1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,708 --> 00:00:51,666
AZ IFJÚ TRÓNÖRÖKÖS: MARGRETHE HERCEGNŐ
4
00:00:59,541 --> 00:01:00,375
Ingrid?
5
00:01:01,208 --> 00:01:02,833
Itt kell várnotok.
6
00:01:02,833 --> 00:01:05,291
- Nálam van a táskája.
- Ott a váróterem.
7
00:01:10,583 --> 00:01:12,000
A hármas műtőbe visszük.
8
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
- Hogy van a hercegnő?
- Csodásan.
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,916
Megvannak a teszteredmények?
10
00:01:28,416 --> 00:01:33,791
Igen. Az alkoholon kívül
benzodiazepint és kokaint találtunk,
11
00:01:34,750 --> 00:01:36,791
de szervkárosodásnak nincs jele.
12
00:01:36,791 --> 00:01:39,166
- Kokaint?
- Igen, és benzodiazepint.
13
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Ami olyan nyugtatókban található meg,
14
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
mint például az oxazepam.
15
00:01:46,708 --> 00:01:51,000
Azt javasoljuk, hogy tartsák a hercegnőt
pszichiátriai felügyelet alatt.
16
00:01:52,250 --> 00:01:53,083
Köszönjük,
17
00:01:53,916 --> 00:01:55,500
de arra nem lesz szükség.
18
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
Később visszajövök.
19
00:02:08,916 --> 00:02:10,333
Mégis mit képzeltél?
20
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
Nem tudom.
21
00:02:15,875 --> 00:02:18,416
Felfogod, milyen következményei lehetnek?
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Ha kiderül?
23
00:02:24,166 --> 00:02:25,333
Nem csak rád nézve.
24
00:02:26,416 --> 00:02:28,458
Mindannyiunkra, az egész családra.
25
00:02:35,458 --> 00:02:36,708
Ez volt az utolsó.
26
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
Megértetted?
27
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
- Megértetted?
- Igen.
28
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Helyes.
29
00:03:24,500 --> 00:03:26,291
Vissza a suliba.
30
00:03:27,541 --> 00:03:28,375
Margrethe!
31
00:03:30,000 --> 00:03:33,666
Margrethe, ne parázz!
Már tuti mindenki elfelejtette.
32
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
Kalle, elég! Nem kell lelkesítő beszéd.
33
00:03:36,083 --> 00:03:38,875
- Semmi bajom.
- Jól van, bocs.
34
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
- Akkor nem parázol?
- Nem, tényleg nem.
35
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
- Szia!
- Helló!
36
00:03:54,625 --> 00:03:56,250
- Hali!
- Szia!
37
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
- Hogy vagy?
- Jól.
38
00:04:00,166 --> 00:04:02,500
Megvannak a vizsgálat eredményei, vagy...
39
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
Kiderült, hogy...
40
00:04:08,583 --> 00:04:10,625
Bocs, nem... Nem akarok tolakodni.
41
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Helyes.
42
00:04:16,708 --> 00:04:20,083
{\an8}MARGRETHÉT MENTŐ VITTE EL!!!
43
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
{\an8}VALAKI TUDJA, MIÉRT?
44
00:04:22,333 --> 00:04:23,875
{\an8}ÁLLÍTÓLAG TOTÁL KIAKADT...
45
00:04:23,875 --> 00:04:25,666
{\an8}KI KELLETT MOSNI A GYOMRÁT.
46
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
{\an8}ÉN AZT HALLOTTAM, HOGY KISZÁRADT.
47
00:04:27,791 --> 00:04:30,250
{\an8}KISZÁRADT? MI A FRANC? ÚGY BERÚGOTT!
48
00:04:30,250 --> 00:04:32,500
{\an8}MISS TÖKÉLETES BAJBAN VAN...
49
00:04:32,500 --> 00:04:34,250
{\an8}ELBASZOTT EGY KIRÁLYI CSALÁD
50
00:04:34,250 --> 00:04:35,875
{\an8}JÓ PÉLDÁT MUTAT, NEM?
51
00:04:35,875 --> 00:04:37,458
{\an8}KÁR, HOGY NEM PURCANT KI!
52
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
{\an8}ÁLLJ LE! ÉN TÖKRE SAJNÁLOM!!
53
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
Margrethe! Szia!
54
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
- Szia!
- Végre!
55
00:04:51,916 --> 00:04:53,750
- Helló!
- Szia!
56
00:04:55,125 --> 00:04:55,958
Jó látni.
57
00:04:57,291 --> 00:04:58,125
Téged is.
58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Jól berúgtunk. Én legalábbis tuti.
59
00:05:01,833 --> 00:05:04,500
Drámai kilépő volt,
a szirénákkal meg minden...
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,708
Mennem kell...
61
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
Igen, nekem is.
62
00:05:07,625 --> 00:05:09,208
Később beszélünk.
63
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
- Mit akart?
- Semmit.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,500
Szia!
65
00:05:35,500 --> 00:05:39,166
Hali! Tutira unod,
hogy mindenki kérdezgeti, hogy vagy.
66
00:05:40,416 --> 00:05:41,333
De...
67
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Hogy vagy?
68
00:05:44,916 --> 00:05:45,750
Barom.
69
00:05:48,416 --> 00:05:50,083
Azt hittem, meg fogsz halni.
70
00:05:51,875 --> 00:05:52,708
Hallod?
71
00:05:55,666 --> 00:05:58,000
Nehogy elbőgd magad! Légy férfi!
72
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Te légy férfi!
73
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
- Figyi...
- Igen?
74
00:06:21,791 --> 00:06:24,708
Elmondod nekem, hogy pontosan mi történt?
75
00:06:26,333 --> 00:06:27,500
Hát...
76
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Nem emlékszem.
77
00:06:40,041 --> 00:06:42,375
Semmi sem történt. Vagyis...
78
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
Nem történt semmi. Minden oké.
79
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
- Biztos vagy benne?
- Igen.
80
00:06:51,208 --> 00:06:52,041
Oké.
81
00:07:01,750 --> 00:07:02,708
Alexander?
82
00:07:03,416 --> 00:07:06,708
Mármint Alexander, Dánia hercege?
83
00:07:06,708 --> 00:07:08,916
- Az az Alexander?
- Igen.
84
00:07:08,916 --> 00:07:10,291
Bejössz neki?
85
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
Csak kedves velem, nem jövök be neki.
86
00:07:14,833 --> 00:07:17,416
- Ja, persze, tökre nem.
- Igen.
87
00:07:17,916 --> 00:07:20,458
- Kacsintós emoji és szívecske?
- Igen...
88
00:07:21,125 --> 00:07:23,458
„Jó lenne találkozni valamikor.”
89
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Ilyen rossz dán kiejtést
még nem hallottam.
90
00:07:26,541 --> 00:07:28,833
Jó, bocs, a dán nem az erősségem.
91
00:07:31,708 --> 00:07:34,666
A szívecske azt jelenti,
bejössz neki. Csak mondom.
92
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
...passzol mindenhez, és... Igen.
93
00:07:48,625 --> 00:07:52,708
Szerintem nagyon jól néz ki,
és menne mindenhez...
94
00:07:53,291 --> 00:07:55,416
- Helló, lányok! Mizu?
- Szia, Jens!
95
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
- Helló!
- Jó napod volt?
96
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
- Szuper.
- Van egy új kiszemeltje.
97
00:08:01,666 --> 00:08:03,333
- Állj le!
- Nagyszerű.
98
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Nincs új kiszemeltem.
99
00:08:05,541 --> 00:08:08,208
Jóképű srác? Vagy csaj? Vagy más?
100
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
- Srác.
- Alexander, Dánia hercege az.
101
00:08:11,833 --> 00:08:14,291
- Azt a mindenit!
- Aha.
102
00:08:14,291 --> 00:08:16,958
Ingrid túloz. Csak írt nekem egy üzit.
103
00:08:16,958 --> 00:08:20,000
- Egy nagyon cuki üzit.
- Igen, aranyos volt.
104
00:08:21,166 --> 00:08:24,666
Amúgy láttátok
a tengerparti fotókat Alexanderről?
105
00:08:27,708 --> 00:08:29,000
Szimmetrikus a srác.
106
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
Sajnos nem szoktam lesifotókat nézegetni.
107
00:08:36,416 --> 00:08:39,000
- Mindjárt jövök, csak...
- Rendben.
108
00:08:39,000 --> 00:08:40,166
- Egy perc.
- Oké.
109
00:08:45,708 --> 00:08:46,541
Kérlek!
110
00:08:49,500 --> 00:08:51,125
Bántja a szememet.
111
00:09:00,500 --> 00:09:01,625
Négy óra van, anya.
112
00:09:10,750 --> 00:09:12,041
Gondolkodtam...
113
00:09:13,875 --> 00:09:15,583
A kórház holnapi megnyitóján.
114
00:09:18,125 --> 00:09:19,083
Muszáj elmennem?
115
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Margrethe...
116
00:09:22,791 --> 00:09:23,750
Tudom.
117
00:09:25,541 --> 00:09:27,041
Fura, ha nem megyek el.
118
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Ez nem vita tárgya.
119
00:09:30,958 --> 00:09:32,833
Ezt már rég eldöntöttük.
120
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
Meg kell tenned.
121
00:09:36,375 --> 00:09:38,083
Te vagy köztünk a legerősebb.
122
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Margrethe?
123
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Igen?
124
00:09:51,125 --> 00:09:52,833
Majd csukd be az ajtót!
125
00:10:24,625 --> 00:10:26,541
Azt írja: „Add meg az A számot!”
126
00:10:26,541 --> 00:10:29,041
De az A rohadtul nem szám, hanem betű.
127
00:10:40,333 --> 00:10:41,833
Hogy van anyukád?
128
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
Ahogy szokott.
129
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
Hallod...
130
00:11:05,583 --> 00:11:06,791
Minden rendben lesz.
131
00:11:07,750 --> 00:11:09,208
Mi van, ha nem?
132
00:11:18,041 --> 00:11:19,416
Akkor minden szar lesz.
133
00:11:24,458 --> 00:11:25,375
Mély gondolat.
134
00:11:28,125 --> 00:11:29,916
El kellene kezdened olyan...
135
00:11:30,833 --> 00:11:32,708
motivációs beszédeket tartani,
136
00:11:33,625 --> 00:11:36,791
mert annyira inspiráló és biztató vagy.
137
00:11:38,333 --> 00:11:40,958
Kell egy B terv, ha megbukok matekból,
138
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
és nem tudok leérettségizni...
139
00:11:43,291 --> 00:11:46,500
Hagyd abba! Nem fogsz megbukni.
140
00:11:47,416 --> 00:11:48,375
Ígérem.
141
00:11:48,375 --> 00:11:49,750
Melyik feladat volt?
142
00:11:51,125 --> 00:11:52,541
A hét pont valahányas...
143
00:12:03,666 --> 00:12:07,541
Milyen érzés visszatérni
a kórházba, ahol ápolták, hercegnő?
144
00:12:09,000 --> 00:12:12,875
Rendkívül hálás vagyok
a segítségért, amit kaptam, és... Igen.
145
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
Nagyon tisztelem a norvég
egészségügyi rendszert.
146
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
- Köszönjük!
- Köszönöm!
147
00:12:17,875 --> 00:12:22,125
Hercegnő, elmondaná,
hogy pontosan miért került kórházba?
148
00:12:23,541 --> 00:12:26,750
A királyi család ma nem válaszol
magánéleti kérdésekre.
149
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
- Üdv!
- Köszönjük!
150
00:12:31,791 --> 00:12:35,333
Ez az új részlegünk.
A jövőben ki fogjuk bővíteni.
151
00:12:35,333 --> 00:12:36,291
Értem.
152
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
...benzodiazepint és kokaint...
153
00:12:56,458 --> 00:12:57,583
Ez volt az utolsó.
154
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Margrethe?
155
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Margrethe?
156
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Jól vagy?
157
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
- Felség?
- Igen.
158
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Kösz!
159
00:13:38,916 --> 00:13:39,791
Hagyd abba!
160
00:13:39,791 --> 00:13:41,250
- Szuper.
- Elég!
161
00:13:42,708 --> 00:13:44,875
- Várod a meglepetésbulit?
- Igen.
162
00:13:44,875 --> 00:13:45,958
Nézd, mit vettem!
163
00:13:47,833 --> 00:13:48,916
Király!
164
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Nagyon fog örülni. Kérsz egyet?
165
00:13:51,083 --> 00:13:52,541
Muti! Talán egyet.
166
00:13:53,708 --> 00:13:55,333
- Te?
- Kösz, nem!
167
00:13:55,333 --> 00:13:58,375
- Kettőt vettél? Igen.
- Igen. Kéred az egyiket?
168
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Helló!
169
00:14:36,916 --> 00:14:38,375
- Szia, szivi!
- Helló!
170
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
- Tessék!
- Köszi!
171
00:14:40,291 --> 00:14:41,833
- Szia, Lena!
- Köszi!
172
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Így kell tartanod.
173
00:14:50,708 --> 00:14:51,541
Lazán!
174
00:14:52,833 --> 00:14:56,333
Ha egy nap királynő lesz belőled,
oda kell figyelned ezekre!
175
00:15:00,458 --> 00:15:03,208
Srácok, jön. Mindenki a helyére!
176
00:15:08,958 --> 00:15:11,041
Meglepetés!
177
00:15:13,708 --> 00:15:15,333
...szülinapot...
178
00:15:15,333 --> 00:15:19,250
Boldog szülinapot, Tess
179
00:15:19,916 --> 00:15:24,041
Boldog szülinapot
180
00:16:40,833 --> 00:16:43,708
- Nem táncolsz többet?
- Nem, mert...
181
00:16:45,375 --> 00:16:46,833
Csak félek.
182
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
Vagyis... Igen.
183
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
Nyugi, megértem. De minden oké?
184
00:16:56,041 --> 00:16:57,750
- Aha, minden oké.
- Jól van.
185
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
Te is jól vagy?
186
00:17:01,125 --> 00:17:03,041
- Nagyon jól.
- Tényleg? Szuper.
187
00:17:06,375 --> 00:17:07,375
Szóval... Igen.
188
00:17:09,916 --> 00:17:11,708
- Mi az?
- Konfetti a hajadban.
189
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
- Konfetti?
- Igen.
190
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
- Neked is van?
- Megnéznéd?
191
00:17:20,958 --> 00:17:22,458
Igen, találtam egyet.
192
00:17:23,500 --> 00:17:24,666
- Tényleg?
- Aha.
193
00:17:26,916 --> 00:17:29,958
Olyan a hajam, mintegy madárfészek.
194
00:17:29,958 --> 00:17:32,166
Kész. Máris jobb.
195
00:17:33,958 --> 00:17:34,833
Tökéletes.
196
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
- Van még a hajamban?
- Még egy.
197
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Igen.
198
00:17:56,833 --> 00:17:59,750
- Bocs, csak azt hittem...
- Nem, én...
199
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
- Biztosan félreértettem.
- Hé, DJ Arni!
200
00:18:02,541 --> 00:18:04,291
Be kell raknod a számot!
201
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Még nincs kész.
202
00:18:08,041 --> 00:18:10,791
Nagyjából kész van. Tök mindegy.
203
00:18:35,625 --> 00:18:38,458
Örülök, hogy látlak.
Jól vagy? Jól nézel ki.
204
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
- Helló!
- Srácok, mindjárt visszajövünk...
205
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
- Sziasztok!
- Helló!
206
00:18:49,000 --> 00:18:52,125
- Vonulj úgy, mint egy modell!
- Oké, a kedvedért.
207
00:18:52,666 --> 00:18:54,583
- Már csináltam ilyet.
- Tényleg?
208
00:18:54,583 --> 00:18:56,583
- Modell vagy.
- Jól megy.
209
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
- Oké, mehet?
- Mehet.
210
00:19:03,625 --> 00:19:04,458
Ez az!
211
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
Várj csak!
212
00:19:14,458 --> 00:19:17,291
Nocsak!
Valaki iderakott egy zacskó fehér port.
213
00:19:18,250 --> 00:19:21,333
- Viccelsz?
- Megszagolom, hogy megnézzem...
214
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
Hogy kiderítsem, mi ez.
A biztonság kedvéért.
215
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
Szerintem jó ötlet. Csak...
216
00:19:28,083 --> 00:19:30,500
Csak hogy biztosra menjünk. Lássuk!
217
00:19:33,875 --> 00:19:35,875
- Nagyot szippantottam...
- Kaphatok?
218
00:19:35,875 --> 00:19:38,291
- Felment az orromba.
- Kérhetek?
219
00:19:38,291 --> 00:19:41,958
Persze. Nem tudtam,
hogy csipázod a kokaint.
220
00:19:43,416 --> 00:19:44,541
Mit érzel most?
221
00:19:45,750 --> 00:19:50,458
Rohadtul szarul vagyok,
de csodásan érzem magam.
222
00:19:56,166 --> 00:20:00,000
Szarul van, de csodás érzi magát.
Visszaadom a szót a stúdiónak.
223
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
Nem olyan vagy, mint hittem. Rohadtul nem.
224
00:20:04,708 --> 00:20:07,375
- Milyennek hittél?
- Azt hittem, olyan...
225
00:20:08,875 --> 00:20:10,125
Integetős fajta vagy.
226
00:20:10,125 --> 00:20:11,958
- Integetős fajta?
- Igen.
227
00:20:13,250 --> 00:20:16,166
- Ez egy álarc, Gustav.
- Álarc? Oké.
228
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
- Hogy érted?
- Bármikor fel tudom venni.
229
00:20:21,416 --> 00:20:23,083
- Oké.
- Megmutassam?
230
00:20:23,083 --> 00:20:24,833
- Igen, mutasd meg!
- Muszáj?
231
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Igen.
232
00:20:34,291 --> 00:20:37,208
- Mi van? Felvetted? Oké.
- Nem, egy pillanat.
233
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
Óriási megtiszteltetés, hogy itt állhatok
234
00:20:52,625 --> 00:20:55,250
a nagyszerű Gustav Heger előtt.
235
00:20:55,916 --> 00:21:00,666
Ma este, ezen a csodás bálon,
ahol minden el lett cseszve.
236
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
- És...
- Azta!
237
00:21:01,708 --> 00:21:04,666
Én totál kamu vagyok meg undorító...
238
00:21:04,666 --> 00:21:07,208
Nem, kibaszott szexi vagy. Az vagy.
239
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Rohadt jól nézel ki.
240
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
- Tényleg?
- Igen, tényleg.
241
00:21:11,750 --> 00:21:13,666
- Rohadtul.
- Te sem vagy rossz.
242
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
- Nem vagyok rossz? Oké.
- Nem...
243
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
A videó.
244
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
- Ki kell törölnöd.
- Majd később.
245
00:21:34,708 --> 00:21:36,250
Most kell kitörölnöd.
246
00:21:37,791 --> 00:21:40,666
- Hol a telefonod?
- Majd én!
247
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Nagyon romantikus.
248
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Miért baj, hogy megkérlek rá?
249
00:21:47,250 --> 00:21:49,291
Nem, csak... Oké.
250
00:21:53,375 --> 00:21:54,958
Mit csinálsz?
251
00:21:54,958 --> 00:21:57,000
- Csak kitörlöm...
- Mit művelsz?
252
00:21:57,000 --> 00:21:58,916
- Add vissza!
- Mi a franc?
253
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
Ezt nem teheted!
254
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
Mi a franc?
255
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
A francba!
256
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
Hadd nézzem!
257
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Mit vársz?
258
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Gyerünk!
259
00:22:58,166 --> 00:22:59,583
Egy szavadba kerül.
260
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
- Hali!
- Szia!
261
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
- Egészség!
- Egészség!
262
00:23:06,750 --> 00:23:10,708
- Oké. Minden rendben?
- Igen. Jól vagy? Jól érzed magad?
263
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
- Király buli, szóval...
- Szuper.
264
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Emlékszel a videóra?
265
00:23:19,416 --> 00:23:21,416
- A bálról.
- Ja, igen.
266
00:23:21,416 --> 00:23:26,291
Csak érdekelt, hogy kitörölted-e vagy...
267
00:23:27,416 --> 00:23:30,166
- Ja, igen. Persze.
- Igen?
268
00:23:30,166 --> 00:23:32,375
- Kitöröltem, szóval...
- Tényleg?
269
00:23:32,375 --> 00:23:34,916
- Igen.
- Kitörölted?
270
00:23:34,916 --> 00:23:36,708
- Igen, kitöröltem.
- Oké.
271
00:23:36,708 --> 00:23:38,125
- Ezért jöttél?
- Igen.
272
00:23:38,125 --> 00:23:39,083
Oké.
273
00:23:41,416 --> 00:23:42,875
- Igen.
- Szuper.
274
00:23:43,625 --> 00:23:45,125
- Igen, de...
- Köszi!
275
00:23:46,083 --> 00:23:48,791
Kitöröltem. De közben meg ott van a...
276
00:23:49,541 --> 00:23:53,083
Ott van a felhő,
és van egy csomó eszközöm.
277
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
Hogy érted?
278
00:23:54,166 --> 00:23:57,500
Egyik nap átjöhetnél hozzám,
279
00:23:57,500 --> 00:23:59,250
hogy együtt ránézzünk.
280
00:23:59,250 --> 00:24:01,166
Néha furi dolgok történnek.
281
00:24:01,875 --> 00:24:06,166
Szóval tök jó lenne,
ha átjönnél, hogy megnézzük...
282
00:24:07,208 --> 00:24:09,000
tutira kitöröltem-e.
283
00:24:10,916 --> 00:24:11,750
Nem?
284
00:24:13,500 --> 00:24:16,458
Plusz jössz nekem egy új telóval.
285
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Szóval...
286
00:24:19,875 --> 00:24:20,708
Igen.
287
00:24:21,375 --> 00:24:22,375
Maradjunk ebben!
288
00:24:23,875 --> 00:24:27,625
De ne hívj, mert nem működik a telóm.
Csak csöngess az ajtón!
289
00:25:38,083 --> 00:25:38,916
Nem.
290
00:25:38,916 --> 00:25:40,208
CÍMZETT: GUSTAV
291
00:25:40,208 --> 00:25:46,625
{\an8}TÖRÖLD KI A VIDEÓT A BÁLRÓL,
TE KIBASZOTT PSZICHOPATA
292
00:25:55,125 --> 00:25:56,750
Ne! Le fogsz ejteni.
293
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
Leejtesz!
294
00:26:01,958 --> 00:26:03,250
Állj le!
295
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
- Nem ejtettelek volna le.
- Dehogynem!
296
00:26:05,583 --> 00:26:07,000
- De, igen.
- Dehogyis.
297
00:26:07,000 --> 00:26:07,916
Köszi!
298
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
Jó reggelt!
299
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Jó reggelt!
300
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
Azt hittem, megegyeztünk,
301
00:26:20,916 --> 00:26:22,916
hogy a vasárnap a családé?
302
00:26:22,916 --> 00:26:24,833
Milyen családról beszélsz?
303
00:26:28,250 --> 00:26:29,958
Király volt a tegnapi buli.
304
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Aha, tök király.
305
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Igen.
306
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
Vágjátok, hogy Fanny Arnival ment haza?
307
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
- Nem. Micsoda, ők ketten?
- Aha, igen.
308
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
Sosem hittem volna.
309
00:26:43,208 --> 00:26:44,791
Mit szólsz, Margrethe?
310
00:26:46,416 --> 00:26:47,250
Nem, én...
311
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
Szerintem jó lenne.
312
00:26:50,916 --> 00:26:54,500
- Még egy pár a csapatban.
- Igen.
313
00:26:54,500 --> 00:26:55,416
Az lenne.
314
00:26:57,166 --> 00:27:00,375
Jött egy felkérés a dán királyi családtól.
315
00:27:00,375 --> 00:27:02,791
Szeretnének a közelbe utazni húsvétkor.
316
00:27:02,791 --> 00:27:06,500
- Anyának nem kellene itt lennie?
- De, de pihenni akart.
317
00:27:09,000 --> 00:27:13,291
Igen. Szóval örömmel
meglátogatnák magukat a vidéki házukban.
318
00:27:14,208 --> 00:27:18,125
Alexander herceg imádja a természetet.
Úgy hiszem, remek ötlet.
319
00:27:18,125 --> 00:27:19,125
Igen!
320
00:27:22,166 --> 00:27:25,208
Anya imád Louise-szal lenni,
mi pedig imádunk...
321
00:27:25,875 --> 00:27:26,833
időt tölteni...
322
00:27:27,541 --> 00:27:28,791
velük.
323
00:27:28,791 --> 00:27:32,875
Két legyet egy csapásra.
Töltünk egy kis időt a friss levegőn,
324
00:27:33,458 --> 00:27:35,083
és örömet okozunk anyának.
325
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
- Azt hiszem...
- Igen.
326
00:27:38,666 --> 00:27:39,583
Csodás.
327
00:27:41,000 --> 00:27:42,458
Akkor megbeszéltük.
328
00:27:42,458 --> 00:27:43,958
- Nagyszerű.
- Remek.
329
00:27:47,958 --> 00:27:49,041
Ez jól sikerült.
330
00:27:51,500 --> 00:27:54,958
Nagyszerű. Ne feledjék Kalle sícipőjét!
331
00:27:54,958 --> 00:27:58,000
Nagyon fontos.
És Margrethének új sisak kell.
332
00:28:00,958 --> 00:28:02,791
Én is sokat gondolok rád.
333
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Igen, várj egy kicsit!
334
00:28:06,125 --> 00:28:10,208
Jól van. Látom, készen vagytok.
Én is nemsokára indulok, szóval...
335
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Jó utat!
336
00:28:14,250 --> 00:28:16,041
Jó utat!
337
00:28:16,583 --> 00:28:18,958
- Csodásan fest, felség.
- Köszönöm!
338
00:28:18,958 --> 00:28:22,833
Ön és én a Volvóval megyünk,
Kalle és Margrethe pedig...
339
00:28:26,791 --> 00:28:29,375
Muszáj lesz eljönnöd velem síelni...
340
00:28:29,375 --> 00:28:32,208
Oké, de ha Lena nem akar, akkor nem tudok...
341
00:28:32,208 --> 00:28:34,375
Nem mersz, vagy mi?
342
00:28:34,375 --> 00:28:35,916
- Nem merek?
- Igen.
343
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
Nem tudod, apa kivel találkozik?
344
00:29:04,625 --> 00:29:06,583
Ezt hallgasd! Nyomd be a Bluetootht!
345
00:29:16,916 --> 00:29:18,125
Csak hallgasd, oké?
346
00:29:19,541 --> 00:29:20,375
Nem lehet!
347
00:29:22,041 --> 00:29:23,958
- Ez Arni?
- Igen, DJ Arni.
348
00:29:23,958 --> 00:29:25,375
Komolyan mondod?
349
00:30:13,166 --> 00:30:14,291
Sofie?
350
00:30:14,291 --> 00:30:16,291
- Helló!
- Karl Johan?
351
00:30:16,291 --> 00:30:19,083
- Megjöttünk.
- De örülök!
352
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Szia!
353
00:30:20,166 --> 00:30:21,916
- Helló!
- Szia!
354
00:30:21,916 --> 00:30:25,500
Olyan csodás ez a hely!
Örülünk, hogy itt lehetünk.
355
00:30:25,500 --> 00:30:28,708
- És Alexander...
- Kint van a teraszon.
356
00:30:29,750 --> 00:30:32,291
- Tudod, mit hoztam neked?
- Nem.
357
00:30:32,916 --> 00:30:35,875
- Nem tudom.
- Van egy kis meglepetésem.
358
00:30:35,875 --> 00:30:37,625
- Meglepetés?
- Igen.
359
00:31:10,166 --> 00:31:11,750
Jó puha, mi?
360
00:31:12,708 --> 00:31:15,625
Igen, nagyon szép.
361
00:31:18,041 --> 00:31:20,333
- De jó újra látni!
- Szia, Alexander!
362
00:31:20,333 --> 00:31:21,958
Ezer éve nem találkoztunk.
363
00:31:21,958 --> 00:31:23,666
Örülök, hogy látlak.
364
00:31:24,666 --> 00:31:26,666
Látom, kényelembe helyezted magad.
365
00:31:26,666 --> 00:31:30,541
Ennél jobb nem is lehetne.
Kiélvezem a norvég tájat.
366
00:31:30,541 --> 00:31:34,291
Egészen más, mint az otthonod, Dánia.
367
00:31:34,291 --> 00:31:37,208
- Egy kicsit. Dánia elég lapos.
- Igen, az.
368
00:31:37,708 --> 00:31:39,083
Most értetek?
369
00:31:39,666 --> 00:31:40,500
Mi?
370
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
Most értetek ide?
371
00:31:43,791 --> 00:31:47,500
Igen, most érkeztünk meg.
Nagyon jó a norvégod.
372
00:31:47,500 --> 00:31:50,791
- A hét végére tökéletes lesz.
- Jól van, oké.
373
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
Nem, szuperül megy.
374
00:31:52,958 --> 00:31:56,875
Igen, és azt mondtam Christiannak...
375
00:31:56,875 --> 00:32:00,458
- Azt mondtam, nagyszerűen síelek...
- Nagyszerűen...
376
00:32:00,458 --> 00:32:03,333
Azért, hogy lenyűgözzem őt.
377
00:32:03,916 --> 00:32:06,708
- Akkor kezdtünk randizni.
- Én is izgultam.
378
00:32:06,708 --> 00:32:11,208
Alig tudtam síelni,
és felmentünk a felvonóval a csúcsra.
379
00:32:11,208 --> 00:32:14,958
Amint felértünk,
minden porcikám remegni kezdett.
380
00:32:14,958 --> 00:32:17,625
Sverre valódi norvégként megfutamodott.
381
00:32:17,625 --> 00:32:21,125
- Igen!
- Egek, ezt el is felejtettem.
382
00:32:21,125 --> 00:32:23,333
Totál leégetnek engem.
383
00:32:24,916 --> 00:32:26,375
Igen, hát...
384
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
- Nem, köszönöm.
- Alexander vegetáriánus.
385
00:32:31,000 --> 00:32:33,750
- Igen.
- Valakinek példát kell mutatnia.
386
00:32:33,750 --> 00:32:35,000
- Ugyan...
- Anya.
387
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Ezek a mai fiatalok, mi?
388
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
- Na mindegy.
- Ez jó volt.
389
00:32:39,500 --> 00:32:42,708
Valahogy sikerült egyszerre beleakadnom
390
00:32:42,708 --> 00:32:45,750
Sofia és Christian sílécébe is.
391
00:32:45,750 --> 00:32:47,083
- Mindkettőbe?
- Igen.
392
00:32:47,083 --> 00:32:51,000
Emlékszem,
hogy utána ott feküdtünk egy kupacban,
393
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
és össze-vissza álltak a sílécek.
394
00:32:54,250 --> 00:32:55,375
Jó móka volt.
395
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
- Helló!
- Szia!
396
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Hát itt vagy!
397
00:32:59,208 --> 00:33:01,458
Végre ideértem. Sziasztok!
398
00:33:01,458 --> 00:33:03,291
- Már féltem, nem jössz.
- De.
399
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
Örülök, hogy látlak.
400
00:33:04,958 --> 00:33:06,625
- Szia!
- Jó újra látni.
401
00:33:06,625 --> 00:33:09,208
- Téged is. Hogy vagy?
- Jól. Remekül fest.
402
00:33:09,208 --> 00:33:10,375
Te is.
403
00:33:11,708 --> 00:33:14,166
Sajnálom, hogy késtem.
404
00:33:14,166 --> 00:33:17,375
Semmi gond.
Megint valami magánakciód volt, mi?
405
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Mint a horgászat. Elfoglalt ember vagy.
406
00:33:30,375 --> 00:33:31,708
Igen, az biztos.
407
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
Koccintsunk?
408
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
- Igen. Egészség!
- Egészség!
409
00:33:37,791 --> 00:33:38,916
Örülök, hogy...
410
00:33:38,916 --> 00:33:40,583
- Mi is.
- Egészségünkre!
411
00:33:40,583 --> 00:33:42,708
- Isten hozott titeket!
- Egészség!
412
00:33:42,708 --> 00:33:44,000
Jó látni titeket.
413
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
Egészség!
414
00:33:48,166 --> 00:33:49,250
Egészség!
415
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
Hahó?
416
00:34:43,875 --> 00:34:45,541
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
417
00:34:46,708 --> 00:34:48,125
- Felvertelek?
- Mi?
418
00:34:48,125 --> 00:34:49,791
- Felvertelek?
- Tessék?
419
00:34:50,291 --> 00:34:51,916
Felébresztettelek?
420
00:34:51,916 --> 00:34:55,416
Mi? Nem. Már ébren voltam...
Ébren vagyok egy ideje.
421
00:34:56,875 --> 00:35:01,833
Szuper. Azt akartam kérdezni,
hogy lenne-e kedved ma elmenni síelni?
422
00:35:02,333 --> 00:35:07,083
Persze, menjünk! Mikor gondoltad...
423
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
Nem tudom. Nemsokára?
424
00:35:10,708 --> 00:35:12,958
- Oké, persze.
- Jól van.
425
00:35:12,958 --> 00:35:14,625
- Adj öt percet!
- Király.
426
00:35:14,625 --> 00:35:16,250
Csak felöltözök.
427
00:35:16,250 --> 00:35:17,458
- Igen.
- Tökéletes.
428
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
- Kint találkozunk.
- Oké.
429
00:35:20,375 --> 00:35:21,375
Szia!
430
00:35:45,208 --> 00:35:47,541
- Jól nézel ki.
- Köszi!
431
00:35:49,291 --> 00:35:52,416
Mi, királyi sarjak tartsunk össze!
Nem sokan vagyunk.
432
00:35:53,375 --> 00:35:57,458
Hát, igen, nem könnyű a dolgunk.
Nem egyszerű.
433
00:35:59,041 --> 00:36:00,458
Mindenki azt várja,
434
00:36:01,833 --> 00:36:05,041
hogy tökéletesek legyünk, nem?
435
00:36:07,583 --> 00:36:08,416
Nehéz.
436
00:36:10,291 --> 00:36:13,875
Főleg, hogy a monarchia
olyan törékeny mostanság.
437
00:36:14,833 --> 00:36:19,041
Gondolj bele, milyen lehet,
ha minden miattad omlik össze!
438
00:36:20,458 --> 00:36:23,916
Egyetlen kis botrány,
és több száz év történelmének...
439
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
annyi. Puff!
440
00:36:26,666 --> 00:36:27,583
Vége.
441
00:36:30,125 --> 00:36:33,541
Képzeld el, ha az állna
a neved mellett a törikönyvekben!
442
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Na mindegy...
443
00:36:35,708 --> 00:36:38,708
Ott van a felhő,
és van egy csomó eszközöm.
444
00:36:38,708 --> 00:36:40,250
Hogy érted?
445
00:36:40,250 --> 00:36:43,708
Néha furi dolgok történnek. De kitöröltem.
446
00:36:45,000 --> 00:36:46,625
Egy csomó eszközöm van.
447
00:36:47,750 --> 00:36:50,750
Képzeld el, ha az állna
a neved mellett a törikönyvekben!
448
00:36:52,208 --> 00:36:55,750
Rohadtul szarul vagyok,
de csodásan érzem magam.
449
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Na... Margrethe?
450
00:37:19,875 --> 00:37:22,791
Szeretnél... Jól vagy? Mi történik?
451
00:37:22,791 --> 00:37:25,583
Hahó? Minden oké.
452
00:37:26,208 --> 00:37:28,291
Mi történik? Hallasz?
453
00:37:28,916 --> 00:37:30,875
Nyugi! Minden rendben lesz.
454
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
- Ne mocorogj! Nem megy.
- Add a kezed!
455
00:37:35,500 --> 00:37:38,916
Oké. Ne nézz le!
456
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Nézz rám! Menni fog?
457
00:37:45,000 --> 00:37:46,375
Nem megy.
458
00:37:46,375 --> 00:37:50,541
Nem megy? Gyerünk, fordulj felém!
459
00:37:50,541 --> 00:37:54,875
Köszönöm! Még egy kicsit!
Oké. Csak tedd, amit mondok!
460
00:37:54,875 --> 00:37:57,750
Tedd, amit mondok!
Ismered a négyszöglégzést?
461
00:37:58,375 --> 00:38:01,750
Nem? Képzelj el egy négyzetet!
462
00:38:01,750 --> 00:38:03,291
Csak nézz rám!
463
00:38:03,291 --> 00:38:07,875
Nézz rám! Jól van.
Képzelj el egy négyzetet!
464
00:38:10,041 --> 00:38:14,375
Oké. Látod a négyzetet?
Vegyél mély levegőt! Lassan!
465
00:38:20,958 --> 00:38:23,541
Igen. Be... és ki!
466
00:38:36,958 --> 00:38:38,750
Jól van, szuper. Ez az.
467
00:38:39,333 --> 00:38:41,125
Ügyesen lélegzel.
468
00:38:41,125 --> 00:38:42,291
Segít.
469
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
Készen állsz?
470
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
Itt fogunk lemenni?
471
00:39:13,250 --> 00:39:15,375
Igen, gyere!
472
00:39:51,125 --> 00:39:52,000
Jól vagy?
473
00:39:54,500 --> 00:39:55,916
Jól vagyok.
474
00:39:58,250 --> 00:39:59,791
Direkt csináltam.
475
00:39:59,791 --> 00:40:01,625
Aha, oké.
476
00:40:02,916 --> 00:40:06,375
Várj! Hoztam neked valamit.
477
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Tényleg?
478
00:40:08,500 --> 00:40:11,250
- Oké. Csukd be a szemed!
- Oké.
479
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Nyisd ki!
480
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
Nyisd ki!
481
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
Nem mondod!
482
00:40:19,791 --> 00:40:20,708
Nagyon norvég.
483
00:40:21,666 --> 00:40:23,833
- Kóstoltad már?
- Még nem.
484
00:40:23,833 --> 00:40:26,291
- De most eljött az ideje.
- Igen.
485
00:40:26,291 --> 00:40:27,375
Lássuk!
486
00:40:29,916 --> 00:40:33,000
- Tudod, hogy... Igen, oké.
- Tessék!
487
00:40:43,583 --> 00:40:45,750
- Ez a legjobb csoki.
- Egyetértek.
488
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
Tényleg?
489
00:40:49,083 --> 00:40:50,708
Jobban érzed magad?
490
00:40:52,833 --> 00:40:53,666
Igen.
491
00:40:55,041 --> 00:40:56,541
Tériszonyom van.
492
00:40:59,416 --> 00:41:02,708
De most már jól vagyok.
Szuperül érzem magam.
493
00:41:02,708 --> 00:41:05,333
- Ne haragudj!
- Ne kérj bocsánatot!
494
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Sokszor előjön vagy...
495
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Csak amikor magasban vagyok. Szerencsére.
496
00:41:15,333 --> 00:41:17,541
Nem a tériszonyra gondoltam,
497
00:41:17,541 --> 00:41:21,250
hanem a szorongásra és a pánikrohamokra.
498
00:41:26,041 --> 00:41:27,000
Én nem...
499
00:41:28,416 --> 00:41:29,666
Nem szorongok.
500
00:41:31,541 --> 00:41:32,791
Nem szorongok.
501
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Oké.
502
00:41:38,291 --> 00:41:40,750
- Nem.
- Jól van, értem.
503
00:41:48,125 --> 00:41:49,500
Anya szorong.
504
00:41:55,458 --> 00:41:57,833
{\an8}Nem sírok, csak fúj a szél.
505
00:42:01,666 --> 00:42:03,875
Mások úgy tudják, krónikus fáradtság.
506
00:42:05,875 --> 00:42:07,458
De igazából szorongás.
507
00:42:08,541 --> 00:42:10,333
Bénító szorongás.
508
00:42:10,333 --> 00:42:11,833
Szóval ezért nem...
509
00:42:14,958 --> 00:42:18,000
Ezért nem tölt annyi időt velünk.
510
00:42:23,750 --> 00:42:24,875
Ez biztosan...
511
00:42:26,541 --> 00:42:27,666
Nagyon nehéz lehet.
512
00:42:28,750 --> 00:42:30,083
El sem tudom képzelni.
513
00:42:32,125 --> 00:42:33,666
Nektek is, de...
514
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
Nyilván anyukádnak is.
515
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
Hát, ez van.
516
00:42:54,500 --> 00:42:59,666
Vágod, hogy 4500 láb magasan
vagyunk a levegőben?
517
00:43:00,583 --> 00:43:04,125
Az fogalmam sincs, hogy mennyi, de király.
518
00:43:04,125 --> 00:43:07,333
- A tengerszint felett? Honnan tudod?
- Mindent tudok.
519
00:43:07,333 --> 00:43:10,541
- Ja, értem. Oké.
- De ne szólj senkinek!
520
00:43:23,666 --> 00:43:26,416
Azt ott nem Kalle?
521
00:43:27,000 --> 00:43:27,833
De, igen.
522
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
Odamegyünk hozzá?
523
00:43:31,958 --> 00:43:36,958
Oké, de... Azt hittem,
megyünk még egy kört együtt.
524
00:43:36,958 --> 00:43:41,083
Majd utána. Előbb lógjunk
egy kicsit velük! Mit szólsz?
525
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
Oké.
526
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Gyere!
527
00:43:48,750 --> 00:43:51,375
- Ne már!
- De, igen.
528
00:43:51,375 --> 00:43:52,291
Helló!
529
00:43:53,291 --> 00:43:56,041
- Örülök, hogy látlak.
- Én is. Ülj le!
530
00:43:56,041 --> 00:43:58,541
Ő itt Alexander, Dánia hercege.
531
00:43:59,333 --> 00:44:02,125
Sziasztok! Hadd vegyem ezt le!
532
00:44:02,125 --> 00:44:04,000
- Alexander!
- Szia! Ingrid.
533
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
- Ingrid?
- Aha.
534
00:44:05,000 --> 00:44:06,750
- Örülök.
- Én is.
535
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
Vehetek egy sört? Kösz! Egészségünkre!
536
00:44:13,125 --> 00:44:14,625
- Egészség!
- Egészség!
537
00:44:20,541 --> 00:44:23,958
Beszéltem a DJ-vel,
és intéztem egy kis zenét.
538
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
- Ez Arni száma.
- Tényleg?
539
00:44:48,541 --> 00:44:51,416
- Nehéz sícipőben táncolni.
- Igen!
540
00:44:54,958 --> 00:44:57,375
Nem tudod, hol a klotyó?
541
00:44:58,208 --> 00:45:00,333
De, igen. Odabent.
542
00:45:04,000 --> 00:45:05,583
Úristen!
543
00:45:07,333 --> 00:45:09,291
Annyira cukik vagytok együtt!
544
00:45:09,291 --> 00:45:12,333
- Olyan tökéletes pasi!
- Tudom.
545
00:45:12,333 --> 00:45:15,250
- Nagyon jóképű élőben.
- De figyelj!
546
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Most ne játszd az elérhetetlen hercegnőt!
547
00:45:19,000 --> 00:45:22,416
- Oké, megpróbálom.
- Igen?
548
00:45:47,000 --> 00:45:48,666
Jó volt megismerni a barátaidat.
549
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Később hová megyünk?
550
00:45:53,750 --> 00:45:55,166
Átmegyünk Ingridhez.
551
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
Aztán meglátjuk, mihez van kedvünk.
552
00:45:58,458 --> 00:46:03,500
Szerintem lezuhanyzom,
aztán megyünk együtt Ingridhez?
553
00:46:04,583 --> 00:46:05,416
Persze.
554
00:46:06,833 --> 00:46:08,250
- Bent találkozunk.
- Jó.
555
00:46:39,583 --> 00:46:40,416
Basszus!
556
00:47:59,875 --> 00:48:01,166
Oké, ez...
557
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
Mit... Mit csinálsz?
558
00:48:06,500 --> 00:48:08,125
Azt hittem... Igen.
559
00:48:09,958 --> 00:48:10,875
Ha te...
560
00:48:11,541 --> 00:48:13,500
Ha azt hitted, hogy mi ketten...
561
00:48:16,416 --> 00:48:20,125
Hát, az üzeneteid,
meg a felvonó meg minden...
562
00:48:21,041 --> 00:48:23,708
Szóval... Igen. De...
563
00:48:24,750 --> 00:48:25,916
Aha, igen.
564
00:48:30,750 --> 00:48:33,333
Igen... Bocs.
565
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
- Nem...
- Bocsi, ez...
566
00:48:39,000 --> 00:48:41,791
Ez a legnagyobb hülyeség,
amit valaha csináltam.
567
00:48:42,375 --> 00:48:43,208
Ez...
568
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
- Sajnálom.
- Nem kell bocsánatot kérned.
569
00:48:51,416 --> 00:48:52,750
Margrethe, én...
570
00:48:54,375 --> 00:48:56,833
Ez részben az én hibám.
571
00:48:58,083 --> 00:49:00,250
Biztosan az történt, hogy...
572
00:49:00,250 --> 00:49:03,125
Biztos összezavartalak a viselkedésemmel...
573
00:49:03,125 --> 00:49:07,333
Vagy ilyesmi, nem tudom.
De nem állt szándékomban.
574
00:49:09,375 --> 00:49:10,666
Oké, Margrethe?
575
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Én...
576
00:49:19,333 --> 00:49:21,708
Olyan, mintha a kishúgom lennél.
577
00:49:23,625 --> 00:49:24,708
Értem.
578
00:49:28,375 --> 00:49:31,166
Oké. Tudod mit,
Margrethe? Van egy ötletem.
579
00:49:31,166 --> 00:49:34,583
Felejtsük el, ami itt történt!
580
00:49:39,375 --> 00:49:40,208
Margre...
581
00:50:06,625 --> 00:50:07,750
Margrethe?
582
00:50:07,750 --> 00:50:11,083
Csak szólni akartam, hogy indulok.
583
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
Remélem, ott találkozunk.
584
00:50:40,041 --> 00:50:44,125
INGRID: MILYEN VOLT...?
585
00:50:45,333 --> 00:50:48,458
Basszus! A picsába!
586
00:50:49,666 --> 00:50:51,416
A kurva életbe!
587
00:50:53,958 --> 00:50:54,791
A francba!
588
00:51:17,166 --> 00:51:19,000
Öt másodperced maradt.
589
00:51:20,291 --> 00:51:23,416
Sárga bögre, görbe bögre.
590
00:51:23,416 --> 00:51:25,666
Szerintem jól ment.
591
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
Nem!
592
00:51:31,000 --> 00:51:32,916
- Margrethe, szia!
- Szia!
593
00:51:33,750 --> 00:51:36,541
Mizu? Alexander azt mondta, elaludtál.
594
00:51:36,541 --> 00:51:39,666
- Igen, beszélnünk kell. A szobádban?
- Oké.
595
00:51:46,250 --> 00:51:50,083
- Mi az? Történt valami?
- Igen, történt valami, és a te hibád.
596
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
Mi? Miről beszélsz?
597
00:51:52,791 --> 00:51:56,916
Arról, hogy folyamatosan
azt mondogattad, hogy...
598
00:51:57,416 --> 00:52:00,500
Hogy dobjam be magam,
odavan értem, bejövök neki.
599
00:52:00,500 --> 00:52:03,333
Hogy ne játsszam
az elérhetetlen hercegnőt.
600
00:52:03,333 --> 00:52:05,166
Sajnálom, segíteni akartam.
601
00:52:05,166 --> 00:52:08,375
Segíteni? Kurvára teledumáltad a fejem.
602
00:52:09,750 --> 00:52:11,833
Nem mondod el, mi történt?
603
00:52:11,833 --> 00:52:13,125
Hát persze!
604
00:52:15,375 --> 00:52:18,791
Persze, hogy csak erre tudsz gondolni.
605
00:52:19,541 --> 00:52:22,250
Hogy volt-e szex, hogy basztunk-e.
606
00:52:22,250 --> 00:52:25,583
Hogy lefeküdtem-e vele,
hogy valaki végre meghúzott-e.
607
00:52:26,416 --> 00:52:29,833
Ezt gondolod? Hogy engem csak ez érdekel?
608
00:52:30,833 --> 00:52:32,708
Mégis mit higgyek?
609
00:52:32,708 --> 00:52:36,541
Kurvára másról sem beszélsz.
610
00:52:39,833 --> 00:52:42,000
Túlságosan ostoba vagy ahhoz,
611
00:52:42,833 --> 00:52:44,333
hogy másra is gondolj?
612
00:52:45,125 --> 00:52:47,916
Minden más
az egyik füleden be, a másikon ki?
613
00:52:47,916 --> 00:52:50,916
Erről van szó? Mert...
614
00:52:51,500 --> 00:52:53,666
Baszki, hagyj már békén!
615
00:52:53,666 --> 00:52:56,083
Akadj már le rólam! Megfojtasz.
616
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Jó, oké.
617
00:52:58,666 --> 00:53:00,208
Békén hagylak.
618
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
{\an8}GUSTAV:
619
00:53:21,250 --> 00:53:26,041
{\an8}HALLOM, HEMSEDALBAN VAGY.
A STAVKROÁBAN VAGYOK. GYERE IDE!
620
00:54:24,041 --> 00:54:25,625
- És aztán...
- Szia!
621
00:54:26,250 --> 00:54:28,125
- Mi a... Helló!
- Helló!
622
00:54:28,125 --> 00:54:30,458
- Örülök, hogy látlak.
- Igen...
623
00:54:31,125 --> 00:54:32,458
Szuper, hogy eljöttél.
624
00:54:32,458 --> 00:54:33,583
Beszélhetnénk?
625
00:54:35,416 --> 00:54:36,416
Persze.
626
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Én...
627
00:54:41,166 --> 00:54:44,041
- Be akarsz menni...
- Nem.
628
00:54:44,041 --> 00:54:45,000
Oké.
629
00:54:45,916 --> 00:54:48,708
Nem igazán értem...
630
00:54:49,541 --> 00:54:54,000
Nem tudom, mit kellene tennem.
Mit akarsz, mit tegyek,
631
00:54:54,000 --> 00:54:57,333
hogy kitöröld azt a videót?
632
00:54:58,000 --> 00:54:59,625
Semmit sem kell tenned.
633
00:55:00,583 --> 00:55:02,041
De arra gondoltam...
634
00:55:02,666 --> 00:55:07,583
Ha hazataxiznánk hozzám,
onnan folytathatnák, ahol abbahagytuk.
635
00:55:08,833 --> 00:55:12,666
Arra izgulsz, ha szexet erőltetsz
a lányokra? Erről van szó?
636
00:55:12,666 --> 00:55:15,250
- Dehogy.
- Ez történik?
637
00:55:15,250 --> 00:55:18,166
Nem ez történik.
Mi a fasz? Totál bediliztél.
638
00:55:18,166 --> 00:55:21,375
- Erről van szó?
- Megőrültél, arról van szó.
639
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Nem. Oké, talán.
640
00:55:23,041 --> 00:55:25,625
De inkább életem végéig
őrült szűz maradok,
641
00:55:25,625 --> 00:55:28,625
mint hogy szexeljek
egy ilyen undorító seggfejjel.
642
00:55:28,625 --> 00:55:29,791
Mi a fasz?
643
00:55:31,333 --> 00:55:32,666
- Hé!
- Bocs, bemennék.
644
00:55:32,666 --> 00:55:35,000
- Nem lehet.
- Ezt meg hogy érti?
645
00:55:35,000 --> 00:55:37,833
Hát először is sor van.
646
00:55:37,833 --> 00:55:40,583
- Igen, tudom.
- Másrészt túl részeg.
647
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
- Oké, de...
- Nem, figyeljen!
648
00:55:43,125 --> 00:55:44,166
Tudja, ki vagyok?
649
00:55:44,166 --> 00:55:47,041
Nagyon jól tudom, hogy ki maga, felség.
650
00:55:47,041 --> 00:55:49,166
De túlságosan berúgott.
651
00:55:50,416 --> 00:55:53,750
Szóval azt javaslom,
hercegnő, hogy forduljon vissza,
652
00:55:53,750 --> 00:55:56,708
menjen haza, és igyon vizet.
Így lesz a legjobb.
653
00:55:56,708 --> 00:56:01,708
Oké. Mi a fasz? Ezt nem hiszem el...
654
00:56:16,041 --> 00:56:16,875
Hé!
655
00:56:17,500 --> 00:56:18,375
Jól vagy?
656
00:56:19,291 --> 00:56:20,208
Eltévedtél?
657
00:56:25,958 --> 00:56:26,791
Várjunk!
658
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
Nem Norvégia hercegnője vagy?
659
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
Mit keresel itt?
660
00:56:33,416 --> 00:56:35,083
Vagyis... Felség.
661
00:56:35,875 --> 00:56:38,875
Segíthetek valamiben, felség?
662
00:56:40,041 --> 00:56:40,875
Igen.
663
00:56:46,041 --> 00:56:47,291
Hazavigyem?
664
00:56:48,250 --> 00:56:50,791
Nem, menjünk hozzád!
665
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
Aztán kefélhetünk.
666
00:56:53,250 --> 00:56:54,166
Mi?
667
00:56:54,916 --> 00:56:56,541
Igen, jól hallottad.
668
00:56:57,541 --> 00:56:59,916
Ugye csak viccel?
669
00:57:00,791 --> 00:57:01,625
Nem.
670
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
Nem, az a helyzet,
hogy haza kell mennem, de kirakhatom...
671
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
Jól van.
672
00:57:08,375 --> 00:57:11,625
Nem mászkálhat itt egyedül, felség...
673
00:57:12,958 --> 00:57:14,125
Felség!
674
00:57:15,791 --> 00:57:17,791
Nem indulhat el egyedül!
675
00:57:18,416 --> 00:57:21,166
- Óvatosan, ott víz van meg kövek.
- Basszus!
676
00:57:21,166 --> 00:57:24,208
- Tök veszélyes.
- De durva!
677
00:57:24,208 --> 00:57:27,333
- Egy ilyen lány nem mehet...
- Nem.
678
00:57:27,333 --> 00:57:29,583
Haza tudom vinni.
679
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
{\an8}CÍMZETT: JENS
680
00:57:57,125 --> 00:58:03,833
{\an8}INGRIDNÉL ALSZOM.
SZÓLNÁL ANYÁNAK ÉS APÁNAK?
681
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
{\an8}JENS: OKÉ. JÓ SZÓRAKOZÁST!
682
00:58:25,208 --> 00:58:26,625
Mi a... Mit...
683
00:58:27,875 --> 00:58:29,166
Hé!
684
00:58:30,375 --> 00:58:33,833
Hé! Szerintem ez nem jó ötlet.
685
00:58:34,333 --> 00:58:38,416
De... Oké, szóval egy kicsit kupi van.
686
00:58:39,458 --> 00:58:42,041
De alhat az ágyban, én alszom a kanapén.
687
00:58:42,041 --> 00:58:43,458
Csak elpakolok.
688
00:58:44,291 --> 00:58:45,125
Szóval...
689
00:58:48,208 --> 00:58:50,083
Hé... Elég!
690
00:58:51,708 --> 00:58:55,166
Nyugi! Nem akarok bunkó lenni,
de maga nagyon részeg.
691
00:58:55,166 --> 00:58:56,541
Nem is.
692
00:58:56,541 --> 00:59:00,625
De, igen. És megágyaztam.
693
00:59:00,625 --> 00:59:03,000
Kér egy pohár vizet?
694
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
Ha részeg lennék, tudnám...
695
00:59:05,791 --> 00:59:10,708
Ne! Kérem, óvatosan! Ne ejtse le, oké?
696
00:59:10,708 --> 00:59:14,250
- Két másodperc. Nyugi!
- Vigyázzon!
697
00:59:21,708 --> 00:59:24,500
Ugye tudod, hogy le kell feküdnöd velem?
698
00:59:26,458 --> 00:59:27,291
Muszáj.
699
00:59:28,666 --> 00:59:30,666
Ez az alka...
700
00:59:32,291 --> 00:59:34,250
Altok...
701
00:59:34,250 --> 00:59:35,458
Altokmány...
702
00:59:37,916 --> 00:59:41,083
- Alkotmányos.
- Kötelességed. Igen.
703
00:59:41,625 --> 00:59:43,916
Semmit sem muszáj tennem, oké?
704
00:59:52,583 --> 00:59:53,500
Jól van.
705
01:00:35,208 --> 01:00:37,083
Egyáltalán nem vonzódsz hozzám?
706
01:00:43,708 --> 01:00:45,333
Valamit rosszul csinálok?
707
01:00:51,000 --> 01:00:51,833
Figyelj!
708
01:00:53,125 --> 01:00:55,208
Te vagy a legszebb nő Norvégiában,
709
01:00:55,875 --> 01:00:57,125
ez nem kérdés.
710
01:00:58,666 --> 01:01:00,291
De ez nem helyes.
711
01:01:03,833 --> 01:01:04,958
Jól vagy?
712
01:01:06,875 --> 01:01:09,666
Adjak egy kis vizet?
713
01:01:10,500 --> 01:01:13,041
Várj csak! Fogom a hajad.
714
01:03:16,583 --> 01:03:17,791
- Hali!
- Szia!
715
01:03:18,916 --> 01:03:20,666
- Szóval...
- Ne akard tudni!
716
01:03:22,041 --> 01:03:22,875
Oké.
717
01:03:23,916 --> 01:03:28,500
- Erre kéne felszállnom?
- Velem jössz.
718
01:03:28,500 --> 01:03:29,750
Nem elég jó neked?
719
01:03:29,750 --> 01:03:31,375
- Nem úgy értem.
- Nem?
720
01:03:31,375 --> 01:03:34,083
- Jó lesz.
- Akkor pattanj fel!
721
01:03:34,083 --> 01:03:35,000
Oké.
722
01:04:32,041 --> 01:04:32,875
Megjöttünk.
723
01:04:33,625 --> 01:04:35,916
- Köszi!
- Nincs mit.
724
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Nem, most komolyan. Nagyon köszönöm!
725
01:04:44,750 --> 01:04:47,041
Nagyon rendes tőled.
726
01:04:52,041 --> 01:04:53,833
Ja, az nem az enyém.
727
01:04:56,041 --> 01:04:57,458
Miért volt a táskádban?
728
01:05:01,416 --> 01:05:02,875
Visszaadnád...
729
01:05:02,875 --> 01:05:05,541
Tudod, milyen könnyű ráfüggni erre?
730
01:05:07,333 --> 01:05:09,208
- Úgy értem, veszélyes.
- Igen...
731
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
Ne üsd bele az orrod, jó?
732
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
Oké.
733
01:05:24,666 --> 01:05:25,916
- Szia!
- Szia!
734
01:05:28,583 --> 01:05:29,416
Arni!
735
01:06:37,666 --> 01:06:40,208
- Ti is látogassatok meg minket!
- Szia!
736
01:06:40,208 --> 01:06:42,083
- Gyere ide!
- Köszönöm!
737
01:06:42,708 --> 01:06:44,500
- Viszlát!
- Jó volt látni.
738
01:06:44,500 --> 01:06:45,958
- Köszi!
- Sziasztok!
739
01:06:45,958 --> 01:06:47,750
- Szia!
- Szia!
740
01:06:49,416 --> 01:06:51,333
Kösz a síelést!
741
01:06:52,833 --> 01:06:54,291
Majd találkozunk.
742
01:06:55,250 --> 01:06:56,708
Igen, persze.
743
01:06:59,416 --> 01:07:02,500
És most ideje...
744
01:07:03,000 --> 01:07:04,291
filmezni!
745
01:07:46,083 --> 01:07:50,500
Elnézést a zavarásért,
de hívtak a kommunikációs részlegtől.
746
01:07:51,333 --> 01:07:53,791
Kiszivárgott egy videó.
747
01:07:59,041 --> 01:08:01,708
A palota összehívott egy sajtótájékoztatót
748
01:08:01,708 --> 01:08:04,750
a hercegnővel. Azonnal indulnunk kell.
749
01:08:15,166 --> 01:08:16,125
Margrethe?
750
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Margrethe?
751
01:08:21,916 --> 01:08:22,875
Mi az?
752
01:08:32,375 --> 01:08:35,291
Nem kell szó szerint,
használd a saját szavaidat!
753
01:08:35,791 --> 01:08:37,916
A lényeg, hogy ismerd be!
754
01:08:39,750 --> 01:08:43,166
Tudom, hogy nehéz,
de próbálj meg higgadt maradni!
755
01:08:44,000 --> 01:08:45,750
Gondolj valami szépre!
756
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Például?
757
01:08:54,416 --> 01:09:00,750
Kiskutyákra, kiscicákra, ilyesmi.
758
01:09:00,750 --> 01:09:02,166
Tényleg, bármire.
759
01:09:04,041 --> 01:09:06,291
- Jól vagy, Margrethe?
- Egy pillanat!
760
01:09:57,250 --> 01:09:58,166
Szia, kicsim!
761
01:10:06,291 --> 01:10:07,250
Izgulsz?
762
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Nagyon.
763
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
Átérzem.
764
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
Biztosan úgy érzed,
hogy összedől a világ, de...
765
01:10:17,583 --> 01:10:19,000
Minden rendben lesz.
766
01:10:20,416 --> 01:10:21,333
Biztosan tudom.
767
01:10:22,458 --> 01:10:25,083
A sajtósaink értik a dolgukat.
768
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Ezt mondogatod...
769
01:10:30,000 --> 01:10:31,208
magadnak is,
770
01:10:32,166 --> 01:10:34,208
amikor összejársz a szeretőddel?
771
01:10:36,666 --> 01:10:39,458
Hogy a PR-osok majd elsimítják?
772
01:10:42,833 --> 01:10:43,750
A szeretőmmel?
773
01:10:44,708 --> 01:10:49,750
Nem vagyok hülye, apa.
Tudom, hogy van egy másik nő.
774
01:10:50,333 --> 01:10:51,916
Nincs másik nő.
775
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
Oké.
776
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Van szeretőm.
777
01:10:57,708 --> 01:10:58,541
De férfi.
778
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
Mármint volt szeretőm.
779
01:11:02,666 --> 01:11:03,666
Egy férfi.
780
01:11:08,333 --> 01:11:09,458
Martinnak hívják.
781
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
Azért voltam sokat távol mostanában,
782
01:11:14,125 --> 01:11:15,833
mert haldoklik.
783
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
Rákos.
784
01:11:26,833 --> 01:11:27,666
Anya tudja...
785
01:11:32,625 --> 01:11:33,458
Igen.
786
01:11:34,875 --> 01:11:36,208
Szóval ezért...
787
01:11:39,291 --> 01:11:42,500
Ezért vagytok ennyire elbaszottak?
788
01:11:42,500 --> 01:11:44,541
Azért van az, hogy...
789
01:11:47,875 --> 01:11:52,291
- Mert apa igazából meleg, és...
- Margrethe!
790
01:11:52,291 --> 01:11:56,333
Ezért vagyok ennyire elbaszott?
791
01:11:56,333 --> 01:11:58,958
Mert hazudtatok nekem? Hazudtatok nekem!
792
01:11:58,958 --> 01:12:02,708
- Nem hazudtunk neked.
- De, igen, hazudtatok!
793
01:12:02,708 --> 01:12:04,375
Egész életemben!
794
01:12:04,375 --> 01:12:08,375
Figyelj, anya és én
nagyon szeretjük egymást.
795
01:12:09,875 --> 01:12:12,416
Segíteni próbálunk, Margrethe.
796
01:12:17,416 --> 01:12:18,958
Ja, persze...
797
01:12:20,041 --> 01:12:23,250
Amikor bevittek a kórházba, az is...
798
01:12:25,125 --> 01:12:26,500
nagyon sokat segített.
799
01:12:29,875 --> 01:12:33,541
Jobban is kezelhettük volna
a helyzetet, de...
800
01:12:34,666 --> 01:12:36,833
Rengeteg rajtunk a nyomás.
801
01:12:39,583 --> 01:12:42,375
Nem vagyunk átlagemberek.
802
01:12:45,333 --> 01:12:47,291
Nem élhetünk úgy, mint bárki más.
803
01:12:49,541 --> 01:12:50,791
Meg tudod csinálni.
804
01:12:52,000 --> 01:12:53,041
Kicsim!
805
01:12:58,208 --> 01:12:59,916
Te vagy köztünk a legerősebb.
806
01:13:18,541 --> 01:13:19,375
Semmi baj.
807
01:13:23,458 --> 01:13:26,458
- Most muszáj...
- Veled megyek.
808
01:13:34,625 --> 01:13:37,166
- Jól vagy?
- Igen.
809
01:13:38,291 --> 01:13:42,500
Lélegezz mélyeket,
és csináld, ahogy begyakoroltuk!
810
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
- Hercegnő!
- Hogy van?
811
01:13:47,000 --> 01:13:49,041
Drogproblémája van a hercegnőnek?
812
01:13:50,166 --> 01:13:52,750
Bocsánatot akar kérni a norvég néptől?
813
01:13:54,708 --> 01:13:58,416
A videónak köze van ahhoz,
hogy kórházba vitték?
814
01:13:58,416 --> 01:14:02,916
Várjanak egy percet,
a hercegnő máris válaszol a kérdéseikre.
815
01:14:16,708 --> 01:14:21,583
Először is szeretném elmondani,
hogy szörnyen sajnálom a történteket.
816
01:14:24,833 --> 01:14:26,583
Szeretnék bocsánatot kérni...
817
01:14:27,666 --> 01:14:30,625
a norvég néptől és a szeretteimtől.
818
01:14:31,291 --> 01:14:35,333
És ígérem,
hogy soha többé nem teszek ilyesmit...
819
01:14:42,750 --> 01:14:45,166
De az a helyzet, hogy...
820
01:14:49,041 --> 01:14:52,583
Nagyon sokat stresszelek és...
821
01:14:52,583 --> 01:14:54,416
Nem is stresszelek, hanem...
822
01:14:56,083 --> 01:14:57,291
Félek.
823
01:14:58,208 --> 01:15:00,000
Folyamatosan rettegek.
824
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
Mindentől.
825
01:15:08,208 --> 01:15:09,708
Szörnyen magányos vagyok.
826
01:15:15,000 --> 01:15:18,958
És ami a drogokat és az alkoholt illeti...
827
01:15:23,541 --> 01:15:26,000
Ezektől olyan lehetek, mint mindenki más.
828
01:15:31,416 --> 01:15:32,458
Bárcsak...
829
01:15:34,000 --> 01:15:38,333
menőbb, jobb és okosabb lennék, de...
830
01:15:40,750 --> 01:15:41,708
nem vagyok.
831
01:15:43,250 --> 01:15:44,958
Megpróbáltam, de...
832
01:15:45,666 --> 01:15:46,833
Az nem én vagyok.
833
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Én Margrethe vagyok.
834
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
Szóval...
835
01:16:00,708 --> 01:16:02,625
ennyit akartam mondani.
836
01:16:04,833 --> 01:16:05,791
Köszönöm!
837
01:16:05,791 --> 01:16:09,791
- Hercegnő!
- Hercegnő, drogfüggő lett?
838
01:16:11,333 --> 01:16:14,250
Ahogyan hallották,
839
01:16:14,250 --> 01:16:18,125
a hercegnő nagyon nehéz időszakon van túl...
840
01:17:14,458 --> 01:17:16,250
- Helló!
- Szia!
841
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Milyen érzés?
842
01:17:21,208 --> 01:17:22,625
Ijesztő, de jó.
843
01:17:23,166 --> 01:17:25,458
- Király voltál.
- Köszi!
844
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
- Büszkék vagyunk rád.
- Köszi!
845
01:17:31,333 --> 01:17:32,208
Vedd fel!
846
01:17:35,583 --> 01:17:36,833
- Annyira...
- Halló?
847
01:17:42,833 --> 01:17:45,625
Igen, biztosan van,
aki DJ Arninak hív engem.
848
01:17:45,625 --> 01:17:48,708
Egy kicsit ijesztő.
A PR-osunk szerintem utál engem.
849
01:17:48,708 --> 01:17:49,791
Gondolod?
850
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
- Jókat mondtak rólad.
- Igen.
851
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Tényleg.
852
01:17:53,041 --> 01:17:53,875
Mi az?
853
01:17:54,666 --> 01:17:55,500
Mizu?
854
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Megkértek, hogy lépjek fel TÖS előtt.
855
01:17:59,041 --> 01:18:00,416
- Mi?
- Komolyan?
856
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
Viccelsz?
857
01:18:01,458 --> 01:18:03,708
- Nem viccelek.
- Komolyan?
858
01:18:05,458 --> 01:18:07,750
- Arni!
- Úristen!
859
01:18:08,250 --> 01:18:09,958
- Ez kurva menő!
- Gratula!
860
01:18:12,291 --> 01:18:13,250
Jöhetünk?
861
01:18:13,250 --> 01:18:15,416
Persze, van jegyem a backstage-be.
862
01:18:16,791 --> 01:18:17,875
Tök menő lesz.
863
01:18:32,208 --> 01:18:33,041
Szia!
864
01:18:34,666 --> 01:18:35,625
Szia!
865
01:18:35,625 --> 01:18:38,250
- Azt akartam mondani...
- Arni tök menő, nem?
866
01:18:40,125 --> 01:18:41,416
Bocsi, mit...
867
01:18:43,166 --> 01:18:44,208
akartál mondani?
868
01:18:46,875 --> 01:18:49,083
Sajnálom, ami Hemsedalban történt.
869
01:18:49,083 --> 01:18:50,833
Nem gáz, ne aggódj miatta!
870
01:18:50,833 --> 01:18:52,041
De, gáz.
871
01:18:54,291 --> 01:18:55,708
Amiket mondtam...
872
01:19:00,208 --> 01:19:01,416
Nem vagy ostoba.
873
01:19:03,666 --> 01:19:07,375
Talán nem, de nem én vagyok
a legélesebb kés a fiókban.
874
01:19:11,583 --> 01:19:12,875
Azért voltam olyan...
875
01:19:15,500 --> 01:19:18,000
és azért viselkedtem fölényesen, mert...
876
01:19:22,000 --> 01:19:24,125
- Annyival jobb vagy nálam!
- Dehogy!
877
01:19:24,125 --> 01:19:26,333
- De, igen.
- Dehogyis!
878
01:19:26,333 --> 01:19:27,916
- De, igen.
- Nem.
879
01:19:27,916 --> 01:19:30,666
De. Szuper barát vagy, türelmes.
880
01:19:31,791 --> 01:19:33,708
Mindenki szeret. Kedves vagy.
881
01:19:34,500 --> 01:19:37,500
Kreatív vagy és gondoskodó. Olyan vagy...
882
01:19:39,541 --> 01:19:41,916
amilyen lenni szeretnék.
883
01:19:44,833 --> 01:19:45,916
Megbocsátasz?
884
01:19:48,333 --> 01:19:49,416
Hát persze.
885
01:19:49,416 --> 01:19:50,833
- Tényleg?
- Igen.
886
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
- Matek...
- Matek...
887
01:20:06,291 --> 01:20:07,166
Ellógjuk?
888
01:20:08,250 --> 01:20:09,416
Mi van?
889
01:20:11,500 --> 01:20:13,625
Mostanában szörnyű példakép vagyok,
890
01:20:13,625 --> 01:20:15,625
és amúgy is meg fogsz bukni.
891
01:20:16,500 --> 01:20:17,916
Totál igazad van.
892
01:20:30,583 --> 01:20:33,708
- Amúgy hallottad a hírt?
- Nem, mi történt?
893
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Fannynak csaja van.
894
01:20:36,500 --> 01:20:37,333
Azta!
895
01:20:39,000 --> 01:20:40,125
Egy végzős.
896
01:20:46,916 --> 01:20:48,875
Azt hittem, Arnival kavar.
897
01:20:49,875 --> 01:20:50,875
Ja, nem.
898
01:20:51,833 --> 01:20:52,666
Nem?
899
01:20:53,583 --> 01:20:56,250
Nem. Legalábbis most már nem.
900
01:20:59,500 --> 01:21:00,333
Értem.
901
01:21:01,166 --> 01:21:03,666
Szerintem csak egyszeri dolog volt...
902
01:21:17,125 --> 01:21:19,166
Én is bocsánatot akarok kérni.
903
01:21:19,916 --> 01:21:20,916
Miért?
904
01:21:21,583 --> 01:21:22,958
Mert nyaggattalak.
905
01:21:23,625 --> 01:21:25,708
Ugyan, maradj már!
906
01:21:26,708 --> 01:21:28,166
Semmi baj. Megbocsátok.
907
01:21:29,333 --> 01:21:30,166
Kösz!
908
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Én csak...
909
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
Tudom, hogy nehéz időszakod volt.
910
01:21:39,541 --> 01:21:44,166
Gondoltam, segítene,
ha lenne pasid vagy ilyesmi.
911
01:21:45,208 --> 01:21:49,708
De most, hogy hangosan kimondtam,
már értem, hogy mekkora hülyeség.
912
01:21:49,708 --> 01:21:50,625
Maradj már!
913
01:21:53,958 --> 01:21:54,791
De...
914
01:21:56,333 --> 01:21:59,208
Nem könnyű, ha folyton mindent elfojtasz.
915
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
Szia!
916
01:23:30,375 --> 01:23:31,208
Szia!
917
01:23:33,250 --> 01:23:34,958
Tudom, hogy csalódtál bennem,
918
01:23:36,791 --> 01:23:37,875
de muszáj volt.
919
01:23:40,125 --> 01:23:41,750
Nem csalódtam benned.
920
01:23:43,166 --> 01:23:44,000
Nem?
921
01:23:46,833 --> 01:23:47,666
Nem...
922
01:23:50,916 --> 01:23:52,166
Akkor mi a baj?
923
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
Martin.
924
01:23:57,291 --> 01:23:58,125
Meg...
925
01:24:04,208 --> 01:24:05,166
Meghalt?
926
01:24:28,458 --> 01:24:29,375
Apa...
927
01:24:33,000 --> 01:24:35,250
Holnap este lesz a búcsúszertartás.
928
01:24:38,916 --> 01:24:39,833
El kell menned.
929
01:24:42,041 --> 01:24:42,875
Nem lehet.
930
01:24:45,083 --> 01:24:45,916
Dehogynem.
931
01:24:47,791 --> 01:24:50,708
Most rajtad a sor, hogy bátor légy.
932
01:24:54,500 --> 01:24:55,916
Nem olyan könnyű.
933
01:24:55,916 --> 01:24:57,333
De, igazából az.
934
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
Gyere ide!
935
01:25:09,166 --> 01:25:10,000
Sajnálom.
936
01:25:12,250 --> 01:25:13,291
Mit?
937
01:25:15,500 --> 01:25:17,375
Hogy szar szülők vagyunk.
938
01:25:22,083 --> 01:25:24,083
- Nem vagytok azok.
- De, igen.
939
01:25:26,166 --> 01:25:28,166
Oké, talán egy kicsit. Néha.
940
01:25:29,083 --> 01:25:30,625
Nem mindig, csak néha.
941
01:25:36,416 --> 01:25:37,458
De jól vagyok.
942
01:25:42,000 --> 01:25:43,208
Nálam a kontroll.
943
01:25:48,083 --> 01:25:48,916
Biztos?
944
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Tuti.
945
01:26:09,791 --> 01:26:11,708
- Szeretlek.
- Én is szeretlek.
946
01:26:41,583 --> 01:26:44,375
Kösz, nem. Ma nem akarok erőset inni.
947
01:26:45,916 --> 01:26:48,125
- Gyerünk, Lena!
- Ez az!
948
01:26:51,041 --> 01:26:52,625
Fú, köszi!
949
01:26:54,750 --> 01:26:57,166
Ki szerzett helyet a partibuszra?
950
01:26:57,166 --> 01:26:58,875
Margrethe volt az.
951
01:26:58,875 --> 01:27:01,125
- Komolyan?
- Igen.
952
01:27:01,125 --> 01:27:03,000
Vannak kapcsolatai.
953
01:27:03,791 --> 01:27:06,416
Mármint, nem úgy értettem... Csak...
954
01:27:06,416 --> 01:27:09,416
- Nem vagy az a típus...
- Az a típus, aki...
955
01:27:10,458 --> 01:27:11,291
Aki...
956
01:27:12,708 --> 01:27:15,750
Nem tudom. Aki elengedi magát meg ilyesmi.
957
01:27:16,541 --> 01:27:22,041
Azt hittem, hogy az ilyen bulik
neked szinten aluliak.
958
01:27:22,916 --> 01:27:26,458
Ez nem olyan buli,
ahol mindenki puccos pohárból iszik.
959
01:27:26,458 --> 01:27:27,875
Nem is baj.
960
01:27:27,875 --> 01:27:32,125
Itt úgysem tudja senki,
hogyan kell talpas pohárból inni. Szóval...
961
01:27:34,083 --> 01:27:35,708
Hoztam neked valamit.
962
01:27:40,916 --> 01:27:43,208
{\an8}KIRÁLYNŐ
963
01:27:43,208 --> 01:27:47,125
Tessék! Nagyon jól áll és megérdemled.
964
01:27:52,958 --> 01:27:54,750
Már csak egy kihívás maradt.
965
01:28:00,458 --> 01:28:02,333
Hogy gatyába rázd a tesómat.
966
01:28:09,166 --> 01:28:10,750
Ezenkívül rendben vagyunk.
967
01:28:12,958 --> 01:28:13,791
Köszönöm!
968
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
Oké, ideje táncolni.
Gyerünk, álljatok fel!
969
01:28:22,083 --> 01:28:24,000
- Egészség!
- Egészségünkre!
970
01:28:37,458 --> 01:28:38,333
Halló?
971
01:28:38,333 --> 01:28:43,750
Szia, Arni! Mizu? Jól vagy?
Megvolt a hangpróba? Vagy nem tudom...
972
01:28:44,541 --> 01:28:46,500
Mégsem fogok fellépni.
973
01:28:46,500 --> 01:28:49,416
Bocs, de nem megy.
Nem vagyok színpadra való.
974
01:28:49,416 --> 01:28:52,916
Nem, nyugi! Szuper lesz.
975
01:28:53,958 --> 01:28:55,375
Mi van, ha nem?
976
01:28:56,708 --> 01:28:57,958
Akkor szar lesz.
977
01:29:02,000 --> 01:29:05,583
Nem vagyok elég jó. El fogom cseszni.
978
01:29:05,583 --> 01:29:08,000
Dehogy, rohadt jó vagy!
979
01:29:08,000 --> 01:29:11,500
Olyan király vagy, Arni! Imádni fognak.
980
01:29:11,500 --> 01:29:14,458
Nem megy.
Szólj a többieknek, hogy ne jöjjenek!
981
01:29:14,458 --> 01:29:15,375
Nem.
982
01:29:16,833 --> 01:29:17,666
Arni?
983
01:29:59,916 --> 01:30:00,750
Helló!
984
01:30:00,750 --> 01:30:06,083
A barátomat keresem. Fel fog lépni.
Vagyis ő nyitja meg a koncertet.
985
01:30:07,916 --> 01:30:10,666
- DJ... Igen!
- DJ Arni. Ja, vágom.
986
01:30:10,666 --> 01:30:12,458
- Láttad valahol?
- Jó arc.
987
01:30:12,458 --> 01:30:14,083
De láttad őt valahol?
988
01:30:17,250 --> 01:30:18,791
Nem ismerlek valahonnan?
989
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Talán.
990
01:30:20,500 --> 01:30:21,416
Te meg én nem...
991
01:30:24,916 --> 01:30:27,333
- Te meg én? Nem.
- Tuti?
992
01:30:27,333 --> 01:30:28,250
Margrethe?
993
01:30:31,083 --> 01:30:32,500
Mit keresel itt?
994
01:30:33,250 --> 01:30:35,583
Most az egyszer én mentelek meg téged.
995
01:30:36,875 --> 01:30:38,125
Nem hátrálhatsz meg!
996
01:30:40,041 --> 01:30:41,458
Ez csak egy koncert.
997
01:30:41,458 --> 01:30:43,041
Oké, csak egy koncert,
998
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
és kihagyhatod, ha akarod, de...
999
01:30:49,333 --> 01:30:51,583
Ha csak arról van szó, hogy félsz...
1000
01:30:54,000 --> 01:30:55,666
Ahhoz túl jó vagy.
1001
01:30:59,791 --> 01:31:01,208
De ez tök komoly.
1002
01:31:01,916 --> 01:31:05,583
Eddig poénból csináltam.
Nem léphetek fel TÖS előtt.
1003
01:31:06,541 --> 01:31:10,333
Nem? Tök durva.
Azt hiszik, nem tudok snowboardozni...
1004
01:31:14,125 --> 01:31:15,666
Szerintem lepipálod őket.
1005
01:31:17,625 --> 01:31:19,916
És ezerszer jobb pasi vagy,
1006
01:31:21,166 --> 01:31:22,833
mint az a gyökér TÖS.
1007
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
Tényleg?
1008
01:31:26,833 --> 01:31:27,750
Igen.
1009
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Oké.
1010
01:31:32,958 --> 01:31:34,208
Veled megyek.
1011
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Mindjárt jön az est sztárfellépője.
1012
01:31:41,458 --> 01:31:44,291
TÖS készen áll egy hatalmas bulira.
1013
01:31:44,291 --> 01:31:48,083
De előbb jöjjön
egy fiatal, feltörekvő előadó!
1014
01:31:48,083 --> 01:31:51,541
Nagy tapsot DJ Arninak!
1015
01:31:58,875 --> 01:32:03,791
Arni!
1016
01:32:20,791 --> 01:32:23,208
Helló! Na milyen a hangulat?
1017
01:32:26,791 --> 01:32:30,791
Hé, hé! Bocs, de...
1018
01:32:33,583 --> 01:32:37,041
Adódott egy kis technikai probléma,
mindjárt folytatjuk.
1019
01:32:48,500 --> 01:32:53,666
Bocs, de el vagyok cseszve
Tudom, de leszarom
1020
01:32:53,666 --> 01:32:59,250
Mizu? Kezemben a mobilom
Hív az élet, de én lerakom
1021
01:32:59,250 --> 01:33:04,333
Bulizok, pogózom a tömegben
Farmerban tolom, elvesztem az eszem
1022
01:33:04,333 --> 01:33:08,625
Rocksztár vagyok
El vagyok cseszve
1023
01:33:10,458 --> 01:33:12,958
Mindenki hívogat
Nem veszem fel nekik
1024
01:33:12,958 --> 01:33:16,000
Sebtapaszt rakok a sebekre
1025
01:33:16,000 --> 01:33:19,625
Azt mondják
Csináljunk valami mást
1026
01:33:19,625 --> 01:33:21,958
De nem ölitek meg a gyereket bennem
1027
01:33:25,250 --> 01:33:27,666
Mert belém bújt egy kisördög
1028
01:33:30,958 --> 01:33:33,208
Nem ölitek meg a gyereket bennem
1029
01:33:36,625 --> 01:33:38,958
Mert belém bújt egy kisördög
1030
01:33:42,458 --> 01:33:44,750
Nem ölitek meg a gyereket bennem
1031
01:37:00,458 --> 01:37:04,125
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka