1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Ljudi, ljudi... Želim nazdraviti. 2 00:00:07,758 --> 00:00:11,053 Za najgori Super Bowl u povijesti ove igre 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,847 i za moju najveću isplatu u jednom danu! 4 00:00:15,807 --> 00:00:19,519 9 : 0. M. V. P. bio je jebeni šuter! - Favorit se nije iskazao. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,813 Zbroj je bio ispod! - Novčić je pao na pismo... 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,024 A sve su sigurne oklade propale. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Moramo nazdraviti još jedanput! 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,072 Imam pitanje. -3,8 milijuna dolara. 9 00:00:30,072 --> 00:00:34,117 Odmah ću te primiti u usta! - Toliko je krut da mogu prevrnuti stol! 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,913 Bok, ljudi! -Bok! 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,542 Oprostite što kasnimo. Morao sam u kupnju. -Očito. 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,837 Dopustite da vam predstavim svoju curu Yvette. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,383 Yvette, ovo su Lorraine, Ray, Sandra i Danny. -Zdravo. 14 00:00:49,675 --> 00:00:51,927 Zdravo, dopusti da ti pomognem. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,554 Izgledaš lijepo, Hectore. 16 00:00:54,554 --> 00:00:58,892 Riječima Billyja Gibbonsa, svaka cura poludi za dobro odjevenim tipom. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,271 Pjenušac? Što slavimo? 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,485 Dobio sam rezultate biopsije. Benigan je! 19 00:01:09,152 --> 00:01:11,071 Najvažnije je zdravlje. 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,741 Jeste li gledali Super Bowl jučer? -Samo malo. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,286 Ja sam bio u crkvi, zahvaljivao sam faci. 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,789 Ja sam bila na Super Bowlovu partyju i pogodila 0 : 0 na poluvremenu. 23 00:01:20,789 --> 00:01:24,042 Osvojila sam 50 dolara! - Velika lova! -Baš zabavno! 24 00:01:24,209 --> 00:01:28,005 Gdje ste se vas dvoje upoznali? - U parku za pse. -Kakvog psa imaš? 25 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 Koliko želiš ići sa sranjima? - Radim to zbog tebe. 26 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Meni ne smeta biti cura. -Dobro! 27 00:01:34,970 --> 00:01:38,348 Iskreno, ova divna dama bit će mi cura samo do sutra. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 U podne. 29 00:01:43,145 --> 00:01:45,105 Dobro! Idemo naručiti! 30 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 {\an8}KLADIONIČAR 31 00:01:53,989 --> 00:01:56,575 {\an8}SUPER BOWL: BOŽJI DAR KLADIONIČARIMA 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,042 {\an8}Bog blagoslovio Ameriku. -Amen. 33 00:02:05,042 --> 00:02:09,296 {\an8}Imam ja pitanje. Kako ćemo preživjeti legalizirano klađenje? 34 00:02:17,596 --> 00:02:20,557 Ovo traži razmišljanje. - Moramo ga uposliti. -Slušam. 35 00:02:20,724 --> 00:02:23,268 Možemo otvoriti lanac salona za masažu. -Ne. 36 00:02:23,727 --> 00:02:26,605 {\an8}Dajte da dovršim. To je posao s čistom lovom, 37 00:02:26,605 --> 00:02:29,816 {\an8}a što se događa iza zatvorenih vrata to je između maserke i klijenta. 38 00:02:29,816 --> 00:02:31,693 Ideš li ti na ta mjesta? 39 00:02:32,819 --> 00:02:35,781 {\an8}Bi li pomoglo da kažem da sam išao s vlasnikom NFL momčadi? 40 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 To je prljav posao. -A naš nije? 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,619 {\an8}Naši klijenti odabiru kladiti se svojom voljom. 42 00:02:40,619 --> 00:02:43,372 {\an8}Tim je curama ili ovo ili natrag na brod. 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,957 Sve više želim ići. 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 Dobro... Stavimo salone za masažu sa strane. 45 00:02:49,252 --> 00:02:53,548 {\an8}Mi ne sudjelujemo u trgovanju ljudima. -Ne sudjelujemo. 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 Srami se, Rayfielde! 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Dobro... 48 00:03:00,972 --> 00:03:03,934 Moramo smisliti kamo s ovime dok sagledavamo opcije. 49 00:03:03,934 --> 00:03:08,146 Kako stojimo sa striptiz-klubovima? - Idu sa strane, Hectore! 50 00:03:13,735 --> 00:03:17,656 {\an8}Koliko ćeš trebati za kuću u Brentwoodu? -Bakino ljubavno gnijezdo? 51 00:03:18,281 --> 00:03:22,035 {\an8}Jednogodišnji najam, 30.000 na mjesec. 52 00:03:22,035 --> 00:03:24,871 360.000. Imaš li velike planove za svoj dio? 53 00:03:25,580 --> 00:03:28,291 Ne bih htio da ispadne da se hvalim, ali... 54 00:03:28,583 --> 00:03:32,129 {\an8}Anthony treba protezu, Sandra želi kupiti jebenog konja 55 00:03:32,129 --> 00:03:35,215 i nešto mi nije s prostatom pa... 56 00:03:35,340 --> 00:03:37,676 Namjesti fazore na zabavu! 57 00:03:38,135 --> 00:03:40,512 Nećeš li ići k... Kako se zove... 58 00:03:40,929 --> 00:03:45,392 Urolog koji ti ostavlja stotine tisuća na "Nebraski". -Dr. Cornhusker? Ne. 59 00:03:46,393 --> 00:03:49,312 U guzici volim prst s vrhunskog sveučilišta. 60 00:03:49,563 --> 00:03:52,524 U savršenom svijetu, židovski prst. 61 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 Za 25 centa dobiješ šest minuta. Možeš li vjerovati? 62 00:04:05,620 --> 00:04:07,873 Uzmi moju karticu. - Odakle ti kreditna kartica? 63 00:04:07,873 --> 00:04:09,749 Anthonyjeva je. -On ima 11 godina. 64 00:04:09,749 --> 00:04:12,586 On je i legalni vlasnik moje kuće. Nemoj mu reći. 65 00:04:12,586 --> 00:04:16,381 Dajte da vam pomognem. -Ne! -Spusti to! 66 00:04:16,715 --> 00:04:20,218 Što to imate unutra? - Spusti torbu! -Dobro! 67 00:04:20,218 --> 00:04:22,512 Samo sam htio pomoći. 68 00:04:23,513 --> 00:04:25,474 Hvala. Izvolite. 69 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 Za vaš trud. -Stotinu dolara? 70 00:04:28,560 --> 00:04:31,396 Delores! Ovaj tip dijeli stotice! 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,648 Uzmi meni jednu! 72 00:04:33,982 --> 00:04:36,401 Sranje! -Sigurno su u torbama! 73 00:04:37,402 --> 00:04:39,779 Gdje? Oni tipovi? -Da! 74 00:04:39,779 --> 00:04:41,323 Samo idite! Da! Uhvatite ih! 75 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 Jesmo li ih izgubili? -Mislim da jesmo. 76 00:04:45,368 --> 00:04:48,705 Isuse, kao zombiji! - To nije baš lijepo reći. 77 00:04:48,705 --> 00:04:52,209 Ti si započeo jer si mu dao novac! -Samo sam mu htio pomoći. 78 00:04:52,209 --> 00:04:55,170 Želiš pomoći beskućnicima? Plati porez! 79 00:04:56,838 --> 00:04:58,423 Koji kurac? 80 00:05:05,722 --> 00:05:07,516 Greg! Što se događa? 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,559 Opljačkani smo. I zovem se Gregory. 82 00:05:09,559 --> 00:05:11,770 Jesu li ušli u trezor? -Ne, ne. 83 00:05:11,770 --> 00:05:15,273 Neki narkići uzeli su označene novčanice i paket s bojom. 84 00:05:15,273 --> 00:05:18,109 Vjerojatno su nadrogirani i obojeni u ljubičasto. 85 00:05:18,109 --> 00:05:23,073 Sad mi je lakše. -Zbog svih pravnih dokumenata koje čuvate kod nas? 86 00:05:23,073 --> 00:05:26,326 Tako je, Gregory. -Koji kurac vas dvojica radite ovdje? 87 00:05:27,118 --> 00:05:29,538 Ovo je naša banka. A što ti radiš ovdje? 88 00:05:29,871 --> 00:05:32,123 Odveo sam svojtu na "Disney na ledu". 89 00:05:32,290 --> 00:05:33,708 Hej! 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,964 Žena ti je crnkinja. Dobro odigrano. -Što je u torbama? 91 00:05:39,839 --> 00:05:42,509 Rublje. -Rublje nosite u banku? 92 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 Da. 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,263 Možete li mi pokazati? 94 00:05:46,763 --> 00:05:47,973 Ne. 95 00:05:48,598 --> 00:05:52,352 Poznajete li ove klaune? -Poznajem. - Što mislite da je u torbama? 96 00:05:56,231 --> 00:05:58,692 Vi ste najsretnije pizde na svijetu! 97 00:05:59,276 --> 00:06:01,194 Lloyd, Denise! Čekajte me u autu! 98 00:06:01,194 --> 00:06:05,115 Isuse! -Da. -Ne biste trebali stajati ovdje s tim prljavim novcem. 99 00:06:05,574 --> 00:06:06,992 Jasno. 100 00:06:15,792 --> 00:06:18,169 A da samo kupimo novi auto? 101 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Imate sreće što ste se izvukli! 102 00:06:21,006 --> 00:06:24,926 Samo da znate, više nisu beskućnici, nego "izgubljena smještaja"! -Jasno. 103 00:06:24,926 --> 00:06:28,138 Ti si "woke" dio našeg poslovanja, želiš li preuzeti? 104 00:06:28,263 --> 00:06:30,515 Kad smo im odbili dati novac, 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,976 jedan se posrao na krov moga auta. 106 00:06:32,976 --> 00:06:35,604 Od tada sam prestao biti osjećajan. 107 00:06:35,604 --> 00:06:38,231 Gdje je Anthony? - Prenoćit će kod prijatelja. 108 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 Ima prijatelja? -Naravno da ima! 109 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 Ne otresaj se. To mi je novost. 110 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 I što sad planirate sa svime ovime? 111 00:06:45,780 --> 00:06:49,743 Moramo ga spremiti na sigurno. - A da ga stavite u skladište? 112 00:06:49,743 --> 00:06:53,872 Nema šanse. -Zašto ne? -U jednom čuvam opremu od igračke karijere. 113 00:06:53,872 --> 00:06:57,250 Kacige, dresove, tenisice... Štakori su ih se dokopali. 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 Štakori jedu novac? - Pojeli su loptu i kopačke. 115 00:06:59,794 --> 00:07:02,714 A da ga stavimo pod krevet? -Pod krevet? 116 00:07:02,714 --> 00:07:05,175 Da. -Neću se udostojiti odgovoriti. 117 00:07:05,175 --> 00:07:09,429 Ondje sam držala jedan tvoj dar za Božić, nisi ga našao. -"Tony Lamas"? 118 00:07:09,596 --> 00:07:12,015 Hoćeš li se sad udostojiti? -Dobro! 119 00:07:12,015 --> 00:07:15,894 Krevet je opcija. -Može i kod mene pod krevet. -Dvije riječi. 120 00:07:16,061 --> 00:07:18,938 Crnački kvart. - To je rasistički! -Je li? 121 00:07:19,397 --> 00:07:24,235 Dobro. Spremimo 3,8 milijuna dolara na uglu Malcolma X-a i Bulevara M. L. K. 122 00:07:24,402 --> 00:07:27,530 Dobro! Ali to je opcija, kao i krevet. 123 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 A da ga zakopamo u dvorištu? -Zar smo pirati? 124 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 Čekaj, čekaj... To nije baš najgora ideja. 125 00:07:34,371 --> 00:07:36,581 Imaš li lopatu? -Ne znam. 126 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Kako to misliš da ne znaš? Kako to da ne znaš? 127 00:07:39,709 --> 00:07:44,214 Imam vrtlara! Dođe jedanput na tjedan, iznese smeće, brine se o svemu. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,883 Dat ću ti njegov broj kad se odseliš u Brentwood. 129 00:07:46,883 --> 00:07:50,845 Seliš se u Brentwood? -Da. Trebamo lopate... -Kad si mi mislio reći? 130 00:07:51,054 --> 00:07:56,643 Upravo jesam. -Mislila sam da naša veza zaslužuje nagovještaj. 131 00:07:56,810 --> 00:08:00,146 Nagovještaj? -Reci mi unaprijed, pizdo! -Selim se samo zbog bake! 132 00:08:00,146 --> 00:08:03,566 Koju bih htjela upoznati. Ako me se ne sramiš. -Sandra. 133 00:08:03,692 --> 00:08:07,320 Ne sramim te se, samo si organiziram život. 134 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 Čuješ li ti ovo sranje? -Čujem. 135 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 Ne trebate li vi šupci po lopate? -Da! Idemo, šupče! 136 00:08:15,412 --> 00:08:17,122 Da, lopate. 137 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 Je li novac siguran kod tebe? 138 00:08:22,377 --> 00:08:25,296 O, moj... -Naravno da jest. 139 00:08:25,964 --> 00:08:30,009 Dobro... Uzet ću kinesku hranu usput, da ne moraš kuhati. 140 00:08:31,511 --> 00:08:33,012 Jasno. Idemo! 141 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 Mislim, stvarno... 142 00:08:39,310 --> 00:08:42,272 Shvaćaš li da si upravo rekao ženi da joj ne vjeruješ? 143 00:08:42,772 --> 00:08:45,859 To nije pitanje povjerenja, nego stvarnosti. 144 00:08:46,776 --> 00:08:49,946 Uzmi bilo koju ženu, i doslovno mislim "bilo koju", 145 00:08:49,946 --> 00:08:53,450 i pokaži joj torbu s malo manje od četiri milijuna dolara... 146 00:08:53,450 --> 00:08:57,495 A zatim joj pokaži sliku tipa s kojim se ševi 15 godina... 147 00:08:58,496 --> 00:09:00,290 Izabrat će torbu! 148 00:09:00,915 --> 00:09:03,168 A ti? "Organiziraš si život"? -Što je? 149 00:09:03,710 --> 00:09:06,337 Imam mnogo odgovornosti, samo si pojednostavljujem. 150 00:09:06,337 --> 00:09:09,632 Spavajući sa ženom koja ima šiljak za led u e-čitaču? -Baš smiješno. 151 00:09:09,632 --> 00:09:14,512 Vidio sam ga! Omotan je izolir-vrpcom oko drška da se ne kliže kad je mokar! 152 00:09:16,139 --> 00:09:18,933 Razmišljam o tome da uzmem novac i napustim zemlju. 153 00:09:18,933 --> 00:09:21,060 Ako ga podijelimo, idem s tobom. 154 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 Šalila sam se. 155 00:09:22,771 --> 00:09:24,522 Ja nisam. 156 00:09:24,522 --> 00:09:28,067 Ali što je on sposoban izreći... - Ne uzimaj to osobno. 157 00:09:28,193 --> 00:09:32,822 Kako ne? -Udana si za tipa koji je odrastao kod udomitelja. Oštećen je. 158 00:09:32,822 --> 00:09:35,909 A ti? Odrasla si jednako! - Ja sam bolja od njega. 159 00:09:38,244 --> 00:09:41,790 Ne mogu iz glave izbaciti sliku njega kako stoji s novom lopatom 160 00:09:41,915 --> 00:09:44,083 i pita se kamo je novac otišao. 161 00:09:48,087 --> 00:09:50,590 Reci mi o tom mikrodoziranju. 162 00:09:50,715 --> 00:09:54,260 Zanima te? Mislila sam da si više za "cabernet" i "Ambien". 163 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 Možda sam želila da to mislite. 164 00:09:56,763 --> 00:10:00,058 Kad se bolje upoznamo, reći ću ti o heroinu. -Zbilja? 165 00:10:00,308 --> 00:10:02,644 Srednja je škola za svakog drukčija. 166 00:10:03,186 --> 00:10:07,273 Koja je fora s tim gljivama? -Umjesto da ti govorim, mogu ti pokazati. 167 00:10:07,273 --> 00:10:11,945 Sad? -Anthonyja nema, a oni će tupani cijelu noć kopati jamu. 168 00:10:12,195 --> 00:10:15,573 Vodit ćeš me kroz to? - A da vodimo jedna drugu? 169 00:10:16,991 --> 00:10:21,287 Jesi li se čuo s Hectorom? - Ne. Vjerojatno je još s "curom". 170 00:10:22,205 --> 00:10:26,209 Cijelu sam je večer pokušao gledati a da me ne uhvate. -I ja. 171 00:10:26,543 --> 00:10:28,962 Šiljak za led, stari. 172 00:10:30,588 --> 00:10:34,008 Što trebamo? Dvije lopate, plastično korito... 173 00:10:34,133 --> 00:10:37,387 Nešto u što ćemo omotati lovu da ostane suha. -Aluminijska folija? 174 00:10:37,554 --> 00:10:41,140 Ne pečemo krumpir. Plastična folija. - Nego radimo sendviče? 175 00:10:42,559 --> 00:10:46,354 Isuse! Zar je inače tako tvrdo? -Zima je. 176 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Bole me ruke. -Bio si u zatvoru četiri godine i nikad nisi kopao? 177 00:10:50,733 --> 00:10:54,737 Samo da bude jasno, zatvor je za pičkice. Ja sam bio u kaznionici. 178 00:10:54,737 --> 00:10:57,282 Naravno. Državni neprijatelj broj 1. 179 00:10:57,907 --> 00:11:00,034 Nikad nisi radio težak posao? -Ne. 180 00:11:00,785 --> 00:11:04,789 Radio sam u praonici. Počeo sam s nošenjem, prešao na šivanje zakrpa, 181 00:11:04,789 --> 00:11:07,584 šivanje gumba, što god. - Daj da ti vidim ruke. 182 00:11:09,878 --> 00:11:12,046 Poput junetine. 183 00:11:12,297 --> 00:11:16,134 Nikad nisi ništa radio rukama? - Uvijek sam bio mozak u pozadini. 184 00:11:16,593 --> 00:11:18,344 Odmakni se. 185 00:11:23,850 --> 00:11:27,645 Hoću li povratiti? -Ne, to je "peyote". Psilocibin je blag. 186 00:11:28,771 --> 00:11:31,774 Što je s Mariom i Luigijem? Da im kažemo što radimo? 187 00:11:32,692 --> 00:11:35,194 Tri naprama jedan da neće ni primijetiti. 188 00:11:35,486 --> 00:11:38,406 Od stotke dobijem tri? -Da. -Može. 189 00:11:44,287 --> 00:11:46,539 Poput cementa je. -Kažem ti! 190 00:11:48,374 --> 00:11:52,712 Vidio sam negdje da grobari zagriju tlo da bi im bilo lakše. 191 00:11:52,712 --> 00:11:56,174 To nije loša ideja. - Mozak u pozadini. 192 00:11:56,633 --> 00:11:59,302 Trebat ćemo grančice. Za potpalu. 193 00:12:00,345 --> 00:12:03,222 Osjećaš li? -Baš i ne. 194 00:12:07,226 --> 00:12:09,896 Htjela bih ti nešto reći. -Da? 195 00:12:11,064 --> 00:12:14,442 Drago mi je da si mi ti šogorica. -Djeluje. 196 00:12:14,442 --> 00:12:17,362 Ne, nije zbog droge, zaista jest. 197 00:12:18,363 --> 00:12:22,784 Podsjećaš me na sestru. - Nisam znala da imaš sestru. Gdje je? 198 00:12:23,159 --> 00:12:27,872 Rebecca je davno poginula u prometnoj nesreći. -O, ne. 199 00:12:28,122 --> 00:12:31,084 Da. Bilo je grozno. 200 00:12:31,876 --> 00:12:35,296 Jesi li je zvala Becky? -Jesam! 201 00:12:35,755 --> 00:12:37,632 I mrzila je to. 202 00:12:37,882 --> 00:12:40,635 Bože, bila sam tako zlobna prema njoj. -Ti? 203 00:12:41,719 --> 00:12:45,765 Ja sam bila zgodnija pa sam joj uvijek krala dečke. 204 00:12:51,437 --> 00:12:53,773 Misliš da si zgodnija od mene? 205 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 Ne, bila sam zgodnija od Becky. 206 00:12:56,901 --> 00:13:00,738 Ali rekla si da te podsjećam na nju. -Ne na taj način. 207 00:13:01,280 --> 00:13:05,118 Na koji način? -Ja sam imala sise, a ona nije. 208 00:13:05,284 --> 00:13:07,120 Imam ja sise. 209 00:13:07,412 --> 00:13:11,541 Što ti to znači? -Lorraine, predivna si žena, nije riječ o tebi. 210 00:13:11,874 --> 00:13:14,252 Nesreća u kojoj je poginula... 211 00:13:14,836 --> 00:13:17,880 Tko je vozio? -Zašto bi to pitala? 212 00:13:18,715 --> 00:13:20,675 Ti si vozila, nisi li? 213 00:13:21,926 --> 00:13:25,179 Zbog tebe sam ja mrtva. -Ti nisi Becky! 214 00:13:25,179 --> 00:13:29,392 Odgovori mi! -Ja sam vozila, da, ali zato što si ti bila prepijana! 215 00:13:29,392 --> 00:13:34,230 Ubila si me? -Ti si zgrabila volan i htjela se zaletiti u telefonski stup! 216 00:13:34,230 --> 00:13:37,191 Ti si starija sestra, trebala si paziti na mene! 217 00:13:37,191 --> 00:13:40,319 Ti si bila dvije godine starija! -Briga me! 218 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 Da, Becky, samo otiđi, kao uvijek! 219 00:13:47,243 --> 00:13:50,079 Bravo! Sigurno si bio u izviđačima. 220 00:13:50,079 --> 00:13:53,041 Ne. Ali bio sam zlostavljan. -Zbilja? 221 00:13:53,332 --> 00:13:58,463 Da, starija žena. Ali tada to nije bio zločin, nego prilika za učenje. 222 00:14:03,634 --> 00:14:06,721 Što ima, Hectore? - Danny, otet sam! -Što? 223 00:14:06,846 --> 00:14:09,182 Yvette i njezini ruski prijatelji! 224 00:14:10,099 --> 00:14:13,269 A možda je netko drugi. Imaju maske. 225 00:14:13,436 --> 00:14:16,314 Ti to ozbiljno? -Vrlo! - A što žele od tebe? 226 00:14:16,522 --> 00:14:18,900 Možda sam se hvalio Yvette o velikom dobitku. 227 00:14:19,025 --> 00:14:21,736 Rekao si kurvi?! -Mislio sam da smo se povezali. 228 00:14:21,736 --> 00:14:26,616 Što se događa? -Hectorova cura postala je nešto drugo. Što žele? 229 00:14:26,783 --> 00:14:31,287 Dobra je vijest da žele samo pola. -1,9?! -Nama ostaje 1,9. 230 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Reci im neka se jebu. 231 00:14:34,874 --> 00:14:36,584 Zvuči kao "njet". 232 00:14:37,794 --> 00:14:40,963 Ne možeš i dopustiti da ga ubiju. -Nitko neće nikoga ubiti. 233 00:14:40,963 --> 00:14:43,216 To su pregovori. 234 00:14:43,841 --> 00:14:45,468 Što sam ti rekao? 235 00:14:45,635 --> 00:14:49,597 Reci. -Rekli su da će me izrezati na komadiće i dati svinjama. 236 00:14:49,722 --> 00:14:52,975 Svinjama? Tko drži svinje u Los Angelesu? 237 00:14:52,975 --> 00:14:55,228 Danny, molim te, moraš nešto učiniti! 238 00:14:55,436 --> 00:14:57,855 Imam drugi poziv, nazvat ću te. 239 00:14:58,397 --> 00:15:00,274 Nazvat će. 240 00:15:06,072 --> 00:15:09,033 Ne možeš stalno odugovlačiti. Do koliko idemo? 241 00:15:09,492 --> 00:15:14,247 Deset soma. -Traže 1,9, a ti ćeš im dati 10.000? 242 00:15:14,747 --> 00:15:19,127 Dvanaest? -Danny! -Dvanaest i pol, dobar iznos za prosječnog kriminalca. 243 00:15:19,460 --> 00:15:22,547 Spreman si kockati se Hectorovim životom zbog ovoga? 244 00:15:23,422 --> 00:15:28,678 Znam da ću zvučati kao šupci koji se klade kod nas, ali imam dobar osjećaj. 245 00:15:32,932 --> 00:15:35,685 Oprosti. -Zbog čega se ti ispričavaš? 246 00:15:35,685 --> 00:15:40,064 Ja sam ovlaštena terapeutkinja za psihodeliju i nisam radila svoj posao. 247 00:15:40,064 --> 00:15:44,026 Nisi ovlaštena ni za što! -I još važnije... 248 00:15:46,154 --> 00:15:48,072 Becky ti oprašta. 249 00:15:48,281 --> 00:15:49,657 Što? 250 00:15:49,866 --> 00:15:53,995 Obratila mi se. Rekla je da je ona kriva za nesreću. 251 00:15:57,832 --> 00:16:01,002 Ne zajebavaj me, Lorraine. - Ne zajebavam te! 252 00:16:02,795 --> 00:16:06,007 Rekla je i da se dečkima nisi sviđala zato što si bila zgodna. 253 00:16:06,007 --> 00:16:09,594 Nego zato što si pušila kao da liječiš rak. 254 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Dobro, dobro... -Imaš li aparat za gašenje požara? 255 00:16:13,347 --> 00:16:15,016 Koji kurac? 256 00:16:15,808 --> 00:16:18,019 Ne! -Imaš li crijevo? 257 00:16:18,019 --> 00:16:19,979 Lijepo... 258 00:16:20,479 --> 00:16:21,522 Biblijski. 259 00:16:21,522 --> 00:16:25,443 Izgleda kao zmija! - Da, imamo ga. Za vrtlara. 260 00:16:25,443 --> 00:16:28,196 Gdje je? -Da, nađi ga! Gdje je? -Ne znam! 261 00:16:28,362 --> 00:16:30,823 O, Bože! Nađi ga! -Da, da... 262 00:16:31,115 --> 00:16:33,868 Sranje... -Evo ga! - Požuri se! -Evo! 263 00:16:33,993 --> 00:16:36,370 Ovdje je prljavo! -Što radiš? 264 00:16:36,495 --> 00:16:39,081 Omotano je oko jebenog kamena! 265 00:16:39,498 --> 00:16:41,876 Jesam! -Hajde! 266 00:16:44,378 --> 00:16:45,880 Stavi palac! 267 00:16:45,880 --> 00:16:49,050 Što? -Stavi palac na kraj cijevi! -Koji kurac govoriš? 268 00:16:49,050 --> 00:16:52,386 Da bi povećao pritisak! - Ne znam na što misliš! -Daj mi! 269 00:16:52,386 --> 00:16:54,847 Možeš li vjerovati da je to moj životni partner? 270 00:16:54,847 --> 00:16:56,349 Dobro. 271 00:16:57,225 --> 00:16:59,352 A, da, dobro. -Da. 272 00:16:59,518 --> 00:17:01,979 To je pametno. To je... 273 00:17:02,980 --> 00:17:06,442 I gotovi ste s jamom? -Da, Lorraine, gotovi smo s jamom. 274 00:17:06,567 --> 00:17:09,528 Što će biti s Hectorom? - Čekamo da nazovu. 275 00:17:09,528 --> 00:17:12,949 Što ako ne nazovu? -Volim tipa, ali... 276 00:17:13,199 --> 00:17:15,868 Problem je riješen. - Hej! Ne misliš to. 277 00:17:15,993 --> 00:17:19,497 Pročitao si me? Samo glumim opakog jer mi se srce slama? 278 00:17:20,456 --> 00:17:24,669 I usput, hvala što ste vas dvije ostale pribrane tijekom svega ovoga. 279 00:17:28,381 --> 00:17:31,592 Što je to? -Reći ću ti kad ti se lice prestane otapati. 280 00:17:32,176 --> 00:17:34,136 Što je sad? 281 00:17:34,804 --> 00:17:36,847 Jebemti! 282 00:17:40,601 --> 00:17:42,895 Hvala Bogu! - Meni kažeš? -Pustili su te? 283 00:17:42,895 --> 00:17:46,023 Pobjegao sam. -Kako? - Ostavili su me samog 284 00:17:46,023 --> 00:17:49,235 pa sam odrezao ljepljivu vrpcu na željeznoj klupi. 285 00:17:49,694 --> 00:17:53,572 A najbolje je što su komunistički gadovi ostavili vrata otključana. 286 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 Jebeš me! -Odveo ih je do nas. -Da! 287 00:17:59,245 --> 00:18:01,289 Ne, pobjegao sam! -Gledaj! 288 00:18:04,500 --> 00:18:07,712 To bi mogao biti "Amazon", "FedEx"... -Koliko ih je bilo? 289 00:18:07,712 --> 00:18:10,172 Ne znam, osam, devet? - Naoružani? -Teško. 290 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Što piše? 291 00:18:25,104 --> 00:18:27,523 "Iznesite sav novac ili umrite." 292 00:18:27,523 --> 00:18:29,191 O, Bože! 293 00:18:29,317 --> 00:18:31,068 Nema prostora za pregovore. 294 00:18:31,777 --> 00:18:33,571 Hej, Anthony, kako si? 295 00:18:35,364 --> 00:18:37,491 Želiš li doći kući? 296 00:18:37,700 --> 00:18:42,830 Žao mi je što je Justin zloban prema tebi, ali morate se pomiriti. 297 00:18:43,914 --> 00:18:48,377 Pa, uzmi vilicu i ti ubodi njega. Moram ići! Ostani gdje jesi! 298 00:18:48,836 --> 00:18:50,629 Mama te voli! 299 00:18:50,963 --> 00:18:54,175 O, Bože! -Danny! Što ćeš učiniti? 300 00:18:58,471 --> 00:19:00,806 Koga zoveš? -Svog najdražeg murjaka. 301 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 Carl... Danny Colavito. 302 00:19:05,019 --> 00:19:07,063 Želi li Policijska sportska liga zaraditi 303 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 milijun dolara u malim, neoznačenim novčanicama? 304 00:19:27,041 --> 00:19:29,085 Predlažem da legnemo na pod. 305 00:19:40,513 --> 00:19:42,390 Oružje! 306 00:19:51,690 --> 00:19:53,359 Mozak u pozadini. 307 00:19:59,615 --> 00:20:02,618 MEDIATRANSLATIONS