 --> 00:05:34,209 Si ga slišal? Zvončica bo še malo živela. 90 00:05:34,209 --> 00:05:37,087 Tebi pa ne bo treba pomivati prtljažnika. 91 00:05:37,087 --> 00:05:39,464 24 ur. -Razumem. Hvala. 92 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Hvala, Danny, res. - Šibaj. 93 00:05:42,759 --> 00:05:44,594 Hvala. 94 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 Nasedel je. 95 00:05:50,767 --> 00:05:54,271 Ti butasti gangsterski filmi nama grejo na roko. 96 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Ne pozabi na strah pred orjaškim črncem. 97 00:05:56,773 --> 00:05:59,192 Mogoče pomaga tudi, da sem Italijan? 98 00:05:59,192 --> 00:06:03,989 Ja, Danny, hlače se jim tresejo. - Pusti pištolo, vzemi kanole. 99 00:06:03,989 --> 00:06:05,240 Adijo. 100 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 Pospravi to in glej tekmo z mano. -Ne maram nogometa. 101 00:06:16,209 --> 00:06:19,963 Lahko si ga narediš zanimivega, tudi če ga ne maraš. 102 00:06:19,963 --> 00:06:23,258 Je ena ekipa na strani dobrega, druga pa zla? 103 00:06:23,258 --> 00:06:26,553 Ne bi rekel. Koliko denarja imaš pri sebi? 104 00:06:26,553 --> 00:06:28,680 Ne vem. -Poglej. 105 00:06:31,891 --> 00:06:33,435 Dolar. 106 00:06:34,603 --> 00:06:39,190 Če rdeči zmagajo in staviš nanje, dobiš dva dolarja. 107 00:06:39,899 --> 00:06:40,984 Resno? 108 00:06:40,984 --> 00:06:43,820 Bi rad stavil svoj dolar na rdeče? 109 00:06:43,820 --> 00:06:46,114 Pa če izgubijo? - Jaz dobim tvoj dolar. 110 00:06:46,114 --> 00:06:48,575 Dolar in deset, zaradi provizije. 111 00:06:48,575 --> 00:06:50,535 Družina si, brez provizije. 112 00:06:50,952 --> 00:06:53,330 Potem ne bom imel nič. - Ne. 113 00:06:54,122 --> 00:06:56,875 Imel boš ure vznemirjenja in mravljincev. 114 00:06:57,459 --> 00:06:59,961 Ne, hvala. -Pameten fant. 115 00:07:02,589 --> 00:07:05,675 Glej, teta Lorraine. - Matervola! 116 00:07:06,676 --> 00:07:09,387 Lep klobuk ima. - Tu sta moja fanta. 117 00:07:10,055 --> 00:07:13,642 Veš kaj o temle? - Jezus! Je to zakonito? 118 00:07:13,642 --> 00:07:16,519 Kje pa. - Potem imaš problem. 119 00:07:20,482 --> 00:07:22,651 Hej. 120 00:07:24,235 --> 00:07:25,987 Kakšen hudič je to? 121 00:07:28,573 --> 00:07:32,160 Čarobne gobice. - Kava ne zaleže več? 122 00:07:33,244 --> 00:07:38,500 Moja sestra, tvoja punca, nama jih goji pred nosom, 123 00:07:38,500 --> 00:07:44,506 obenem pa "ponuja terapevtsko vodstvo nemirnim dušam". 124 00:07:45,548 --> 00:07:46,966 "Dr. Lorraine Colavito 125 00:07:46,966 --> 00:07:51,513 je diplomirala iz psihedeličnih znanosti na Berkeleyju." 126 00:07:51,513 --> 00:07:55,392 Od kdaj je frdamana doktorica? - Ni, frdamana dilerka je. 127 00:07:55,392 --> 00:07:58,144 Iz tega bo samo sranje. - Klobuk je pa lep. 128 00:07:59,270 --> 00:08:01,398 Nisi nič vedel o tem? -Nič. 129 00:08:01,398 --> 00:08:05,110 Vprašaj se, ali je to zdrav odnos. 130 00:08:05,110 --> 00:08:07,362 Lorraine, imaš minutko? - Zdajle ne. 131 00:08:07,362 --> 00:08:09,447 Vdam se! - Kaj se dogaja? 132 00:08:09,447 --> 00:08:12,075 Ravno sem sredi nečesa. - Govoriti morava. 133 00:08:12,075 --> 00:08:14,911 Saj pravim, ne zdajle. - Čez eno uro v baru. 134 00:08:17,330 --> 00:08:19,916 Vrni se! Tvoja prijatelja sva! 135 00:08:29,843 --> 00:08:31,428 Oprosti, mami št. 3. 136 00:08:34,931 --> 00:08:36,599 Klinc gleda. 137 00:08:41,521 --> 00:08:42,981 Pogrešaš urico? 138 00:08:42,981 --> 00:08:48,361 Ne, ta mi je všeč. Šteje korake, mi pove, ali diham, skrbi zame. 139 00:08:48,653 --> 00:08:51,531 Oprosti za zamudo. Ravno na pilatesu sem bila. 140 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 Kaj ta dela tukaj? - Lahko grem. 141 00:08:53,658 --> 00:08:55,160 Sedi. 142 00:08:55,160 --> 00:08:57,203 Z veseljem grem. - Kaj je? 143 00:08:57,537 --> 00:08:58,997 Veva za gobe. 144 00:08:58,997 --> 00:09:02,083 Veva za seanse ali kaj klinca se že greš. 145 00:09:02,083 --> 00:09:04,961 Ne vem, o čem govoriš. - Pa ti? 146 00:09:06,004 --> 00:09:08,214 Prosim, rad bi šel. - Naj bo. 147 00:09:09,549 --> 00:09:13,720 Narobe razumeta. Ponujava terapijo, zdravilca sva. 148 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 Dilerja sta. - Vse nas ogrožata. 149 00:09:15,930 --> 00:09:19,267 Ne prodajava, deliva jih. - Proti temu ni zakona. 150 00:09:19,267 --> 00:09:21,811 Vsaj ne dobrega. - V čem je finta? 151 00:09:21,811 --> 00:09:23,104 Čudovita stvar. 152 00:09:23,104 --> 00:09:26,483 Gobe so zastonj, držanje za roko pa stane ko žafran. 153 00:09:26,483 --> 00:09:28,401 Če si svetovalec z licenco. 154 00:09:28,401 --> 00:09:29,736 In jaz sem. -Nisi. 155 00:09:29,736 --> 00:09:33,907 Ampak tega nihče ne ve. - Hej, si ti Danny Colavito? 156 00:09:34,282 --> 00:09:35,784 Kdo sprašuje? 157 00:09:35,784 --> 00:09:39,245 Ne poznaš me, ampak opravičiti se ti moram. 158 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 Kaj govoriš? 159 00:09:43,833 --> 00:09:47,629 Daj mi uro! -On je! Pizda! Mislil sem, da sem te ustrelil. 160 00:09:47,629 --> 00:09:50,089 Ja, si me. 161 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Ustrelil si ga? - Ne zdaj. 162 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 Težiš mi, ker ljudi osrečujem, 163 00:09:54,594 --> 00:09:56,054 ti pa jih streljaš? 164 00:09:56,054 --> 00:09:59,933 Hotel me je oropati. - Ja. In to bi rad popravil. 165 00:09:59,933 --> 00:10:01,184 Kako? 166 00:10:01,184 --> 00:10:04,562 Delam po programu 12 korakov zaradi mete in kreka 167 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 in na vrsti so opravičila. 168 00:10:06,731 --> 00:10:10,610 Za temle grem še v eno trgovino in se nič ne veselim. 169 00:10:10,610 --> 00:10:13,363 Prišel si se opravičit in to je to? 170 00:10:13,363 --> 00:10:17,033 Upam. In hotel sem te posvariti pred Jerryjem. 171 00:10:17,033 --> 00:10:19,369 Kdo je to? - Natakar, ki mi je rekel zate. 172 00:10:19,369 --> 00:10:21,204 Zelo je jezen. - Je živ? 173 00:10:21,204 --> 00:10:23,623 Si ga tudi ustrelil? - Ne, zabodel se je. 174 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Zelo razkurjen tip z vrečko za kolostomijo je. In tebe krivi. 175 00:10:28,127 --> 00:10:32,173 Čakaj, poglejmo ... Kako ti je ime? 176 00:10:32,173 --> 00:10:37,595 Jaz sem Tarifa. -Tarifa, sprejmem tvoje opravičilo. 177 00:10:38,346 --> 00:10:42,016 In opravičujem se, ker sem te ustrelil v glavo. 178 00:10:43,017 --> 00:10:48,731 Nehaj! Mentor mi je rekel, naj ne pričakujem nič v zameno, ampak ... 179 00:10:49,190 --> 00:10:50,692 Hvala! 180 00:10:54,737 --> 00:10:59,701 Mater! Zdaj si grem pa po sadni led. In potem še eno opravičilo. 181 00:11:00,535 --> 00:11:03,162 Bravo. -Razturi, stari! 182 00:11:04,455 --> 00:11:06,875 V drugačnem svetu bi bila prijatelja. 183 00:11:06,875 --> 00:11:08,668 Še vedno lahko grem. 184 00:11:08,960 --> 00:11:11,588 Na bolje se obrača. - Gremo. 185 00:11:12,589 --> 00:11:15,675 Dovolj je bilo, resno. - Nisi naju poslušal. 186 00:11:15,675 --> 00:11:17,135 Nič več! 187 00:11:22,891 --> 00:11:24,517 To je to? Sva opravila? 188 00:11:25,351 --> 00:11:28,187 Če bi tako zlahka odnehala, ne bi bila tu, kjer sem. 189 00:11:30,106 --> 00:11:32,901 Kje pa si? - V redu, zdaj lahko greš. 190 00:11:52,128 --> 00:11:54,172 Priznati moraš, da je podjetna. 191 00:11:54,172 --> 00:11:55,298 Ni mi treba. 192 00:11:55,298 --> 00:11:57,634 Začenja nekaj novega. 193 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 Tako ljudje obogatijo. 194 00:11:59,344 --> 00:12:02,055 Tri proti ena stavim, da bo končala v kehi. 195 00:12:02,055 --> 00:12:03,765 Tvoj naslednji otrok bo rojen v zaporu. 196 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 Gospoda, lep večer želim ... 197 00:12:07,560 --> 00:12:09,312 Daj denar in se spelji. 198 00:12:09,312 --> 00:12:14,025 Glede tega. Moj sklad je manj likviden, kot sem upal. 199 00:12:14,025 --> 00:12:15,360 Pa smo tu ... 200 00:12:15,360 --> 00:12:19,697 Ampak mislim, da sem našel rešitev. Glejta! 201 00:12:20,448 --> 00:12:22,075 Sranje! -Porkaduš! 202 00:12:22,075 --> 00:12:24,494 Kaj? To je veliko več, kot dolgujem. 203 00:12:24,494 --> 00:12:26,079 Ni to, vroča roba je. 204 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 Vrela. Klošar bi se pogrel ob njej. 205 00:12:28,081 --> 00:12:30,333 Ne reci, da si vzel mami. 206 00:12:30,333 --> 00:12:34,587 Mačehi. Prifafala si je očetovo srce. 207 00:12:34,963 --> 00:12:37,006 Tole ni vredno težav. 208 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 Ni panike. Mojega brata narkomana bosta obtožila. 209 00:12:40,468 --> 00:12:42,637 Po vsakem odvajanju ju okrade. 210 00:12:42,637 --> 00:12:44,639 Čakaj. Ti si ta boljši sin? 211 00:12:44,639 --> 00:12:46,349 Pizdarija, ne? 212 00:12:47,558 --> 00:12:50,853 Naju pustiš malo sama? - Ja, oprezal bom za lumpi. 213 00:12:50,853 --> 00:12:53,022 Samo spelji se. 214 00:12:56,401 --> 00:12:57,568 Kaj misliš? 215 00:12:58,987 --> 00:13:01,280 Tega ne bom prodajal, takoj najebeš. 216 00:13:01,280 --> 00:13:02,699 Kaj potem? 217 00:13:05,576 --> 00:13:09,539 Zate ne vem, jaz pa imam žensko, 218 00:13:09,539 --> 00:13:13,001 ki ceni spontane romantične geste. 219 00:13:13,668 --> 00:13:16,337 Tvoja žena? - Ja, ona tudi. 220 00:13:28,683 --> 00:13:30,143 Super je! 221 00:13:42,030 --> 00:13:44,532 Ne, to je za mamo. 222 00:14:51,140 --> 00:14:53,184 Na srečne ženske. 223 00:14:55,520 --> 00:14:57,230 O ja. 224 00:14:58,648 --> 00:15:02,944 Vsakič ko se ljubim s punco, sem bolj povezan z ženo. 225 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Štekam. 226 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 Upam si trditi še več. 227 00:15:08,116 --> 00:15:10,952 Seks s 24-letnico ohranja moj zakon trden. 228 00:15:10,952 --> 00:15:14,455 Ker se ti močefit ne nabira v možganih in ne dela štale. 229 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 Hvala, doktor. 230 00:15:17,250 --> 00:15:19,961 O, drek. - Se lahko pridruživa? 231 00:15:19,961 --> 00:15:23,631 Imava izbiro? - Danny, Ray. 232 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 Tole je moj prijatelj. 233 00:15:27,426 --> 00:15:31,597 Patrick Ryan. Mislim, da poznata njegovega sina Zacka. 234 00:15:31,597 --> 00:15:34,725 Ne, nič mi ni znano. Danny? -Ne. 235 00:15:34,725 --> 00:15:37,270 Lahko nehata? Zašpecal vaju je. 236 00:15:37,270 --> 00:15:39,063 Zašpecal? Kaj govoriš? 237 00:15:39,063 --> 00:15:42,275 Zagrozila sta mu s smrtjo. Moral je okrasti mamo. 238 00:15:42,275 --> 00:15:44,026 Mačeho. 239 00:15:46,028 --> 00:15:50,741 Carl, veš, kako poslujeva. Ne kaževa mišic. 240 00:15:50,741 --> 00:15:53,661 Ima mogoče Zachov brat prste vmes? 241 00:15:53,661 --> 00:15:56,247 Slišala sva, da je on gnilo jabolko. 242 00:15:56,247 --> 00:15:57,540 Ja, saj je. 243 00:15:57,790 --> 00:15:59,709 Ampak v času kraje 244 00:15:59,709 --> 00:16:02,837 je bil zaprt v Brownsvillu, brez varščine. 245 00:16:02,837 --> 00:16:05,464 Varščina je, ampak sem ga sit. 246 00:16:05,464 --> 00:16:09,802 Stroga ljubezen, bravo. - Molči. Takole bomo. 247 00:16:09,802 --> 00:16:12,889 G. Ryan ne bo tožil sina, 248 00:16:12,889 --> 00:16:14,724 zato imata srečo, drekača. 249 00:16:14,724 --> 00:16:17,435 Lignji. - Kar na sredo jih dajte. 250 00:16:20,021 --> 00:16:21,981 Ja, privošči si. 251 00:16:22,523 --> 00:16:25,735 Vse tole bo pozabljeno, samo nakit vrnita. 252 00:16:26,903 --> 00:16:30,281 Težko bo. -Mogoče bo lažje, če naju kar ubijeta. 253 00:18:09,380 --> 00:18:11,090 Vrniti jo moram. 254 00:18:13,509 --> 00:18:16,220 Ne, dal si mi jo. Moja je. 255 00:18:47,835 --> 00:18:50,171 Sta imela kaj težav? - Čisto nič. 256 00:18:54,800 --> 00:18:56,010 Je to vse? 257 00:18:56,635 --> 00:18:59,138 V glavnem. - Kaj to pomeni? 258 00:18:59,138 --> 00:19:02,725 Tiaro ima moja babi. Če jo hočeš, pojdi sam ponjo. 259 00:19:07,605 --> 00:19:10,733 Najhujše je, da se je Zach izmazal. 260 00:19:10,733 --> 00:19:13,069 Ne bo plačal in ne bo šel v zapor. 261 00:19:13,069 --> 00:19:15,988 Beli privilegij. -Nehaj, tudi jaz ga hočem sovražiti. 262 00:19:15,988 --> 00:19:20,034 Danny Colavito! Zaradi tebe serjem v vrečko! 263 00:19:21,494 --> 00:19:23,454 Umri, pizdun! Umri! 264 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 Se ti je življenje odvrtelo pred očmi? -Ne. 265 00:19:29,460 --> 00:19:31,045 Meni tudi ne. - Razočaran sem. 266 00:19:31,045 --> 00:19:32,630 Zelo. 267 00:19:35,174 --> 00:19:38,302 MEDIATRANSLATIONS