1 00:00:37,343 --> 00:00:39,320 Pukul berapa kau bilang? 2 00:00:39,379 --> 00:00:41,102 Pukul 05.00 hingga 12.00. 3 00:00:42,224 --> 00:00:44,346 Itu dimulai saat mereka meninggal? 4 00:00:44,382 --> 00:00:46,539 Saat itulah kebakaran dimulai. 5 00:00:48,481 --> 00:00:51,875 Menurut koran, pintu keluar sengaja dihadang. 6 00:00:51,900 --> 00:00:53,958 Berapa banyak yang tewas? 7 00:00:54,034 --> 00:00:56,035 Mereka sembunyikan jumlahnya. 8 00:01:28,064 --> 00:01:30,077 Sial. 9 00:01:30,102 --> 00:01:32,859 Mike, ayo. Kita pergi. 10 00:01:32,892 --> 00:01:35,479 Ayolah, teman-teman. Aku harus melakukan ini. 11 00:02:12,707 --> 00:02:13,866 Ayo. Cepat. 12 00:02:13,899 --> 00:02:15,817 Tidak... Ayo. Ayo. Cepat! Cepat! 13 00:02:15,871 --> 00:02:17,476 - Cepat! - Tunggu! 14 00:02:41,764 --> 00:02:43,250 Mike! Kau berdarah! 15 00:02:43,275 --> 00:02:44,757 Apa yang terjadi? Biar aku lihat! 16 00:02:44,782 --> 00:02:46,609 Mataku. Aku tak bisa melihat. 17 00:02:46,634 --> 00:02:49,224 Mike, aku di sini. 18 00:03:01,902 --> 00:03:05,026 Tom? Andy? 19 00:03:05,818 --> 00:03:07,461 Teman-teman?! 20 00:03:23,335 --> 00:03:26,068 Aku mencuci semua bajumu minggu lalu. 21 00:03:26,123 --> 00:03:31,086 Tidak, semuanya kecuali sweter ungu milikmu. 22 00:03:32,182 --> 00:03:34,536 Itu masih ada aroma parfummu. 23 00:03:35,065 --> 00:03:39,286 Aku hanya... Aku sangat merindukanmu. 24 00:03:41,650 --> 00:03:48,027 Aku juga akhirnya membeli skuter. 25 00:03:48,060 --> 00:03:50,425 Tentu saja aku memodifikasinya. 26 00:03:50,450 --> 00:03:54,209 Aku mengganti baterainya menjadi 500 watt. 27 00:03:55,084 --> 00:03:58,267 Aku tahu yang kau pikirkan, 28 00:03:58,291 --> 00:04:01,302 Aku harus menabung untuk situasi darurat. 29 00:04:01,327 --> 00:04:04,744 Tapi aku juga tahu kau ingin aku untuk bahagia. 30 00:04:07,459 --> 00:04:09,275 Aku... 31 00:04:10,279 --> 00:04:11,921 Aku... 32 00:04:16,315 --> 00:04:18,805 Apa? Ke mana kau pergi? 33 00:04:27,433 --> 00:04:28,903 Sial. 34 00:04:31,094 --> 00:04:32,871 Kau tak bisa bertahan lama? 35 00:05:12,897 --> 00:05:14,683 Parkir Khusus Dekan 36 00:05:14,707 --> 00:05:16,707 Kendaraan Lain Parkir Tanpa Izin Akan Di derek 37 00:05:31,830 --> 00:05:33,754 - Hei, Brian. - Hei, Alice. 38 00:05:44,676 --> 00:05:46,323 Mocha? 39 00:05:47,466 --> 00:05:48,861 Ya. 40 00:05:51,454 --> 00:05:54,019 Kau mau? 41 00:05:54,052 --> 00:05:56,258 Tidak. Habiskanlah. 42 00:05:58,574 --> 00:05:59,944 Tentu. 43 00:06:01,502 --> 00:06:02,762 Lain kali. 44 00:06:02,795 --> 00:06:04,930 Lain kali apa? 45 00:06:04,963 --> 00:06:07,933 Kau akan hindari masukkan liurmu ke sana? 46 00:06:07,966 --> 00:06:11,001 Mengendarai skutermu sambil membawa dua cangkir kopi? 47 00:06:12,906 --> 00:06:16,584 Atau kau akan belikan aku sarapan? 48 00:06:25,546 --> 00:06:27,039 Selamat pagi. 49 00:06:29,035 --> 00:06:31,957 Apa kau dan Alice datang bersama? 50 00:06:31,990 --> 00:06:33,993 Kau datang 5 detik setelah dia. 51 00:06:34,018 --> 00:06:37,563 Artinya kalian berdua di lift yang sama. Apa aku salah? 52 00:06:37,588 --> 00:06:39,174 Bukankah kau harusnya bekerja? 53 00:06:39,198 --> 00:06:41,634 Tentu. Aku mengunggah fail. 54 00:06:41,667 --> 00:06:44,071 Jika aku melihat layar, unggahannya jadi lambat. 55 00:06:44,096 --> 00:06:46,910 - Terbukti secara ilmiah. - Sangat benar. 56 00:06:49,842 --> 00:06:52,745 Jadi Alice, apa kesibukanmu? 57 00:06:52,778 --> 00:06:54,713 Masih mengurusi soal jantung itu? 58 00:06:54,746 --> 00:06:57,104 Monitor detak jantung. "Heart Up". 59 00:06:57,129 --> 00:06:58,918 Itu sudah punya nama. 60 00:06:58,951 --> 00:07:01,160 Hanya itu perkembangan yang aku baut. 61 00:07:01,185 --> 00:07:02,884 Itu perlu di setel dan di uji. 62 00:07:02,909 --> 00:07:06,498 Kemungkinan terbaik, 12 bulan hingga di rilis. 63 00:07:06,523 --> 00:07:07,970 Apa? Sungguh? 64 00:07:07,995 --> 00:07:11,289 Hilang sudah kesempatan terakhir kita diterima CS Tech Fair, aku rasa. 65 00:07:11,321 --> 00:07:14,464 Belum lagi beasiswaku yang terancam. 66 00:07:14,489 --> 00:07:17,814 Buruknya lagi, kita takkan menjadi topik yang tren. 67 00:07:17,846 --> 00:07:19,885 Tidak semuanya soal uang dan ketenaran, Sysop. 68 00:07:19,910 --> 00:07:23,861 Katakan itu pada bajingan manipulatif pengisap darah ini. 69 00:07:35,791 --> 00:07:39,191 Kau lebih suka susu kocok sosis atau pisang? 70 00:07:39,224 --> 00:07:40,598 Apa? 71 00:07:41,392 --> 00:07:43,240 - Hei. - Hei. 72 00:07:43,265 --> 00:07:45,736 Apa yang kau kerjakan? 73 00:07:46,274 --> 00:07:48,116 Tidak ada yang menarik. 74 00:07:50,121 --> 00:07:53,078 Dia sembunyikan sesuatu, dan aku yang egois? 75 00:07:53,135 --> 00:07:56,509 - Ini bukan itu. - Itu perangkat realitas virtualmu? 76 00:07:56,542 --> 00:07:59,545 Realitas berimbuh. Itu berbeda. 77 00:07:59,578 --> 00:08:02,715 Kami akan ke bar. Ini Jumat. 78 00:08:02,748 --> 00:08:05,584 Ya, dan ini jam kesenangan. 79 00:08:05,677 --> 00:08:08,921 Aku sudah lihat jam kesenanganmu. Itu jauh terlalu senang. 80 00:08:08,954 --> 00:08:12,157 - Dan kita semua tahu hasilnya. - Ya. 81 00:08:12,190 --> 00:08:16,531 Sangat menggoda, tapi aku sangat ingin mencoba perangkat nirkabel ini. 82 00:08:16,556 --> 00:08:18,864 Aku butuh ruang kosong, jadi... 83 00:08:18,897 --> 00:08:21,906 Kenapa kau tak coba gedung lama? Aku lari di sana. 84 00:08:21,931 --> 00:08:23,802 Gedung lama? Kenapa kau lari di sana? 85 00:08:23,835 --> 00:08:26,926 - Ada apa dengan taman? - Untuk menguji "Heart Up"-ku. 86 00:08:26,969 --> 00:08:28,480 Tempat itu selalu kosong. 87 00:08:28,505 --> 00:08:30,479 Itu juga bagus untuk bercumbu. 88 00:08:30,504 --> 00:08:32,811 - Jorok. - Begitu yang aku dengar. 89 00:08:32,874 --> 00:08:36,553 Tampaknya tak ada yang ke sana sejak petugas pemeliharaan tersetrum. 90 00:08:36,587 --> 00:08:37,691 Apa? 91 00:08:37,742 --> 00:08:41,336 Seorang petugas pemeliharaan tewas dua tahun lalu. 92 00:08:41,361 --> 00:08:43,146 Beberapa bilang jika saat mereka temuan dia, 93 00:08:43,171 --> 00:08:45,375 Matanya keluar dari kepalanya... 94 00:08:45,400 --> 00:08:47,893 ...akibat kelistrikan mengalir melalui tubuhnya. 95 00:08:47,926 --> 00:08:49,484 Sangat menyeramkan. 96 00:08:49,509 --> 00:08:51,842 Beberapa bersumpah mereka masih bisa mendengar teriakannya. 97 00:08:51,866 --> 00:08:53,395 Itu seharusnya membuatku takut? 98 00:08:53,459 --> 00:08:59,535 Sysop, jika aku mendengarmu teriak atau mendesah... 99 00:08:59,561 --> 00:09:02,134 Aku akan trauma selamanya 100 00:09:02,162 --> 00:09:04,109 Baiklah, kau tahu di mana temukan kami. 101 00:09:04,142 --> 00:09:05,662 Semoga berhasil. 102 00:09:06,311 --> 00:09:08,679 - Sampai nanti, kawan. - Ya. 103 00:12:22,379 --> 00:12:23,600 Halo? 104 00:13:28,833 --> 00:13:32,258 "Sonar pendeteksi magnetik." 105 00:14:34,813 --> 00:14:36,065 Halo? 106 00:14:48,640 --> 00:14:50,362 Siapa di sana? 107 00:15:17,281 --> 00:15:19,814 Aku tak bisa bayangkan seperti apa rasanya melihat pacarmu mati. 108 00:15:19,839 --> 00:15:22,493 Maksudku, Andrew tinggalkan aku begitu saja, 109 00:15:22,518 --> 00:15:25,956 Dan aku tak bisa melupakan itu. 110 00:15:27,486 --> 00:15:29,746 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 111 00:15:29,801 --> 00:15:31,525 Saat dia mencapai tujuannya, 112 00:15:31,550 --> 00:15:33,320 Dia pikir pantas untuk seseorang yang lebih baik dariku. 113 00:15:33,344 --> 00:15:34,649 Jadi dia pergi. 114 00:15:34,674 --> 00:15:36,758 Aku bicara tentang Brian. 115 00:15:38,478 --> 00:15:39,957 Tentu saja. 116 00:15:39,981 --> 00:15:41,843 Kenapa kau peduli dengan kehidupan pribadiku? 117 00:15:41,873 --> 00:15:44,099 Sysop, ini kesepuluh kalinya... 118 00:15:44,123 --> 00:15:46,311 ...kau beritahu aku tentang ceritamu dengan Andrew. 119 00:15:46,344 --> 00:15:48,447 Aku sudah hafal itu. 120 00:15:48,480 --> 00:15:50,022 Baiklah. 121 00:15:53,284 --> 00:15:56,117 Brian yang mengemudi saat mereka kecelakaan. 122 00:15:56,159 --> 00:15:58,610 Tampaknya malam itu bersalju. 123 00:15:58,687 --> 00:16:03,161 Ellen meminta dia agar pergi besoknya, 124 00:16:03,194 --> 00:16:05,962 Jadi dia yakinkan pacarnya agar dia yang menyetir pulang. 125 00:16:06,013 --> 00:16:08,166 Jalanan seperti terbuat dari es. 126 00:16:08,199 --> 00:16:12,297 Mobilnya tergelincir di tikungan dan jatuh ke bawah jurang. 127 00:16:12,364 --> 00:16:13,820 Astaga. 128 00:16:14,684 --> 00:16:17,233 Ya. Pacarnya tewas seketika. 129 00:16:17,257 --> 00:16:19,042 Dia selamat. 130 00:16:19,095 --> 00:16:20,746 Itu yang menyiksa dia. 131 00:16:20,779 --> 00:16:22,473 Kasihan. 132 00:16:23,466 --> 00:16:26,432 Perlu diketahui, kau berurusan dengan barang rusak. 133 00:16:28,070 --> 00:16:31,363 Dompetku ketinggalan. Aku tak tahu harus apa. 134 00:16:32,879 --> 00:16:34,432 Hei. 135 00:16:37,829 --> 00:16:39,331 Apa kau gila? 136 00:16:39,364 --> 00:16:41,266 Kau mencuri properti dari institusi. 137 00:16:41,299 --> 00:16:42,702 Itu tergeletak begitu saja. 138 00:16:42,727 --> 00:16:44,803 Plus, aku harus, oke? 139 00:16:44,836 --> 00:16:47,001 Ada sesuatu yang sangat aneh dengan itu. 140 00:16:47,026 --> 00:16:49,148 Kenapa, karena ponselmu terbang dari meja? 141 00:16:49,173 --> 00:16:50,435 Bukan. 142 00:16:50,460 --> 00:16:52,763 Ya, tapi hal lainnya terjadi. 143 00:16:52,788 --> 00:16:56,312 - Apa maksudmu? - Ada semacam kehadiran... 144 00:16:56,336 --> 00:17:00,748 Dan aku rasa alat ini bereaksi dengan itu. 145 00:17:00,773 --> 00:17:04,231 Lihat ini. Aku mencari info tentang alamatnya. 146 00:17:04,255 --> 00:17:05,499 Pabrik Berhantu. Dua Ilmuwan Tewas Saat Eksperimen Rahasia. 147 00:17:05,523 --> 00:17:08,617 - Bajingan. - Ya. 148 00:17:09,073 --> 00:17:11,348 Tunggu dulu. Maksudmu, 149 00:17:11,373 --> 00:17:13,615 Kau temukan Ouija termahal di dunia? 150 00:17:13,656 --> 00:17:15,200 Aku tidak tahu. 151 00:17:15,233 --> 00:17:17,335 Dan jika apa yang kau rasakan itu adalah hantu? 152 00:17:17,368 --> 00:17:20,172 - Aku tidak tahu, Sy. - Itu mungkin. 153 00:17:20,205 --> 00:17:22,053 - Mungkin? - Kenapa tidak? 154 00:17:22,096 --> 00:17:24,161 Karena, A, mereka tidak ada. 155 00:17:24,186 --> 00:17:25,983 Dan B, mereka tidak ada. 156 00:17:26,008 --> 00:17:27,794 Jika aku tak salah ingat, 157 00:17:27,818 --> 00:17:31,716 Bukan aku yang bicara tentang orang mendengar teriakan petugas kebersihan. 158 00:17:31,749 --> 00:17:34,729 Aku menyebutkan kisah legenda. 159 00:17:34,754 --> 00:17:37,569 Bukan berarti itu nyata. Kita mempelajari ilmu teknologi. 160 00:17:37,609 --> 00:17:40,187 - Istilah lain untuk ilmuwan. - Tepat sekali. 161 00:17:40,212 --> 00:17:41,595 Apa kau tidak penasaran? 162 00:17:41,620 --> 00:17:43,780 Aku rasa kau sebaiknya kembalikan itu ke tempat kau menemukannya. 163 00:17:43,804 --> 00:17:44,897 Kenapa? 164 00:17:44,922 --> 00:17:46,954 Kita mungkin bisa mendeteksi sesuatu di sini, Alice. 165 00:17:46,978 --> 00:17:49,843 Sesuatu yang tak bisa dijelaskan, tapi hantu? 166 00:17:49,868 --> 00:17:53,205 Hantu adalah istilah yang sangat ambigu. 167 00:17:53,238 --> 00:17:55,429 Kita tak tahu itu apa, 168 00:17:55,453 --> 00:17:57,966 Tapi kita bisa coba membuktikan keberadaannya, 169 00:17:57,991 --> 00:18:00,779 Mencoba menjelaskannya. Itu mungkin energi yang tak diketahui. 170 00:18:00,812 --> 00:18:04,783 Itu mungkin gangguan dari semesta paralel. 171 00:18:04,816 --> 00:18:06,623 Kita harus berhenti sekarang. 172 00:18:06,647 --> 00:18:08,397 - Aku sangat tak suka ini. - Kenapa? 173 00:18:08,421 --> 00:18:11,444 Karena kau tak percaya dengan alam baka, oke? 174 00:18:11,469 --> 00:18:13,112 Kau tak boleh main-main dengan dunia spiritual. 175 00:18:13,136 --> 00:18:14,601 Aku percaya dengan hantu, 176 00:18:14,646 --> 00:18:17,229 Dan aku rasa mereka bukan energi yang gila. 177 00:18:17,262 --> 00:18:18,802 Menurutku mereka hanya roh orang mati. 178 00:18:18,827 --> 00:18:22,145 Jika ada sesuatu yang janggal... 179 00:18:22,170 --> 00:18:24,603 - Diam. - Dengan lingkunganmu... 180 00:18:24,636 --> 00:18:26,371 Ini tidak lucu. 181 00:18:26,404 --> 00:18:30,968 Dua orang tewas karena sesuatu yang tak bisa kau jelaskan atau pahami. 182 00:18:31,015 --> 00:18:32,858 Brian, tolong. 183 00:18:36,286 --> 00:18:38,195 Oke. 184 00:18:38,245 --> 00:18:40,185 Akan aku kembalikan. 185 00:19:11,382 --> 00:19:13,717 Halo? 186 00:19:13,818 --> 00:19:16,254 Halo? 187 00:21:40,652 --> 00:21:44,360 Ellen Nightingale 188 00:21:44,384 --> 00:21:46,384 Hati-Hati Di Jalan. Mengenang... 189 00:22:05,069 --> 00:22:07,010 Ayo. 190 00:22:08,065 --> 00:22:09,544 Sial! 191 00:22:20,196 --> 00:22:23,564 Ayo. Ayo, ayo. 192 00:22:26,422 --> 00:22:28,831 Ayo. 193 00:22:30,929 --> 00:22:35,080 Kenapa kau tidak berfungsi? 194 00:22:38,911 --> 00:22:40,682 Ayo. 195 00:22:43,305 --> 00:22:44,684 Terima kasih. 196 00:22:44,760 --> 00:22:46,386 Hei. 197 00:22:47,055 --> 00:22:48,500 Hei. 198 00:22:50,438 --> 00:22:52,609 Aku tak melihatmu di institusi, 199 00:22:52,634 --> 00:22:54,839 Dan kau tak mengangkat teleponmu... 200 00:22:59,856 --> 00:23:04,482 Aku pernah mengencani anak orang kaya dan manja, 201 00:23:04,515 --> 00:23:09,483 Lalu suatu hari kami bertengkar bodoh. 202 00:23:09,508 --> 00:23:14,426 Dan si bajingan itu memukulku, dan dia melukaiku cukup parah. 203 00:23:14,459 --> 00:23:17,362 Aku beritahu orang tuaku, tapi bukannya membelaku, 204 00:23:17,387 --> 00:23:20,059 Mereka bilang jika itu mungkin salahku, 205 00:23:20,084 --> 00:23:22,606 Dan jika aku sangat temperamen. 206 00:23:22,691 --> 00:23:24,068 Apa yang kau lakukan? 207 00:23:24,101 --> 00:23:26,971 Aku kabur dan tak pernah melihat ke belakang. 208 00:23:27,004 --> 00:23:30,141 Itu tidak sama, Alice. 209 00:23:30,174 --> 00:23:32,963 Aku tidak sempat membuat keputusan sepertimu. 210 00:23:32,987 --> 00:23:34,987 Atau permintaan maaf. 211 00:23:35,797 --> 00:23:39,019 Itu yang kau coba lakukan? Meminta maaf? 212 00:23:39,061 --> 00:23:40,482 Mungkin. 213 00:23:40,506 --> 00:23:42,154 Bukan begitu cara kerja roh. 214 00:23:42,186 --> 00:23:45,457 Mereka di sini karena ada urusan yang belum selesai. 215 00:23:45,538 --> 00:23:47,896 Tak ada teknologi untuk membawa mereka kembali... 216 00:23:47,920 --> 00:23:49,920 ...jika dia sudah berlalu. 217 00:23:50,597 --> 00:23:53,316 Aku berani berkata bahwa dia tak ada di antara kita, 218 00:23:53,341 --> 00:23:56,507 Itu karena sebelumnya bahagia denganmu, 219 00:23:56,532 --> 00:24:01,073 Dan tak ada yang perlu dimaafkan. 220 00:24:01,130 --> 00:24:03,351 Bagaimana kau begitu yakin? 221 00:24:05,157 --> 00:24:07,829 Dan juga, kenapa tiba-tiba kau begitu paham soal hantu? 222 00:24:19,668 --> 00:24:21,671 Apa? Ini? 223 00:24:46,217 --> 00:24:49,291 Takkan ada yang terjadi selagi kita di sini. 224 00:25:17,449 --> 00:25:19,159 Apa? 225 00:25:25,370 --> 00:25:28,993 Saat pertama aku datang, aku menyewa kamar di rumah Keyra. 226 00:25:29,026 --> 00:25:31,920 Tentu saja rak bukunya sudah ada di sana, 227 00:25:31,945 --> 00:25:34,552 Tapi itu milik ibunya Keyra. 228 00:25:34,618 --> 00:25:37,248 Kali pertama aku melihat buku itu di lantai, 229 00:25:37,273 --> 00:25:39,448 Aku melakukan yang kau lakukan. 230 00:25:39,484 --> 00:25:41,557 Apa itu selalu kembali? 231 00:25:41,627 --> 00:25:43,089 Itu tidak kembali. 232 00:25:43,114 --> 00:25:45,127 Seseorang menaruhnya kembali, dan itu tidak sama. 233 00:25:45,152 --> 00:25:47,979 Berarti itu hantu? Orang mati? 234 00:25:48,012 --> 00:25:51,696 Ide lainnya? Semacam energi dari dimensi lain... 235 00:25:51,721 --> 00:25:53,827 ...tertarik secara khusus dengan buku bacaan anak-anak. 236 00:25:53,851 --> 00:25:56,988 - Tunggu, apa Keyra tahu? - Tidak. 237 00:25:57,021 --> 00:25:58,989 - Kau tak pernah beritahu dia? - Beritahu dia apa? 238 00:25:59,014 --> 00:26:01,601 Salah satu kerabatnya yang sudah tiada main-main dengan bukumu? 239 00:26:01,626 --> 00:26:04,217 Kau bisa mulai dengan meminta padanya turunkan harga sewamu. 240 00:26:05,609 --> 00:26:08,099 - Dia ada benarnya. - Ini tidak lucu. 241 00:26:08,132 --> 00:26:10,301 Oke, katakanlah aku percaya denganmu. 242 00:26:10,334 --> 00:26:13,071 Kita harus tes mesin ini dan melihat apa yang terjadi. 243 00:26:13,104 --> 00:26:15,142 - Di rumahku? - Ya. 244 00:26:15,167 --> 00:26:16,745 Jika itu memang pendeteksi hantu, 245 00:26:16,770 --> 00:26:18,785 Itu satu-satunya tempat yang kita tahu pasti berhasil. 246 00:26:18,809 --> 00:26:20,078 Ayolah. 247 00:26:20,111 --> 00:26:21,988 Bukankah kau khawatir dengan beasiswamu? 248 00:26:22,013 --> 00:26:24,977 - Ini bisa mengubah hidupmu, Alice. - Juga hidup kita. 249 00:26:25,034 --> 00:26:27,403 Bahkan hidup orang-orang yang tidak kita ketahui. 250 00:26:27,428 --> 00:26:29,330 Kita bisa mengubah sejarah. 251 00:26:29,355 --> 00:26:31,852 Baiklah, aku tertarik untuk ikut. 252 00:26:35,793 --> 00:26:37,745 Ayolah, Alice. Teman kontrakanmu tidak berbahaya. 253 00:26:37,769 --> 00:26:40,098 Jujur, ini adalah cara teraman untuk melakukan ini. 254 00:26:40,131 --> 00:26:45,159 Itu seperti lab, tapi paranormal. 255 00:26:46,602 --> 00:26:49,749 Berjanji padaku jika ada yang terluka sedikit saja, 256 00:26:49,801 --> 00:26:52,283 Kita akan hentikan semuanya, oke? 257 00:27:10,011 --> 00:27:11,929 Oke. 258 00:27:11,962 --> 00:27:14,230 Sekarang jam 20.00, 29 September. 259 00:27:14,255 --> 00:27:15,366 Aku Sysop Chen. 260 00:27:15,399 --> 00:27:18,328 Aku bersama Alice Ortiz Leon, dan Brian Douglas. 261 00:27:18,353 --> 00:27:20,555 Hari ini kami akan menguji alat ini. 262 00:27:20,588 --> 00:27:22,901 Tampaknya, sebuah pendeteksi hantu. 263 00:27:22,926 --> 00:27:24,430 Aku tahu. 264 00:27:24,459 --> 00:27:26,595 Aku yang mengatakan ini, percaya atau tidak. 265 00:27:26,628 --> 00:27:29,763 Tapi hal aneh sudah terjadi. 266 00:27:29,788 --> 00:27:32,810 Brian habiskan berjam-jam di kamar Alice, 267 00:27:32,835 --> 00:27:35,320 Tapi mereka tidak ciuman. 268 00:27:35,440 --> 00:27:37,572 Hei, Alice. 269 00:27:37,605 --> 00:27:39,448 Apa menurutmu kita biarkan lampunya tetap menyala? 270 00:27:39,472 --> 00:27:41,613 Tidak, kita ikuti sesuai rutinitas. 271 00:27:41,638 --> 00:27:43,757 Di jam sekarang, rumah selalu gelap. 272 00:27:44,799 --> 00:27:46,430 Ayo. 273 00:27:48,932 --> 00:27:52,727 3, 2, 1. 274 00:27:53,725 --> 00:27:55,218 Oke. 275 00:27:56,015 --> 00:27:57,259 Kau tak mau aku yang pergi? 276 00:27:57,292 --> 00:27:59,494 Tidak, ini rumahku. Itu mengenalku. 277 00:27:59,527 --> 00:28:02,749 - Apa kau yakin? - Aku melakukan ini 100 kali. 278 00:28:02,774 --> 00:28:04,335 Oke. 279 00:28:05,343 --> 00:28:07,737 Bawa ini. Jika kau merasakan sesuatu yang tak wajar, 280 00:28:07,774 --> 00:28:09,657 Katakan "Pretzel", 281 00:28:09,682 --> 00:28:11,547 Dan kami bergegas ke sana. 282 00:28:11,572 --> 00:28:14,017 - "Pretzel"? - Itu kata aman "S&M". 283 00:28:14,042 --> 00:28:15,829 Ya, semua selalu mesum denganmu. 284 00:28:15,853 --> 00:28:19,066 Alice? Alice? Alice! 285 00:28:20,078 --> 00:28:23,942 Hati-hati, oke? 286 00:28:24,007 --> 00:28:25,581 Oke. 287 00:28:39,356 --> 00:28:41,856 - Kau bisa dengar aku? - Ya. 288 00:28:41,918 --> 00:28:44,120 Oke, aku di sini. 289 00:28:49,833 --> 00:28:51,490 Jadi? 290 00:28:51,555 --> 00:28:53,665 Aku melihat bukunya. Masih di sana. 291 00:28:55,111 --> 00:28:57,123 Aku taruh itu kembali. 292 00:29:17,650 --> 00:29:20,032 - Dan? - Belum ada. 293 00:29:20,072 --> 00:29:21,802 Tidak ada yang terjadi. 294 00:29:22,581 --> 00:29:24,077 Kembali. 295 00:29:30,305 --> 00:29:31,911 Brian. 296 00:29:35,223 --> 00:29:36,861 Tunggu. 297 00:29:36,889 --> 00:29:38,719 Ada sesuatu. 298 00:29:46,581 --> 00:29:48,305 Alice? 299 00:29:49,446 --> 00:29:51,373 Alice, kau bisa dengar aku? 300 00:29:51,406 --> 00:29:52,900 Kami kehilanganmu. Apa yang terjadi? 301 00:29:52,924 --> 00:29:55,967 Ke mana perginya dia? Ini tak masuk akal. 302 00:29:55,992 --> 00:29:57,485 Bicara denganku! 303 00:29:57,521 --> 00:29:59,439 Terserahlah! Aku ke sana! 304 00:29:59,632 --> 00:30:01,694 Tunggu! Brian, tunggu! 305 00:30:14,566 --> 00:30:16,131 Pretzel. 306 00:30:27,246 --> 00:30:29,270 Alice? 307 00:30:33,379 --> 00:30:35,364 Alice? 308 00:30:41,834 --> 00:30:45,478 Teman-teman, ada banyak aktivitas yang terjadi di sini. 309 00:30:58,876 --> 00:31:01,417 Teman-teman, pergi dari sana sekarang! 310 00:31:01,587 --> 00:31:03,343 Ayo. 311 00:31:15,323 --> 00:31:16,630 Sial. 312 00:31:22,730 --> 00:31:24,331 Brian? 313 00:31:45,987 --> 00:31:47,889 Tunggu. 314 00:31:47,926 --> 00:31:50,178 - Apa? - Biar aku bantu. 315 00:31:50,203 --> 00:31:52,222 Apa? Kenapa? 316 00:31:53,780 --> 00:31:56,431 - Aku tak apa, Alice. - Jangan seperti anak bayi. 317 00:31:56,464 --> 00:31:59,539 - Kau tak perlu lakukan ini. - Tunggu. 318 00:31:59,618 --> 00:32:01,257 Oke. 319 00:32:02,712 --> 00:32:06,307 - Serius, aku tak apa. - Tapi kau terlihat sangat buruk. 320 00:32:13,905 --> 00:32:17,229 Brian, di mana kau menyimpan aspirin? 321 00:32:51,372 --> 00:32:53,529 Hai. 322 00:32:53,554 --> 00:32:55,361 Bagaimana kabarmu? 323 00:32:57,365 --> 00:32:59,493 Sekarang jam berapa? 324 00:32:59,563 --> 00:33:01,522 Kau tak mau tahu. 325 00:33:03,525 --> 00:33:05,167 Bagaimana perasaanmu? 326 00:33:06,523 --> 00:33:08,045 Masih sakit. 327 00:33:09,508 --> 00:33:11,956 Kau harus lihat orang satunya. 328 00:33:19,335 --> 00:33:20,878 Hei. 329 00:33:22,621 --> 00:33:24,905 Kita harus coba ini lagi. 330 00:33:24,953 --> 00:33:27,721 Kau janji jika situasi menjadi kacau, 331 00:33:27,745 --> 00:33:30,450 - Kita akan berhenti. - Ini hanya memar, Alice. 332 00:33:30,475 --> 00:33:32,478 Itu lebih terlihat seperti peringatan bagiku. 333 00:33:32,503 --> 00:33:34,977 Ini berhenti di sini, oke? 334 00:33:35,075 --> 00:33:36,627 Kenapa... 335 00:33:54,007 --> 00:33:56,884 Mereka tak tahu apa atau siapa yang membunuhnya. 336 00:33:56,917 --> 00:34:00,475 Tapi itu bukan kecelakaan. Itu pasti. 337 00:34:10,118 --> 00:34:12,522 Tampaknya mesin itu justru membuat mereka marah. 338 00:34:12,547 --> 00:34:16,061 Roh di rumahku tak pernah tunjukkan perilaku bermusuhan sebelumnya. 339 00:34:16,086 --> 00:34:18,948 Hingga kita menyalakan alat itu. 340 00:34:19,779 --> 00:34:21,847 Mari cari tahu alasannya. 341 00:35:35,470 --> 00:35:37,102 Tn. Turner? 342 00:35:40,881 --> 00:35:42,542 Siapa kau? 343 00:35:43,244 --> 00:35:45,760 - Jurnalis? - Bukan. 344 00:35:45,793 --> 00:35:48,401 YouTuber? Instagramer? 345 00:35:48,433 --> 00:35:51,432 - Penyebar hoaks? - Apa? Bukan. 346 00:35:51,465 --> 00:35:53,272 Kami dari institusi. 347 00:35:53,304 --> 00:35:54,982 ITT? 348 00:35:55,696 --> 00:35:57,420 Aku mengerti. 349 00:35:58,404 --> 00:36:02,577 Ini waktu yang tepat untuk tinggalkan propertiku. 350 00:36:02,610 --> 00:36:05,055 Aku tak mau berurusan dengan tempat itu. 351 00:36:08,091 --> 00:36:10,155 Kami temukan alatmu. 352 00:36:18,804 --> 00:36:20,204 Sepatu. 353 00:36:23,911 --> 00:36:26,901 Aku Brian. Ini Alice dan Sysop. 354 00:36:26,934 --> 00:36:28,517 Nama macam apa itu? 355 00:36:28,574 --> 00:36:31,439 Apa? Brian, dalam Bahasa Keltik, artinya "Berani". 356 00:36:31,472 --> 00:36:33,905 Tapi semua orang bisa gunakan itu, bahkan dia. 357 00:36:35,182 --> 00:36:38,312 Sysop singkatan dari "sistem operator". 358 00:36:38,376 --> 00:36:41,834 Apa itu yang kau lakukan? Ilmu komputer? 359 00:36:43,154 --> 00:36:48,043 Tidak, aku mendesain aplikasi untuk ponsel. 360 00:36:48,068 --> 00:36:50,013 Kalian jelas orang-orang pintar, 361 00:36:50,037 --> 00:36:52,632 Tapi kau di sini. Itu artinya, A, 362 00:36:52,656 --> 00:36:55,644 Kau tak tahu itu alat apa, 363 00:36:55,686 --> 00:36:59,447 Atau B, kau sudah dalam masalah serius. 364 00:36:59,480 --> 00:37:01,332 Maafkan Bahasa Prancis-ku. 365 00:37:01,842 --> 00:37:05,920 Kami agak mendekati itu. 366 00:37:11,505 --> 00:37:15,928 Institusi adalah kedok bagi pemerintah saat Perang Dingin. 367 00:37:15,953 --> 00:37:18,811 Mereka mengembangkan berbagai jenis teknologi baru di sana. 368 00:37:18,836 --> 00:37:21,771 Sesuatu yang bahkan hingga saat ini terdengar seperti fiksi ilmiah. 369 00:37:21,821 --> 00:37:24,525 Kami mengerjakan radar, dari semua hal. 370 00:37:24,558 --> 00:37:27,738 Tapi secara kebetulan, sesuatu yang tak terduga muncul. 371 00:37:27,763 --> 00:37:30,493 Sebuah perwujudan elektromagnetik. 372 00:37:30,518 --> 00:37:34,147 Semacam kehadiran dari sumber yang tak terlihat atau dekat. 373 00:37:34,197 --> 00:37:36,173 Hantu? 374 00:37:36,224 --> 00:37:38,049 Mungkin. 375 00:37:38,949 --> 00:37:41,060 Tapi itu berinteraksi dengan lingkungan, 376 00:37:41,084 --> 00:37:42,426 Dan dengan kita. 377 00:37:42,451 --> 00:37:43,665 Apa yang terjadi? 378 00:37:43,690 --> 00:37:47,395 Tampaknya gelombang elektromagnetik memantul kembali terhadap itu, 379 00:37:47,420 --> 00:37:50,234 Melukainya, dan membuatnya marah. 380 00:37:51,035 --> 00:37:53,460 Kami putuskan untuk abaikan itu. 381 00:37:53,531 --> 00:37:56,506 Aku putuskan mengabaikan itu. 382 00:37:58,183 --> 00:38:00,127 Dan kami membayar ganjarannya. 383 00:38:00,160 --> 00:38:01,982 Kita harus berhenti sekarang. 384 00:38:02,014 --> 00:38:04,210 Setiap kita nyalakan alat itu, 385 00:38:04,234 --> 00:38:08,319 - Kita beresiko. - Kecuali... 386 00:38:08,343 --> 00:38:11,350 Kecuali kita melakukannya tanpa diketahui. 387 00:38:11,400 --> 00:38:14,857 Aku bisa perlembut gelombangnya. Menjadikannya digital. 388 00:38:14,882 --> 00:38:16,615 Jika kau bisa melakukan itu, 389 00:38:16,639 --> 00:38:18,255 Kau tak hanya bisa lakukan itu tanpa diketahui, 390 00:38:18,279 --> 00:38:21,015 Kau bisa melakukan apapun dengan data itu. 391 00:38:24,549 --> 00:38:28,442 Teman-teman, kita akan melihat hantu sungguhan di ponsel kita. 392 00:38:28,482 --> 00:38:32,149 Kita sekarang bisa terima datanya, mengubahnya jadi sinyal video. 393 00:38:32,193 --> 00:38:35,696 Benda itu dari 1970. 394 00:38:35,729 --> 00:38:38,733 Dan kau bilang itu akan bisa mendeteksi, mengirim, 395 00:38:38,766 --> 00:38:40,935 Dan menerima sinyal video secara langsung? 396 00:38:40,968 --> 00:38:44,090 Ya. Dengan perangkat transisi data terabyte milikku. 397 00:38:46,592 --> 00:38:48,327 Oke, aku ikut. 398 00:38:48,392 --> 00:38:51,521 Jika kalian janji untuk rahasiakan ini, aku juga ikut. 399 00:38:51,576 --> 00:38:53,440 Baiklah. 400 00:38:53,473 --> 00:38:56,310 Tapi jika kita akan lakukan ini, 401 00:38:57,960 --> 00:39:00,214 Alice, 402 00:39:00,238 --> 00:39:03,440 Aku rasa ini waktunya kau bicara mengenai harga sewamu. 403 00:39:04,345 --> 00:39:06,345 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 404 00:39:06,369 --> 00:39:08,369 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 405 00:39:08,393 --> 00:39:10,393 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 406 00:39:10,417 --> 00:39:12,417 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 407 00:39:14,683 --> 00:39:16,886 Sy, apa ini sepenuhnya inframerah? 408 00:39:16,951 --> 00:39:18,659 Saat terakhir kita tak mendapat cukup sinyal. 409 00:39:18,683 --> 00:39:19,974 Sy? 410 00:39:20,007 --> 00:39:22,697 - Sy? - Bung, jangan sekarang. 411 00:39:28,381 --> 00:39:30,774 - Apa itu benar? - Benar. 412 00:39:36,961 --> 00:39:38,993 Kau yakin mereka tidak dalam pengaruh narkoba? 413 00:39:39,026 --> 00:39:40,795 Apa? 414 00:39:40,828 --> 00:39:42,246 Tidak. 415 00:39:59,137 --> 00:40:02,119 Aku akan berikan apa saja untuk melihat ibuku lagi. 416 00:40:02,183 --> 00:40:04,988 Kami tidak yakin jika itu dia. 417 00:40:06,026 --> 00:40:09,559 Tapi apa ada alasan lebih baik untuk menguji alat ini? 418 00:40:15,105 --> 00:40:19,492 Oke, aku sambungkan ponselmu dengan kacamata VR. 419 00:40:19,517 --> 00:40:22,058 Dan ini adalah attenuator-nya. 420 00:40:22,117 --> 00:40:24,652 Itu akan membuat seluruh sistem bekerja dalam jangkauan terendah. 421 00:40:24,676 --> 00:40:27,839 Kau akan bisa melihat hantu, tapi mereka tidak melihatmu. 422 00:40:27,889 --> 00:40:29,520 Kemari. 423 00:40:31,738 --> 00:40:34,504 Ini gila. Kau yakin ini akan bekerja? 424 00:40:34,529 --> 00:40:37,768 Ini teknologi milikku. Tentu saja itu akan bekerja. 425 00:40:37,792 --> 00:40:40,350 Untuk jaga-jaga, bergerak secara hati-hati. 426 00:40:40,374 --> 00:40:43,121 Jangan takut. Oke? 427 00:40:43,146 --> 00:40:45,227 Ini, aku sudah pasangkan aplikasi serupa untukmu... 428 00:40:45,252 --> 00:40:47,160 ...untuk memantau sepanjang prosesnya. 429 00:40:47,194 --> 00:40:51,043 Seandainya sesuatu mendekatimu, kau akan tahu. 430 00:40:51,119 --> 00:40:53,439 Terima kasih. Sekarang aku merasa jauh lebih aman. 431 00:40:53,479 --> 00:40:55,554 Oke, mari lakukan ini. 432 00:40:57,784 --> 00:41:01,420 Oke. Menerima video dan audio. 433 00:41:03,874 --> 00:41:05,481 Boleh aku pinjam itu? 434 00:41:13,733 --> 00:41:17,738 Ingat, "Pretzel". 435 00:41:17,791 --> 00:41:20,255 Ya, terima kasih. 436 00:41:33,693 --> 00:41:35,245 Hati-hati, Brian. 437 00:41:59,996 --> 00:42:02,107 Jadi kau tak tahu soal ini? 438 00:42:03,178 --> 00:42:04,744 Tidak. 439 00:42:07,511 --> 00:42:09,511 Ibuku... 440 00:42:10,001 --> 00:42:14,265 Ibuku dan aku tidak berakhir dengan baik. 441 00:42:17,819 --> 00:42:20,914 Aku rasa aku selalu merasakan kehadiran dia di sini. 442 00:42:22,650 --> 00:42:25,137 Mungkin itu alasan aku sewakan kamar. 443 00:42:52,854 --> 00:42:55,296 Brian, suhunya menurun. 444 00:42:55,352 --> 00:42:57,343 Aku tidak melihat apa-apa. 445 00:43:00,641 --> 00:43:03,179 Apa kau melihat bentuk gelap? 446 00:43:10,186 --> 00:43:12,973 Itu bukan apa-apa. Hanya mantel. 447 00:43:18,949 --> 00:43:21,003 Itu pasti disana. 448 00:43:21,027 --> 00:43:23,757 Mungkin ini tak berhasil, teman-teman. 449 00:43:23,814 --> 00:43:25,732 Oke, kembalilah. 450 00:43:41,630 --> 00:43:43,663 Ada apa? 451 00:44:00,815 --> 00:44:02,383 Ibu? 452 00:44:11,002 --> 00:44:13,202 Keyra, tidak! Keyra! 453 00:44:14,016 --> 00:44:15,916 Tunggu, tunggu... 454 00:44:26,546 --> 00:44:28,406 Ibu? 455 00:45:33,157 --> 00:45:34,991 - Waktunya untuk hadiah. - Ya! 456 00:45:35,047 --> 00:45:38,455 Waktunya untuk mabuk. Kita bisa sedikit bersulang hantu. 457 00:45:38,520 --> 00:45:40,216 Bersulang. 458 00:45:44,207 --> 00:45:45,635 Astaga, aku suka lagu ini. 459 00:45:45,659 --> 00:45:48,351 - Kalau begitu pergilah. - Oke. 460 00:45:51,350 --> 00:45:52,917 Ayo! 461 00:46:24,832 --> 00:46:28,503 Aku tahu seorang wanita tinggal di rumahku. 462 00:46:28,544 --> 00:46:31,202 Ya, tampaknya begitu. 463 00:46:32,988 --> 00:46:34,808 Berikutnya apa? 464 00:47:49,349 --> 00:47:52,212 - Harusnya aku tanya? - Tidak. 465 00:47:52,237 --> 00:47:54,341 Aku bisa melakukannya. Dengan daya lebih, 466 00:47:54,365 --> 00:47:56,299 Aku bisa perkuat sinyal dari perangkat, 467 00:47:56,323 --> 00:47:58,525 Seperti jaringan WiFi. 468 00:47:58,558 --> 00:48:00,149 Kemudian kita tingkatkan aplikasinya, 469 00:48:00,173 --> 00:48:02,491 Lalu kita akan mampu melihat hantu di ponsel... 470 00:48:02,515 --> 00:48:04,409 ...dari jangkauan yang jauh lebih luas. 471 00:48:04,435 --> 00:48:06,933 - Entahlah. - Kita akan kaya. 472 00:48:06,961 --> 00:48:08,635 Cobalah bayangkan. 473 00:48:08,668 --> 00:48:11,777 "Apparition" (Penampakan) tersedia di Play Store. 474 00:48:11,802 --> 00:48:13,647 "Apparition" (Penampakan)? 475 00:48:13,672 --> 00:48:16,542 Oke, pemasaran bukan keahlianku. Aku akui itu. 476 00:48:16,567 --> 00:48:18,987 Tapi bukan itu intinya. Intinya adalah, 477 00:48:19,012 --> 00:48:21,536 Waktu terus berjalan, dan kita tak bisa berhenti. 478 00:48:21,581 --> 00:48:24,736 Jika kita tak ambil kesempatan ini, orang lain yang mengambilnya. 479 00:48:24,767 --> 00:48:27,454 Aku paham, Sy. Sungguh. 480 00:48:27,487 --> 00:48:29,937 Tapi kita belum siap untuk menguji aplikasi itu. 481 00:48:29,984 --> 00:48:31,766 Apa yang kita lakukan jika... 482 00:48:31,791 --> 00:48:34,414 Apa yang kita lakukan saat bertemu lebih dari satu hantu? 483 00:48:34,439 --> 00:48:37,067 Lebih dari satu hantu? Berapa besar kemungkinannya? 484 00:48:37,092 --> 00:48:41,187 Dari apa? Dari bertemu lebih dari satu orang mati? 485 00:48:41,228 --> 00:48:44,015 Dengar, aku datang ke institusi ini... 486 00:48:44,040 --> 00:48:47,335 ...karena ingin menciptakan teknologi yang luar biasa. 487 00:48:47,360 --> 00:48:50,316 Sesuatu yang bisa mengubah dunia. Bahkan lebih. 488 00:48:50,341 --> 00:48:52,163 Dan ini sesuatu yang lebih. 489 00:48:52,193 --> 00:48:54,735 Dan jika tingkat berikutnya adalah beberapa tujuan, 490 00:48:54,760 --> 00:48:56,155 Maka biarlah. 491 00:48:56,180 --> 00:48:57,750 Oke. 492 00:48:57,775 --> 00:48:59,750 Kalau begitu kita akan mengujinya. 493 00:49:00,752 --> 00:49:03,536 Pabrik diambil alih berminggu-minggu saat pemogokan. 494 00:49:03,561 --> 00:49:05,305 Ada keluarga di sana. 495 00:49:05,330 --> 00:49:06,791 Tampaknya pemilik pabrik putuskan... 496 00:49:06,815 --> 00:49:09,260 ...untuk membakar lantai terbawah agar memaksa mereka keluar, 497 00:49:09,285 --> 00:49:11,568 Tapi entah bagaimana mereka terkurung didalam. 498 00:49:11,593 --> 00:49:13,137 Mereka semua terbakar hidup-hidup. 499 00:49:13,162 --> 00:49:16,342 - Berapa banyak yang tewas? - Surat kabar tidak menyebutkan, 500 00:49:16,366 --> 00:49:18,190 Tapi aku meretas catatan publik. 501 00:49:18,263 --> 00:49:20,146 53 orang. 502 00:49:21,151 --> 00:49:22,676 55 orang. 503 00:49:22,701 --> 00:49:24,601 Jangan lupakan teman-teman Mike. 504 00:49:24,626 --> 00:49:26,150 Terserahlah. 505 00:49:26,187 --> 00:49:27,857 Ini satu-satunya tempat kita bisa melakukan ini. 506 00:49:27,881 --> 00:49:30,174 - Aku mau mengambil resiko. - Jika sistemnya gagal, 507 00:49:30,198 --> 00:49:32,038 Kau akan diserang oleh belasan hantu. 508 00:49:32,062 --> 00:49:33,887 Ya, jika dia beruntung. 509 00:49:33,920 --> 00:49:37,126 - Kenapa itu akan gagal? - Kita baru temukan benda itu. 510 00:49:37,150 --> 00:49:39,927 Aku mengerti. Kalian sudah mendapat yang kau inginkan. 511 00:49:39,960 --> 00:49:42,086 Itu sebabnya kau tak peduli untuk berhenti sekarang. 512 00:49:42,111 --> 00:49:43,221 Kita tidak akan berhenti. 513 00:49:43,246 --> 00:49:45,171 Kita hanya berusaha menghindari resiko yang tidak perlu. 514 00:49:45,195 --> 00:49:47,487 Aku bagikan pekerjaanku. Kau berutang denganku. 515 00:49:47,520 --> 00:49:50,829 Kami tak memintamu apa-apa. Itu keputusanmu. 516 00:49:50,861 --> 00:49:52,648 Kau mengatakan itu karena satu-satunya kontribusimu... 517 00:49:52,672 --> 00:49:55,088 - ...adalah dukungan emosional. - Itu yang kau pikir aku lakukan? 518 00:49:55,112 --> 00:49:57,997 - Entahlah. Kau beritahu padaku. - Aku yang membawa hantu pertama. 519 00:49:58,021 --> 00:50:00,825 Tapi yang terpenting, aku mengurusmu dari awal. 520 00:50:00,850 --> 00:50:02,041 Jadi percaya atau tidak, 521 00:50:02,065 --> 00:50:04,732 Itu menjadikan aku orang tercerdas di sini. 522 00:50:05,673 --> 00:50:09,303 Mesinnya di bagasi. Semoga berhasil. 523 00:50:25,313 --> 00:50:27,257 Oke... 524 00:50:34,207 --> 00:50:36,002 Apparition. 525 00:52:34,554 --> 00:52:35,983 Apa? 526 00:52:38,219 --> 00:52:40,235 Sysop, apa-apaan? 527 00:54:38,738 --> 00:54:40,230 Brian? 528 00:55:44,216 --> 00:55:45,673 Mike? 529 00:55:47,157 --> 00:55:49,282 Mike, ini aku, Alice. 530 00:55:57,429 --> 00:55:59,027 Mike? 531 00:56:37,569 --> 00:56:40,427 - Brian, jika situasi menjadi kacau, - Ya? 532 00:56:40,452 --> 00:56:42,573 Aku ingin kau tahu jika... 533 00:56:42,598 --> 00:56:44,017 Tunggu. 534 00:56:44,042 --> 00:56:45,671 Apa kau menjadi emosional denganku? 535 00:56:45,696 --> 00:56:47,795 Apa? Tidak. 536 00:56:47,820 --> 00:56:50,421 Aku ingin memberitahumu jika aku membuat semua data proyek ini... 537 00:56:50,445 --> 00:56:53,027 ...siap untuk diunggah ke internet. 538 00:56:53,102 --> 00:56:55,022 Lihat? 539 00:56:55,047 --> 00:56:57,285 Hanya butuh satu klik-an. 540 00:56:57,309 --> 00:57:01,119 Kebakaran Besar Pabrik 541 00:57:03,097 --> 00:57:05,361 Apa yang kau lakukan di sini? 542 00:57:07,702 --> 00:57:10,107 Apa yang terjadi denganmu? 543 00:57:11,784 --> 00:57:13,864 Aku rasa aku membuat kesalahan. 544 00:57:13,889 --> 00:57:15,379 Apa maksudmu? 545 00:57:15,404 --> 00:57:18,745 Aku ke sini berharap agar kau bisa bantu aku hentikan teman-temanku, 546 00:57:18,770 --> 00:57:21,606 Tapi kau tak pernah berhenti. 547 00:57:27,623 --> 00:57:29,807 - Aku berhenti. - Sungguh? Kapan? 548 00:57:29,864 --> 00:57:32,232 Saat teman-temanmu terbunuh? 549 00:57:32,265 --> 00:57:35,115 Kau bisa hancurkan mesin itu. 550 00:57:35,139 --> 00:57:38,069 Tapi kau tinggalkan itu di ruang bawah tanah, 551 00:57:38,094 --> 00:57:42,127 Berharap anak-anak muda yang ceroboh dan ambisius, 552 00:57:42,183 --> 00:57:43,956 Melakukan apa yang tak berani kau lakukan. 553 00:57:43,980 --> 00:57:46,743 Mengambil resiko, agar kau bisa bertemu orang tuamu lagi, benar? 554 00:57:46,768 --> 00:57:49,049 Dan saudariku. 555 00:57:49,074 --> 00:57:50,824 Mereka semua tewas dalam kebakaran itu. 556 00:57:50,853 --> 00:57:53,139 Sekarang teman-temanku dalam bahaya. 557 00:57:53,163 --> 00:57:55,321 Dan kau akan bantu aku hentikan mereka, oke? 558 00:57:55,354 --> 00:57:57,303 Aku tidak mengerti. 559 00:57:57,339 --> 00:57:59,324 Hantu di rumahmu tidak berbahaya. 560 00:57:59,358 --> 00:58:01,824 Kau pikir mereka di rumahku? 561 00:58:03,601 --> 00:58:06,266 - Kita harus hentikan mereka sekarang. - Aku tahu. 562 00:58:06,299 --> 00:58:08,375 Tidak, kau tidak mengerti. 563 00:58:09,639 --> 00:58:11,845 Ini alasan aku berhenti. 564 00:58:11,923 --> 00:58:13,836 Perusahaan telekomunikasi mengambil keuntungan... 565 00:58:13,860 --> 00:58:16,409 ...karena pabrik itu di tutup, dan memasang antena di sana. 566 00:58:16,442 --> 00:58:17,832 Itu untuk gangguan. 567 00:58:17,857 --> 00:58:20,094 Ya, transmisi data, attenuator... 568 00:58:20,119 --> 00:58:21,600 Semuanya malafungsi. 569 00:58:21,648 --> 00:58:23,830 Dan sistem mungkin mati. 570 00:58:29,051 --> 00:58:30,957 Astaga, kenapa mereka tak angkat teleponnya? 571 00:58:34,800 --> 00:58:36,397 Kau tak apa? 572 00:58:40,260 --> 00:58:41,784 Sekarang jam berapa? 573 00:58:41,846 --> 00:58:43,984 23.50. 574 00:58:45,972 --> 00:58:47,545 Bantu aku dengan ini. 575 00:58:47,603 --> 00:58:49,541 Ya. 576 00:58:55,897 --> 00:58:58,195 - Siap? - Ya. 577 00:59:03,126 --> 00:59:04,778 Tuntun jalannya. 578 00:59:18,224 --> 00:59:20,839 - Kau bisa dengar aku? - Ya. 579 00:59:34,132 --> 00:59:35,623 Kau tak apa? 580 00:59:35,648 --> 00:59:38,970 Ya, tapi aku kedinginan di sini. 581 00:59:56,643 --> 00:59:59,937 Brian, ada yang tidak beres. 582 01:00:04,937 --> 01:00:07,160 Aku tidak melihat apa-apa, Sy. 583 01:00:14,472 --> 01:00:16,761 Apa itu kau? 584 01:00:16,841 --> 01:00:18,589 Bukan. 585 01:00:49,685 --> 01:00:51,281 Ayo. 586 01:00:56,843 --> 01:00:59,981 - Kau ikut? - Aku harus matikan itu. 587 01:01:02,770 --> 01:01:06,722 Ini, jemput teman-temanku. 588 01:01:17,701 --> 01:01:19,359 Kau tak apa? 589 01:01:19,392 --> 01:01:21,405 Ya, aku tak apa. 590 01:01:22,558 --> 01:01:24,390 Kau yakin tak apa? 591 01:01:24,418 --> 01:01:26,200 Ya. 592 01:01:27,474 --> 01:01:30,563 - Kau melihat sesuatu? - Tidak. 593 01:01:49,314 --> 01:01:50,921 Anak-anak? 594 01:01:51,788 --> 01:01:53,388 Brian? 595 01:01:54,771 --> 01:01:56,752 Sysop? 596 01:01:56,803 --> 01:01:59,499 Apa yang terjadi? Kita bisa melihat mereka? 597 01:01:59,532 --> 01:02:01,240 Aku tidak tahu, Sy. 598 01:02:02,193 --> 01:02:04,088 Mungkin kita sebaiknya pergi. 599 01:02:40,673 --> 01:02:42,587 Ya, kita pergi. 600 01:03:07,453 --> 01:03:09,287 Apa-apaan? 601 01:03:18,032 --> 01:03:19,799 Sialan. 602 01:03:23,097 --> 01:03:25,509 - Tolong aku, Sy. - Ya. 603 01:03:29,951 --> 01:03:31,784 Maaf, teman-teman. 604 01:03:43,246 --> 01:03:44,622 Apa itu? 605 01:03:44,688 --> 01:03:47,730 Aku tidak tahu. Tapi kita harus temukan jalan keluar lain. 606 01:04:19,255 --> 01:04:22,191 - Di mana mereka? - Aku tidak tahu. 607 01:04:47,464 --> 01:04:50,155 Apa-apaan? 608 01:06:29,378 --> 01:06:31,502 Sy? 609 01:06:31,527 --> 01:06:33,596 Sysop! 610 01:06:33,658 --> 01:06:37,509 Jangan bergerak. 611 01:06:39,037 --> 01:06:41,604 Mereka di sekeliling kita. 612 01:06:41,670 --> 01:06:43,616 Itu tidak mungkin. 613 01:06:43,649 --> 01:06:45,651 - Apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 614 01:06:45,684 --> 01:06:47,056 Tidak ada. 615 01:06:55,833 --> 01:06:59,632 - Ya Tuhan! Lari! - Sy, tunggu! Sy! 616 01:06:59,665 --> 01:07:01,475 Sysop! 617 01:07:07,265 --> 01:07:08,972 Tunggu. 618 01:07:12,429 --> 01:07:15,281 Kau tak seharusnya di sini. 619 01:07:17,685 --> 01:07:19,523 Ayolah. 620 01:07:19,577 --> 01:07:22,722 Kami akan membunuhmu. 621 01:07:22,755 --> 01:07:24,536 Tolong! 622 01:07:25,472 --> 01:07:27,969 Siapa saja, tolong! 623 01:07:31,451 --> 01:07:34,936 - Mati... - Siapa saja? 624 01:08:35,951 --> 01:08:37,662 Alice? 625 01:08:40,602 --> 01:08:42,060 Alice! 626 01:08:43,482 --> 01:08:46,983 Kita harus keluar dari sini. 627 01:08:49,026 --> 01:08:54,468 Ke mana kau pergi? 628 01:09:10,323 --> 01:09:12,291 Tidak. 629 01:09:14,633 --> 01:09:17,002 Tidak. 630 01:09:17,059 --> 01:09:19,796 Aku mohon. 631 01:09:21,247 --> 01:09:23,505 Aku mohon. 632 01:09:23,585 --> 01:09:26,038 Aku mohon. 633 01:09:36,543 --> 01:09:38,400 Bajingan. 634 01:09:43,735 --> 01:09:46,160 Bajingan! 635 01:09:54,553 --> 01:09:56,862 Alice... 636 01:10:28,740 --> 01:10:30,378 Brian. 637 01:12:39,124 --> 01:12:41,124 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 638 01:12:41,148 --> 01:12:43,148 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 639 01:12:43,172 --> 01:12:45,172 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 640 01:12:45,196 --> 01:12:47,196 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 641 01:13:05,430 --> 01:13:07,307 Apparition. 642 01:13:13,923 --> 01:13:16,337 - Hei, ada apa? - Hei. 643 01:13:16,362 --> 01:13:19,330 Kau tahu siapa Sysop Chen? 644 01:13:19,355 --> 01:13:21,078 Aku menerima surel, dan... 645 01:13:21,103 --> 01:13:22,670 Tidak, lupakan itu. 646 01:13:22,695 --> 01:13:25,188 Semua temanku di institusi mendapat spam dengan surel itu. 647 01:13:25,213 --> 01:13:27,286 Apa ada yang membukanya? 648 01:13:27,319 --> 01:13:29,355 Tentu saja. Aku membukanya. 649 01:13:29,414 --> 01:13:31,193 - Apa isinya? - Tidak ada. 650 01:13:31,218 --> 01:13:34,956 Itu aplikasi dengan antarmuka yang kosong, 651 01:13:34,980 --> 01:13:37,519 Yang seharusnya menjadi semacam pendeteksi hantu. 652 01:13:37,544 --> 01:13:40,155 Tapi aplikasi itu tidak berfungsi. 653 01:13:43,101 --> 01:13:44,638 Keren.