1 00:00:35,417 --> 00:00:37,083 (In the early Northern Song dynasty,) 2 00:00:37,083 --> 00:00:39,333 (the country was frequently invaded by the Khitan-led Liao dynasty.) 3 00:00:39,333 --> 00:00:41,125 (The old forces of the former Yan Kingdom) 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 (were secretly planning to restore their power.) 5 00:00:43,375 --> 00:00:44,833 (Territorial disputes trigger wars.) 6 00:00:44,833 --> 00:00:46,167 (Kindness and enmity are everywhere.) 7 00:00:46,167 --> 00:00:48,083 (Love and hatred are all ignited by greed and jealousy.) 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,375 (No one is an exception.) 9 00:00:49,375 --> 00:00:50,917 (Those who have feelings are all caught in it.) 10 00:01:24,583 --> 00:01:26,208 Mother, do you see how tall I've grown? 11 00:01:26,833 --> 00:01:27,583 let me see. 12 00:01:27,667 --> 00:01:29,000 - You little brat. - You're here now. 13 00:01:29,042 --> 00:01:30,000 You're almost as tall as me. 14 00:01:30,042 --> 00:01:31,375 That's right. 15 00:02:36,792 --> 00:02:37,458 He's fine. 16 00:02:37,500 --> 00:02:38,958 He's back. 17 00:02:39,333 --> 00:02:40,333 He's all right. 18 00:02:40,417 --> 00:02:42,708 How many Liao thieves have fallen under you today? 19 00:02:45,667 --> 00:02:46,417 Brother! 20 00:02:46,542 --> 00:02:47,750 You are really not afraid of death? 21 00:02:47,792 --> 00:02:48,875 As a beggar disciple, 22 00:02:48,917 --> 00:02:50,375 live and die together, of course! 23 00:02:50,750 --> 00:02:52,333 Kid, you have the ability! 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,917 I, Ma Dayuan, am not wrong about him. 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,542 My woman, 26 00:02:55,917 --> 00:02:56,833 Call him Brother Qiao. 27 00:02:57,417 --> 00:02:58,333 Brother Qiao! 28 00:02:58,583 --> 00:02:59,167 Elder Xi! 29 00:02:59,292 --> 00:03:00,125 Are you okay? 30 00:03:00,917 --> 00:03:01,667 Yes, I'm fine. 31 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 East 5 South 3. 32 00:03:12,500 --> 00:03:13,250 Five, six, eight. 33 00:03:14,792 --> 00:03:15,417 Gusu. 34 00:03:55,833 --> 00:03:56,500 Waiter, 35 00:03:56,542 --> 00:03:57,667 is there any breakfast to eat? 36 00:03:57,792 --> 00:03:58,958 Hurry up and bring us some! 37 00:03:59,167 --> 00:03:59,833 Sure! 38 00:04:00,042 --> 00:04:01,000 Please come with me. 39 00:04:15,375 --> 00:04:16,250 Master! 40 00:04:16,375 --> 00:04:18,625 What's that in your cage downstairs ? 41 00:04:19,500 --> 00:04:20,417 A sacrifice. 42 00:04:20,833 --> 00:04:22,167 A livestock, I see. 43 00:04:23,750 --> 00:04:26,417 My Buddha is compassionate and does not abandon all sentient beings. 44 00:04:26,708 --> 00:04:29,333 I was passing through Dali when I met a stubborn creature, 45 00:04:29,375 --> 00:04:30,917 it was unruly. 46 00:04:31,417 --> 00:04:35,125 So I took it to see an old friend, 47 00:04:35,167 --> 00:04:37,375 it is a kind of sending it to deliverance. 48 00:04:37,792 --> 00:04:38,708 Take your time. 49 00:04:41,667 --> 00:04:42,458 It's easy to rehabilitate people. 50 00:04:42,500 --> 00:04:43,708 It's hard to help yourself! 51 00:04:45,042 --> 00:04:46,708 Master is a monk, 52 00:04:46,958 --> 00:04:48,083 a monk... 53 00:04:48,208 --> 00:04:49,792 speaks of compassion. 54 00:04:50,208 --> 00:04:51,625 If you are compassionate. 55 00:04:51,833 --> 00:04:54,667 Why do you put a living human being In a cage? 56 00:05:06,250 --> 00:05:07,750 Hero! I am Dali Duan Yu. 57 00:05:07,792 --> 00:05:09,083 This stinking monk Jiu Mozhi, he wants to take me to 58 00:05:09,125 --> 00:05:10,958 Murong Bo's tomb in Gusu as a sacrifice. 59 00:05:30,042 --> 00:05:31,417 I would like to ask you, Master, 60 00:05:31,542 --> 00:05:32,833 What is compassion? 61 00:05:34,292 --> 00:05:36,292 Compassion and happiness of all beings. 62 00:05:36,417 --> 00:05:38,333 Sorrow plucks the suffering of all beings. 63 00:05:38,750 --> 00:05:40,208 I send him to be redeemed. 64 00:05:40,750 --> 00:05:42,875 Naturally, it is to save him from suffering. 65 00:05:42,917 --> 00:05:44,208 Forcing a person to be redeemed, 66 00:05:44,292 --> 00:05:45,625 will increase his suffering, 67 00:05:47,375 --> 00:05:48,583 how can it be considered compassionate? 68 00:05:48,667 --> 00:05:51,125 Three lifetimes of karma, six paths of reincarnation. 69 00:05:51,333 --> 00:05:54,417 I am redeeming the caged person, 70 00:05:54,625 --> 00:05:58,125 it is to help him to redeem his karma and return to reincarnation. 71 00:05:59,542 --> 00:06:01,083 That's not compassionate? 72 00:06:01,208 --> 00:06:02,542 The destined person. 73 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 I met master by chance, 74 00:06:06,083 --> 00:06:07,250 it's quite a fate. 75 00:06:07,958 --> 00:06:08,958 How about this? 76 00:06:10,208 --> 00:06:11,083 This meal 77 00:06:11,792 --> 00:06:12,917 is on me, 78 00:06:13,167 --> 00:06:14,792 But the little brother in the cage 79 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 has to stay today. 80 00:06:20,250 --> 00:06:21,208 It seems 81 00:06:21,458 --> 00:06:23,333 we are not just a casual acquaintance. 82 00:06:23,417 --> 00:06:24,458 Donor, 83 00:06:25,625 --> 00:06:27,958 You have been waiting here for a long time. 84 00:06:29,208 --> 00:06:32,042 I am just passing through here, having come all the way from Tufan. 85 00:06:32,083 --> 00:06:33,958 And it wasn't the Song people who were arrested. 86 00:06:35,250 --> 00:06:36,583 What does it have to do with you? 87 00:06:36,625 --> 00:06:38,083 In the place of the Great Song Dynasty, 88 00:06:38,167 --> 00:06:39,208 anyone who 89 00:06:39,292 --> 00:06:40,542 disregards the morality of Jiang Hu. 90 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 It's all my business! 91 00:06:42,292 --> 00:06:44,375 Too much bad karma in the world. 92 00:06:45,292 --> 00:06:47,833 Never play with fire. 93 00:06:49,375 --> 00:06:51,083 I'm just a man who can't afford to wear warm clothes, 94 00:06:51,125 --> 00:06:52,708 can't get enough to eat. 95 00:06:52,875 --> 00:06:54,125 I am not afraid of bad karma. 96 00:06:55,417 --> 00:06:56,333 As long as 97 00:06:56,750 --> 00:06:58,500 I can look up to the sky without shame, 98 00:06:58,542 --> 00:07:00,333 on the ground, don't let the people down. 99 00:07:00,625 --> 00:07:04,375 The Song dynasty is in jeopardy. 100 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 If you know what's right now, 101 00:07:06,375 --> 00:07:08,292 you should go to the border to deliver the hostages, 102 00:07:08,583 --> 00:07:11,375 maybe there is still a chance to survive. 103 00:07:12,292 --> 00:07:13,542 Aren't you afraid of being 104 00:07:13,792 --> 00:07:15,875 surrounded by enemies? 105 00:07:17,000 --> 00:07:19,292 The wrath of all is hard to offend! 106 00:07:20,042 --> 00:07:22,208 I won't offend you if you don't offend me 107 00:07:24,958 --> 00:07:27,375 If someone offends me and crosses my line, 108 00:07:28,042 --> 00:07:29,417 I will fight with him, 109 00:07:29,792 --> 00:07:32,333 I will fight as long as he wants, 110 00:07:32,375 --> 00:07:34,042 I'll keep on fighting! 111 00:07:37,208 --> 00:07:38,333 Then, 112 00:07:39,625 --> 00:07:43,000 it depends on your fate today! 113 00:07:56,042 --> 00:07:57,542 Dragon Claw Hand! 114 00:09:49,750 --> 00:09:50,708 Branch Beats the White Chimpanzee? 115 00:09:50,792 --> 00:09:51,750 It is used to beat bastards. 116 00:10:16,250 --> 00:10:18,125 Master came from Tubo, 117 00:10:18,250 --> 00:10:20,125 I guess you're not well adapted to our climate in Central Plain. 118 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 After all, the Central Plain has a large capacity. 119 00:10:22,458 --> 00:10:24,750 Do you want to take a breath and fight again? 120 00:11:18,750 --> 00:11:20,375 You want to save all the beings in hell, 121 00:11:20,417 --> 00:11:22,458 you must first suffer the suffering of hell. 122 00:11:22,875 --> 00:11:23,917 Until hell is empty, 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,958 you will not become a Buddha! 124 00:11:35,042 --> 00:11:37,458 Go to hell! 125 00:12:14,708 --> 00:12:17,417 "Eighteen Subduing Dragon Palms". 126 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 Master! 127 00:12:42,292 --> 00:12:44,125 You are the master of the Beggar Gang, 128 00:12:44,375 --> 00:12:45,708 Qiao Feng! 129 00:14:29,458 --> 00:14:31,417 What day is it today? Why so many people? 130 00:14:31,792 --> 00:14:32,917 Qiao Feng, 131 00:14:33,500 --> 00:14:36,042 something big happened to the beggar gang! 132 00:14:38,417 --> 00:14:39,125 Sir, 133 00:14:39,250 --> 00:14:41,292 Beggar gang and our Murong family has no relationship, 134 00:14:41,417 --> 00:14:42,542 Why did you bring us here? 135 00:14:42,708 --> 00:14:44,875 I just want you to see, 136 00:14:44,958 --> 00:14:48,625 known as the world's first largest gang of beggars, 137 00:14:48,958 --> 00:14:50,292 What is it 138 00:14:50,708 --> 00:14:52,917 really like inside! 139 00:14:55,667 --> 00:14:58,708 Within our gang, a foreign traitor is mixed in. 140 00:14:59,375 --> 00:15:00,875 And this traitor 141 00:15:01,375 --> 00:15:03,250 is in the high status of the gang. 142 00:15:04,208 --> 00:15:06,667 The traitor we are talking about 143 00:15:08,042 --> 00:15:09,000 is you! 144 00:15:09,542 --> 00:15:11,958 What are you talking about? 145 00:15:19,417 --> 00:15:20,417 Elder Ball! 146 00:15:20,917 --> 00:15:21,958 What do you want to say? 147 00:15:23,167 --> 00:15:25,000 Vice Master Ma was killed last night, 148 00:15:26,500 --> 00:15:27,875 he was killed by a traitor. 149 00:15:27,958 --> 00:15:29,250 Brother Ma was killed? 150 00:15:29,917 --> 00:15:31,042 What happened? 151 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 Someone testified, 152 00:15:32,708 --> 00:15:33,667 it was you who did it! 153 00:15:33,708 --> 00:15:34,792 That's ridiculous! 154 00:15:35,375 --> 00:15:36,625 I had no enmity with Brother Ma. 155 00:15:36,625 --> 00:15:38,167 Why would I hurt him? 156 00:15:39,917 --> 00:15:41,333 What happened? 157 00:15:46,375 --> 00:15:47,333 Who said that? 158 00:15:53,208 --> 00:15:54,333 It was me. 159 00:16:02,167 --> 00:16:03,042 Qiao Feng! 160 00:16:04,625 --> 00:16:07,375 Why did you kill my husband? 161 00:16:07,833 --> 00:16:08,833 Madam! 162 00:16:09,250 --> 00:16:11,167 Don't let anyone sow discord between you and me! 163 00:16:11,917 --> 00:16:14,583 It was my husband who told me before he died, 164 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 he said he had a letter 165 00:16:17,542 --> 00:16:20,042 that could reveal your true identity. 166 00:16:20,917 --> 00:16:23,792 He said he was afraid you would kill him to silence him. 167 00:16:24,125 --> 00:16:25,667 He also said 168 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 if one day, 169 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 he really was killed. 170 00:16:32,583 --> 00:16:34,583 It must be you who did it! 171 00:16:36,208 --> 00:16:37,625 Please, Elder Bai! 172 00:16:40,083 --> 00:16:41,750 Please tell us the contents of the letter. 173 00:16:42,958 --> 00:16:44,167 Tell the gang 174 00:16:44,625 --> 00:16:46,125 brothers. 175 00:16:50,833 --> 00:16:52,625 This man Qiao Feng 176 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 is not one of us. 177 00:16:55,083 --> 00:16:56,708 His biological parents 178 00:16:57,333 --> 00:16:59,958 died at the hands of the Song people. 179 00:17:00,500 --> 00:17:01,417 Another day, 180 00:17:01,625 --> 00:17:04,583 that's fine if the son does not know his origins, 181 00:17:04,792 --> 00:17:05,542 otherwise, 182 00:17:05,833 --> 00:17:08,125 not only will the beggar gang be destroyed by his hand, 183 00:17:08,375 --> 00:17:12,542 the central plain Wu Lin will also suffer a great calamity. 184 00:17:13,167 --> 00:17:15,208 The matter of passing on the position of the master 185 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 involves too much. 186 00:17:17,417 --> 00:17:20,625 Please think twice! 187 00:17:34,833 --> 00:17:36,042 Just by this letter? 188 00:17:36,083 --> 00:17:38,375 Your murder of Vice Master Ma 189 00:17:38,958 --> 00:17:41,000 perhaps still have doubts. 190 00:17:41,125 --> 00:17:41,917 But... 191 00:17:42,792 --> 00:17:44,958 You are a Khitan! 192 00:17:45,333 --> 00:17:47,167 Not only do we have physical evidence, 193 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 we also have witnesses! 194 00:17:51,167 --> 00:17:53,042 Here's Elder Xu! 195 00:17:54,750 --> 00:17:57,500 Elder Xu! 196 00:18:01,917 --> 00:18:03,250 Thirty years ago, 197 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 the great men of the Central Plains 198 00:18:05,458 --> 00:18:08,708 led by a leading brother 199 00:18:08,750 --> 00:18:10,625 to go to Yanmen Pass 200 00:18:10,833 --> 00:18:13,250 to ambush the Khitan soldiers. 201 00:18:13,958 --> 00:18:16,625 Master Wang was among them. 202 00:18:16,875 --> 00:18:17,583 At that time 203 00:18:17,750 --> 00:18:21,250 a Khitan couple mistakenly entered the battle, 204 00:18:21,542 --> 00:18:23,250 unfortunately died, 205 00:18:23,417 --> 00:18:26,500 leaving behind a baby in swaddling clothes. 206 00:18:27,458 --> 00:18:29,833 This child has grown up, 207 00:18:29,917 --> 00:18:31,500 joined the Beggar Gang. 208 00:18:31,542 --> 00:18:33,917 He made a great achievement in the war. 209 00:18:34,458 --> 00:18:36,875 The master Wang then intended to 210 00:18:37,125 --> 00:18:39,667 will beggar master's position 211 00:18:39,875 --> 00:18:42,042 to him. 212 00:18:42,417 --> 00:18:43,583 This letter 213 00:18:43,667 --> 00:18:47,458 was written by the leader to Master Wang. 214 00:18:47,667 --> 00:18:49,958 At the end of his life, 215 00:18:50,000 --> 00:18:54,250 He gave this letter to Vice Master Ma. 216 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Qiao Feng! 217 00:18:57,458 --> 00:18:58,417 Witness, 218 00:18:59,167 --> 00:19:00,125 physical evidence, 219 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 solid evidence! 220 00:19:02,417 --> 00:19:04,042 What do you have to say? 221 00:19:05,208 --> 00:19:06,292 Elder Xu! 222 00:19:07,625 --> 00:19:08,667 Take care! 223 00:19:14,458 --> 00:19:15,667 Have you thought about 224 00:19:16,167 --> 00:19:17,083 this letter 225 00:19:17,167 --> 00:19:18,417 could be forged. 226 00:19:18,583 --> 00:19:20,417 Elder Xu's words is true or not, 227 00:19:20,833 --> 00:19:22,500 I will definitely find out. 228 00:19:22,542 --> 00:19:24,917 For the sake of our beggar's hundred-year foundation, 229 00:19:25,125 --> 00:19:26,250 we must first 230 00:19:26,292 --> 00:19:28,167 depose you as the head of the gang, 231 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 expel you from the Beggar's Gang. 232 00:19:30,750 --> 00:19:33,208 We will never allow a Khitan 233 00:19:33,292 --> 00:19:35,083 continuously be our master. 234 00:19:35,375 --> 00:19:36,583 Eight disciples, 235 00:19:37,125 --> 00:19:39,042 if you still persist in ignorance, 236 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 you will be dealt with according to the rules of the gang! 237 00:19:48,917 --> 00:19:50,208 The four Elders, 238 00:19:51,167 --> 00:19:52,625 today, 239 00:19:53,792 --> 00:19:58,583 indeed to dethrone Qiao Feng's position as the leader of the gang? 240 00:19:58,792 --> 00:20:00,583 As a law enforcement elder, 241 00:20:01,000 --> 00:20:03,042 I must remind you 242 00:20:03,458 --> 00:20:04,667 according to the rules of the Gang, 243 00:20:05,375 --> 00:20:08,208 beggar disciples offend the master of the gang, 244 00:20:08,667 --> 00:20:10,167 no matter what the reason is 245 00:20:10,792 --> 00:20:12,958 must be subjected to the sword 246 00:20:13,208 --> 00:20:14,750 to offset the crime of disrespect. 247 00:20:16,042 --> 00:20:16,958 On the sword! 248 00:20:20,333 --> 00:20:22,125 A great man has no fear of life and death, 249 00:20:22,375 --> 00:20:23,833 let alone a mere Dharma sword. 250 00:20:23,875 --> 00:20:24,542 I'll go first! 251 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 What do you want? 252 00:20:29,542 --> 00:20:30,792 You four elders 253 00:20:33,000 --> 00:20:34,583 are the credit of the Beggar's Gang. 254 00:20:34,792 --> 00:20:35,708 We are all brothers, 255 00:20:35,750 --> 00:20:37,167 I don't want to fight with each other! 256 00:20:37,917 --> 00:20:39,375 This sword tortured bloody law, 257 00:20:41,708 --> 00:20:42,875 I'll take it for you all! 258 00:20:43,917 --> 00:20:45,375 Master! 259 00:20:50,333 --> 00:20:51,625 A great man! 260 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 Act with integrity and honesty! 261 00:20:55,500 --> 00:20:57,167 Everything is done without shame! 262 00:20:58,542 --> 00:20:59,375 Alright. 263 00:21:04,667 --> 00:21:06,167 From this moment on, 264 00:21:06,625 --> 00:21:08,417 I am no longer the master of the beggar gang! 265 00:21:13,750 --> 00:21:15,375 You listen to me! 266 00:21:15,667 --> 00:21:17,708 All the slander against me today, 267 00:21:18,292 --> 00:21:20,000 I will definitely find out the truth! 268 00:21:20,708 --> 00:21:21,708 Don't worry, everyone! 269 00:21:21,958 --> 00:21:24,125 As long as I live, I will never harm our Song people! 270 00:21:24,208 --> 00:21:25,333 Not a single life! 271 00:21:26,083 --> 00:21:26,917 Take care! 272 00:21:27,917 --> 00:21:28,708 Stop! 273 00:21:30,083 --> 00:21:31,833 You killed my husband! 274 00:21:32,125 --> 00:21:34,208 You want to get away with it? 275 00:21:34,958 --> 00:21:35,750 Qiao Feng! 276 00:21:36,208 --> 00:21:38,458 You are no longer the master of the Gang, 277 00:21:38,917 --> 00:21:39,750 we 278 00:21:40,167 --> 00:21:42,458 then can treat you as a stranger! 279 00:21:43,208 --> 00:21:44,667 If I, Qiao Feng wants to leave, 280 00:21:45,083 --> 00:21:46,375 who can stop it? 281 00:21:55,125 --> 00:21:56,833 I think Qiao Feng is a foolish man! 282 00:21:57,000 --> 00:21:58,125 He has only kung fu, 283 00:21:58,167 --> 00:22:00,292 but by the beggar gang bullied to this extent. 284 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 If it were me, 285 00:22:02,417 --> 00:22:04,917 I would have taught them a lesson! 286 00:22:05,042 --> 00:22:05,833 That's right, 287 00:22:06,083 --> 00:22:07,500 even helped them to block the sword! 288 00:22:07,750 --> 00:22:08,667 What a joke! 289 00:22:10,167 --> 00:22:10,917 A Zhu, 290 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 what do you think? 291 00:22:15,750 --> 00:22:17,542 There are a hundred different kinds of people in the world. 292 00:22:18,417 --> 00:22:19,875 There are people who bite the hand that feeds them. 293 00:22:19,917 --> 00:22:21,250 There are those who repay their grievances with virtue. 294 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 All of them are only the heart of the action. 295 00:22:22,792 --> 00:22:24,583 I think Qiao Feng is not foolish. 296 00:22:24,708 --> 00:22:27,333 He is just seeking a guilt-free heart. 297 00:22:28,708 --> 00:22:30,167 Loyalty and righteousness are not constant. 298 00:22:30,333 --> 00:22:31,792 Heaven and earth are not benevolent. 299 00:22:32,583 --> 00:22:33,667 Since the ancient times, 300 00:22:33,792 --> 00:22:35,708 loyalty and righteousness have always stood on the throne. 301 00:22:35,792 --> 00:22:38,042 Profit and wealth move the heart. 302 00:22:38,250 --> 00:22:39,042 A Zhu, 303 00:22:39,708 --> 00:22:40,917 go to Shaolin Temple! 304 00:24:05,292 --> 00:24:06,208 Father! 305 00:24:07,083 --> 00:24:07,958 Mother! 306 00:24:12,792 --> 00:24:13,792 Father. 307 00:24:16,792 --> 00:24:18,167 I am Qiao Feng! 308 00:24:24,750 --> 00:24:26,167 Who did it? 309 00:24:37,542 --> 00:24:39,083 I want to know, 310 00:24:39,125 --> 00:24:39,958 Who am I? 311 00:24:39,958 --> 00:24:41,542 Feng, you are... 312 00:24:54,250 --> 00:24:55,042 Old man Qiao, 313 00:24:55,167 --> 00:24:56,292 we've come to harvest the seedlings. 314 00:24:59,875 --> 00:25:00,958 Qiao Feng! 315 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 You killed your parents! 316 00:25:03,083 --> 00:25:04,125 So... 317 00:25:04,292 --> 00:25:06,375 the rumor that you killed the Beggar's Gang's Ma Dayuan 318 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 is true! 319 00:25:08,125 --> 00:25:09,667 You are really a Khitan bastard! 320 00:25:09,750 --> 00:25:11,125 You're worse than a dog or a pig! 321 00:25:11,417 --> 00:25:12,750 If you are capable, 322 00:25:12,875 --> 00:25:14,333 today, you can 323 00:25:14,542 --> 00:25:15,750 kill us both! 324 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 I didn't kill anyone! 325 00:25:23,167 --> 00:25:24,750 If I were to kill someone, 326 00:25:26,417 --> 00:25:28,167 would you still be alive? 327 00:25:33,917 --> 00:25:37,750 (In loving memory of my parents, Mr. & Mrs. Qiao) 328 00:25:45,750 --> 00:25:47,833 Who really injured you? 329 00:25:47,875 --> 00:25:49,625 Are you serious? 330 00:25:49,875 --> 00:25:51,875 You won't say anything? 331 00:25:58,375 --> 00:26:00,875 The day I was ordained, 332 00:26:02,417 --> 00:26:05,250 I was named by my master. 333 00:26:06,708 --> 00:26:08,458 Xuan Ku, 334 00:26:09,125 --> 00:26:11,250 But life... 335 00:26:12,208 --> 00:26:14,625 the sea of suffering is endless! 336 00:26:15,792 --> 00:26:17,333 I cannot 337 00:26:17,583 --> 00:26:20,417 help the one who hurt me, 338 00:26:20,458 --> 00:26:24,125 then there is nothing to say! 339 00:26:24,333 --> 00:26:25,875 My little brother! 340 00:26:26,375 --> 00:26:29,125 Why are you suffering like this? 341 00:26:29,500 --> 00:26:31,083 Xuan Ku, I... 342 00:26:33,708 --> 00:26:35,417 don't want 343 00:26:36,042 --> 00:26:39,917 all of you worry about me, 344 00:26:40,583 --> 00:26:42,833 further increase my karma. 345 00:26:44,083 --> 00:26:45,625 I won't say anything. 346 00:26:45,917 --> 00:26:48,125 I also hope that 347 00:26:49,042 --> 00:26:50,458 that man 348 00:26:52,125 --> 00:26:55,500 could put down the butcher's knife. 349 00:26:56,333 --> 00:26:59,458 And turn back to the shore. 350 00:27:56,292 --> 00:27:57,750 Master! 351 00:28:01,042 --> 00:28:02,958 I, Qiao Feng, am useless! 352 00:28:04,292 --> 00:28:06,375 Insulting the reputation of Shaolin. 353 00:28:10,833 --> 00:28:12,417 I'm here late at night to see you. 354 00:28:13,125 --> 00:28:15,125 I just want to make one thing clear. 355 00:28:20,583 --> 00:28:22,292 I, Qiao Feng, am a Song man 356 00:28:25,542 --> 00:28:27,250 or a Khitan? 357 00:28:46,708 --> 00:28:48,042 Master! 358 00:28:54,792 --> 00:28:55,792 Help! 359 00:28:55,917 --> 00:28:57,083 That man is back again. 360 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Quickly, help! 361 00:28:58,458 --> 00:29:00,375 Help! That man is back again. 362 00:29:24,208 --> 00:29:25,875 - My elder brother - Little bother! 363 00:29:28,625 --> 00:29:30,375 Find him! 364 00:29:31,167 --> 00:29:33,250 Amitabha! 365 00:30:00,583 --> 00:30:01,917 You said I'm back again, 366 00:30:02,125 --> 00:30:02,875 what do you mean? 367 00:30:02,958 --> 00:30:04,208 Have you seen me? 368 00:30:04,625 --> 00:30:06,208 The Yidin Jing has been stolen. 369 00:30:08,625 --> 00:30:09,958 (Yidin Jing) 370 00:30:10,000 --> 00:30:11,542 There's someone in this room. 371 00:30:15,792 --> 00:30:16,458 That's him. 372 00:30:16,542 --> 00:30:18,292 He's the one who killed Master Xuan Ku. 373 00:30:29,417 --> 00:30:30,167 Master! 374 00:30:30,375 --> 00:30:32,667 We went to Qiao's house that day and saw it for ourselves. 375 00:30:32,750 --> 00:30:35,167 He was the one who killed his adoptive parents. 376 00:30:35,250 --> 00:30:36,792 You cruelly killed your parents 377 00:30:36,958 --> 00:30:38,583 and your teacher! 378 00:30:38,625 --> 00:30:39,625 Qiao Feng! 379 00:30:39,708 --> 00:30:41,375 You are no longer worthy to be called a human being! 380 00:30:41,542 --> 00:30:44,542 And now you steal the masterpiece of the temple! 381 00:30:44,583 --> 00:30:45,750 Are you not 382 00:30:45,750 --> 00:30:47,917 bullying our Shaolin? 383 00:30:48,167 --> 00:30:49,583 Dear brothers, 384 00:30:49,958 --> 00:30:52,417 I will never hurt anyone in Shaolin! 385 00:30:53,833 --> 00:30:55,208 If you all 386 00:30:55,250 --> 00:30:57,083 believe the rumors of Jiang Hu, 387 00:31:00,958 --> 00:31:02,458 I have nothing to say! 388 00:31:02,917 --> 00:31:04,750 Everyone in the world says you are. 389 00:31:04,917 --> 00:31:06,042 And you are! 390 00:31:51,625 --> 00:31:53,083 Don't run! 391 00:31:55,625 --> 00:31:56,917 Stop! 392 00:31:59,792 --> 00:32:01,542 Catch him! 393 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Master! 394 00:32:51,083 --> 00:32:53,583 You were injured by Shaolin Master Xuan Nan's Powerful Vajra Palm 395 00:32:53,625 --> 00:32:55,000 on the heart. 396 00:32:55,125 --> 00:32:56,458 I used my vital energy to protect your heart. 397 00:32:56,583 --> 00:32:57,958 It saved your life, 398 00:32:58,708 --> 00:33:00,667 otherwise you would have died long ago! 399 00:33:01,708 --> 00:33:02,917 Who are you? 400 00:33:03,000 --> 00:33:05,500 How dare you go to the Shaolin Temple and steal the Yidin Jing? 401 00:33:06,000 --> 00:33:07,250 I didn't steal it! 402 00:33:07,458 --> 00:33:08,708 I borrowed it! 403 00:33:09,125 --> 00:33:10,917 I'll return it after reading it! 404 00:33:12,500 --> 00:33:14,375 You noble sects are so stubborn. 405 00:33:15,125 --> 00:33:16,625 You always like to wrong people! 406 00:33:18,042 --> 00:33:19,833 Since you think I'm a thief, 407 00:33:20,125 --> 00:33:22,167 then A Zhu thanks you for saving my life! 408 00:33:23,042 --> 00:33:24,625 Goodbye! 409 00:34:20,792 --> 00:34:22,250 Steamed buns. 410 00:34:23,625 --> 00:34:25,333 Put on some dry clothes! 411 00:34:28,208 --> 00:34:29,292 Not stolen! 412 00:34:30,583 --> 00:34:31,750 Borrowed! 413 00:34:39,667 --> 00:34:40,833 Your wound, 414 00:34:41,708 --> 00:34:43,500 it's all because of me! 415 00:34:47,125 --> 00:34:48,500 I'll figure it out. 416 00:34:49,083 --> 00:34:50,333 No need. 417 00:34:51,000 --> 00:34:53,083 I'll figure it out myself. 418 00:35:51,458 --> 00:35:52,542 The rain is too heavy. 419 00:35:54,833 --> 00:35:56,292 Really pissed off! 420 00:35:57,833 --> 00:36:00,625 Then, it's all the fault of this pig-like Qiao Feng! 421 00:36:00,708 --> 00:36:03,417 He alone has messed up Jiang Hul! It's a mess! 422 00:36:03,708 --> 00:36:04,833 This shitty weather! 423 00:36:04,958 --> 00:36:08,125 We still have to run to the sects to report the message! 424 00:36:08,167 --> 00:36:09,000 Crazy! 425 00:36:09,083 --> 00:36:10,375 That's right! 426 00:36:10,750 --> 00:36:13,292 I used to think Qiao Feng was a hero! 427 00:36:13,333 --> 00:36:15,625 I did not think he was so heartless! 428 00:36:16,000 --> 00:36:17,167 Do you know? 429 00:36:17,333 --> 00:36:18,458 Qiao Feng this person, 430 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 although a very poor character, 431 00:36:20,000 --> 00:36:21,917 his kung fu is very powerful. 432 00:36:22,458 --> 00:36:23,333 Fortunately, 433 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 there is still me, Bao Qianling, in this Jianghu. 434 00:36:26,667 --> 00:36:28,125 In terms of Kung Fu, 435 00:36:28,167 --> 00:36:30,875 I'm a match for him. 436 00:36:31,292 --> 00:36:32,167 Sometimes, 437 00:36:32,333 --> 00:36:35,125 I can still a little better than him! 438 00:36:36,167 --> 00:36:37,625 If I'm lucky today, 439 00:36:37,667 --> 00:36:39,625 I could meet Qiao Feng on the road, 440 00:36:39,833 --> 00:36:43,000 see how I will break him into pieces! 441 00:36:43,708 --> 00:36:44,417 Let's go! 442 00:36:44,708 --> 00:36:45,708 Go! 443 00:36:45,958 --> 00:36:47,750 Boss! Why aren't you riding a horse today? 444 00:36:48,042 --> 00:36:48,875 Lost! 445 00:36:49,083 --> 00:36:49,917 Lost? 446 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Yep. 447 00:36:51,500 --> 00:36:52,667 Bad luck, right? 448 00:36:52,708 --> 00:36:54,583 Yesterday when I was getting lucky, 449 00:36:54,667 --> 00:36:56,958 I heard that Qiao Feng killed someone in Shaolin Temple. 450 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Don't you think it's a serious matter? 451 00:36:58,833 --> 00:37:00,833 So, I didn't have time to turn over my money. 452 00:37:08,542 --> 00:37:10,083 God has opened his eyes! 453 00:37:10,167 --> 00:37:11,917 Today send me a horse! 454 00:37:12,167 --> 00:37:13,917 You can walk behind me. 455 00:37:14,083 --> 00:37:15,167 I'll go on my horse. 456 00:37:15,583 --> 00:37:16,708 Boss, take care. 457 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 Boss! 458 00:37:22,500 --> 00:37:23,667 Are you okay, boss? 459 00:37:23,750 --> 00:37:24,833 Are you okay? 460 00:37:26,792 --> 00:37:29,042 Boss, are you going to ride the horse? 461 00:37:45,250 --> 00:37:47,292 Do you believe what they said? 462 00:38:29,833 --> 00:38:31,125 You're saved! 463 00:40:06,875 --> 00:40:08,250 Hero Qiao, 464 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Thank you! 465 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 I thought... 466 00:40:13,875 --> 00:40:15,125 I was going to die. 467 00:40:15,208 --> 00:40:16,917 It's not that easy to die. 468 00:40:18,375 --> 00:40:20,292 If you find Dr. Xue, you'll be saved. 469 00:40:20,833 --> 00:40:22,042 But I heard that 470 00:40:22,083 --> 00:40:24,292 Dr. Xue has long disappeared. 471 00:40:24,750 --> 00:40:25,833 How did you find him? 472 00:40:25,917 --> 00:40:27,292 You do not remember? 473 00:40:27,958 --> 00:40:29,625 I used to be the head of the Beggar's Gang, 474 00:40:30,083 --> 00:40:31,750 I of course I have my own way. 475 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Then. 476 00:40:35,167 --> 00:40:36,792 Do you have ways 477 00:40:37,542 --> 00:40:38,917 to give me a bun? 478 00:40:39,083 --> 00:40:40,500 No more buns, 479 00:40:40,750 --> 00:40:42,125 take some porridge. 480 00:40:45,333 --> 00:40:46,583 Does it taste good? 481 00:40:49,708 --> 00:40:51,167 Next time, 482 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 let's eat the bun. 483 00:40:57,583 --> 00:40:58,542 You're right. 484 00:40:59,875 --> 00:41:02,833 Why did you sneak into Shaolin to steal something? 485 00:41:03,542 --> 00:41:04,667 Actually 486 00:41:05,000 --> 00:41:06,792 I'm a servant girl of the Murong family. 487 00:41:07,167 --> 00:41:08,250 My master said 488 00:41:08,333 --> 00:41:09,833 as long as I steal the Yidin Jing, 489 00:41:10,417 --> 00:41:12,542 he would tell me my origins. 490 00:41:13,292 --> 00:41:14,167 So that 491 00:41:14,333 --> 00:41:16,250 I can see my parents. 492 00:41:16,417 --> 00:41:17,667 But now, 493 00:41:18,250 --> 00:41:20,208 with my current injuries, 494 00:41:22,000 --> 00:41:23,417 I'm afraid that 495 00:41:24,042 --> 00:41:26,500 I'll never be able to see them again in my life. 496 00:41:26,875 --> 00:41:28,625 You will see your parents. 497 00:41:29,667 --> 00:41:31,250 I promise you. 498 00:42:26,958 --> 00:42:28,458 You can't sleep Either? 499 00:42:29,750 --> 00:42:30,958 Hero Qiao, 500 00:42:32,417 --> 00:42:34,083 Just call me Brother Qiao. 501 00:42:49,750 --> 00:42:50,917 Brother Qiao, 502 00:42:51,167 --> 00:42:53,500 After you send me to Dr. Xue's place, 503 00:42:53,625 --> 00:42:55,417 where are you going? 504 00:42:59,542 --> 00:43:01,375 I'm going to Yanmen Pass. 505 00:43:02,917 --> 00:43:05,208 You want to find out your origins? 506 00:43:15,208 --> 00:43:16,917 If I'm a Khitan, 507 00:43:18,792 --> 00:43:20,667 would you think I'm a bad person? 508 00:43:21,208 --> 00:43:23,167 Whether you're a Khitan or not, 509 00:43:23,458 --> 00:43:24,625 in my heart, 510 00:43:24,708 --> 00:43:26,125 you are a good person. 511 00:43:38,375 --> 00:43:41,167 Once upon a time there was a poor family, 512 00:43:43,333 --> 00:43:45,542 the child's father was seriously ill. 513 00:43:49,042 --> 00:43:52,083 So they took all the money they had, 514 00:43:53,542 --> 00:43:55,333 went to find a doctor. 515 00:43:55,625 --> 00:43:57,958 But the doctor was a fraud, 516 00:43:58,125 --> 00:44:00,250 took the money and ignored them. 517 00:44:01,792 --> 00:44:04,542 The money is the life-saving money of the father's medical treatment. 518 00:44:04,792 --> 00:44:05,875 So, 519 00:44:05,958 --> 00:44:08,250 that kid sneaked into the con man's house, 520 00:44:09,292 --> 00:44:12,167 wanted to get the money back. 521 00:44:13,042 --> 00:44:15,250 But the crook found out, 522 00:44:16,375 --> 00:44:19,292 The kid took a knife out of himself 523 00:44:22,708 --> 00:44:24,833 and killed the crook. 524 00:44:25,958 --> 00:44:28,083 With his blood-stained hands, 525 00:44:28,792 --> 00:44:30,458 he brought back the money. 526 00:44:30,917 --> 00:44:32,917 Do you think the boy went with the knife, 527 00:44:33,458 --> 00:44:35,667 just to get the money back? 528 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 Or did he want to kill someone? 529 00:44:43,250 --> 00:44:45,500 If he wanted to kill someone, 530 00:44:46,833 --> 00:44:47,958 would he still be a good person? 531 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 I would do the same thing. 532 00:44:54,833 --> 00:44:56,250 He did all this 533 00:44:56,833 --> 00:44:58,833 for the sake of his loved ones. 534 00:45:07,292 --> 00:45:09,250 I'll tell the Kid, 535 00:45:10,125 --> 00:45:11,625 in this world, 536 00:45:13,208 --> 00:45:15,042 there's still someone on his side. 537 00:45:19,333 --> 00:45:20,417 Then... 538 00:45:20,875 --> 00:45:23,333 please tell him one more thing for me, 539 00:45:25,583 --> 00:45:27,417 thank him for saving me! 540 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 Okay. 541 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Today 542 00:46:42,125 --> 00:46:43,875 all heroes 543 00:46:43,917 --> 00:46:45,833 gather at my Juxian Manor, 544 00:46:46,708 --> 00:46:48,125 working together! 545 00:46:48,167 --> 00:46:50,708 We will eliminate Qiao Feng 546 00:46:50,750 --> 00:46:52,458 to eliminate the evil in Wu Lin! 547 00:46:52,583 --> 00:46:53,458 Drink up! 548 00:46:53,500 --> 00:46:55,083 Cheers! 549 00:46:55,167 --> 00:46:57,875 Kill Qiao Feng! 550 00:46:57,958 --> 00:47:00,667 Kill the traitor! 551 00:47:00,708 --> 00:47:02,542 Kill Qiao Feng! 552 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Master! 553 00:47:30,042 --> 00:47:31,333 Master! 554 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 What the hell is going on? 555 00:47:34,375 --> 00:47:35,042 Tell me! 556 00:47:35,375 --> 00:47:36,583 Qiao... 557 00:47:36,917 --> 00:47:37,917 Qiao... 558 00:47:38,167 --> 00:47:40,792 Qiao Feng is here! 559 00:48:26,917 --> 00:48:27,625 Go! 560 00:48:33,833 --> 00:48:35,667 Qiao, how dare you 561 00:48:36,042 --> 00:48:37,917 to come to You brothers' 562 00:48:38,042 --> 00:48:39,208 Juxian Manor. 563 00:48:45,417 --> 00:48:46,292 What a coincidence? 564 00:48:46,333 --> 00:48:47,417 We are discussing 565 00:48:47,458 --> 00:48:49,750 how to root outscums like you. 566 00:48:51,250 --> 00:48:53,458 I come here to see Divine Doctor Xue. 567 00:48:53,500 --> 00:48:55,542 Amitabha Buddha! 568 00:48:56,458 --> 00:48:57,625 Qiao Feng, 569 00:48:58,125 --> 00:49:00,542 do you know that before Brother Xuan Ku died, 570 00:49:00,625 --> 00:49:02,792 he still hoped that you could put down the butcher's knife 571 00:49:02,792 --> 00:49:04,625 and return to the shore! 572 00:49:04,833 --> 00:49:06,000 But you, 573 00:49:06,708 --> 00:49:10,333 conspire with a foreign woman to steal our mastery! 574 00:49:10,583 --> 00:49:13,750 You are corrupting the reputation of Shaolin! 575 00:49:21,042 --> 00:49:22,292 Qiao Feng, 576 00:49:22,792 --> 00:49:24,542 you have no conscience! 577 00:49:24,917 --> 00:49:26,708 You killed my husband! 578 00:49:27,458 --> 00:49:28,375 Today, 579 00:49:28,625 --> 00:49:30,083 even if I have to risk my life, 580 00:49:30,417 --> 00:49:32,500 I want you to pay in blood! 581 00:49:36,167 --> 00:49:37,167 I beg you all, 582 00:49:37,500 --> 00:49:38,708 heroes, 583 00:49:39,042 --> 00:49:42,292 must help me to do justice! 584 00:49:42,375 --> 00:49:43,833 Madam Ma. 585 00:49:44,042 --> 00:49:47,375 Whether Vice Master Ma was killed by Qiao Feng or not, 586 00:49:47,542 --> 00:49:50,042 it is not yet a final decision. 587 00:49:50,583 --> 00:49:53,458 Isn't your behavior a bit out of character? 588 00:49:53,542 --> 00:49:55,875 It's obvious that we're here to eliminate the traitor today! 589 00:49:56,125 --> 00:49:57,042 But you, 590 00:49:57,208 --> 00:49:59,417 seem to provide support for this Qiao Feng! 591 00:49:59,458 --> 00:50:00,917 I would like to ask 592 00:50:01,250 --> 00:50:03,125 you beggar gang is not trying to 593 00:50:03,167 --> 00:50:04,833 protect this Khitan dog traitor? 594 00:50:04,917 --> 00:50:06,792 This is our beggar's business! 595 00:50:06,958 --> 00:50:08,417 I see who dare to say more? 596 00:50:11,375 --> 00:50:12,708 That's enough! 597 00:50:14,125 --> 00:50:16,667 Why to start a ruckus among ourselves? 598 00:50:16,750 --> 00:50:19,250 Let outsiders see the joke. 599 00:50:24,375 --> 00:50:26,917 Qiao Feng pleaded for help from Doctor Xue. 600 00:50:28,500 --> 00:50:32,000 Miss Zhu is seriously injured; it's because of me! 601 00:50:33,708 --> 00:50:35,083 I came here today because of you. 602 00:50:35,250 --> 00:50:36,750 Because under the sky, 603 00:50:37,000 --> 00:50:38,583 you are the only one who can save her! 604 00:50:39,417 --> 00:50:40,500 If you help today, 605 00:50:41,292 --> 00:50:42,542 One day I, Qiao Feng 606 00:50:43,167 --> 00:50:44,250 will repay you! 607 00:50:48,292 --> 00:50:50,500 Wounded by the Powerful Vajra Palm! 608 00:50:50,750 --> 00:50:53,125 If you hadn't used your inner strength to keep me alive, 609 00:50:53,292 --> 00:50:55,458 I would not have survived today! 610 00:50:56,833 --> 00:50:58,292 People of the Apricot Grove, 611 00:50:59,083 --> 00:51:00,000 we should 612 00:51:00,917 --> 00:51:03,250 have kind hands and hearts. 613 00:51:04,250 --> 00:51:06,917 Anyone who asks for medical help with an illness, 614 00:51:07,208 --> 00:51:09,042 I will not refuse. 615 00:51:09,917 --> 00:51:12,250 Only the people brought by you, Qiao Feng, 616 00:51:12,542 --> 00:51:14,458 I will not save any of them! 617 00:51:15,542 --> 00:51:17,208 You are a Khitan, 618 00:51:17,500 --> 00:51:19,375 learned the Kung Fu of the Central Plains 619 00:51:19,500 --> 00:51:21,292 and used it to kill Central Plains people! 620 00:51:21,833 --> 00:51:23,417 This is a sin! 621 00:51:23,542 --> 00:51:25,125 How can I tolerate you? 622 00:51:25,458 --> 00:51:26,750 Doctor Xue is right! 623 00:51:27,167 --> 00:51:29,333 Kill this Khitan traitor! 624 00:51:29,375 --> 00:51:30,792 Kill him! 625 00:51:32,000 --> 00:51:34,958 Everyone here are heroes, 626 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 you should distinguish between right and wrong! 627 00:51:39,458 --> 00:51:41,333 It's me you want to Kill! 628 00:51:41,417 --> 00:51:43,083 This girl has nothing to do with it! 629 00:51:43,417 --> 00:51:44,792 Are you going to stay back for 630 00:51:44,833 --> 00:51:47,042 watching this innocent girl die like this? 631 00:51:47,250 --> 00:51:50,708 This is against your intention to help the world! 632 00:51:50,750 --> 00:51:51,792 Qiao Feng! 633 00:51:52,417 --> 00:51:54,417 Since you want to save this girl so much, 634 00:51:54,792 --> 00:51:56,333 Today if we ask you to 635 00:51:56,500 --> 00:51:58,375 give your life for her, 636 00:51:58,917 --> 00:52:01,542 will you say yes? 637 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 It would be my pleasure to 638 00:52:05,292 --> 00:52:07,708 save a close friend of mine with my life. 639 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 But... 640 00:52:10,042 --> 00:52:11,250 it depends on whether you're capable of 641 00:52:11,292 --> 00:52:13,083 taking my life away. 642 00:52:13,542 --> 00:52:14,833 Leave your life behind! 643 00:52:14,875 --> 00:52:15,958 Her life, 644 00:52:16,333 --> 00:52:17,708 I'll keep it for you! 645 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Thank you! 646 00:52:28,625 --> 00:52:29,875 Brother Qiao, 647 00:52:30,542 --> 00:52:32,167 I don't want to treat the wound. 648 00:52:46,167 --> 00:52:48,917 There are many of my former brothers here. 649 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 Today we are enemies, not friends. 650 00:53:01,708 --> 00:53:04,250 The world's heroes say I'm a Khitan, 651 00:53:06,583 --> 00:53:08,583 They said I killed my beloved teacher, 652 00:53:09,833 --> 00:53:11,625 my parents, 653 00:53:12,208 --> 00:53:13,583 and some old friends. 654 00:53:15,000 --> 00:53:16,292 If people want to attribute those crimes to me, 655 00:53:17,000 --> 00:53:18,375 no excuse whatsoever is needed! 656 00:53:31,500 --> 00:53:33,083 This bowl is the wine of severance. 657 00:53:33,875 --> 00:53:35,417 Drink it! 658 00:53:36,167 --> 00:53:38,125 We'll write off all past grudges! 659 00:53:38,542 --> 00:53:40,167 You killed me, 660 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 it is not ungrateful. 661 00:53:42,333 --> 00:53:43,708 I killed you, 662 00:53:44,292 --> 00:53:45,833 it's not being guilty. 663 00:53:46,500 --> 00:53:47,875 Heroes of the world, 664 00:53:49,917 --> 00:53:51,375 this is the evidence! 665 00:53:56,917 --> 00:53:59,000 Any of you want to take my life, 666 00:53:59,083 --> 00:54:00,542 come out and drink with me! 667 00:54:07,667 --> 00:54:09,167 I'll drink! 668 00:54:17,292 --> 00:54:18,500 Qiao Feng, 669 00:54:19,000 --> 00:54:20,250 in Jiang Hu, the world 670 00:54:20,625 --> 00:54:22,583 everyone thinks you're a hero! 671 00:54:23,042 --> 00:54:24,500 I never thought that today you, 672 00:54:24,792 --> 00:54:26,000 to save a woman, 673 00:54:26,417 --> 00:54:27,875 even sacrificed your life! 674 00:54:30,958 --> 00:54:32,667 My late husband was killed by your hand. 675 00:54:33,000 --> 00:54:35,375 You and I are no longer old friends. 676 00:54:40,875 --> 00:54:42,417 This bowl of wine, 677 00:54:43,083 --> 00:54:44,375 I'll drink it on behalf of my husband. 678 00:54:44,875 --> 00:54:46,250 I'll drink it with you! 679 00:55:07,750 --> 00:55:09,375 The four Buddhist monks 680 00:55:09,667 --> 00:55:11,667 must abide by the precepts of alcohol. 681 00:55:12,375 --> 00:55:15,625 Today I will use tea instead of wine. 682 00:55:17,542 --> 00:55:18,833 Qiao Feng, 683 00:55:19,417 --> 00:55:22,500 You have been trained by me since you were a child in Shaolin. 684 00:55:23,417 --> 00:55:24,667 I didn't expect 685 00:55:24,958 --> 00:55:27,125 today, your fate has come to this! 686 00:55:32,750 --> 00:55:33,917 So be it! 687 00:55:34,500 --> 00:55:36,958 Buddha will not accept those who have no destiny. 688 00:55:38,333 --> 00:55:39,458 Sow this cause, 689 00:55:39,542 --> 00:55:40,833 and reap the fruits. 690 00:55:41,667 --> 00:55:43,542 Everything is created by the mind alone, Master. 691 00:55:46,792 --> 00:55:48,167 Finish this bowl of wine, 692 00:55:50,042 --> 00:55:51,042 I 693 00:55:51,250 --> 00:55:52,667 will keep my hands off you. 694 00:55:53,333 --> 00:55:54,417 Okay. 695 00:56:06,708 --> 00:56:08,458 Amitabha Buddha. 696 00:56:08,500 --> 00:56:09,167 Qiao Feng, 697 00:56:09,375 --> 00:56:10,875 our brothers were in Guanxi 698 00:56:11,000 --> 00:56:13,042 we almost lost our lives to a group of Xixia soldiers. 699 00:56:13,125 --> 00:56:14,583 Thanks to your rescue. 700 00:56:14,750 --> 00:56:16,375 You are indeed very kind to us. 701 00:56:16,625 --> 00:56:18,083 But in the face of justice, 702 00:56:18,375 --> 00:56:19,250 personal favors 703 00:56:19,375 --> 00:56:20,292 is not worth mentioning. 704 00:56:20,375 --> 00:56:21,333 I, Xiang Wanghai, 705 00:56:21,667 --> 00:56:23,708 have few people I admire in my life. 706 00:56:24,000 --> 00:56:25,167 [, too, Qi Liu. 707 00:56:25,292 --> 00:56:26,333 Bottoms up! 708 00:56:34,667 --> 00:56:37,250 Now the beggar gang reward and punishment is clear, 709 00:56:37,375 --> 00:56:39,333 which is you setting the standard. 710 00:56:40,500 --> 00:56:41,792 I respect you! 711 00:56:43,000 --> 00:56:45,667 Within the gang, the army has been strengthened. 712 00:56:45,833 --> 00:56:47,500 You deserve the credit! 713 00:56:48,125 --> 00:56:49,250 This bowl of wine, 714 00:56:49,917 --> 00:56:51,625 I for the beggar brothers, 715 00:56:52,333 --> 00:56:53,333 to you! 716 00:56:54,000 --> 00:56:56,250 The conspiracy and spying within the gang 717 00:56:56,375 --> 00:56:58,500 thanks to your help! 718 00:56:58,833 --> 00:56:59,667 To you! 719 00:57:01,542 --> 00:57:03,500 Many times to assassinate foreign enemies! 720 00:57:04,292 --> 00:57:06,292 If you hadn't intervened, 721 00:57:06,667 --> 00:57:08,458 our brothers would have been killed long ago. 722 00:57:09,292 --> 00:57:10,583 To you! 723 00:57:15,292 --> 00:57:16,917 We have fought and killed. 724 00:57:17,083 --> 00:57:18,292 We fought in the battlefield. 725 00:57:19,250 --> 00:57:21,917 We were good brothers who lived and died together! 726 00:57:22,667 --> 00:57:24,042 Unfortunately, today 727 00:57:24,250 --> 00:57:26,250 someone must die. 728 00:57:27,583 --> 00:57:28,875 To you! 729 00:57:30,417 --> 00:57:32,000 To be able to go through battles with 730 00:57:32,208 --> 00:57:34,417 all of you many times, 731 00:57:36,750 --> 00:57:38,500 is Qiao Feng's good fortune! 732 00:57:41,792 --> 00:57:43,125 After drinking the wine, 733 00:57:45,292 --> 00:57:47,583 in this life, our relationship is terminated. 734 00:57:48,083 --> 00:57:49,417 I hope that in the next life, 735 00:57:51,958 --> 00:57:54,750 we can still be good brothers! 736 00:58:03,083 --> 00:58:03,792 Please! 737 00:58:04,167 --> 00:58:05,375 Please! 738 00:58:31,250 --> 00:58:31,917 Boss! 739 00:58:32,333 --> 00:58:36,042 Didn't you always want to kill Qiao Feng in pieces? 740 00:58:36,167 --> 00:58:37,875 Now is the chance! 741 00:58:37,958 --> 00:58:39,375 Boss, this is a good opportunity. 742 00:58:39,500 --> 00:58:40,542 Go! 743 00:58:46,333 --> 00:58:47,667 Okay. 744 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 Qiao Feng, 745 00:59:01,250 --> 00:59:02,917 I'll have a drink with you too. 746 00:59:03,208 --> 00:59:05,750 I'll have a breakup drink with all the heroes! 747 00:59:06,667 --> 00:59:08,250 Who are you? 748 00:59:08,458 --> 00:59:09,792 You are not worth it! 749 00:59:10,792 --> 00:59:11,833 Let me tell you, 750 00:59:11,875 --> 00:59:13,292 I'm drinking this bowl of wine with you, 751 00:59:13,375 --> 00:59:14,958 I am giving you face! 752 00:59:15,958 --> 00:59:17,125 This man... 753 00:59:17,667 --> 00:59:18,542 This man... 754 00:59:18,833 --> 00:59:20,417 murdered his father and mother! 755 00:59:20,708 --> 00:59:23,583 The Khitan traitor who deceived his master and destroyed his ancestors. 756 00:59:23,667 --> 00:59:24,750 This bowl of wine! 757 00:59:25,000 --> 00:59:26,500 You don't deserve to drink with me! 758 00:59:26,875 --> 00:59:27,917 I'll drink it myself! 759 00:59:28,250 --> 00:59:29,625 Drink it myself! 760 00:59:36,125 --> 00:59:37,333 Khitan traitor! 761 00:59:37,667 --> 00:59:38,958 Take your life! 762 00:59:39,125 --> 00:59:40,458 I'll take your life! 763 00:59:51,958 --> 00:59:53,000 Let's go together! 764 00:59:53,083 --> 00:59:54,167 What are you waiting for? 765 00:59:54,667 --> 00:59:55,750 Beggars' Sect members 766 00:59:56,250 --> 00:59:57,000 Go! 767 01:00:17,125 --> 01:00:17,875 Turn it over. 768 01:01:30,125 --> 01:01:31,667 I want to kill you, the Khitan dog! 769 01:02:04,333 --> 01:02:05,625 Master! 770 01:02:25,458 --> 01:02:26,375 Brother Qiao! 771 01:02:53,875 --> 01:02:54,542 Qiao Feng, 772 01:02:54,625 --> 01:02:55,500 for the sake of Wu Lin, 773 01:02:55,542 --> 01:02:56,958 you must die! 774 01:03:20,667 --> 01:03:22,458 "Highlight dragon's shame"! 775 01:03:46,292 --> 01:03:47,417 Disciples of Juxian Village! 776 01:03:48,042 --> 01:03:48,708 Arrange the formation. 777 01:04:26,625 --> 01:04:27,792 Qiao Feng. 778 01:04:27,833 --> 01:04:28,875 Let her pay for, 779 01:04:28,958 --> 01:04:30,500 what you've done. 780 01:05:31,250 --> 01:05:32,000 A Zhu. 781 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 Go to hell! 782 01:06:05,667 --> 01:06:06,583 Brother Qiao! 783 01:06:16,417 --> 01:06:17,542 Brother Qiao! 784 01:06:23,542 --> 01:06:24,542 Brother Qiao! 785 01:06:25,708 --> 01:06:27,958 You know they'd kill you! 786 01:06:28,250 --> 01:06:30,375 Why did you come here? 787 01:06:32,583 --> 01:06:34,125 I promised to save you. 788 01:06:37,708 --> 01:06:39,125 Was it worth it? 789 01:06:42,042 --> 01:06:43,083 It's worth it. 790 01:06:44,667 --> 01:06:46,208 In this world, 791 01:06:48,750 --> 01:06:50,333 you are the only one, 792 01:06:50,583 --> 01:06:52,125 still trust in me. 793 01:07:24,458 --> 01:07:26,000 "Eighteen Subduing Dragon Palms"? 794 01:07:33,125 --> 01:07:34,292 Brother Qiao. 795 01:07:34,750 --> 01:07:37,167 Brother Qiao, please go away and leave me alone! 796 01:07:37,500 --> 01:07:38,667 Brother Qiao. 797 01:07:57,917 --> 01:07:59,042 To be a real man means 798 01:07:59,125 --> 01:08:00,583 to be man of men while you're alive, 799 01:08:01,417 --> 01:08:02,833 and soul of souls if you're dead! 800 01:08:03,750 --> 01:08:04,875 Since I'm going to die, 801 01:08:06,417 --> 01:08:08,083 I'll die with you! 802 01:08:08,792 --> 01:08:09,792 Come on! 803 01:08:11,083 --> 01:08:13,792 I've stabbed his Qi Hui acupoint. 804 01:08:14,000 --> 01:08:15,417 He can't use his power anymore! 805 01:08:15,500 --> 01:08:17,542 Now is not the time to talk about the righteousness of the world! 806 01:08:17,583 --> 01:08:19,083 Kill him quickly! 807 01:08:21,375 --> 01:08:22,667 Kill him! 808 01:08:22,750 --> 01:08:25,167 And kill the girl too! 809 01:10:20,417 --> 01:10:23,125 God's will cannot be disobeyed! 810 01:10:27,208 --> 01:10:28,667 Without Qiao Feng, 811 01:10:29,083 --> 01:10:31,125 I'll see who else can come to your rescue! 812 01:10:35,583 --> 01:10:37,042 Why kill her? 813 01:10:38,917 --> 01:10:41,500 Qiao Feng would give up his life for her! 814 01:10:41,583 --> 01:10:43,083 Let me cure her. 815 01:10:43,458 --> 01:10:45,417 Qiao Feng must come back. 816 01:11:22,042 --> 01:11:24,458 (Xing) 817 01:11:34,208 --> 01:11:36,458 (Yan) 818 01:11:39,250 --> 01:11:40,333 Father, 819 01:11:41,833 --> 01:11:42,875 820 01:11:44,167 --> 01:11:46,292 I will follow your last wish, 821 01:11:46,583 --> 01:11:48,208 to conceal my light 822 01:11:48,542 --> 01:11:50,292 and endure hardships. 823 01:11:50,750 --> 01:11:52,208 I have finally come to this day. 824 01:11:52,625 --> 01:11:53,958 Today, the Song Dynasty 825 01:11:54,333 --> 01:11:56,208 is already full of devastation. 826 01:11:56,542 --> 01:11:58,042 As long as 827 01:11:58,250 --> 01:12:00,583 I defeat Qiao Feng. 828 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 It will be the time for our Great Yan 829 01:12:04,375 --> 01:12:06,750 to raise great justice! 830 01:12:20,000 --> 01:12:22,208 Great Yan's sword 831 01:12:23,958 --> 01:12:26,000 has been covered in dust for a long time. 832 01:12:28,333 --> 01:12:30,042 The day it is sheathed, 833 01:12:31,000 --> 01:12:32,667 it will be 834 01:12:34,083 --> 01:12:37,292 invincible! 835 01:12:49,208 --> 01:12:50,708 I've recovered! 836 01:12:50,875 --> 01:12:52,500 Let me go! 837 01:12:52,833 --> 01:12:54,833 I saved your life. 838 01:12:54,875 --> 01:12:56,875 When I want you to go, 839 01:12:56,958 --> 01:12:59,167 then you to leave! 840 01:12:59,583 --> 01:13:01,292 Brother Qiao must still be alive! 841 01:13:01,458 --> 01:13:03,583 He will definitely come back to save me! 842 01:13:04,917 --> 01:13:06,333 By then, 843 01:13:06,542 --> 01:13:08,375 I'm afraid you'll be the first one to leave. 844 01:13:08,458 --> 01:13:11,333 I've been helping the world for many years! 845 01:13:11,542 --> 01:13:14,208 How many people I have saved in Jianghu? 846 01:13:14,625 --> 01:13:16,292 What have I gained? 847 01:13:16,750 --> 01:13:18,750 They are all hypocrites and villains! 848 01:13:19,208 --> 01:13:21,167 Qiao Feng is a villain! 849 01:13:21,542 --> 01:13:24,292 Everyone in Wu Lin wants to kill him! 850 01:13:24,458 --> 01:13:26,667 But in their hearts they fear him! 851 01:13:26,833 --> 01:13:27,958 Why? 852 01:13:28,125 --> 01:13:30,583 It is because he is different from all of you! 853 01:13:57,167 --> 01:13:59,333 I knew you were born with a hard life. 854 01:13:59,500 --> 01:14:01,208 You will not die so easily! 855 01:14:01,458 --> 01:14:02,917 There's food on the table. 856 01:14:03,125 --> 01:14:04,375 Suit yourself! 857 01:14:04,583 --> 01:14:06,542 Thank you for saving my life! 858 01:14:06,625 --> 01:14:09,125 If it weren't for your deep internal strength, 859 01:14:09,333 --> 01:14:11,167 I couldn't save you even if I wanted to! 860 01:14:11,458 --> 01:14:12,750 Do you know 861 01:14:13,083 --> 01:14:14,667 what destiny is? 862 01:14:14,750 --> 01:14:16,583 What can you tell me? 863 01:14:17,125 --> 01:14:18,667 Grudges and strife 864 01:14:19,125 --> 01:14:20,875 is the destiny of the country, 865 01:14:21,208 --> 01:14:22,958 it is the destiny of man. 866 01:14:23,333 --> 01:14:24,583 In Jiang Hu, 867 01:14:24,625 --> 01:14:26,125 it is difficult to overcome love and revenge. 868 01:14:26,667 --> 01:14:28,708 All the causes and consequences in the world 869 01:14:29,125 --> 01:14:31,833 cannot escape the word love and injustice. 870 01:14:32,333 --> 01:14:33,833 No one is an exception. 871 01:14:33,917 --> 01:14:35,875 Those who have feelings are all caught in it. 872 01:14:35,958 --> 01:14:39,375 In fact, there is no difference between life and death and nirvana. 873 01:14:40,583 --> 01:14:42,208 There is no difference between emotion and non-emotion. 874 01:14:42,250 --> 01:14:43,917 Everything is only the mind, seniors. 875 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 You are a Khitan. 876 01:14:45,125 --> 01:14:48,167 Even gave up your life for a Song woman. 877 01:14:48,250 --> 01:14:49,625 Do you know? 878 01:14:50,625 --> 01:14:52,625 The hatred between the Song and you 879 01:14:52,667 --> 01:14:54,417 are incompatible with each other. 880 01:14:54,500 --> 01:14:56,375 If you die like this. 881 01:14:56,667 --> 01:14:59,958 How can you face meeting your real parents? 882 01:15:00,583 --> 01:15:03,417 Whether it's the Khitan or the Song People. 883 01:15:04,625 --> 01:15:06,583 I believe that my biological parents. 884 01:15:06,750 --> 01:15:09,625 They are not the kind of people who cut off love and justice. 885 01:15:12,708 --> 01:15:14,208 Your father Xiao Yuanshan, 886 01:15:14,292 --> 01:15:17,708 indeed, he is not a heartless and unrighteous man. 887 01:15:18,333 --> 01:15:19,958 You know about my real parents? 888 01:15:20,375 --> 01:15:21,750 Who are you? 889 01:15:24,208 --> 01:15:25,875 It doesn't matter who I am! 890 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 The most important thing is 891 01:15:27,833 --> 01:15:30,458 you know who you are. 892 01:15:46,292 --> 01:15:47,333 Somebody! 893 01:15:47,542 --> 01:15:49,292 Somebody, open the door! 894 01:15:49,333 --> 01:15:50,458 Hurry up! 895 01:15:51,250 --> 01:15:53,000 That girl hurt me! 896 01:15:53,083 --> 01:15:53,917 She's gone! 897 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 Go after her! 898 01:15:57,417 --> 01:15:59,583 And all of you, go after her! 899 01:15:59,917 --> 01:16:00,958 Go after her! 900 01:16:15,042 --> 01:16:17,083 What are you arguing about? 901 01:16:33,875 --> 01:16:35,750 I pay you back for Brother Qiao. 902 01:16:41,875 --> 01:16:43,167 This is a small injury! 903 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 I will heal myself! 904 01:16:45,000 --> 01:16:46,375 When I get better, 905 01:16:46,750 --> 01:16:47,958 I'll gather Wu Lin. 906 01:16:48,000 --> 01:16:50,917 Then I will destroy you and that Khitan dog! 907 01:16:53,750 --> 01:16:56,333 No! 908 01:16:56,417 --> 01:16:58,292 My medical center! 909 01:16:58,583 --> 01:17:00,292 My medicine! My medical center! 910 01:17:00,625 --> 01:17:02,417 My medicine! My medical center! 911 01:17:02,708 --> 01:17:04,042 It's gone! 912 01:17:05,625 --> 01:17:06,583 Sir! 913 01:17:08,792 --> 01:17:09,542 Sir! 914 01:17:09,750 --> 01:17:11,208 A Zhu is not dead! 915 01:17:17,417 --> 01:17:19,042 It seems Qiao Feng 916 01:17:20,833 --> 01:17:23,125 will definitely appear. 917 01:17:52,750 --> 01:17:54,667 It's really South Murong, 918 01:17:55,250 --> 01:17:56,833 North Qiao Feng! 919 01:17:58,458 --> 01:18:00,458 You are Gusu Murong Fu! 920 01:18:01,375 --> 01:18:02,792 A famous family, 921 01:18:03,042 --> 01:18:04,208 attacking from behind! 922 01:18:04,458 --> 01:18:05,583 What do you mean? 923 01:18:05,833 --> 01:18:07,000 Brother Qiao! 924 01:18:07,792 --> 01:18:09,208 Your Song Dynasty, 925 01:18:09,333 --> 01:18:10,792 Internal and external troubles. 926 01:18:10,917 --> 01:18:12,292 Value literature over kung fu. 927 01:18:12,500 --> 01:18:14,792 The Song people have turned their backs on you like this! 928 01:18:15,000 --> 01:18:16,417 Why don't you and | 929 01:18:16,583 --> 01:18:18,083 Join hands together! 930 01:18:18,167 --> 01:18:20,750 How about we work together for the world? 931 01:18:20,833 --> 01:18:22,625 Although I am a man of the world, 932 01:18:23,750 --> 01:18:26,000 what is the right way and what is the wrong way, 933 01:18:26,417 --> 01:18:28,250 I understand it very well. 934 01:18:29,250 --> 01:18:30,875 You and I have different paths, 935 01:18:31,208 --> 01:18:32,458 we can't work together! 936 01:18:32,750 --> 01:18:34,792 The Song people treated you like this, 937 01:18:35,208 --> 01:18:37,125 and you don't hate them at all? 938 01:18:37,708 --> 01:18:39,000 What I hate 939 01:18:39,458 --> 01:18:41,542 are those who stir up unnecessary strife. 940 01:18:41,875 --> 01:18:43,500 Strife in the world 941 01:18:44,000 --> 01:18:45,375 are for fame 942 01:18:45,542 --> 01:18:46,708 or for benefits. 943 01:18:47,000 --> 01:18:48,792 There is no such thing as unnecessary. 944 01:18:52,500 --> 01:18:53,750 You're here 945 01:18:54,167 --> 01:18:56,208 to look for A Zhu, right? 946 01:19:18,125 --> 01:19:19,292 Hurry up! 947 01:19:21,333 --> 01:19:22,250 Hurry up! 948 01:19:23,167 --> 01:19:23,792 Don't play tricks with me! 949 01:19:23,833 --> 01:19:24,875 Keep walking! 950 01:19:26,375 --> 01:19:27,292 Khitan dogs. 951 01:19:27,667 --> 01:19:28,833 Hurry up! 952 01:19:29,583 --> 01:19:30,792 Grandpa! 953 01:19:31,208 --> 01:19:32,667 I can't walk anymore. 954 01:19:33,417 --> 01:19:35,042 I want to drink water. 955 01:19:39,125 --> 01:19:39,750 Hurry up! 956 01:19:40,208 --> 01:19:41,542 Sir! 957 01:19:41,875 --> 01:19:44,083 We've been walking for two days. 958 01:19:44,333 --> 01:19:45,917 Have mercy on us. 959 01:19:46,000 --> 01:19:47,625 Give us a drink of water. 960 01:19:51,917 --> 01:19:53,417 Stop! 961 01:19:55,375 --> 01:19:56,917 - You want some water? - Yes. 962 01:19:57,083 --> 01:19:58,000 You drink first! 963 01:19:58,208 --> 01:20:00,125 - Come on. - Thanks! 964 01:20:03,583 --> 01:20:04,833 You want to drink water? 965 01:20:05,500 --> 01:20:07,042 You Khitan dogs. 966 01:20:07,667 --> 01:20:09,500 Aren't you born strong and tough? 967 01:20:09,792 --> 01:20:10,750 Need some water? 968 01:20:10,792 --> 01:20:11,833 Really? 969 01:20:12,583 --> 01:20:13,542 Do you still want to drink? 970 01:20:26,375 --> 01:20:27,917 Do you think we Song people can't win? 971 01:20:27,958 --> 01:20:29,125 Down with the Song soldiers! 972 01:20:29,750 --> 01:20:31,625 I'll beat you now, you Khitan dog! 973 01:20:32,250 --> 01:20:34,125 - Do you dare to battle with us? - Stop beating! 974 01:20:34,917 --> 01:20:36,375 Khitan dog! 975 01:20:37,625 --> 01:20:40,875 Don't! 976 01:20:40,917 --> 01:20:41,833 Go to Hell! 977 01:21:21,875 --> 01:21:23,208 Go home! 978 01:21:30,167 --> 01:21:31,375 If I were a Khitan, 979 01:21:31,417 --> 01:21:32,833 would you think I'm a bad person? 980 01:21:32,958 --> 01:21:34,458 Whether you are a Khitan or not, 981 01:21:34,542 --> 01:21:36,750 in my heart, you are a good person! 982 01:21:37,042 --> 01:21:38,375 You are a Khitan. 983 01:21:38,417 --> 01:21:40,000 Learned the Kung Fu of the Central Plains 984 01:21:40,042 --> 01:21:40,917 and used it to kill Central Plains people! 985 01:21:40,958 --> 01:21:43,042 You are indeed a Khitan bastard! Worse than a dog or a pig! 986 01:21:43,083 --> 01:21:44,417 I will never harm the Song people in my life! 987 01:21:44,458 --> 01:21:45,167 In my single life! 988 01:21:45,167 --> 01:21:47,417 I will never harm our Song people in my life! 989 01:21:47,417 --> 01:21:50,208 Do you think I'm a bad person? 990 01:23:18,125 --> 01:23:19,083 Brother Qiao! 991 01:23:38,583 --> 01:23:40,083 I thought... 992 01:23:40,917 --> 01:23:44,208 I thought I'd never see you again! 993 01:23:45,125 --> 01:23:47,958 After I recovered, I looked for you everywhere! 994 01:23:48,667 --> 01:23:50,875 I've been waiting for you here for five days! 995 01:23:50,958 --> 01:23:52,042 I was thinking... 996 01:23:52,167 --> 01:23:53,625 I want to wait for you here! 997 01:23:53,667 --> 01:23:55,458 I want to wait for you! 998 01:23:55,500 --> 01:23:57,583 Because I know you're going to be all right. 999 01:23:57,625 --> 01:23:59,333 You're going to be okay. 1000 01:24:08,167 --> 01:24:09,500 From today onwards, 1001 01:24:10,375 --> 01:24:12,958 I will no longer be ashamed of the Khitan, 1002 01:24:13,750 --> 01:24:16,292 and not proud of the Song people! 1003 01:24:17,917 --> 01:24:19,667 When I find out my origins, 1004 01:24:20,167 --> 01:24:21,750 when you see your parents, 1005 01:24:22,542 --> 01:24:24,333 I'll quit Jiang Hu. 1006 01:24:26,042 --> 01:24:27,417 We will go to the countryside. 1007 01:24:27,458 --> 01:24:28,792 Grazing cattle and sheep, 1008 01:24:31,583 --> 01:24:33,208 never ask about the world's affairs anymore. 1009 01:24:35,708 --> 01:24:36,875 A Zhu. 1010 01:24:37,875 --> 01:24:39,417 You will come with me! 1011 01:24:43,042 --> 01:24:44,708 Whether you're a Khitan or not! 1012 01:24:45,292 --> 01:24:46,667 When we parted at Juxian Manor, 1013 01:24:47,125 --> 01:24:48,750 I have made up my mind 1014 01:24:49,333 --> 01:24:50,500 that for the rest of my life, 1015 01:24:51,750 --> 01:24:53,292 I will follow you. 1016 01:25:20,333 --> 01:25:21,500 Madam, 1017 01:25:21,625 --> 01:25:24,375 Doctor Xue was burned to death! 1018 01:25:24,542 --> 01:25:25,917 Maybe Qiao Feng, 1019 01:25:26,083 --> 01:25:27,833 he went to save that bitch. 1020 01:25:29,167 --> 01:25:31,083 Qiao Feng he's not dead yet! 1021 01:25:31,417 --> 01:25:33,708 If Qiao Feng is really not dead, 1022 01:25:34,083 --> 01:25:35,583 he find out what if Ma Dayuan 1023 01:25:35,625 --> 01:25:37,333 died in our hands, 1024 01:25:37,583 --> 01:25:39,583 he will definitely come back to take revenge. 1025 01:25:39,917 --> 01:25:43,167 But we are also under the command of the leader. 1026 01:25:43,833 --> 01:25:44,958 How about 1027 01:25:45,583 --> 01:25:47,833 let's go find the leader. 1028 01:25:49,958 --> 01:25:51,708 But he's unpredictable. 1029 01:25:51,917 --> 01:25:53,458 He can't be seen. 1030 01:26:01,250 --> 01:26:02,583 The leader, 1031 01:26:03,125 --> 01:26:04,208 Duan Zhengchun, 1032 01:26:04,750 --> 01:26:05,833 He's not in Dali, 1033 01:26:06,125 --> 01:26:07,542 he's already here! 1034 01:26:08,000 --> 01:26:09,292 In Mirror Lake. 1035 01:27:07,875 --> 01:27:08,750 Xiaokang, 1036 01:27:09,375 --> 01:27:10,208 It's done! 1037 01:27:10,917 --> 01:27:12,333 You are smart! 1038 01:27:13,250 --> 01:27:15,083 This time Duan Zhengchun 1039 01:27:15,458 --> 01:27:16,458 he is 1040 01:27:16,708 --> 01:27:18,292 surely will die! 1041 01:27:19,417 --> 01:27:20,208 But... 1042 01:27:21,750 --> 01:27:22,958 Are you really willing to 1043 01:27:23,000 --> 01:27:24,250 let him die? 1044 01:27:27,833 --> 01:27:30,042 Those men who have wronged me! 1045 01:27:30,500 --> 01:27:31,417 Die... 1046 01:27:31,875 --> 01:27:33,542 It's all cheap for them! 1047 01:27:37,333 --> 01:27:38,917 I, Bai Shijing, 1048 01:27:39,708 --> 01:27:41,167 will never fail you! 1049 01:27:41,667 --> 01:27:43,042 Are you afraid? 1050 01:27:45,875 --> 01:27:47,375 Don't be afraid. 1051 01:27:50,500 --> 01:27:52,083 Even if you die 1052 01:27:53,958 --> 01:27:55,708 I will let you die 1053 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 comfortably. 1054 01:28:54,458 --> 01:28:55,750 Why don't you let me kill him? 1055 01:28:57,583 --> 01:28:58,542 Your Highness! 1056 01:29:10,667 --> 01:29:11,583 A Zi! 1057 01:29:12,625 --> 01:29:13,375 A Zi! 1058 01:29:14,292 --> 01:29:16,125 She is your own daughter! 1059 01:29:17,833 --> 01:29:19,042 This golden lock! 1060 01:29:19,167 --> 01:29:21,000 You put it on with your own hands back then! 1061 01:29:21,417 --> 01:29:22,833 It's engraved with a bamboo character. 1062 01:29:22,958 --> 01:29:24,208 You don't remember, do you? 1063 01:29:24,417 --> 01:29:25,500 She is my daughter? 1064 01:29:27,000 --> 01:29:28,042 I came back this time because I wanted 1065 01:29:28,083 --> 01:29:29,125 I don't have a father! 1066 01:29:31,458 --> 01:29:32,833 Since I was a child, 1067 01:29:32,875 --> 01:29:33,917 I've been alone. 1068 01:29:35,000 --> 01:29:36,750 Since you abandoned me so cruelly back then, 1069 01:29:36,833 --> 01:29:38,333 never expect me to recognize you again! 1070 01:29:42,375 --> 01:29:43,500 Give it back to you! 1071 01:29:47,167 --> 01:29:48,417 You don't deserve to be my father! 1072 01:29:53,625 --> 01:29:54,583 (Zhu) 1073 01:30:18,333 --> 01:30:20,000 Thank you for saving me! 1074 01:30:20,125 --> 01:30:21,083 No need to say thank you! 1075 01:30:21,250 --> 01:30:23,500 I just don't like those side ways 1076 01:30:23,708 --> 01:30:25,167 which they hurt people. 1077 01:30:26,500 --> 01:30:27,875 Heroic and chivalrous! 1078 01:30:28,083 --> 01:30:30,292 Why did you come to Mirror Lake? 1079 01:30:35,292 --> 01:30:36,500 Are you Duan Zhengchun? 1080 01:30:36,750 --> 01:30:37,833 I am. 1081 01:30:40,333 --> 01:30:41,375 I am Qiao Feng. 1082 01:30:42,792 --> 01:30:44,208 I was just coming to find you! 1083 01:30:44,792 --> 01:30:46,125 You are Qiao Feng, the great hero? 1084 01:30:46,417 --> 01:30:47,667 I know that my son Duan Yu 1085 01:30:47,708 --> 01:30:49,083 and you are brothers! 1086 01:30:49,125 --> 01:30:50,500 I've always wanted to meet you! 1087 01:30:51,875 --> 01:30:53,208 My son is naughty. 1088 01:30:53,625 --> 01:30:56,917 He's locked up in the temple in front of the mountain to meditate. 1089 01:30:57,250 --> 01:30:58,667 Today is God's will. 1090 01:30:59,833 --> 01:31:00,542 Yes! 1091 01:31:01,667 --> 01:31:02,875 It is the will of God! 1092 01:31:03,417 --> 01:31:04,375 In that case, 1093 01:31:04,417 --> 01:31:05,667 then, I invite you two 1094 01:31:06,250 --> 01:31:07,833 to come to the Mirror Lake courtyard for a get-together. 1095 01:31:11,250 --> 01:31:12,750 I'll come see you tonight. 1096 01:31:13,458 --> 01:31:14,125 Good. 1097 01:31:21,333 --> 01:31:23,042 Your Highness has not shown up for a long time. 1098 01:31:23,708 --> 01:31:24,875 You're here this time. 1099 01:31:25,125 --> 01:31:26,375 What do you want? 1100 01:31:28,417 --> 01:31:29,583 I want to see you. 1101 01:31:32,417 --> 01:31:34,083 Although I am not here, 1102 01:31:34,250 --> 01:31:36,583 you are always on my mind 1103 01:31:40,917 --> 01:31:43,042 Do you really think 1104 01:31:43,083 --> 01:31:45,000 I don't know how many women you have out there? 1105 01:31:46,333 --> 01:31:48,583 How can you believe the rumors of the world? 1106 01:31:49,708 --> 01:31:51,000 Just like Qiao Feng, 1107 01:31:51,625 --> 01:31:54,458 Everyone in the world says he's a villain. 1108 01:31:54,667 --> 01:31:56,500 But I believe he is loyal and righteous. 1109 01:31:56,625 --> 01:31:58,417 He's not the kind of person who would do such things. 1110 01:31:58,625 --> 01:31:59,958 I'm just like him. 1111 01:32:00,458 --> 01:32:02,542 I never care what people outside say. 1112 01:32:05,042 --> 01:32:06,500 I just hope that 1113 01:32:07,333 --> 01:32:09,000 people around me 1114 01:32:09,500 --> 01:32:11,208 can understand me completely. 1115 01:32:12,125 --> 01:32:13,667 Just give me a chance 1116 01:32:13,750 --> 01:32:15,500 to take you and Zi back to Dali. 1117 01:32:15,875 --> 01:32:18,167 Let me be a good father, a good husband! 1118 01:32:18,708 --> 01:32:20,083 Let's reunite as a family! 1119 01:32:21,792 --> 01:32:23,208 What family reunion? 1120 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 Don't you know that A Zi, 1121 01:32:27,917 --> 01:32:29,167 she has a sister? 1122 01:32:29,208 --> 01:32:29,958 Sister? 1123 01:32:30,000 --> 01:32:30,958 Where is she? 1124 01:32:31,250 --> 01:32:32,708 I gave her to someone else. 1125 01:32:34,125 --> 01:32:34,833 Why did you do that? 1126 01:32:34,875 --> 01:32:36,333 Why did I do it? 1127 01:32:36,833 --> 01:32:37,667 Your Highness, 1128 01:32:37,917 --> 01:32:39,917 you have so many concubines, so many women. 1129 01:32:39,958 --> 01:32:40,875 So many children! 1130 01:32:40,917 --> 01:32:42,625 Do you care about her? 1131 01:32:43,375 --> 01:32:44,750 I deliberately gave her to someone else! 1132 01:32:45,000 --> 01:32:46,375 So that she would hate you for the rest of her life! 1133 01:32:46,417 --> 01:32:47,583 Even if she kills you with her own hands. 1134 01:32:47,625 --> 01:32:49,000 I think it's the right thing to do. 1135 01:32:51,958 --> 01:32:52,792 Get off! 1136 01:33:07,000 --> 01:33:07,750 A Zi! 1137 01:33:08,083 --> 01:33:10,042 You're not really going to kill your father, are you? 1138 01:33:10,125 --> 01:33:11,292 You just said 1139 01:33:11,292 --> 01:33:12,250 if I kill him, 1140 01:33:12,292 --> 01:33:13,458 he deserved it anyway. 1141 01:33:13,583 --> 01:33:15,000 He doesn't deserve to die now! 1142 01:33:15,167 --> 01:33:16,167 I know you're doing it for my own good! 1143 01:33:16,208 --> 01:33:16,917 No need to scold my daughter. 1144 01:33:16,958 --> 01:33:17,708 Shut up! 1145 01:33:17,833 --> 01:33:18,542 Zi! 1146 01:33:18,750 --> 01:33:19,958 It's all my fault! 1147 01:33:20,042 --> 01:33:21,000 Don't fight! 1148 01:33:34,917 --> 01:33:36,625 What are you doing sneaking around? 1149 01:33:39,375 --> 01:33:41,250 You are a friend of hero Qiao! 1150 01:33:46,958 --> 01:33:48,583 The things you threw away, 1151 01:33:49,417 --> 01:33:51,208 now we found it. 1152 01:33:55,958 --> 01:33:56,750 Thank you! 1153 01:34:00,875 --> 01:34:02,125 Anything else? 1154 01:34:16,292 --> 01:34:17,375 Your daughter 1155 01:34:18,417 --> 01:34:19,750 loves you. 1156 01:34:21,958 --> 01:34:23,000 I know that, 1157 01:34:23,917 --> 01:34:25,125 as a father 1158 01:34:25,625 --> 01:34:27,375 I also love my daughter very much! 1159 01:35:01,000 --> 01:35:02,125 A Zhu. 1160 01:35:06,792 --> 01:35:08,583 You come to drink with me tonight! 1161 01:35:27,208 --> 01:35:28,167 Brother Qiao, 1162 01:35:29,708 --> 01:35:30,792 Why? 1163 01:35:31,208 --> 01:35:32,792 You did not do it today? 1164 01:35:33,875 --> 01:35:35,500 I have to see someone else. 1165 01:35:41,167 --> 01:35:42,417 Brother Qiao. 1166 01:35:44,792 --> 01:35:46,250 To know you, 1167 01:35:47,583 --> 01:35:49,833 to experience so many things with you, 1168 01:35:52,583 --> 01:35:54,333 in my life 1169 01:35:55,625 --> 01:35:57,208 I feel the most happy. 1170 01:36:02,083 --> 01:36:03,042 So... 1171 01:36:03,750 --> 01:36:05,042 No matter what 1172 01:36:06,125 --> 01:36:09,083 I hope you can get rid of the knot in your heart. 1173 01:36:12,958 --> 01:36:14,042 After tonight 1174 01:36:14,792 --> 01:36:16,292 I'll take you to the border. 1175 01:36:17,667 --> 01:36:18,667 Okay? 1176 01:36:22,750 --> 01:36:23,750 Yes. 1177 01:36:24,292 --> 01:36:25,625 In the border 1178 01:36:26,458 --> 01:36:27,583 I herd cattle 1179 01:36:28,167 --> 01:36:29,333 You herd the sheep 1180 01:36:30,583 --> 01:36:32,083 Care freely and happily 1181 01:36:33,083 --> 01:36:34,458 live out the rest of our lives. 1182 01:37:04,375 --> 01:37:05,208 Brother Qiao, 1183 01:37:06,708 --> 01:37:08,000 why are you here? 1184 01:37:15,833 --> 01:37:16,958 Little Brother Duan, 1185 01:37:17,750 --> 01:37:20,917 your father, Duan Zheng Chun, is the one who killed my parents, 1186 01:37:22,000 --> 01:37:24,917 I'm going to end it with him tonight. 1187 01:37:26,750 --> 01:37:28,167 I treat you as a brother. 1188 01:37:28,833 --> 01:37:30,000 For the sake of friendship and righteousness, 1189 01:37:30,542 --> 01:37:32,542 I have to tell you in person. 1190 01:37:34,125 --> 01:37:35,125 After tonight, 1191 01:37:36,000 --> 01:37:37,375 you take revenge for your father, 1192 01:37:38,542 --> 01:37:39,875 I will not run away. 1193 01:37:47,958 --> 01:37:48,833 Master! 1194 01:37:49,167 --> 01:37:49,958 Master! 1195 01:37:51,042 --> 01:37:52,125 I'm Xu Zhu, 1196 01:37:52,292 --> 01:37:53,583 saw your hostile energy. 1197 01:37:53,958 --> 01:37:55,417 I would like to advise you that 1198 01:37:55,667 --> 01:37:56,792 one thought becomes Buddha, 1199 01:37:56,833 --> 01:37:57,875 one thought leads to the devil! 1200 01:38:16,875 --> 01:38:17,792 Hero Qiao. 1201 01:38:24,125 --> 01:38:25,208 Duan Zhengchun, 1202 01:38:25,750 --> 01:38:26,542 Where's A Zhu? 1203 01:38:27,333 --> 01:38:28,458 She's fine. 1204 01:38:29,958 --> 01:38:31,958 I know what you're here for today. 1205 01:38:32,333 --> 01:38:33,208 That's right. 1206 01:38:34,042 --> 01:38:36,583 The bloodshed at Yanmen Pass 30 years ago. 1207 01:38:37,125 --> 01:38:38,083 Admit it or not, 1208 01:38:38,458 --> 01:38:40,375 you were the leader. 1209 01:38:41,292 --> 01:38:43,333 It was my fault back then. 1210 01:38:45,083 --> 01:38:47,125 I just reunited with my daughter. 1211 01:38:48,333 --> 01:38:50,458 I don't want her to lose her loved ones. 1212 01:38:52,458 --> 01:38:53,708 I beg you! 1213 01:38:54,583 --> 01:38:56,708 Can you let go of this grudge? 1214 01:38:57,167 --> 01:38:59,417 When you killed my parents, 1215 01:39:00,708 --> 01:39:02,458 I lost a loved one. 1216 01:39:02,583 --> 01:39:03,917 What about that? 1217 01:39:04,458 --> 01:39:05,667 Thirty years later 1218 01:39:05,792 --> 01:39:07,250 You have caused the whole jianghu 1219 01:39:07,417 --> 01:39:08,792 a bloody mess! 1220 01:39:09,333 --> 01:39:10,625 The sins you sowed, 1221 01:39:10,792 --> 01:39:12,417 you have to pay back! 1222 01:40:14,292 --> 01:40:15,667 How can it be you? 1223 01:40:18,625 --> 01:40:20,000 Brother Qiao. 1224 01:40:22,208 --> 01:40:23,750 I'm sorry. 1225 01:40:27,125 --> 01:40:28,750 I can't 1226 01:40:29,625 --> 01:40:32,417 let you kill Duan Zhengchun! 1227 01:40:36,208 --> 01:40:37,500 It is because 1228 01:40:39,333 --> 01:40:41,542 he's my father! 1229 01:40:43,792 --> 01:40:45,042 You're so silly! 1230 01:40:51,917 --> 01:40:53,333 Brother Qiao, 1231 01:40:55,000 --> 01:40:56,208 my life 1232 01:40:57,333 --> 01:40:59,833 was originally saved by you! 1233 01:41:02,458 --> 01:41:04,917 So don't blame yourself. 1234 01:41:06,250 --> 01:41:08,125 You're so silly! 1235 01:41:10,250 --> 01:41:12,750 To die in your arms. 1236 01:41:15,833 --> 01:41:17,375 This life, 1237 01:41:20,375 --> 01:41:22,792 I have no regrets! 1238 01:41:23,333 --> 01:41:25,458 It's my fault! 1239 01:41:30,500 --> 01:41:32,375 Brother Qiao... 1240 01:41:35,875 --> 01:41:37,292 Will you still 1241 01:41:38,000 --> 01:41:40,875 take me to Seaside? 1242 01:41:43,125 --> 01:41:44,042 Yes. 1243 01:41:46,458 --> 01:41:47,750 I will... 1244 01:43:21,875 --> 01:43:24,792 I don't want to do this to her. 1245 01:43:26,667 --> 01:43:28,250 A Zhu! 1246 01:43:36,208 --> 01:43:37,375 Thirty years ago, 1247 01:43:38,250 --> 01:43:39,542 I've been in Dali. 1248 01:43:40,125 --> 01:43:41,875 I've never been to Yanmen Pass. 1249 01:43:46,500 --> 01:43:48,750 As for the letter you mentioned, 1250 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 I didn't write it! 1251 01:43:54,000 --> 01:43:56,583 Also, I'm not the leader you're looking for! 1252 01:44:06,208 --> 01:44:07,667 I really don't understand 1253 01:44:09,250 --> 01:44:11,625 why they would use you to kill me? 1254 01:45:10,542 --> 01:45:11,458 Bai Shijing! 1255 01:45:12,792 --> 01:45:14,208 Branch Beats the White Chimpanzee, 1256 01:45:14,792 --> 01:45:16,500 It is a powerful object! 1257 01:45:17,667 --> 01:45:21,792 It should choose a wise master to live with. 1258 01:45:23,125 --> 01:45:24,000 Beggar Gang 1259 01:45:24,083 --> 01:45:26,000 is the largest gang in the world, 1260 01:45:26,250 --> 01:45:28,667 but serving for the weakened Song Dynasty! 1261 01:45:28,875 --> 01:45:30,375 Mr. Murong said 1262 01:45:30,417 --> 01:45:31,542 Great Song 1263 01:45:32,042 --> 01:45:34,208 If they fought with Dali, 1264 01:45:34,333 --> 01:45:36,583 the world will be in chaos! 1265 01:45:37,083 --> 01:45:38,667 The world will be in chaos! 1266 01:45:39,375 --> 01:45:40,375 If there is chaos, 1267 01:45:40,750 --> 01:45:42,500 only then we can rise to power! 1268 01:45:44,417 --> 01:45:47,083 So you used me to kill Duan Zhengchun! 1269 01:45:47,250 --> 01:45:48,292 From the beginning to the end, 1270 01:45:48,458 --> 01:45:50,375 it's always you and Kang Min. 1271 01:45:50,667 --> 01:45:52,625 Murong Fu was behind it, 1272 01:45:52,667 --> 01:45:53,958 conspiring to cause chaos! 1273 01:45:55,292 --> 01:45:57,792 The world is full of shameless people like you! 1274 01:45:58,625 --> 01:46:00,458 That's why there's so much chaos! 1275 01:46:05,292 --> 01:46:07,250 Does she the one who killed my sister? 1276 01:46:09,625 --> 01:46:10,500 Kang Min, 1277 01:46:11,333 --> 01:46:12,833 How can you live up to the Beggar's Gang? 1278 01:46:13,250 --> 01:46:14,750 How can you live up to Brother Ma? 1279 01:46:15,000 --> 01:46:16,417 Ma Dayuan? 1280 01:46:17,500 --> 01:46:19,917 He snatched me back when I was 14! 1281 01:46:21,583 --> 01:46:22,875 My whole life 1282 01:46:23,167 --> 01:46:25,917 Is ruined in the hands of you beggar gang men! 1283 01:46:26,833 --> 01:46:28,333 But I, Kang Min, am not willing to give up! 1284 01:46:30,500 --> 01:46:32,458 I want all men in the world 1285 01:46:33,458 --> 01:46:35,583 to bow and scrape to me. 1286 01:46:36,000 --> 01:46:37,500 As long as I, Kang Min 1287 01:46:37,583 --> 01:46:39,042 what I can't get, 1288 01:46:40,417 --> 01:46:42,583 I can't let anyone else get it either! 1289 01:46:43,958 --> 01:46:45,458 What makes you think that all men in the world 1290 01:46:45,542 --> 01:46:46,792 will listen to you? 1291 01:46:48,417 --> 01:46:50,250 My beautiful face. 1292 01:46:51,083 --> 01:46:53,083 All men in the world except Qiao Feng, 1293 01:46:53,792 --> 01:46:55,125 all men 1294 01:46:55,833 --> 01:46:58,208 can fall under my skirt! 1295 01:46:58,625 --> 01:47:01,292 Even your father is the same! 1296 01:47:05,708 --> 01:47:06,958 Your face, 1297 01:47:07,042 --> 01:47:08,542 It's really pretty! 1298 01:47:32,500 --> 01:47:33,833 My face! 1299 01:47:45,375 --> 01:47:46,583 Elder Bai, 1300 01:47:46,667 --> 01:47:48,208 Qiao Feng has arrived! 1301 01:47:48,417 --> 01:47:49,375 Thank you! 1302 01:47:49,417 --> 01:47:50,750 You've accomplished all your merits! 1303 01:47:56,167 --> 01:47:57,500 Mr. Murong, 1304 01:47:58,292 --> 01:47:59,792 Kill Qiao Feng! 1305 01:48:00,375 --> 01:48:02,542 We'll share the world! 1306 01:49:13,583 --> 01:49:14,542 Murong Fu. 1307 01:49:14,917 --> 01:49:16,458 You are finally willing to show yourself! 1308 01:49:17,458 --> 01:49:19,583 Today we must settle all grudges! 1309 01:49:19,750 --> 01:49:21,542 Today is the day that the Great Yan 1310 01:49:21,583 --> 01:49:23,083 is restored! 1311 01:49:23,917 --> 01:49:25,000 Either 1312 01:49:25,500 --> 01:49:27,917 be a meritorious servant of the Great Yan Kingdom, 1313 01:49:28,167 --> 01:49:29,292 or, 1314 01:49:29,542 --> 01:49:31,583 be a dead soldier of your Song Denasty! 1315 01:49:31,750 --> 01:49:34,208 If you don't surrender, 1316 01:49:34,750 --> 01:49:36,833 I will let you die here! 1317 01:49:37,000 --> 01:49:38,625 Come and get it if you dare! 1318 01:49:39,583 --> 01:49:40,417 What are you waiting for? 1319 01:49:43,417 --> 01:49:44,333 Scumbag! 1320 01:49:44,458 --> 01:49:45,583 Look at your hand! 1321 01:50:36,375 --> 01:50:37,250 You're not leaving yet? 1322 01:50:37,667 --> 01:50:38,667 I'm not leaving! 1323 01:50:39,042 --> 01:50:40,417 It's none of your business here! 1324 01:50:40,917 --> 01:50:42,000 Go home! 1325 01:50:43,833 --> 01:50:44,750 Go! 1326 01:50:44,833 --> 01:50:46,042 I'm here to help you! 1327 01:50:46,458 --> 01:50:47,750 I took my father's sword. 1328 01:50:48,083 --> 01:50:48,792 Here. 1329 01:52:40,250 --> 01:52:42,333 I didn't expect a Khitan, 1330 01:52:42,708 --> 01:52:44,792 use the broken sword of Dali, 1331 01:52:45,083 --> 01:52:48,042 to protect the broken Song Dynasty! 1332 01:52:49,250 --> 01:52:50,583 Can you protect it? 1333 01:52:50,792 --> 01:52:52,000 I am defending 1334 01:52:52,125 --> 01:52:53,833 not only this land, 1335 01:52:54,125 --> 01:52:56,042 but also the righteousness of the people of the world! 1336 01:53:54,375 --> 01:53:55,417 You see? 1337 01:53:56,042 --> 01:53:59,625 This is what happens if you don't submit to my country. 1338 01:54:39,000 --> 01:54:41,333 Do you think that your "Eighteen Subduing Dragon Palms”, 1339 01:54:41,333 --> 01:54:43,750 is the best Kung Fu in the world? 1340 01:54:43,917 --> 01:54:46,250 My Murong family's "Star Shifting", 1341 01:54:46,417 --> 01:54:48,667 which is the best martial art in the world. 1342 01:54:49,958 --> 01:54:50,958 Qiao Feng! 1343 01:54:51,667 --> 01:54:55,125 Have you always had the obsession to be a hero? 1344 01:54:56,083 --> 01:54:57,625 But what about now? 1345 01:54:57,958 --> 01:54:59,875 Your obsession is broken, right? 1346 01:55:00,042 --> 01:55:02,667 You didn't expect to end up with no family? 1347 01:55:02,708 --> 01:55:04,917 You're going to die badly! 1348 01:55:10,083 --> 01:55:12,458 If you hold on to one thought, 1349 01:55:12,958 --> 01:55:15,167 then we are trapped in one thought. 1350 01:55:15,375 --> 01:55:17,208 Letting go of one thought. 1351 01:55:17,417 --> 01:55:19,583 No distracting thoughts. 1352 01:55:20,083 --> 01:55:22,833 Only then can one become a Buddha! 1353 01:55:23,333 --> 01:55:24,375 Master, 1354 01:55:24,833 --> 01:55:26,875 why is there a low-browed Bodhisattva, 1355 01:55:26,958 --> 01:55:28,458 and the Vajra of Angry Eyes? 1356 01:55:28,792 --> 01:55:31,458 Vajra's obsession is to get rid of demons. 1357 01:55:31,708 --> 01:55:32,917 Then this obsession, 1358 01:55:33,083 --> 01:55:35,000 is it right or wrong? 1359 01:55:35,250 --> 01:55:37,167 Should we let it go? 1360 01:56:05,750 --> 01:56:06,958 Murong Fu. 1361 01:56:07,250 --> 01:56:08,625 I am not a hero! 1362 01:56:09,167 --> 01:56:11,917 I'm just an ordinary person who sticks to the right path! 1363 01:56:12,375 --> 01:56:13,500 What I want to do now is to 1364 01:56:13,625 --> 01:56:15,917 let you go to hell! 1365 01:59:01,250 --> 01:59:04,708 Your father has finally brought your mother and Zi back to Dali. 1366 01:59:05,375 --> 01:59:08,250 But you know your mother can't stand your father, 1367 01:59:09,000 --> 01:59:10,125 it won't take long, 1368 01:59:11,083 --> 01:59:12,667 your mother returns to Mirror Lake 1369 01:59:14,125 --> 01:59:15,833 And about A Zi, 1370 01:59:18,625 --> 01:59:20,167 she's a naughty girl. 1371 01:59:21,625 --> 01:59:23,417 She said she wanted to go into the world. 1372 01:59:24,542 --> 01:59:25,750 Now she's disappeared. 1373 01:59:25,833 --> 01:59:27,167 I don't know where she's gone. 1374 01:59:31,000 --> 01:59:32,250 I promised 1375 01:59:33,250 --> 01:59:34,833 to bring you to Seaside. 1376 01:59:35,750 --> 01:59:37,667 Now we're here. 1377 01:59:40,542 --> 01:59:42,917 Just like I told you before, 1378 01:59:45,417 --> 01:59:47,292 I'll herd the cattle and you'll herd the sheep. 1379 01:59:48,542 --> 01:59:50,167 No longer care about the world! 1380 01:59:57,375 --> 01:59:58,917 Kingdoms across four seas, 1381 02:00:00,333 --> 02:00:02,000 a thousand autumns ten thousands years, 1382 02:00:03,875 --> 02:00:05,458 In my heart 1383 02:00:07,042 --> 02:00:08,792 I only have you, A Zhu! 1384 02:00:17,458 --> 02:00:20,625 (In memory of my beloved wife A Zhu) 1385 02:01:59,875 --> 02:02:01,208 Brother-in-law! 1386 02:03:05,667 --> 02:03:06,833 Father? 1387 02:03:07,208 --> 02:03:09,042 You're still alive! 1388 02:03:11,542 --> 02:03:13,250 I have avoided the world for 30 years, 1389 02:03:13,667 --> 02:03:15,333 just to wait for the day 1390 02:03:15,792 --> 02:03:17,583 you can restore our Great Yan. 1391 02:03:18,167 --> 02:03:19,625 How can you be so useless? 1392 02:03:20,083 --> 02:03:21,625 I've really tried my best. 1393 02:03:21,708 --> 02:03:23,333 Father. 1394 02:03:24,167 --> 02:03:25,792 I, Murong Bo, have entered the world. 1395 02:03:27,458 --> 02:03:29,375 Everything is just about to begin. 1396 02:04:01,958 --> 02:04:04,542 Yuanshan, are we almost at the Yanmen pass? 1397 02:05:41,958 --> 02:05:44,042 Thank you for raising my son. 1398 02:05:44,125 --> 02:05:45,250 You Are? 1399 02:05:50,292 --> 02:05:51,792 Who did it? 1400 02:05:54,542 --> 02:05:56,125 Xiao Yuanshan. 1401 02:05:56,500 --> 02:05:58,958 Finally I can pay you back. 1402 02:06:29,042 --> 02:06:30,792 Xiao Yuanshan. 1403 02:06:32,708 --> 02:06:34,500 Thirty years has passed. 1404 02:06:37,792 --> 02:06:40,375 You've finally shown yourself!