1 00:00:05,505 --> 00:00:07,758 Folkens, jeg vil utbringe en skål. 2 00:00:07,758 --> 00:00:11,178 For den verste Super Bowl i spillets historie 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,764 og min største lønningsdag noensinne. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,810 9-0. Beste spiller var den jævla field goal-kickeren. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,687 Favoritten leverte ikke. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 - Kastet ble mynt. - Alle forutsigbare innsatser feilet. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,901 Pokker, vi må skåle igjen. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,072 - Jeg har et spørsmål. - 3,8 millioner dollar. 9 00:00:30,072 --> 00:00:33,617 - Få deg i munnen min. - Ståpikken min kan velte bordet. 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,703 Hei, folkens. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,080 Hei. 12 00:00:38,914 --> 00:00:41,416 Beklager at vi er sene. Vi handlet. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 Tydeligvis. 14 00:00:43,335 --> 00:00:45,671 La meg presentere kjæresten min Yvette. 15 00:00:45,671 --> 00:00:48,131 Det er Lorraine, Ray, Sandra og Danny. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,508 - Hei. - Hallo. 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,635 Hei, la meg hjelpe deg. 18 00:00:52,302 --> 00:00:53,804 Du ser bra ut, Hector. 19 00:00:54,429 --> 00:00:59,559 Ja, med Billy Gibbons' udødelige ord, jenter er gale etter en velkledd mann. 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,396 Å, champagne. Hva feirer vi? 21 00:01:04,982 --> 00:01:08,026 Jeg har fått svar på biopsien. Godartet. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 God helse betyr alt. 23 00:01:11,071 --> 00:01:14,866 - Så dere Super Bowl i går? - Nei, bare litt av den. 24 00:01:14,866 --> 00:01:18,745 - Var i kirken og takket sjefen. - Jeg var på Super Bowl-fest. 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 Jeg hadde 0-0 i pausen og vant 50 dollar. 26 00:01:21,873 --> 00:01:25,460 - Store penger. - Det er gøy. Hvor møttes dere? 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 - I hundeparken. - Hva slags hund har du? 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Hvor langt vil du gå med pisspreik? 29 00:01:31,049 --> 00:01:33,677 - Jeg gjør dette for deg. - Jeg trives som hore. 30 00:01:33,677 --> 00:01:38,765 Ja vel. Full åpenhet, denne nydelige damen er bare kjæresten min til i morgen. 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 Klokken tolv. 32 00:01:43,103 --> 00:01:45,522 - Ok, la oss bestille. - Ok. 33 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 {\an8}SUPER BOWL: GUDS GAVE TIL BOOKMAKERNE 34 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 {\an8}Gud velsigne Amerika. 35 00:02:04,291 --> 00:02:06,585 {\an8}- Amen. - Jeg har et spørsmål. 36 00:02:06,585 --> 00:02:09,713 {\an8}Hvordan skal vi overleve legalisert pengespill? 37 00:02:17,304 --> 00:02:18,722 {\an8}Det krever litt tenkning. 38 00:02:18,722 --> 00:02:20,682 {\an8}- Vi må jobbe. - Jeg lytter. 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 {\an8}Vi kan åpne massasjesalonger. 40 00:02:22,392 --> 00:02:25,103 - Nei. - Nei, hei, la meg snakke ferdig. 41 00:02:25,103 --> 00:02:27,689 {\an8}100 % kontantbasert. Det som skjer der, 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,608 {\an8}er mellom massøren og kunden. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 {\an8}Drar du til slike steder? 44 00:02:32,736 --> 00:02:35,781 {\an8}Hjelper det om jeg gikk med en eier av et NFL-lag? 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,824 - Skitten bransje. - Og vi driver rent? 46 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 {\an8}Kundene våre velger å satse. 47 00:02:40,577 --> 00:02:43,330 {\an8}For jentene er det dette eller tilbake på båten. 48 00:02:43,330 --> 00:02:44,873 Du gjør det mer sexy. 49 00:02:46,333 --> 00:02:49,336 Ok, la oss droppe massasjesalonger for øyeblikket. 50 00:02:49,336 --> 00:02:51,463 Vi deltar ikke i menneskehandel. 51 00:02:51,463 --> 00:02:55,425 {\an8}Nei, det gjør vi ikke. Skam deg, Rayfield. 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,430 Ja vel. 53 00:03:00,430 --> 00:03:03,892 Vi må ha et sted å lande mens vi ser på alternativene. 54 00:03:03,892 --> 00:03:06,061 Hva tenker vi om puppebarer? 55 00:03:06,061 --> 00:03:08,021 Vi diskuterer, Hector. 56 00:03:13,276 --> 00:03:15,487 {\an8}Hvor mye for stedet i Brentwood? 57 00:03:15,487 --> 00:03:18,281 {\an8}Bestemors kjærlighetsrede? 58 00:03:18,281 --> 00:03:23,078 {\an8}Jeg ser på en ettårskontrakt, 30 000 i måneden, så 360. 59 00:03:23,078 --> 00:03:24,996 Store planer for din del? 60 00:03:24,996 --> 00:03:27,416 {\an8}Vel, jeg vil ikke skryte, 61 00:03:27,416 --> 00:03:30,252 {\an8}men Anthony trenger tannregulering, 62 00:03:30,252 --> 00:03:32,295 {\an8}Sandra vil kjøpe en jævla hest, 63 00:03:32,295 --> 00:03:34,506 {\an8}og noe feiler prostataen min, 64 00:03:34,506 --> 00:03:37,634 {\an8}så sett faseposisjonsregulatorene på moro. 65 00:03:38,218 --> 00:03:40,303 Skal du til hva-han-nå-heter? 66 00:03:40,303 --> 00:03:43,056 Urologen som vedder sekssifret på Nebraska? 67 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 Dr. Cornhusker? Nei. 68 00:03:46,226 --> 00:03:48,687 Jeg vil ha en Ivy League-finger i ræva. 69 00:03:49,479 --> 00:03:51,314 En perfekt verden? 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 Jødisk finger. 71 00:04:00,866 --> 00:04:03,577 Seks minutter for 25 cent? Kan du tro dette? 72 00:04:05,704 --> 00:04:07,998 - Bruk kortet mitt. - Når fikk du kort? 73 00:04:07,998 --> 00:04:09,833 - Det er Anthonys. - Han er 11. 74 00:04:09,833 --> 00:04:12,502 Han eier også huset mitt. Ikke si det til ham. 75 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 - La meg hjelpe dere. - Nei. 76 00:04:14,504 --> 00:04:15,964 Ned! Legg den ned! 77 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 - Hva har du her? - Slipp den jævla greia, kompis! 78 00:04:19,259 --> 00:04:21,845 Ok. Jeg prøver bare å være en god nabo. 79 00:04:23,513 --> 00:04:26,641 Takk skal du ha. Vær så god. For bryet ditt. 80 00:04:26,641 --> 00:04:31,646 Hundre dollar? Delores, denne fyren deler ut hundrelapper! 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,064 Skaff meg en! 82 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 - Faen! - Må være i bagene. 83 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 - De gutta? - Ja, fortsett. Ja, ta dem! 84 00:04:43,116 --> 00:04:44,618 - Er de borte? - Tror det. 85 00:04:45,285 --> 00:04:48,663 - Herregud, som en zombiefilm. - Det var ikke pent sagt. 86 00:04:48,663 --> 00:04:50,916 Du sa: "Her er for bryet ditt." 87 00:04:50,916 --> 00:04:52,250 Jeg prøvde å hjelpe. 88 00:04:52,250 --> 00:04:55,086 Vil du hjelpe hjemløse? Prøv å betale skatt. 89 00:04:56,963 --> 00:04:58,465 Hva i helvete? 90 00:05:05,722 --> 00:05:09,601 {\an8}- Greg, hva er det som skjer? - Vi ble ranet. Og det er Gregory. 91 00:05:09,601 --> 00:05:13,230 {\an8}- Kom de inn i bankboksene? - Nei. Et par meth-huer 92 00:05:13,230 --> 00:05:15,398 tok merkede sedler og en fargepakke. 93 00:05:15,398 --> 00:05:18,068 Er nok høy som et hus og dekket av lilla blekk. 94 00:05:18,068 --> 00:05:19,611 Det var en lettelse. 95 00:05:19,611 --> 00:05:22,906 Over juridiske dokumenter og minner du har hos oss? 96 00:05:22,906 --> 00:05:24,241 Nettopp, Gregory. 97 00:05:24,241 --> 00:05:26,660 {\an8}Hva i helvete gjør dere idioter her? 98 00:05:27,244 --> 00:05:29,538 Dette er banken vår. Hva gjør du her? 99 00:05:29,538 --> 00:05:33,083 {\an8}Jeg tok med svigerforeldrene mine for å se Disney on Ice. 100 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Brownie-poeng hos kona. Bra spilt. 101 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 - Hva er det i bagene? - Klesvask. 102 00:05:40,465 --> 00:05:44,594 {\an8}- Tar du med klesvasken til banken? - Ja. 103 00:05:44,594 --> 00:05:47,597 {\an8}- Kan du vise meg? - Nei. 104 00:05:48,515 --> 00:05:50,559 - Kjenner du de klovnene? - Ja. 105 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 Hva tror du er i bagene? 106 00:05:55,981 --> 00:05:58,733 {\an8}Dere er de heldigste jævlene i verden. 107 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 Lloyd, Denise! Vent i bilen! 108 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 - Jesus. - Ja. 109 00:06:02,320 --> 00:06:05,448 {\an8}Bør vel ikke stå her med alle de skitne pengene. 110 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 {\an8}Nei. 111 00:06:15,792 --> 00:06:18,128 Hva med å bare kjøpe en ny bil? 112 00:06:18,712 --> 00:06:20,964 Utrolig. Flaks dere kom dere bort. 113 00:06:20,964 --> 00:06:24,134 De er ikke hjemløse lenger. De er husløse. 114 00:06:24,134 --> 00:06:28,138 Ray, du er den våkne halvdelen av foretaket. Tar du denne? 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Da vi nektet å dele ut mer penger, 116 00:06:30,390 --> 00:06:32,934 dreit en av dem på taket av bilen min. 117 00:06:32,934 --> 00:06:35,270 Da var jeg ferdig å være filantrop. 118 00:06:35,270 --> 00:06:38,315 - Hvor er Anthony? - Han overnatter hos en venn. 119 00:06:38,315 --> 00:06:40,400 - Har han en venn? - Ja. 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,611 Ikke så krass. Det er nytt. 121 00:06:42,611 --> 00:06:44,654 Så, hva er planen med alt dette? 122 00:06:45,780 --> 00:06:49,701 - Vi må ha et trygt sted å oppbevare dem. - Hva med et lager? 123 00:06:49,701 --> 00:06:51,244 - Aldri. - Hvorfor ikke? 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,705 Jeg hadde mye fra spillerkarrieren i en sånn. 125 00:06:53,705 --> 00:06:55,957 Du vet, hjelmer, trøyer, sko. 126 00:06:55,957 --> 00:06:58,209 - Rottene kom. - Eter rotter penger? 127 00:06:58,209 --> 00:07:01,880 - De spiste en fotball og fotballsko. - Enn under sengen? 128 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 - Sengen. - Ja. 129 00:07:03,340 --> 00:07:05,508 Jeg vil ikke engang svare på det. 130 00:07:05,508 --> 00:07:08,470 Julegaven din lå der i tre måneder. Du fant den aldri. 131 00:07:08,470 --> 00:07:10,680 - Tony Lamas? - Vil du svare nå? 132 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 Greit, seng er et alternativ. 133 00:07:12,849 --> 00:07:14,726 Om du tenker på seng, hva med min? 134 00:07:14,726 --> 00:07:16,561 Ett ord: ghettoen. 135 00:07:17,145 --> 00:07:19,439 - Det er rasistisk. - Er det? 136 00:07:19,439 --> 00:07:21,316 La oss gjemme 3,8 millioner 137 00:07:21,316 --> 00:07:24,277 på hjørnet av Malcolm X Avenue og MLK Boulevard. 138 00:07:24,277 --> 00:07:27,697 Greit. Men det er et alternativ, som sengen. 139 00:07:27,697 --> 00:07:29,491 Enn å begrave dem i hagen? 140 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 - Er vi pirater nå? - Vent litt. 141 00:07:32,786 --> 00:07:35,705 - Ikke en dårlig idé. - Har du en spade? 142 00:07:35,705 --> 00:07:38,541 - Jeg vet ikke. - Hva mener du med det? 143 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 - Det må du vite. - Har en hagefyr. 144 00:07:41,002 --> 00:07:44,130 Kommer en gang i uka, tar ut søpla og gjør alt. 145 00:07:44,130 --> 00:07:46,800 Når du er i Brentwood, skal du få nummeret. 146 00:07:46,800 --> 00:07:49,678 - Flytter du til Brentwood? - Ja. Vi må ha spader... 147 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 - Når skulle du si det? - Gjorde det nå. 148 00:07:51,930 --> 00:07:54,432 Jeg trodde vi hadde et forhold 149 00:07:54,432 --> 00:07:56,518 som fortjente et lite forvarsel. 150 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 - En forvarsel? - En beskjed. 151 00:07:58,478 --> 00:08:00,146 Jeg flytter bare for bestemor. 152 00:08:00,146 --> 00:08:03,525 Som jeg vil møte, om du ikke skammer deg over meg. 153 00:08:03,525 --> 00:08:07,278 Jeg skammer meg ikke over deg, jeg fikser bare livet mitt. 154 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 - Hører du dette tullet? - Det gjør jeg. 155 00:08:11,825 --> 00:08:13,827 Har ikke dere spader å kjøpe? 156 00:08:13,827 --> 00:08:16,287 - Ja, kom igjen, drittsekk. - Spade. 157 00:08:19,457 --> 00:08:21,418 Så pengene kan være hos deg? 158 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 - Å, herregud... - Selvsagt. 159 00:08:25,171 --> 00:08:30,385 Ok, jeg kjøper litt kinamat på veien, så slipper du å lage mat? 160 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Ok. Kom igjen, da. 161 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Jeg mener... 162 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 Du vet du sa til kona di at du ikke stoler på henne? 163 00:08:41,604 --> 00:08:45,942 Det handler ikke om tillit. Det handler om virkeligheten. 164 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 Tar du hvilken som helst kvinne, hvilken som helst, 165 00:08:49,821 --> 00:08:53,032 og viser henne en bag med nesten 4 millioner dollar, 166 00:08:53,032 --> 00:08:55,452 og så viser du henne et bilde 167 00:08:55,452 --> 00:08:57,746 av fyren hun har knullet i 15 år? 168 00:08:58,455 --> 00:08:59,956 Hun tar bagen. 169 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 - Og du "fikser livet ditt"? - Hva? 170 00:09:03,126 --> 00:09:06,129 Jeg har mye ansvar, jeg vil bare forenkle. 171 00:09:06,129 --> 00:09:08,715 Ved å knulle en dame med ishakke i pengeboka? 172 00:09:08,715 --> 00:09:10,842 - Morsomt. - Jeg har sett den. 173 00:09:10,842 --> 00:09:14,804 Den har tape rundt håndtaket så den ikke sklir når den er våt. 174 00:09:16,222 --> 00:09:18,975 Jeg vil ta pengene og forlate landet. 175 00:09:18,975 --> 00:09:22,645 - Du deler, jeg blir med deg. - Det var en spøk. 176 00:09:22,645 --> 00:09:23,813 Det var ikke det. 177 00:09:24,439 --> 00:09:27,025 Men for noe dritt han sier noen ganger. 178 00:09:27,025 --> 00:09:29,277 - Ikke ta det personlig. - Hvordan? 179 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 Mannen din vokste opp i fosterhjem. 180 00:09:31,654 --> 00:09:33,615 - Han er skada. - Hva med deg? 181 00:09:33,615 --> 00:09:36,409 - Det var på samme vis. - Jeg er bedre enn ham. 182 00:09:37,494 --> 00:09:40,455 Jeg ser for meg at han står her, 183 00:09:40,455 --> 00:09:43,917 med sin nye spade og lurer på hvor pengene hans ble av. 184 00:09:48,087 --> 00:09:50,256 Fortell meg om mikrodoseringsgreia. 185 00:09:50,256 --> 00:09:54,052 Interessert? Trodde du var en Cabernet, Ambien type jente. 186 00:09:54,052 --> 00:09:56,304 Jeg ville du skulle tro det. 187 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 Blir vi venner, lærer jeg deg å kutte heroin. 188 00:09:58,723 --> 00:10:01,684 - Virkelig? - High school er forskjellig for alle. 189 00:10:03,102 --> 00:10:05,063 Så hva er greia med de soppene? 190 00:10:05,063 --> 00:10:07,023 Jeg skal vise deg. 191 00:10:07,023 --> 00:10:09,526 - Nå? - Anthony er ikke her. 192 00:10:09,526 --> 00:10:11,986 De idiotene vil grave i hele natt. 193 00:10:11,986 --> 00:10:15,365 - Vil du gå gjennom det for meg? - Vi kan gå sammen. 194 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 - Har du snakket med Hector? - Nei. 195 00:10:18,535 --> 00:10:21,830 Han har nok fortsatt kjæresteopplevelsen. 196 00:10:21,830 --> 00:10:24,791 Jeg prøvde å se på henne uten å bli oppdaget. 197 00:10:24,791 --> 00:10:26,459 Jeg også. 198 00:10:26,459 --> 00:10:28,586 Ishakke, kompis. 199 00:10:30,463 --> 00:10:34,133 Så hva tenker vi på? To spader, en plastbalje. 200 00:10:34,133 --> 00:10:36,302 Noe å pakke pengene tørt i. 201 00:10:36,302 --> 00:10:39,222 - Aluminiumsfolie? - Vi baker ikke en potet. Plastfolie. 202 00:10:39,222 --> 00:10:41,432 Skal vi lage et smørbrød? 203 00:10:42,225 --> 00:10:46,104 - Herregud. Er jorda vanligvis så hard? - Det er vinter, så ja. 204 00:10:47,689 --> 00:10:49,858 - Så vondt. - Du satt inne i fire år. 205 00:10:49,858 --> 00:10:53,111 - Har du aldri gravd et hull? - Fengsel er for pyser. 206 00:10:53,111 --> 00:10:56,698 - Jeg satt i fengsel. - Ja, du var samfunnsfiende nummer én. 207 00:10:57,824 --> 00:11:00,326 - Har du aldri jobbet fysisk? - Nei. 208 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 Jeg har vasket klær. 209 00:11:02,036 --> 00:11:05,957 Først lasting, så reparere rifter, sy i knapper og så videre. 210 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 La meg se hendene dine. 211 00:11:09,794 --> 00:11:11,421 De er som kalvekjøtt. 212 00:11:12,255 --> 00:11:15,633 - Du har aldri gjort fysisk arbeid? - Alltid vært hjernen. 213 00:11:16,467 --> 00:11:18,136 Gå vekk. 214 00:11:23,892 --> 00:11:26,102 - Vil jeg spy? - Nei, det er peyote. 215 00:11:26,102 --> 00:11:28,021 Psilocybin er veldig skånsomt. 216 00:11:28,771 --> 00:11:32,650 Hva med Mario og Luigi? Skal vi fortelle dem hva vi gjør? 217 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 Tre mot én på at de ikke merker det. 218 00:11:35,361 --> 00:11:37,488 - Hundre gir meg tre? - Ja. 219 00:11:37,488 --> 00:11:38,990 Avtale. 220 00:11:43,953 --> 00:11:46,497 - Det er som sement. - Jeg sier jo det. 221 00:11:47,999 --> 00:11:52,629 Jeg så et sted at gravere varmer den kalde bakken for å gjøre det lettere. 222 00:11:52,629 --> 00:11:55,882 - Det er ingen dårlig idé. - Hjernen bak. 223 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 Vel, vi trenger noen kvister til opptenning. 224 00:12:00,178 --> 00:12:03,348 - Føler du det? - Nei, egentlig ikke. 225 00:12:07,018 --> 00:12:10,021 - Jeg vil gjerne si noe. - Ja? 226 00:12:10,980 --> 00:12:13,066 Jeg er glad du er svigerinnen min. 227 00:12:13,066 --> 00:12:16,986 - Det virker. - Nei, det er ikke dopen. Jeg er det. 228 00:12:18,112 --> 00:12:19,739 Du minner om søsteren min. 229 00:12:19,739 --> 00:12:22,825 Jeg visste ikke du hadde en søster. Hvor er hun? 230 00:12:22,825 --> 00:12:25,370 Rebecca døde for lenge siden. 231 00:12:26,037 --> 00:12:28,164 - Bilulykke. - Å, nei. 232 00:12:28,164 --> 00:12:31,542 Ja. Det var forferdelig. 233 00:12:31,542 --> 00:12:35,129 - Kalte du henne Becky? - Det gjorde jeg. 234 00:12:35,713 --> 00:12:37,423 Hun hatet det. 235 00:12:37,423 --> 00:12:40,843 - Jeg var så slem mot henne. - Du? 236 00:12:41,678 --> 00:12:46,182 Ja. Jeg var den pene, stjal alltid kjærestene hennes. 237 00:12:51,354 --> 00:12:56,609 - Synes du at du er penere enn meg? - Nei, jeg var penere enn Becky. 238 00:12:56,609 --> 00:13:01,030 - Ja, men du sa at jeg minnet deg om henne. - Ikke på den måten. 239 00:13:01,030 --> 00:13:04,909 - På hvilken måte? - Jeg hadde pupper. Hun hadde ikke det. 240 00:13:04,909 --> 00:13:06,077 Jeg har pupper. 241 00:13:06,077 --> 00:13:08,204 Hva er "meh"? 242 00:13:08,204 --> 00:13:11,374 Lorraine, du er vakker. Dette handler ikke om deg. 243 00:13:11,374 --> 00:13:15,753 Ulykken søsteren din var i, hvem kjørte? 244 00:13:16,462 --> 00:13:19,757 - Hvorfor spør du om det? - Det var deg, ikke sant? 245 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 Du drepte meg. 246 00:13:23,094 --> 00:13:25,888 - Du er ikke Becky. - Svar meg. 247 00:13:25,888 --> 00:13:29,225 Jeg kjørte, ja, men bare fordi du var for full. 248 00:13:29,225 --> 00:13:30,643 Drepte du meg? 249 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Du ville være morsom og ta rattet og leke med en telefonstolpe. 250 00:13:34,188 --> 00:13:36,899 Du var storesøsteren min. Du skulle passe på meg! 251 00:13:36,899 --> 00:13:40,194 - Du var to år eldre enn meg. - Jeg bryr meg ikke! 252 00:13:40,194 --> 00:13:43,865 Ja visst, Becky, bare gå din vei, som du alltid gjør. 253 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Bra jobbet. Du må ha vært speidergutt. 254 00:13:49,954 --> 00:13:52,081 Nei, men jeg ble misbrukt. 255 00:13:52,081 --> 00:13:54,208 - Mener du det? - Ja, eldre kvinne. 256 00:13:54,208 --> 00:13:58,421 Det ble ikke ansett som en forbrytelse, mer en mulighet til å lære. 257 00:14:02,508 --> 00:14:04,761 Hva skjer, Hector? Hvor har du vært? 258 00:14:04,761 --> 00:14:06,804 - Jeg har blitt kidnappet! - Hva? 259 00:14:06,804 --> 00:14:09,057 Yvette og hennes russiske venner... 260 00:14:09,849 --> 00:14:13,311 Det kan være noen andre. De har på seg masker. 261 00:14:13,311 --> 00:14:15,146 - Mener du det? - Veldig. 262 00:14:15,146 --> 00:14:16,481 Hva vil de med deg? 263 00:14:16,481 --> 00:14:18,816 Jeg kan ha skrytt til Yvette om pengene. 264 00:14:18,816 --> 00:14:21,778 - Sa du det til hora? - Trodde vi hadde en forbindelse. 265 00:14:21,778 --> 00:14:22,945 Hva skjer? 266 00:14:22,945 --> 00:14:25,615 Hectors kjæresteopplevelse tok en ny vending. 267 00:14:25,615 --> 00:14:28,618 - Hva vil de ha? - Godt nytt. Bare halvparten. 268 00:14:28,618 --> 00:14:31,370 - Én komma ni? - Det gir oss én komma ni. 269 00:14:31,370 --> 00:14:32,914 Be dem dra til helvete. 270 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Høres ut som etnjet. 271 00:14:37,752 --> 00:14:40,671 - Ikke la dem drepe ham. - Ingen skal drepe noen. 272 00:14:40,671 --> 00:14:42,340 Det er en forhandling. 273 00:14:43,800 --> 00:14:44,967 Hva var det jeg sa? 274 00:14:44,967 --> 00:14:46,094 Snakk. 275 00:14:46,094 --> 00:14:49,388 De skal skjære meg i småbiter og gi meg til grisene. 276 00:14:49,388 --> 00:14:52,892 Hvem har griser i Los Angeles? Bruksområdetrøbbel. 277 00:14:52,892 --> 00:14:55,019 Danny, vær så snill. Gjør noe. 278 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 Jeg blir oppringt. Ringer deg tilbake. 279 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Han ringer tilbake. 280 00:15:05,822 --> 00:15:08,491 Slutt å hale ut tiden. Hva er tallet vårt? 281 00:15:09,534 --> 00:15:11,494 Jeg tenker ti tusen. 282 00:15:11,494 --> 00:15:14,122 De vil ha 1,9, og du kontrer med ti tusen? 283 00:15:14,664 --> 00:15:15,998 - Tolv? - Danny. 284 00:15:15,998 --> 00:15:19,335 12,5. Bra arbeidsdag for en gjennomsnittlig kriminell. 285 00:15:19,335 --> 00:15:21,546 Du vil satse Hectors liv på dette? 286 00:15:23,339 --> 00:15:25,216 Jeg høres ut som rasshølene 287 00:15:25,216 --> 00:15:28,845 som vedder hos oss, men jeg føler virkelig for denne. 288 00:15:32,807 --> 00:15:35,560 - Unnskyld. - For hva? 289 00:15:35,560 --> 00:15:39,981 Jeg er sertifisert psykedelisk terapeut og har ikke gjort jobben min. 290 00:15:39,981 --> 00:15:44,527 - Du er ikke sertifisert for noe som helst. - Og enda viktigere... 291 00:15:46,028 --> 00:15:47,530 Becky tilgir deg. 292 00:15:48,281 --> 00:15:49,782 Hva? 293 00:15:49,782 --> 00:15:54,495 Hun kom til meg. Hun fortalte meg at ulykken var hennes feil. 294 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 - Ikke kødd med meg, Lorraine. - Jeg kødder ikke. 295 00:16:02,378 --> 00:16:05,965 Og hun sa at gutta ikke likte deg fordi du var pen. 296 00:16:05,965 --> 00:16:09,969 De likte deg fordi du sugde kuk som om det kurerte kreft. 297 00:16:09,969 --> 00:16:12,138 Ok! 298 00:16:12,138 --> 00:16:15,183 - Har du et brannslukningsapparat? - Hva i helvete? 299 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Hvordan kunne du ikke vite det? 300 00:16:17,268 --> 00:16:19,020 - Har du en slange? - Fint. 301 00:16:20,354 --> 00:16:23,024 - Bibelsk. - Det grønne som ligner en slange. 302 00:16:23,024 --> 00:16:25,943 Ja, vi har en slange. Gartneren bruker den. 303 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 Finn den. Hvor er den? 304 00:16:27,653 --> 00:16:30,031 - Jeg vet ikke. - Herregud. Finn den. 305 00:16:30,031 --> 00:16:31,574 - Å, ja. - Å, faen. 306 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 - Her er den. Jeg har den. - Fort! 307 00:16:33,618 --> 00:16:36,245 - Jævla skittent her bak. - Hva gjør du? 308 00:16:36,245 --> 00:16:39,332 Den har viklet seg rundt en jævla stein! 309 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 - Ok. - Kom igjen. 310 00:16:44,337 --> 00:16:45,838 Bruk tommelen! 311 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 - Hva? - Tommelen på slangen! 312 00:16:47,673 --> 00:16:50,259 - Hva faen sier du? - Konsentrer spruten! 313 00:16:50,259 --> 00:16:52,136 - Hva faen mener du? - Få den. 314 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 Kan du tro at det er livspartneren min? 315 00:16:54,972 --> 00:16:56,515 Ja vel. 316 00:16:57,099 --> 00:16:59,268 - Ok, ja. - Ja. 317 00:16:59,268 --> 00:17:01,854 Jøss, det er smart. Det er... 318 00:17:02,855 --> 00:17:04,190 Ferdige med hullet? 319 00:17:04,190 --> 00:17:07,860 - Ja, vi er ferdige med hullet. - Hva skjer med Hector? 320 00:17:07,860 --> 00:17:10,738 - Venter på at han skal ringe. - Og om det ikke skjer? 321 00:17:10,738 --> 00:17:14,116 Glad i ham, men da er problemet løst. 322 00:17:14,116 --> 00:17:17,328 - Hei. Det mener du ikke. - Du gjennomskuer meg. 323 00:17:17,328 --> 00:17:20,289 Jeg spiller tøff fordi hjertet mitt brister. 324 00:17:20,289 --> 00:17:25,044 Forresten, takk til dere to som har beholdt vettet gjennom alt dette. 325 00:17:28,422 --> 00:17:31,842 - Hva er det der? - Sier det når fjeset ditt ikke smelter. 326 00:17:32,677 --> 00:17:34,470 Hva gjør vi nå? 327 00:17:34,470 --> 00:17:36,806 Faen! 328 00:17:40,309 --> 00:17:41,352 Gudskjelov. 329 00:17:41,352 --> 00:17:42,937 - Jeg vet. - Lot de deg gå? 330 00:17:42,937 --> 00:17:44,772 - Jeg rømte. - Hvordan? 331 00:17:44,772 --> 00:17:47,108 Jeg var alene i et rom og skar 332 00:17:47,108 --> 00:17:49,652 teipen på kanten av en metallbenk. 333 00:17:49,652 --> 00:17:52,530 Og kommunistjævlene lot bakdøren stå ulåst. 334 00:17:56,242 --> 00:17:58,619 - Faen heller. - Han førte dem til oss. 335 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 - Ja. - Nei, jeg rømte. 336 00:18:00,579 --> 00:18:01,747 Se her. 337 00:18:04,417 --> 00:18:06,460 Det kan være Amazon, FedEx. 338 00:18:06,460 --> 00:18:08,754 - Hvor mange? - Vet ikke. Åtte, ni? 339 00:18:08,754 --> 00:18:10,256 - Bevæpnet? - Tungt. 340 00:18:22,435 --> 00:18:23,936 Hva står det? 341 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 "Ta ut alle pengene eller dø." 342 00:18:28,024 --> 00:18:29,275 Herregud. 343 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 Det er ikke mye slingringsmonn. 344 00:18:31,485 --> 00:18:33,154 Hei, Anthony. Står til? 345 00:18:35,281 --> 00:18:36,407 Vil du komme hjem? 346 00:18:37,616 --> 00:18:40,494 Jeg er lei for at Justin er slem mot deg, 347 00:18:40,494 --> 00:18:43,581 men dere må bare finne en måte å komme overens på. 348 00:18:43,581 --> 00:18:48,586 Ta en gaffel og stikk ham tilbake. Jeg må gå. Bli der du er. 349 00:18:48,586 --> 00:18:50,379 Mamma er glad i deg. 350 00:18:50,963 --> 00:18:52,256 - Herregud. - D. 351 00:18:52,840 --> 00:18:54,425 Hva har du tenkt å gjøre? 352 00:18:58,387 --> 00:19:00,723 - Hvem ringer du? - Min yndlingspurk. 353 00:19:02,975 --> 00:19:05,019 Carl. Danny Colavito. 354 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Kan Police Athletic League 355 00:19:06,896 --> 00:19:10,316 ville tjene en million dollar i små, umerkede sedler? 356 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 Jeg vil anbefale at alle legger seg ned. 357 00:19:40,638 --> 00:19:41,847 Våpen! 358 00:19:51,649 --> 00:19:52,775 Hjernene bak. 359 00:20:29,562 --> 00:20:32,690 Undertekster: Kari Nordmann plint.com 360 00:20:32,690 --> 00:20:35,693 Det er din favoritt bookmaker. Ring meg tilbake.