1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,708 --> 00:00:51,666 НАСЛЕДНИК ПРЕСТОЛА 2: ПРИНЦЕССА МАРГРЕТЕ 4 00:00:59,541 --> 00:01:00,375 Ингрид? 5 00:01:01,208 --> 00:01:03,041 Подождите здесь. 6 00:01:03,041 --> 00:01:05,250 - У меня ее сумка. - Нужно подождать. 7 00:01:10,583 --> 00:01:11,916 В операционную No 3. 8 00:01:19,875 --> 00:01:22,125 - Как у принцессы дела? - Очень хорошо. 9 00:01:25,250 --> 00:01:26,875 Результаты анализов пришли? 10 00:01:28,416 --> 00:01:33,666 Да. Помимо алкоголя, в ее крови есть следы бензодиазепинов и кокаина, 11 00:01:34,750 --> 00:01:36,791 но органы не повреждены, так что... 12 00:01:36,791 --> 00:01:39,166 - Кокаин? - Да, и бензодиазепины. 13 00:01:40,791 --> 00:01:43,291 Они содержатся в транквилизаторах, 14 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 таких как Оксазепам. 15 00:01:46,750 --> 00:01:50,833 Мы советуем поставить принцессу на учет у психиатра. 16 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Нет, спасибо. 17 00:01:53,916 --> 00:01:55,500 В этом нет необходимости. 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,083 Обсудим это позже. 19 00:02:08,916 --> 00:02:10,333 О чём ты думала? 20 00:02:12,375 --> 00:02:13,375 Не знаю. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,416 Ты понимаешь, какие будут последствия? 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,125 Если кто-то узнает. 23 00:02:24,166 --> 00:02:25,333 Не только для тебя. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,375 Для всех. Для всей семьи. 25 00:02:35,458 --> 00:02:36,708 Больше так не делай. 26 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Поняла? 27 00:02:47,583 --> 00:02:49,041 - Ты поняла? - Да. 28 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Хорошо. 29 00:03:24,500 --> 00:03:26,083 Ну вот, снова в школу. 30 00:03:27,541 --> 00:03:28,375 Маргрете. 31 00:03:30,000 --> 00:03:33,666 Маргрете, не переживай. Все наверняка уже забыли об этом. 32 00:03:33,666 --> 00:03:36,083 Калле. Давай без мотивационных речей. 33 00:03:36,083 --> 00:03:38,875 - Всё нормально. - Ладно. Прости. 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,083 Ты не нервничаешь? 35 00:03:42,166 --> 00:03:43,083 Вообще-то, нет. 36 00:03:47,083 --> 00:03:48,291 - Привет. - Приветик. 37 00:03:54,625 --> 00:03:56,250 - Привет. - Привет. 38 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 - Как дела? - Хорошо. 39 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Результаты анализов пришли? 40 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 Они узнали... 41 00:04:08,583 --> 00:04:10,625 Прости, это не мое дело. 42 00:04:10,625 --> 00:04:11,541 Да. 43 00:04:16,708 --> 00:04:20,083 {\an8}МАРГРЕТЕ УВЕЗЛИ НА СКОРОЙ! 44 00:04:20,083 --> 00:04:22,333 {\an8}КТО-НИБУДЬ ЗНАЕТ ПОЧЕМУ? 45 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 {\an8}ГОВОРЯТ, ОНА ПСИХАНУЛА... 46 00:04:23,875 --> 00:04:25,666 {\an8}ЕЙ ЖЕЛУДОК ПРОМЫВАЛИ. 47 00:04:25,666 --> 00:04:27,791 {\an8}ОНА БЫЛА ОБЕЗВОЖЕНА, Я ТОЧНО ЗНАЮ. 48 00:04:27,791 --> 00:04:30,250 {\an8}ОБЕЗВОЖЕНА? ЧЕГО? ОНА СТОЛЬКО ВЫПИЛА! 49 00:04:30,250 --> 00:04:32,500 {\an8}У МИСС СОВЕРШЕНСТВО ПРОБЛЕМЫ... 50 00:04:32,500 --> 00:04:34,166 {\an8}НУ И КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ 51 00:04:34,166 --> 00:04:35,875 {\an8}СУПЕР ПРИМЕР ДЛЯ ПОДРАЖАНИЯ 52 00:04:35,875 --> 00:04:37,458 {\an8}ЖАЛЬ, ЧТО ОНА НЕ СДОХЛА! 53 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 {\an8}НУ ХВАТИТ! МНЕ ЕЕ ЖАЛЬ! 54 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 Маргрете! Привет! 55 00:04:42,625 --> 00:04:44,875 - Привет. - Наконец-то. 56 00:04:51,916 --> 00:04:53,750 - Привет. - Привет! 57 00:04:55,125 --> 00:04:55,958 Рад видеть. 58 00:04:57,291 --> 00:04:58,125 Взаимно. 59 00:04:58,125 --> 00:05:00,416 Ты была пьяна. Я тоже. 60 00:05:01,833 --> 00:05:04,500 Эффектно уехала с мигалками... 61 00:05:04,500 --> 00:05:05,708 Мне пора... 62 00:05:05,708 --> 00:05:07,208 Да, мне тоже... 63 00:05:07,708 --> 00:05:09,208 Потом поговорим. 64 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 - Чего он хотел? - Ничего. 65 00:05:34,625 --> 00:05:39,166 Привет. Тебя, наверное, достало, что все спрашивают, как ты. 66 00:05:40,416 --> 00:05:41,333 Но... 67 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Как ты? 68 00:05:44,916 --> 00:05:45,750 Дурачок. 69 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 Я думал, ты умрешь. 70 00:05:51,875 --> 00:05:52,708 Эй... 71 00:05:55,666 --> 00:05:58,000 Не плачь. Будь мужиком. 72 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Сама будь мужиком. 73 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 - Послушай. - Да? 74 00:06:21,791 --> 00:06:24,708 Можешь рассказать мне, что случилось? 75 00:06:26,333 --> 00:06:27,500 Я... 76 00:06:30,458 --> 00:06:31,458 Я не помню. 77 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Ничего не случилось. Но... Или... 78 00:06:43,333 --> 00:06:45,666 Нет. Ничего не случилось. Всё нормально. 79 00:06:45,666 --> 00:06:48,125 - Ты уверена? - Да. 80 00:06:51,208 --> 00:06:52,041 Ладно. 81 00:07:01,750 --> 00:07:02,708 Александр? 82 00:07:03,416 --> 00:07:06,708 Александр, принц Дании? 83 00:07:06,708 --> 00:07:08,916 - Этот Александр? - Да. 84 00:07:08,916 --> 00:07:10,416 Ты ему нравишься? 85 00:07:11,750 --> 00:07:14,833 Я ему не нравлюсь. Он просто добрый. 86 00:07:14,833 --> 00:07:17,416 - Да уж конечно! - Да. 87 00:07:17,916 --> 00:07:20,458 - Подмигивающий смайлик и сердечко? - Да... 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 «Буду рад с тобой увидеться». 89 00:07:24,041 --> 00:07:26,541 Это ты так на датском говоришь? 90 00:07:26,541 --> 00:07:28,875 Извини. У меня слабый датский. 91 00:07:31,791 --> 00:07:34,583 Но судя по сердечку, ты ему нравишься. 92 00:07:46,708 --> 00:07:48,625 ...друг друга, а потом... Да. 93 00:07:48,625 --> 00:07:52,708 Это так мило. Они подходят друг другу. Дополняют друг друга... 94 00:07:53,291 --> 00:07:55,416 - Девочки! Как дела? - Привет, Йенс! 95 00:07:55,416 --> 00:07:57,958 - Привет, Йенс. - Как день прошел? 96 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 - Хорошо. - У Маргрете новый краш. 97 00:08:01,666 --> 00:08:03,333 - Прекрати. - Это хорошо. 98 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Это не так. 99 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Он красивый? Или это она? Они? 100 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 - Он. - Александр, принц Дании. 101 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 - Ого. - Ага. 102 00:08:14,291 --> 00:08:17,000 Ингрид преувеличивает. Он просто мне написал. 103 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 - Очень милую эсэмэску. - Да, очень милую. 104 00:08:21,166 --> 00:08:24,416 Кстати, вы видели новые фото принца Александра с пляжа? 105 00:08:27,708 --> 00:08:29,000 Он симметричный. 106 00:08:31,041 --> 00:08:34,041 Нет, я не смотрю фото папарацци. 107 00:08:36,416 --> 00:08:39,000 - Мне надо... - Да. 108 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 - Я сейчас. - Хорошо. 109 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 Не надо... 110 00:08:49,500 --> 00:08:51,125 Глазам больно. 111 00:09:00,500 --> 00:09:01,625 Уже 16:00, мама. 112 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Я подумала... 113 00:09:13,916 --> 00:09:15,416 Завтра открытие больницы. 114 00:09:18,125 --> 00:09:19,125 Можно я не пойду? 115 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Маргрете... 116 00:09:22,791 --> 00:09:23,750 Я знаю. 117 00:09:25,541 --> 00:09:26,916 Без меня будет странно. 118 00:09:29,000 --> 00:09:30,250 Это не обсуждается. 119 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 Всё давно решено. 120 00:09:33,500 --> 00:09:34,583 Выбора нет. 121 00:09:36,416 --> 00:09:37,833 Ты сильнее всех нас. 122 00:09:46,000 --> 00:09:46,916 Маргрете. 123 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Да? 124 00:09:51,125 --> 00:09:52,125 Закрой дверь. 125 00:09:59,041 --> 00:10:02,541 ПАРАЛГИН 400 МГ СОБРИЛ (ОКСАЗЕПАМ) 10 МГ 126 00:10:24,625 --> 00:10:29,041 Здесь написано «Найдите число А», но «А» — это не число, блин, а буква. 127 00:10:40,333 --> 00:10:41,916 Как она? 128 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 Как обычно. 129 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Слушай... 130 00:11:05,583 --> 00:11:06,666 Всё будет хорошо. 131 00:11:07,750 --> 00:11:09,208 А если не будет? 132 00:11:18,041 --> 00:11:19,416 Тогда всё будет фигово. 133 00:11:24,458 --> 00:11:25,375 Глубокая мысль. 134 00:11:28,125 --> 00:11:29,916 Тебе стоит стать 135 00:11:30,833 --> 00:11:32,708 мотивационным спикером, 136 00:11:33,500 --> 00:11:36,791 раз ты так умеешь вдохновлять и мотивировать. 137 00:11:38,333 --> 00:11:41,833 Мне нужно будет чем-то заняться, когда я завалю математику 138 00:11:41,833 --> 00:11:43,291 и не окончу школу. 139 00:11:43,291 --> 00:11:46,500 Перестань. Всё ты окончишь. 140 00:11:47,416 --> 00:11:48,375 Я обещаю. 141 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 Какое задание? 142 00:11:51,125 --> 00:11:52,416 Седьмое, кажется. 143 00:12:03,666 --> 00:12:07,541 Принцесса, каково это — вернуться в больницу, где вы лежали? 144 00:12:09,000 --> 00:12:12,875 Я невероятно благодарна за оказанную мне помощь, и... да. 145 00:12:12,875 --> 00:12:16,333 Я очень уважаю норвежскую систему здравоохранения. 146 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 - Спасибо. - Спасибо. 147 00:12:17,875 --> 00:12:22,125 Принцесса, вы можете нам рассказать, почему вы попали в больницу? 148 00:12:23,541 --> 00:12:26,666 Королевская семья не будет отвечать на личные вопросы. 149 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 - Добро пожаловать. - Спасибо. 150 00:12:31,791 --> 00:12:35,333 Это наше новое отделение. Оно будет расширено позже. 151 00:12:35,333 --> 00:12:36,291 Ясно. 152 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 ...бензодиазепины и кокаин... 153 00:12:56,458 --> 00:12:57,583 Больше так не делай. 154 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 Маргрете? 155 00:13:02,041 --> 00:13:02,875 Маргрете? 156 00:13:04,250 --> 00:13:05,208 Ты в порядке? 157 00:13:07,541 --> 00:13:09,666 - Ваше Величество? - Да. 158 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 Спасибо. 159 00:13:38,916 --> 00:13:39,791 Прекрати! 160 00:13:39,791 --> 00:13:41,250 - Отлично. - Хватит. 161 00:13:42,708 --> 00:13:44,458 - Готовы к вечеринке? - Да! 162 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Смотри. 163 00:13:47,833 --> 00:13:48,875 Супер. 164 00:13:48,875 --> 00:13:50,625 Она будет рада. Хочешь? 165 00:13:51,166 --> 00:13:52,541 Покажи. Может, вот эту. 166 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 Нет, спасибо. 167 00:13:55,500 --> 00:13:57,666 - Ты две взял? - Хочешь одну? 168 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Привет! 169 00:14:36,875 --> 00:14:38,375 - Привет, детка. - Привет. 170 00:14:38,875 --> 00:14:40,291 - Держи. - Спасибо. 171 00:14:40,291 --> 00:14:41,875 - Привет, Лена! - Спасибо. 172 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 Держи бокал вот так. 173 00:14:50,708 --> 00:14:51,541 Расслабься. 174 00:14:52,875 --> 00:14:56,125 Надо думать об этом, если собираешься стать королевой. 175 00:15:00,458 --> 00:15:03,208 Ребята, она идет. По местам. 176 00:15:08,958 --> 00:15:11,041 Сюрприз! 177 00:15:13,708 --> 00:15:15,333 ...тебя... 178 00:15:15,333 --> 00:15:19,250 С днем рождения, дорогая Тесс 179 00:15:19,916 --> 00:15:24,041 С днем рождения тебя 180 00:16:40,833 --> 00:16:43,708 - Не хочешь больше танцевать? - Да, я... 181 00:16:45,375 --> 00:16:46,833 Я просто не решаюсь. 182 00:16:46,833 --> 00:16:49,458 Или... Да. 183 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 Я понимаю. Ты в порядке? 184 00:16:56,041 --> 00:16:57,541 - Всё нормально. - Хорошо. 185 00:16:58,250 --> 00:16:59,291 Ты в порядке? 186 00:17:01,208 --> 00:17:03,041 - Да, всё хорошо. - Здорово. 187 00:17:06,375 --> 00:17:07,291 Так что да... 188 00:17:10,000 --> 00:17:11,625 - Что? - Конфетти в волосах. 189 00:17:13,625 --> 00:17:15,000 - Конфетти? - Да. 190 00:17:17,500 --> 00:17:19,791 - А у тебя ничего нет? - Посмотри. 191 00:17:20,958 --> 00:17:22,458 Есть одна. 192 00:17:23,500 --> 00:17:24,666 - Да? - Ага. 193 00:17:26,916 --> 00:17:29,958 У меня настоящее гнездо на голове. 194 00:17:29,958 --> 00:17:30,875 Вот. 195 00:17:31,625 --> 00:17:32,583 Так-то лучше. 196 00:17:33,958 --> 00:17:34,833 Отлично. 197 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 - У меня что-то есть? - Еще одна. 198 00:17:44,875 --> 00:17:45,708 Да. 199 00:17:56,833 --> 00:17:59,750 - Прости. Я просто подумал... - Нет, я... 200 00:17:59,750 --> 00:18:02,166 - Я неправильно понял. - Диджей Арни! 201 00:18:02,666 --> 00:18:04,125 Поставь нам песню. 202 00:18:06,458 --> 00:18:08,041 Она еще не готова. 203 00:18:08,041 --> 00:18:10,375 Она почти готова. Неважно. 204 00:18:35,625 --> 00:18:38,416 Рад видеть. Ты как? Классно выглядишь. 205 00:18:38,416 --> 00:18:41,083 - Привет! - Мы сейчас... Мы вернемся... 206 00:18:41,083 --> 00:18:43,083 - Привет! - Привет. 207 00:18:49,000 --> 00:18:52,125 - Пройдись как по подиуму. - Хорошо. 208 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 - Я умею. - Да? 209 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 - Ты модель. - Я знаю, что делаю. 210 00:18:56,583 --> 00:18:58,958 - Ты готова? - Я готова. 211 00:19:03,625 --> 00:19:04,458 О да! 212 00:19:10,250 --> 00:19:11,583 Смотри-ка. 213 00:19:14,458 --> 00:19:17,166 Кто-то оставил здесь пакетик белого порошка. 214 00:19:18,250 --> 00:19:21,333 - Ты серьезно? - Нужно понюхать, чтобы проверить... 215 00:19:21,833 --> 00:19:24,500 Проверить, что это. На всякий случай. 216 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 Думаю, это хорошая идея. 217 00:19:28,083 --> 00:19:30,500 Надо убедиться. Посмотрим. 218 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 - Я так занюхнул... - Можно мне? 219 00:19:35,750 --> 00:19:38,291 - Аж всё в нос залетело. - Можно мне тоже? 220 00:19:38,291 --> 00:19:41,958 Можно. Я не знал, что кокаин тебе по вкусу. 221 00:19:43,416 --> 00:19:44,791 Как ты себя чувствуешь? 222 00:19:45,750 --> 00:19:50,458 Я совершенно несчастна, но чувствую себя прекрасно. 223 00:19:56,166 --> 00:20:00,000 Она несчастна, но чувствует себя прекрасно. Вернемся в студию. 224 00:20:01,791 --> 00:20:04,708 Ты совсем не такая, как я думал. 225 00:20:04,708 --> 00:20:07,375 - Что ты думал? - Я думал, ты более... 226 00:20:08,875 --> 00:20:10,125 Улыбаемся и машем... 227 00:20:10,125 --> 00:20:11,958 - Улыбаемся и машем? - Да. 228 00:20:13,250 --> 00:20:16,166 - Это маска, Густав. - Маска? Ясно. 229 00:20:18,208 --> 00:20:21,416 - В каком смысле? - Я могу в любой момент ее надеть. 230 00:20:21,416 --> 00:20:23,083 - Ясно. - Показать? 231 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 - Покажи. - Обязательно? 232 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Да. 233 00:20:34,291 --> 00:20:36,916 - Что? Ты уже надела маску? - Нет. Секунду. 234 00:20:49,125 --> 00:20:52,625 Для меня большая честь стоять сейчас 235 00:20:52,625 --> 00:20:55,250 перед единственным и неповторимым Густавом Хегером. 236 00:20:55,916 --> 00:21:00,666 На этом прекрасном балу, где всё полетело к чертям. 237 00:21:00,666 --> 00:21:01,708 - И... - Ого! 238 00:21:01,708 --> 00:21:04,666 Я такая фальшивая и мерзкая... 239 00:21:04,666 --> 00:21:06,750 Нет, ты супер сексуальная. 240 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 Ты такая секси. 241 00:21:09,750 --> 00:21:11,333 - Ты серьезно? - Да. 242 00:21:11,833 --> 00:21:13,666 - Супер секси. - Ты тоже ничего. 243 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 - Тоже ничего? Ясно. - Нет... 244 00:21:30,083 --> 00:21:30,916 Видео. 245 00:21:32,541 --> 00:21:34,708 - Ты должен его удалить. - Потом. 246 00:21:34,708 --> 00:21:36,000 Удали его сейчас. 247 00:21:37,791 --> 00:21:40,666 - Где твой телефон? - Я сам его удалю. 248 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Очень романтично. 249 00:21:45,333 --> 00:21:47,250 Я хочу его удалить. Что с того? 250 00:21:47,250 --> 00:21:49,291 Ничего, просто... Да. 251 00:21:53,375 --> 00:21:54,958 Что ты делаешь? 252 00:21:54,958 --> 00:21:56,833 - Удаляю... - Что ты делаешь? 253 00:21:56,833 --> 00:21:58,916 - Верни телефон. - Какого чёрта? 254 00:21:59,541 --> 00:22:00,916 Так нельзя! 255 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Какого хрена? 256 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 Твою мать! 257 00:22:49,416 --> 00:22:50,958 Дай посмотреть. 258 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Чего ты хотел? 259 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 Иди сюда. 260 00:22:58,166 --> 00:22:59,583 Ты только скажи. 261 00:23:04,083 --> 00:23:05,250 - Привет. - Привет. 262 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 - Чокнемся. - Да. 263 00:23:06,750 --> 00:23:10,708 - Всё хорошо? - Да. Ты как? Развлекаешься? 264 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 - Да, всё неплохо. - Отлично. 265 00:23:14,625 --> 00:23:15,916 Помнишь то видео? 266 00:23:19,416 --> 00:23:21,333 - Со школьного бала. - Да. 267 00:23:21,333 --> 00:23:26,166 Хотела спросить, ты его удалил? 268 00:23:27,375 --> 00:23:29,750 - Да. Нет... Да. - Да? 269 00:23:30,250 --> 00:23:31,416 Я его удалил. 270 00:23:31,416 --> 00:23:32,750 - Да? - Да. 271 00:23:34,000 --> 00:23:35,583 - Ты его удалил? - Да. 272 00:23:35,583 --> 00:23:37,375 - Хорошо. - Ты поэтому пришла? 273 00:23:37,375 --> 00:23:38,708 - Да. - Ясно. 274 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 - Да. - Супер. 275 00:23:43,625 --> 00:23:45,125 - Да, но... - Спасибо. 276 00:23:46,083 --> 00:23:47,250 Я удалил видео. 277 00:23:47,250 --> 00:23:48,666 Но есть же еще... 278 00:23:49,541 --> 00:23:52,041 Есть же облако и... У меня много девайсов. 279 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 О чём ты? 280 00:23:54,166 --> 00:23:58,208 Может, ты зайдешь как-нибудь? Проверим вместе. 281 00:23:59,375 --> 00:24:00,916 А то всякое может быть. 282 00:24:01,875 --> 00:24:06,000 Было бы здорово, если бы ты зашла. 283 00:24:07,208 --> 00:24:09,000 Убедимся, что видео точно нет. 284 00:24:10,916 --> 00:24:11,750 Хорошо? 285 00:24:13,500 --> 00:24:15,875 И с тебя новый телефон. 286 00:24:17,875 --> 00:24:18,708 Так что... 287 00:24:19,875 --> 00:24:20,708 Вот. 288 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Сделаем так. 289 00:24:23,875 --> 00:24:27,625 Не звони мне, у меня нет телефона. Просто позвони в дверь. 290 00:25:38,083 --> 00:25:38,916 Нет. 291 00:25:38,916 --> 00:25:40,208 КОМУ: ГУСТАВ 292 00:25:40,208 --> 00:25:46,625 {\an8}УДАЛИ ВИДЕО С БАЛА, ПСИХОПАТ ЧЁРТОВ 293 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 Нет, ты меня уронишь! 294 00:25:56,750 --> 00:25:59,625 Ты меня уронишь! 295 00:26:01,958 --> 00:26:03,250 Хватит! 296 00:26:03,250 --> 00:26:05,166 - Всё под контролем. - Неправда! 297 00:26:05,666 --> 00:26:06,958 - Правда. - Нет. 298 00:26:06,958 --> 00:26:07,875 Спасибо. 299 00:26:11,666 --> 00:26:12,666 Доброе утро. 300 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 Доброе утро. 301 00:26:17,666 --> 00:26:20,000 Я думала, мы договорились, 302 00:26:20,875 --> 00:26:22,916 что воскресенье — семейный день? 303 00:26:22,916 --> 00:26:24,833 О какой семье речь? 304 00:26:28,250 --> 00:26:29,958 Классно вчера повеселились. 305 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Очень. 306 00:26:33,875 --> 00:26:34,708 Да. 307 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 Фанни ушла с Арни, видели? 308 00:26:38,208 --> 00:26:40,500 - Нет. Серьезно? - Да! Да. 309 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Никогда бы не подумал. 310 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 Что думаешь, Маргрете? 311 00:26:46,416 --> 00:26:47,250 Я... 312 00:26:49,666 --> 00:26:50,916 Было бы неплохо. 313 00:26:50,916 --> 00:26:54,500 - Еще одна пара в нашей компании. - Да. 314 00:26:54,500 --> 00:26:55,416 Ты права. 315 00:26:57,166 --> 00:27:00,625 Мы получили запрос от датской королевской семьи. 316 00:27:00,625 --> 00:27:02,750 Они хотят приехать сюда на Пасху. 317 00:27:02,750 --> 00:27:06,500 - Разве мама не должна быть здесь? - Ей нужно было отдохнуть. 318 00:27:09,000 --> 00:27:13,125 Они хотят приехать в Норвегию, в ваш домик в горах. 319 00:27:14,208 --> 00:27:16,583 Принц Александр любит норвежскую природу. 320 00:27:16,583 --> 00:27:18,125 Я считаю, идея отличная. 321 00:27:18,125 --> 00:27:19,041 Да! 322 00:27:22,166 --> 00:27:25,166 Маме нравится общаться с Луизой, а нам нравится 323 00:27:25,875 --> 00:27:27,958 общаться с ними. 324 00:27:28,875 --> 00:27:32,375 Почему бы не убить двух зайцев? Подышим свежим воздухом, 325 00:27:33,458 --> 00:27:35,083 и маме будет приятно. 326 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 - Что ж... - Да. 327 00:27:38,666 --> 00:27:39,583 Прекрасно. 328 00:27:41,000 --> 00:27:42,458 Так и сделаем. 329 00:27:42,458 --> 00:27:44,041 - Чудесно. - Замечательно. 330 00:27:47,958 --> 00:27:48,958 Хорошая встреча. 331 00:27:51,500 --> 00:27:54,958 Прекрасно. Не забудьте горнолыжные ботинки для Калле. 332 00:27:54,958 --> 00:27:58,000 Это очень важно. И Маргрете нужен новый шлем. 333 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Я тоже о тебе думаю. 334 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Да. Секунду. 335 00:28:06,125 --> 00:28:10,208 Я вижу, вы готовы. Я скоро буду. 336 00:28:10,833 --> 00:28:11,833 Хорошей дороги. 337 00:28:14,250 --> 00:28:15,125 Пока! 338 00:28:15,125 --> 00:28:16,125 Хорошей дороги. 339 00:28:16,583 --> 00:28:18,958 - Королева выглядит прекрасно. - Спасибо. 340 00:28:18,958 --> 00:28:22,833 Мы с вами поедем на «Вольво», а Калле и Маргрете... 341 00:28:26,791 --> 00:28:29,375 Ты должен кататься со мной. 342 00:28:29,375 --> 00:28:32,208 Да, но... Если Лена не хочет, я не могу... 343 00:28:32,208 --> 00:28:34,375 Ты боишься, что ли? 344 00:28:34,375 --> 00:28:35,666 - Боюсь? - Да. 345 00:29:01,958 --> 00:29:04,208 Калле, ты знаешь, с кем у папы встреча? 346 00:29:04,708 --> 00:29:06,583 Послушай это. Включите блютуз. 347 00:29:16,916 --> 00:29:18,125 Просто послушай. 348 00:29:19,541 --> 00:29:20,375 Не может быть! 349 00:29:22,041 --> 00:29:23,958 - Это Арни? - Диджей Арни! 350 00:29:23,958 --> 00:29:25,375 Серьезно? 351 00:30:13,166 --> 00:30:14,291 София? 352 00:30:14,291 --> 00:30:16,291 - Привет! - Карл Йохан? 353 00:30:16,291 --> 00:30:19,083 - Мы приехали. - Как прекрасно. 354 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Здравствуйте. 355 00:30:20,166 --> 00:30:21,916 - Привет! - Привет. 356 00:30:21,916 --> 00:30:25,500 Здесь так хорошо. Мы так рады быть здесь. 357 00:30:25,500 --> 00:30:28,708 - А Александр? - Он на террасе. 358 00:30:29,750 --> 00:30:32,291 - Знаешь, что я привезла для тебя? - Нет? 359 00:30:32,916 --> 00:30:35,875 - Не знаю. - У меня для тебя сюрприз. 360 00:30:35,875 --> 00:30:37,625 - Сюрприз? - Да. 361 00:31:10,166 --> 00:31:11,833 Такой мягкий и приятный, да? 362 00:31:12,708 --> 00:31:15,625 Да, замечательный. 363 00:31:18,041 --> 00:31:20,291 - Рад тебя видеть. - Привет, Александр. 364 00:31:20,291 --> 00:31:21,958 Давно не виделись. 365 00:31:21,958 --> 00:31:23,708 Да, давно. Рада тебя видеть. 366 00:31:24,666 --> 00:31:26,666 Ты здесь хорошо устроился. 367 00:31:26,666 --> 00:31:30,541 Прекрасно. Наслаждаюсь норвежским пейзажем. 368 00:31:30,541 --> 00:31:34,291 Большая разница по сравнению с Данией. 369 00:31:34,291 --> 00:31:37,125 - Да, у нас плоская местность. - Да, немного. 370 00:31:37,708 --> 00:31:39,083 Вы только приехали? 371 00:31:39,666 --> 00:31:40,500 Что? 372 00:31:42,250 --> 00:31:43,791 Вы только приехали? 373 00:31:43,791 --> 00:31:47,500 Да, мы только приехали. У тебя хороший норвежский. 374 00:31:47,500 --> 00:31:50,791 - К концу недели будет идеальный. - Да уж. 375 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 Ты отлично говоришь. 376 00:31:52,958 --> 00:31:56,875 Да, я сказала Кристиану, 377 00:31:56,875 --> 00:31:59,250 что я отлично... 378 00:31:59,250 --> 00:32:00,458 - Отлично... - Да! 379 00:32:00,458 --> 00:32:03,333 Отлично катаюсь на лыжах, чтобы впечатлить его. 380 00:32:04,000 --> 00:32:06,708 - Мы только познакомились. - Я тоже нервничал. 381 00:32:06,708 --> 00:32:11,208 Я еле стоял на лыжах, когда мы поднялись на подъемнике на самый верх. 382 00:32:11,208 --> 00:32:14,916 На вершине горы меня аж затрясло. 383 00:32:14,916 --> 00:32:17,666 А Сверре полетел вниз, как настоящий норвежец. 384 00:32:17,666 --> 00:32:21,125 - Да. - Боже, я совсем забыла об этом. 385 00:32:21,125 --> 00:32:23,333 Они меня позорят. 386 00:32:24,916 --> 00:32:26,333 Да. Нет... 387 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 - Нет, спасибо. - Александр вегетарианец. 388 00:32:31,000 --> 00:32:33,750 - Да. - Кто-то должен показывать пример. 389 00:32:34,500 --> 00:32:35,666 Мама. 390 00:32:35,666 --> 00:32:37,333 Современная молодежь, да? 391 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 - Ладно. - Красавчик. 392 00:32:39,500 --> 00:32:43,291 Каким-то образом я умудрилась зацепиться за лыжи Софии 393 00:32:43,291 --> 00:32:45,750 и Кристиана. 394 00:32:45,750 --> 00:32:47,041 - Одновременно? - Да. 395 00:32:47,041 --> 00:32:52,583 Я помню, как мы там валялись в куче, а вокруг были разбросаны лыжи и палки. 396 00:32:54,250 --> 00:32:55,375 Весело было. 397 00:32:55,375 --> 00:32:57,416 - Привет! - Привет. 398 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Наконец-то! 399 00:32:59,208 --> 00:33:01,458 Наконец-то доехал. Привет, Луиза. 400 00:33:01,458 --> 00:33:03,291 - Я думала, ты не приедешь. - Нет. 401 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 Рада тебя видеть. 402 00:33:04,958 --> 00:33:06,666 - Привет. - Рад вас видеть. 403 00:33:06,666 --> 00:33:09,208 - Взаимно. Как дела? - Отлично выглядите. 404 00:33:09,208 --> 00:33:10,375 Ты тоже. 405 00:33:11,708 --> 00:33:14,041 Прошу прощения за опоздание. 406 00:33:14,041 --> 00:33:16,958 Всё нормально. Хорошо проводил время, как всегда? 407 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Я имел в виду рыбалку. Ты занятой человек. 408 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 Это точно. 409 00:33:34,791 --> 00:33:35,791 Выпьем? 410 00:33:35,791 --> 00:33:37,791 - Давайте. За нас! - За нас! 411 00:33:37,791 --> 00:33:38,916 - Очень рада... - За нас. 412 00:33:38,916 --> 00:33:40,583 - Я тоже рад. - За нас. 413 00:33:40,583 --> 00:33:42,708 Добро пожаловать. Рады вас видеть. 414 00:33:42,708 --> 00:33:43,958 И мы вас. 415 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 За нас. 416 00:33:48,166 --> 00:33:49,250 За нас. 417 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 Да? 418 00:34:43,875 --> 00:34:45,625 - Доброе утро. - Доброе утро. 419 00:34:46,708 --> 00:34:49,708 - Я тебя разбудил? - Что? 420 00:34:50,291 --> 00:34:51,458 Я тебя разбудил? 421 00:34:52,000 --> 00:34:55,416 Разбудил? Нет. Я уже давно проснулась. 422 00:34:56,875 --> 00:35:01,833 Отлично. Хотел узнать, хочешь покататься со мной на лыжах сегодня? 423 00:35:02,333 --> 00:35:07,083 Да, конечно. Когда ты думал пойти? 424 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Не знаю. Скоро? 425 00:35:10,708 --> 00:35:12,958 - Хорошо. - Да. 426 00:35:12,958 --> 00:35:14,666 - Дай мне пять минут. - Ага. 427 00:35:14,666 --> 00:35:16,291 Я соберусь. 428 00:35:16,291 --> 00:35:17,458 - Да. - Отлично. 429 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 - Увидимся на улице. - Да. 430 00:35:20,375 --> 00:35:21,375 Пока. 431 00:35:45,208 --> 00:35:46,208 Хорошо выглядишь. 432 00:35:46,875 --> 00:35:47,708 Спасибо. 433 00:35:49,250 --> 00:35:52,500 Королевским семьям нужно держаться вместе. Нас мало. 434 00:35:53,375 --> 00:35:57,333 Нам нелегкая работа досталась. Непростая работа. 435 00:35:59,041 --> 00:36:00,458 Все думают, 436 00:36:01,833 --> 00:36:05,041 что мы всегда должны быть идеальными. 437 00:36:07,541 --> 00:36:08,416 Это тяжело. 438 00:36:10,291 --> 00:36:13,875 Особенно учитывая нестабильность монархии в наше время. 439 00:36:14,833 --> 00:36:18,916 Представь, если из-за тебя этот карточный домик рухнет. 440 00:36:20,458 --> 00:36:23,916 Один скандальчик — и сотни лет истории 441 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 просто исчезнут в никуда. Пуф! 442 00:36:26,666 --> 00:36:27,583 И всё. 443 00:36:29,916 --> 00:36:33,541 И твое имя навсегда будет ассоциироваться с этим. 444 00:36:34,375 --> 00:36:35,208 Ужас. 445 00:36:35,791 --> 00:36:38,708 Есть же облако и... У меня много девайсов. 446 00:36:38,708 --> 00:36:40,250 В смысле? 447 00:36:40,250 --> 00:36:41,625 Всякое может быть. 448 00:36:42,833 --> 00:36:43,708 Но я удалил. 449 00:36:45,000 --> 00:36:46,625 Да. У меня много девайсов. 450 00:36:47,750 --> 00:36:50,583 И твое имя навсегда будет ассоциироваться с этим. 451 00:36:52,208 --> 00:36:55,750 Я совершенно несчастна, но чувствую себя прекрасно. 452 00:37:17,250 --> 00:37:19,291 Эй. Маргрете? 453 00:37:19,875 --> 00:37:22,375 Ты в порядке? Что такое? 454 00:37:22,875 --> 00:37:23,750 Ты чего? 455 00:37:24,458 --> 00:37:25,708 Всё будет нормально. 456 00:37:26,208 --> 00:37:28,291 Что с тобой? Эй. 457 00:37:28,916 --> 00:37:30,875 Всё хорошо. 458 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 - Не двигайся. Я не могу. - Дай мне руку. 459 00:37:35,500 --> 00:37:38,916 Ладно. Не смотри вниз. 460 00:37:43,000 --> 00:37:44,500 Посмотри на меня. 461 00:37:45,083 --> 00:37:46,291 Нет, не могу. 462 00:37:46,291 --> 00:37:50,083 Повернись ко мне. Повернись немного. 463 00:37:50,583 --> 00:37:54,875 Спасибо. Немного. Хорошо. Делай, что я скажу. 464 00:37:54,875 --> 00:37:57,750 Делай, что я скажу. Умеешь дышать «по квадрату»? 465 00:37:58,375 --> 00:38:01,750 Нет? Представь себе квадрат. 466 00:38:01,750 --> 00:38:02,875 Смотри на меня. 467 00:38:03,375 --> 00:38:07,875 Смотри на меня. Да. И представляй квадрат. 468 00:38:10,041 --> 00:38:14,375 Хорошо. Представила квадрат? Сделай глубокий вдох. 469 00:38:20,958 --> 00:38:23,541 Да. Вдох и выдох. 470 00:38:36,958 --> 00:38:38,250 Да. Отлично. Молодец. 471 00:38:39,333 --> 00:38:41,500 Ты умеешь дышать «по квадрату». 472 00:38:41,500 --> 00:38:42,416 Это помогает. 473 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 Готов? 474 00:39:11,416 --> 00:39:12,791 Мы с той горы съезжаем? 475 00:39:13,333 --> 00:39:14,166 Да. 476 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Поехали. 477 00:39:51,125 --> 00:39:52,000 Ты в порядке? 478 00:39:54,500 --> 00:39:55,416 Я в порядке. 479 00:39:58,250 --> 00:39:59,791 Это я специально. 480 00:39:59,791 --> 00:40:01,625 Ага, понятно. 481 00:40:03,791 --> 00:40:06,375 У меня для тебя кое-что есть. 482 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Серьезно? 483 00:40:08,500 --> 00:40:11,250 - Так, закрой глаза и сделай так. - Хорошо. 484 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Открывай. 485 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 Открывай. 486 00:40:16,291 --> 00:40:17,250 Да ладно! 487 00:40:19,791 --> 00:40:20,916 Очень по-норвежски. 488 00:40:21,666 --> 00:40:23,375 - Ты пробовал? - Нет. 489 00:40:24,416 --> 00:40:26,291 - Всё бывает в первый раз. - Да. 490 00:40:26,291 --> 00:40:27,375 Посмотрим... 491 00:40:29,916 --> 00:40:31,916 Ты знаешь... Ага, вот. 492 00:40:32,500 --> 00:40:33,333 Держи. 493 00:40:43,583 --> 00:40:45,750 - Это лучшая шоколадка. - Согласен. 494 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 Да? 495 00:40:49,083 --> 00:40:50,166 Тебе лучше? 496 00:40:52,833 --> 00:40:53,666 Да. 497 00:40:55,041 --> 00:40:56,541 Я боюсь высоты. 498 00:40:59,416 --> 00:41:02,708 Но теперь я в порядке. Всё отлично. 499 00:41:02,708 --> 00:41:05,083 - Извини. - Не извиняйся. 500 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Такое часто случается? 501 00:41:09,125 --> 00:41:10,750 Только на высоте. 502 00:41:11,291 --> 00:41:12,291 К счастью. 503 00:41:15,333 --> 00:41:17,541 Я имел в виду не твой страх высоты, 504 00:41:17,541 --> 00:41:21,250 а приступы тревожности. 505 00:41:26,041 --> 00:41:27,000 Я... 506 00:41:28,375 --> 00:41:29,750 У меня нет тревожности. 507 00:41:31,541 --> 00:41:32,375 Нет. 508 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 Ладно. 509 00:41:38,291 --> 00:41:40,750 - Нет у меня тревожности. - Хорошо. 510 00:41:48,041 --> 00:41:49,750 У мамы тревожное расстройство. 511 00:41:55,458 --> 00:41:57,541 Я не плачу. Просто ветрено. 512 00:42:01,791 --> 00:42:03,625 Мы всем говорим, что у нее СХУ. 513 00:42:05,791 --> 00:42:07,708 Но у нее тревожное расстройство. 514 00:42:08,541 --> 00:42:09,791 Очень серьезное. 515 00:42:10,416 --> 00:42:11,708 Поэтому она... 516 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 ...мало времени с нами проводит. 517 00:42:23,750 --> 00:42:24,875 Это, наверное... 518 00:42:26,583 --> 00:42:27,833 Это тяжело, наверное. 519 00:42:28,791 --> 00:42:29,833 Не представляю. 520 00:42:32,125 --> 00:42:33,583 Для вас и... 521 00:42:35,208 --> 00:42:36,625 И для нее тоже. 522 00:42:39,041 --> 00:42:40,500 Что есть, то есть. 523 00:42:54,500 --> 00:42:59,500 Ты знаешь, что мы сейчас на высоте 1379 метров? 524 00:43:00,583 --> 00:43:04,166 Я ничего не поняла. Но это очень интересно. 525 00:43:04,166 --> 00:43:07,166 - Откуда ты знаешь? - Я всё знаю. 526 00:43:07,166 --> 00:43:10,541 - Ясно. - Только никому не говори. 527 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 Это не Калле там? 528 00:43:27,000 --> 00:43:27,833 Да. 529 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 Подойдем к нему? 530 00:43:31,958 --> 00:43:36,958 Да, мы... Я думала, мы еще раз скатимся? 531 00:43:36,958 --> 00:43:38,583 Потом еще раз скатимся. 532 00:43:39,125 --> 00:43:41,083 Давай сначала поздороваемся. 533 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 Ладно. 534 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Пойдем. 535 00:43:48,750 --> 00:43:51,375 - Да ладно! - Да. 536 00:43:51,375 --> 00:43:52,291 Привет. 537 00:43:53,291 --> 00:43:56,041 - Рад тебя видеть! - Взаимно. Присаживайся. 538 00:43:56,041 --> 00:43:58,541 Это принц Дании Александр. 539 00:43:59,333 --> 00:44:01,666 Очень приятно. Положу это сюда. 540 00:44:02,208 --> 00:44:04,083 - Александр. - Ингрид. 541 00:44:04,083 --> 00:44:05,000 - Ингрид? - Да. 542 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - Очень рад. - Взаимно. 543 00:44:10,250 --> 00:44:13,125 Можно мне пива? Спасибо. За нас. 544 00:44:13,125 --> 00:44:14,625 - За нас. - За нас. 545 00:44:20,541 --> 00:44:23,500 Я договорилась с диджеем поставить музыку. 546 00:44:25,250 --> 00:44:27,625 - Это его песня. - Его песня? 547 00:44:48,541 --> 00:44:51,416 - В лыжных ботинках тяжело танцевать. - Да! 548 00:44:54,958 --> 00:44:57,375 Ты знаешь, где я могу отлить? 549 00:44:58,208 --> 00:45:00,333 Да, вон там. 550 00:45:04,000 --> 00:45:05,583 Боже мой! 551 00:45:07,333 --> 00:45:09,291 Вы такие милые вместе. 552 00:45:09,291 --> 00:45:12,333 - Он просто идеальный. - Да. 553 00:45:12,333 --> 00:45:15,250 - Он очень красивый. - Но слушай. 554 00:45:16,250 --> 00:45:18,416 Не будь «Принцессой Нехочухой». 555 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Я постараюсь. 556 00:45:21,000 --> 00:45:22,416 - Да? - Да! 557 00:45:47,041 --> 00:45:48,500 У тебя классные друзья. 558 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Куда мы поедем вечером? 559 00:45:53,750 --> 00:45:55,166 К Ингрид. 560 00:45:55,166 --> 00:45:57,458 А потом посмотрим. 561 00:45:58,458 --> 00:46:03,083 Я приму душ, а потом можем вместе поехать к Ингрид. 562 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Конечно. 563 00:46:06,875 --> 00:46:08,250 - Увидимся. - Да. 564 00:46:39,583 --> 00:46:40,416 Блин. 565 00:47:59,875 --> 00:48:01,166 Ладно... 566 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 Что ты делаешь? 567 00:48:06,500 --> 00:48:08,125 Я подумала... Да. 568 00:48:09,958 --> 00:48:10,875 Ты... 569 00:48:11,541 --> 00:48:13,500 Ты думала, что мы с тобой... 570 00:48:16,416 --> 00:48:20,125 Ну да, судя по твоим сообщениям и тому, что было на подъемнике. 571 00:48:21,041 --> 00:48:23,708 Так что... Да. Но... 572 00:48:24,750 --> 00:48:25,833 Ага... 573 00:48:30,750 --> 00:48:33,250 Да... Извини. 574 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 - Нет... - Извини. Просто... 575 00:48:39,000 --> 00:48:41,791 Это мой самый глупый поступок в жизни. 576 00:48:42,375 --> 00:48:43,208 Это... 577 00:48:47,666 --> 00:48:50,833 - Извини. - Нет, не извиняйся. 578 00:48:51,416 --> 00:48:52,750 Маргрете. 579 00:48:54,375 --> 00:48:56,208 Я тоже в чём-то виноват. 580 00:48:58,083 --> 00:48:59,666 Возможно, я посылал тебе 581 00:49:00,333 --> 00:49:02,583 какие-то смешанные сигналы... 582 00:49:03,208 --> 00:49:05,791 Или что-то такое. Не знаю. 583 00:49:05,791 --> 00:49:07,166 Но я не специально. 584 00:49:09,375 --> 00:49:10,541 Хорошо, Маргрете? 585 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Я... 586 00:49:19,333 --> 00:49:21,708 Маргрете, ты для меня как младшая сестра. 587 00:49:23,625 --> 00:49:24,708 Ясно. 588 00:49:28,375 --> 00:49:30,708 Знаешь что, Маргрете? У меня есть идея. 589 00:49:31,250 --> 00:49:34,583 Давай забудем обо всём этом. 590 00:49:39,375 --> 00:49:40,208 Маргре... 591 00:50:06,625 --> 00:50:07,750 Маргрете? 592 00:50:07,750 --> 00:50:10,583 Я хотел сказать, что поехал. 593 00:50:11,166 --> 00:50:12,750 Надеюсь, увидимся там. 594 00:50:40,041 --> 00:50:44,125 ОТ КОГО: ИНГРИД КАК ВСЁ ПРОШЛО? 595 00:50:45,333 --> 00:50:48,458 Чёрт! 596 00:50:49,666 --> 00:50:51,416 Чёртова сучка! 597 00:50:53,958 --> 00:50:54,791 Твою мать! 598 00:51:17,166 --> 00:51:19,000 Осталось пять секунд. 599 00:51:20,291 --> 00:51:23,375 Интервьюер интервента интервьюировал. 600 00:51:23,875 --> 00:51:25,666 По-моему, получилось. 601 00:51:25,666 --> 00:51:27,875 Нет! 602 00:51:31,000 --> 00:51:32,916 - Маргрете, привет! - Привет. 603 00:51:33,833 --> 00:51:35,958 Александр сказал, ты пошла спать. 604 00:51:35,958 --> 00:51:39,666 - Нам надо поговорить. В твоей комнате? - Хорошо. 605 00:51:46,250 --> 00:51:50,166 - Что-то случилось? - Да, что-то случилось. Всё из-за тебя. 606 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Что? О чём ты? 607 00:51:52,791 --> 00:51:56,833 Ты постоянно твердила, что он... 608 00:51:57,458 --> 00:52:00,500 «Действуй, ты ему нравишься, он тебя хочет. 609 00:52:00,500 --> 00:52:03,333 Не будь Принцессой Нехочухой». 610 00:52:03,333 --> 00:52:05,166 Прости. Я хотела помочь. 611 00:52:05,166 --> 00:52:08,375 «Помочь»? Знаешь, как у меня крыша от этого едет? 612 00:52:09,750 --> 00:52:11,833 Что случилось-то? 613 00:52:11,833 --> 00:52:13,000 Ну конечно! 614 00:52:15,500 --> 00:52:18,791 Конечно, тебя только это интересует. 615 00:52:19,541 --> 00:52:22,250 Потрахалась ли я, перепихнулась, 616 00:52:22,250 --> 00:52:25,666 чпокнулась, вдул ли мне кто-то и прочая хрень. 617 00:52:26,416 --> 00:52:29,833 Ты правда так думаешь? Что меня только это интересует? 618 00:52:30,833 --> 00:52:32,708 Что мне еще думать? 619 00:52:32,708 --> 00:52:36,541 Ты только об этом и трындишь. 620 00:52:39,833 --> 00:52:41,416 Ты слишком тупая, 621 00:52:42,916 --> 00:52:44,458 чтобы думать о чём-то еще? 622 00:52:45,125 --> 00:52:47,916 В одно ухо влетает, из другого вылетает? 623 00:52:47,916 --> 00:52:50,791 В этом проблема? Потому что... 624 00:52:51,500 --> 00:52:53,666 Ради бога, оставь меня в покое! 625 00:52:53,666 --> 00:52:56,083 Не дергай меня! Мне дышать нечем. 626 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Ладно! 627 00:52:58,666 --> 00:53:00,208 Я оставлю тебя в покое. 628 00:53:20,333 --> 00:53:21,250 {\an8}ОТ КОГО: ГУСТАВ 629 00:53:21,250 --> 00:53:26,041 {\an8}Я СЛЫШАЛ, ТЫ В ХЕМСЕДАЛЕ. Я В «СТАВКРОА». ПРИХОДИ! 630 00:54:24,041 --> 00:54:25,625 - ...в лицо. - Привет. 631 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 - Нифига себе... Как дела? - Привет. 632 00:54:28,291 --> 00:54:30,458 - Рад тебя видеть. - Да... 633 00:54:31,208 --> 00:54:32,458 Круто, что ты пришла. 634 00:54:32,458 --> 00:54:33,583 Можем поговорить? 635 00:54:35,416 --> 00:54:36,416 Да. 636 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Я... 637 00:54:41,166 --> 00:54:43,375 - Хочешь зайти... - Нет. 638 00:54:44,125 --> 00:54:45,000 Ладно. 639 00:54:45,916 --> 00:54:48,708 Я не знаю... 640 00:54:49,541 --> 00:54:54,000 Я не знаю, что должна сделать. Что мне нужно сделать, 641 00:54:54,000 --> 00:54:57,333 чтобы ты удалил то видео? 642 00:54:58,000 --> 00:54:59,666 Тебе ничего не нужно делать. 643 00:55:00,583 --> 00:55:02,041 Но я подумал, 644 00:55:02,625 --> 00:55:07,583 мы могли бы поехать на такси ко мне и продолжить то, что начали. 645 00:55:08,833 --> 00:55:12,666 Тебя возбуждает принуждать девушек к сексу? В этом дело? 646 00:55:12,666 --> 00:55:15,250 - Нет. - В этом дело? 647 00:55:15,250 --> 00:55:18,166 Нет, не в этом. Какого хрена? Да ты чокнутая! 648 00:55:18,166 --> 00:55:21,375 - В чём твоя проблема? - Ты чокнутая. Вот в чём. 649 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 Нет. Ну, может быть. 650 00:55:23,041 --> 00:55:25,625 Лучше быть чокнутой девственницей, 651 00:55:25,625 --> 00:55:28,625 чем спать с таким мерзким ублюдком, как ты. 652 00:55:28,625 --> 00:55:29,791 Пипец какой-то! 653 00:55:31,291 --> 00:55:32,625 - Стоп. - Дайте пройти. 654 00:55:32,625 --> 00:55:35,000 - Вам нельзя. - В смысле? 655 00:55:35,000 --> 00:55:37,375 Во-первых, здесь очередь. 656 00:55:37,916 --> 00:55:40,583 - Я вижу. - Во-вторых, вы слишком пьяны. 657 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 - Да , но... - Послушайте. 658 00:55:43,125 --> 00:55:44,166 Вы знаете, кто я? 659 00:55:44,166 --> 00:55:47,041 Да, я прекрасно знаю, кто вы, Ваше Высочество. 660 00:55:47,041 --> 00:55:48,916 Но вы слишком пьяны. 661 00:55:50,416 --> 00:55:53,750 Принцессе лучше развернуться, 662 00:55:53,750 --> 00:55:55,916 пойти домой и выпить воды. 663 00:55:56,791 --> 00:55:57,625 Ладно. 664 00:55:58,333 --> 00:56:01,708 Какого хрена? Это не нормально. 665 00:56:16,041 --> 00:56:16,875 Эй! 666 00:56:17,500 --> 00:56:18,375 Ты в порядке? 667 00:56:19,291 --> 00:56:20,208 Ты заблудилась? 668 00:56:25,958 --> 00:56:26,791 Погоди-ка. 669 00:56:28,458 --> 00:56:30,166 Ты же принцесса Норвегии? 670 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 Что ты здесь делаешь? 671 00:56:33,416 --> 00:56:35,083 Ваше Высочество. 672 00:56:35,875 --> 00:56:38,875 Принцессе нужна помощь? 673 00:56:40,041 --> 00:56:40,875 Да. 674 00:56:46,041 --> 00:56:47,291 Подвезти вас домой? 675 00:56:48,250 --> 00:56:50,791 Нет, поехали к тебе. 676 00:56:52,000 --> 00:56:53,250 Потрахаемся. 677 00:56:53,250 --> 00:56:54,166 Что? 678 00:56:54,916 --> 00:56:56,541 Ты меня слышал. 679 00:56:57,541 --> 00:56:59,916 Нет, вы шутите. 680 00:57:00,791 --> 00:57:01,625 Нет. 681 00:57:03,208 --> 00:57:07,375 Нет, мне нужно домой, так что я могу подвезти вас... 682 00:57:07,375 --> 00:57:08,375 Ладно. 683 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 Куда вы пойдете одна? 684 00:57:11,000 --> 00:57:11,958 Ваше Высочество... 685 00:57:12,958 --> 00:57:14,125 Ваше Высочество! 686 00:57:15,791 --> 00:57:17,541 Не убегайте! 687 00:57:18,416 --> 00:57:21,166 - Осторожно, здесь вода и камни... - Чёрт! 688 00:57:21,166 --> 00:57:24,208 - Опасно... - Офигеть. 689 00:57:24,208 --> 00:57:26,875 - Такой девушке нельзя... - Нет. 690 00:57:27,416 --> 00:57:29,583 Я могу отвезти вас домой. 691 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 {\an8}КОМУ: ЙЕНС 692 00:57:57,125 --> 00:58:03,833 {\an8}Я ПЕРЕНОЧУЮ У ИНГРИД. ПЕРЕДАЙ РОДИТЕЛЯМ. 693 00:58:03,833 --> 00:58:05,875 {\an8}ОТ КОГО: ЙЕНС ХОРОШО, ВЕСЕЛИТЕСЬ. 694 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 Что такое... 695 00:58:27,875 --> 00:58:28,708 Эй! 696 00:58:30,375 --> 00:58:33,833 Слушай... Это плохая идея. 697 00:58:34,333 --> 00:58:38,541 Но... Да. Здесь небольшой беспорядок. 698 00:58:39,416 --> 00:58:42,041 Я уступлю тебе кровать, а сам лягу на диване. 699 00:58:42,041 --> 00:58:43,458 Сейчас застелю. 700 00:58:44,291 --> 00:58:45,125 Так что... 701 00:58:48,250 --> 00:58:50,083 Эй... 702 00:58:51,708 --> 00:58:55,166 Успокойся. Не хочу быть занудой, но ты очень пьяна. 703 00:58:55,166 --> 00:58:56,541 Не пьяна. 704 00:58:56,541 --> 00:59:00,541 Ты пьяна. Кровать застелена. 705 00:59:00,541 --> 00:59:03,000 Хочешь стакан воды? 706 00:59:03,500 --> 00:59:05,291 Пьяный человек сможет... 707 00:59:05,875 --> 00:59:10,708 Не надо. Пожалуйста, будь осторожна. Не урони. Ладно? 708 00:59:10,708 --> 00:59:12,208 Секунду. Расслабься. 709 00:59:12,791 --> 00:59:14,125 Осторожно... 710 00:59:21,708 --> 00:59:24,500 Ты ведь знаешь, что обязан переспать со мной? 711 00:59:26,458 --> 00:59:27,291 Обязан. 712 00:59:28,666 --> 00:59:30,458 Это твоя консти... 713 00:59:32,291 --> 00:59:33,541 Консисту... 714 00:59:34,333 --> 00:59:35,458 Ституцион... 715 00:59:37,916 --> 00:59:41,041 - Конституционная. - Обязанность, да. 716 00:59:41,625 --> 00:59:43,916 Я ничего никому не обязан. 717 00:59:52,583 --> 00:59:53,500 Ладно. 718 01:00:35,541 --> 01:00:37,166 Я тебя совсем не привлекаю? 719 01:00:43,791 --> 01:00:45,333 Я что-то не так делаю? 720 01:00:51,000 --> 01:00:51,833 Послушай. 721 01:00:53,125 --> 01:00:55,208 Ты самая красивая женщина Норвегии, 722 01:00:55,875 --> 01:00:57,125 без сомнения. 723 01:00:58,666 --> 01:01:00,125 Но это неправильно... 724 01:01:03,833 --> 01:01:04,958 Ты в порядке? 725 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 Дать тебе воды? 726 01:01:10,500 --> 01:01:12,833 Погоди. Я придержу волосы. 727 01:03:16,583 --> 01:03:17,875 - Привет. - Привет. 728 01:03:18,916 --> 01:03:20,666 - Что... - Не спрашивай. 729 01:03:22,041 --> 01:03:22,875 Ладно. 730 01:03:23,916 --> 01:03:28,500 - Я должна встать на эту штуку? - Поедешь со мной. 731 01:03:28,500 --> 01:03:29,750 Тебя не устраивает? 732 01:03:29,750 --> 01:03:31,375 - Дело не в этом. - Нет? 733 01:03:31,375 --> 01:03:34,083 - Всё устраивает. - Запрыгивай тогда. 734 01:03:34,083 --> 01:03:35,000 Да. 735 01:04:32,041 --> 01:04:32,875 Ну вот. 736 01:04:33,625 --> 01:04:35,916 - Спасибо. - Не за что. 737 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Нет, я серьезно. Спасибо большое. 738 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 Очень мило с твоей стороны. 739 01:04:52,041 --> 01:04:53,833 Это не мои. 740 01:04:56,125 --> 01:04:57,208 Почему они у тебя? 741 01:05:01,416 --> 01:05:02,458 Можно я... 742 01:05:02,958 --> 01:05:05,541 Бензодиазепины вызывают привыкание. 743 01:05:07,375 --> 01:05:08,875 - Это опасно. - Да... 744 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 Не лезь не в свое дело, ладно? 745 01:05:17,958 --> 01:05:18,791 Ладно. 746 01:05:24,666 --> 01:05:25,750 - Увидимся. - Пока. 747 01:05:28,583 --> 01:05:29,416 Арни! 748 01:06:37,666 --> 01:06:40,208 - Приезжайте к нам. - Увидимся. Пока. 749 01:06:40,208 --> 01:06:42,083 - Дружище. - Спасибо. 750 01:06:42,666 --> 01:06:44,500 - До свидания. - Рад был видеть. 751 01:06:44,500 --> 01:06:45,958 - Спасибо. - Увидимся. 752 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 - Увидимся. - Пока. 753 01:06:49,416 --> 01:06:51,541 Спасибо, что покаталась со мной на лыжах. 754 01:06:52,833 --> 01:06:54,166 До встречи. 755 01:06:55,250 --> 01:06:56,708 Да, до встречи. 756 01:06:59,416 --> 01:07:02,500 А теперь мы можем 757 01:07:03,000 --> 01:07:04,291 посмотреть фильм! 758 01:07:46,083 --> 01:07:50,500 Извините за беспокойство, но звонили из отдела по связям с общественностью. 759 01:07:51,333 --> 01:07:53,791 В сеть попало видео. 760 01:07:59,041 --> 01:08:02,250 Дворец созвал пресс-конференцию с принцессой. 761 01:08:03,333 --> 01:08:04,750 Нам нужно ехать. 762 01:08:15,166 --> 01:08:16,125 Маргрете? 763 01:08:19,750 --> 01:08:20,583 Маргрете? 764 01:08:21,916 --> 01:08:22,875 Что такое? 765 01:08:32,375 --> 01:08:35,166 Можете говорить своими словами. 766 01:08:35,791 --> 01:08:37,916 Самое главное — раскаяться. 767 01:08:39,750 --> 01:08:43,125 Знаю, это непросто, но постарайтесь держать себя в руках. 768 01:08:44,000 --> 01:08:45,791 Думайте о чём-нибудь приятном. 769 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 О чём? 770 01:08:54,416 --> 01:09:00,750 О щенках, котятах, о чём-нибудь таком. 771 01:09:00,750 --> 01:09:01,833 О чём угодно. 772 01:09:04,041 --> 01:09:06,041 - Всё хорошо, Маргрете? - Секунду. 773 01:09:57,250 --> 01:09:58,166 Привет, милая. 774 01:10:06,291 --> 01:10:07,250 Нервничаешь? 775 01:10:08,208 --> 01:10:09,041 Очень. 776 01:10:09,750 --> 01:10:11,000 Я понимаю. 777 01:10:12,625 --> 01:10:16,208 Тебе, наверное, кажется, что земля уходит из-под ног, но... 778 01:10:17,583 --> 01:10:18,750 Всё будет хорошо. 779 01:10:20,416 --> 01:10:21,375 Я уверен в этом. 780 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 Наши пиарщики знают, что делают. 781 01:10:26,250 --> 01:10:27,208 Ты это... 782 01:10:30,000 --> 01:10:31,208 ...говоришь себе? 783 01:10:32,166 --> 01:10:34,208 Когда встречаешься с любовницей? 784 01:10:36,666 --> 01:10:39,458 Что пиарщики об этом позаботятся? 785 01:10:42,833 --> 01:10:43,750 С любовницей? 786 01:10:44,708 --> 01:10:49,750 Я не дура, папа. Я знаю, чем ты занимаешься. 787 01:10:50,333 --> 01:10:51,916 У меня нет любовницы. 788 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 Ладно. 789 01:10:55,416 --> 01:10:56,416 У меня любовник. 790 01:10:57,708 --> 01:10:58,541 Мужчина. 791 01:11:00,875 --> 01:11:02,666 Точнее, у меня был любовник. 792 01:11:02,666 --> 01:11:03,666 Бойфренд. 793 01:11:08,333 --> 01:11:09,458 Его зовут Мартин. 794 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 Я часто отсутствовал в последнее время, 795 01:11:14,125 --> 01:11:15,833 потому что он умирает. 796 01:11:16,958 --> 01:11:17,791 От рака. 797 01:11:26,833 --> 01:11:27,666 Мама знает? 798 01:11:32,625 --> 01:11:33,458 Да. 799 01:11:35,375 --> 01:11:36,250 Поэтому... 800 01:11:39,291 --> 01:11:42,500 Вы поэтому такие стремные? 801 01:11:42,500 --> 01:11:44,541 Вы совсем... 802 01:11:47,875 --> 01:11:52,291 - Потому что папа на самом деле гей... - Маргрете. 803 01:11:52,291 --> 01:11:56,333 У меня поэтому крыша едет? 804 01:11:56,333 --> 01:11:58,958 Потому что вы лгали мне? Вы лгали мне! 805 01:11:58,958 --> 01:12:02,250 - Мы не лгали тебе. - Вы лгали мне! 806 01:12:02,791 --> 01:12:04,375 Всю мою жизнь! 807 01:12:04,375 --> 01:12:08,333 Мы с твоей мамой очень любим друг друга. 808 01:12:09,875 --> 01:12:11,916 Мы хотим помочь тебе, Маргрете. 809 01:12:17,416 --> 01:12:18,833 Да уж... 810 01:12:20,041 --> 01:12:23,250 Как когда меня положили в больницу. 811 01:12:25,125 --> 01:12:26,583 Вы мне так помогли. 812 01:12:29,875 --> 01:12:33,541 Наверное, мы могли бы лучше отреагировать, но... 813 01:12:34,666 --> 01:12:36,875 Ты же знаешь, под каким мы давлением. 814 01:12:39,583 --> 01:12:42,375 Мы не обычные люди. 815 01:12:45,375 --> 01:12:47,000 Мы не можем жить, как все. 816 01:12:49,541 --> 01:12:50,791 Ты справишься. 817 01:12:52,000 --> 01:12:53,125 Моя дорогая. 818 01:12:58,291 --> 01:12:59,666 Ты сильнее всех нас. 819 01:13:18,541 --> 01:13:19,375 Всё хорошо. 820 01:13:23,458 --> 01:13:24,500 Мне нужно... 821 01:13:25,458 --> 01:13:26,416 Я пойду с тобой. 822 01:13:34,625 --> 01:13:35,875 Всё хорошо? 823 01:13:36,625 --> 01:13:37,458 Да. 824 01:13:38,291 --> 01:13:42,500 Дышите глубоко и делайте так, как мы репетировали. 825 01:13:45,500 --> 01:13:47,000 - Принцесса! - Как вы? 826 01:13:47,000 --> 01:13:49,208 У принцессы проблемы с наркотиками? 827 01:13:50,166 --> 01:13:52,750 Принцесса извинится перед норвежцами? 828 01:13:54,708 --> 01:13:58,416 Содержание видео как-то связано с вашим попаданием в больницу? 829 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Минуточку, принцесса сейчас ответит на ваши вопросы. 830 01:14:16,708 --> 01:14:21,583 Прежде всего я хочу извиниться за произошедшее. 831 01:14:24,833 --> 01:14:26,208 Я приношу извинения 832 01:14:27,666 --> 01:14:30,625 норвежскому народу и моим близким. 833 01:14:31,291 --> 01:14:35,333 И обещаю, что ничего подобного больше не повторится... 834 01:14:42,750 --> 01:14:45,041 Просто я... 835 01:14:49,041 --> 01:14:52,583 Я просто нервничаю... 836 01:14:52,583 --> 01:14:54,416 Нет, не нервничаю, но... 837 01:14:56,083 --> 01:14:57,291 Мне страшно. 838 01:14:58,208 --> 01:15:00,000 Мне всё время страшно. 839 01:15:00,000 --> 01:15:01,500 Из-за всего. 840 01:15:08,125 --> 01:15:09,458 Мне чертовски одиноко. 841 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 А насчет наркотиков 842 01:15:17,625 --> 01:15:18,958 и алкоголя... 843 01:15:23,625 --> 01:15:26,166 Они позволяют мне чувствовать себя, как все. 844 01:15:31,416 --> 01:15:32,458 Я хотела бы быть 845 01:15:34,000 --> 01:15:38,333 интересней, лучше или умнее, но... 846 01:15:40,750 --> 01:15:41,708 Это не так. 847 01:15:43,250 --> 01:15:44,958 Я пыталась, но... 848 01:15:45,666 --> 01:15:46,875 Я такая, какая есть. 849 01:15:51,125 --> 01:15:52,833 Я Маргрете. 850 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 Это всё... 851 01:16:00,708 --> 01:16:02,625 ...что я хотела сказать. 852 01:16:04,833 --> 01:16:05,791 Спасибо. 853 01:16:05,791 --> 01:16:09,791 - Принцесса? - У принцессы зависимость? 854 01:16:11,333 --> 01:16:14,291 Как мы уже говорили, 855 01:16:14,291 --> 01:16:18,125 принцессе нелегко пришлось в последнее время. 856 01:17:14,458 --> 01:17:16,083 - Привет! - Привет! 857 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 Как ощущения? 858 01:17:21,208 --> 01:17:22,625 Страшно, но хорошо. 859 01:17:23,166 --> 01:17:24,166 Это было круто. 860 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 Спасибо. 861 01:17:27,375 --> 01:17:29,208 - Мы гордимся тобой. - Спасибо. 862 01:17:31,333 --> 01:17:32,208 Ответь. 863 01:17:35,583 --> 01:17:36,916 - Ты... - Алло? 864 01:17:42,833 --> 01:17:45,625 Да, меня иногда называют диджеем Арни. 865 01:17:45,625 --> 01:17:48,666 Немного страшно. Наша пиарщица меня ненавидит. 866 01:17:48,666 --> 01:17:49,791 Думаешь? 867 01:17:49,791 --> 01:17:51,583 - Людям понравилось. - Да. 868 01:17:51,583 --> 01:17:52,500 Да. 869 01:17:53,041 --> 01:17:53,875 Что такое? 870 01:17:54,666 --> 01:17:55,500 В чём дело? 871 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Я выступлю на разогреве у TÖS. 872 01:17:59,041 --> 01:18:00,416 - Что? - Серьезно? 873 01:18:00,416 --> 01:18:01,458 Ты шутишь? 874 01:18:01,458 --> 01:18:03,708 - Я серьезно. - Реально? 875 01:18:05,458 --> 01:18:07,750 - Арни! - Боже мой. 876 01:18:08,250 --> 01:18:09,958 - Охренеть. - Поздравляю! 877 01:18:12,291 --> 01:18:13,250 Мы можем прийти? 878 01:18:13,250 --> 01:18:15,416 Конечно, у меня есть пропуска. 879 01:18:16,791 --> 01:18:17,875 Будет круто. 880 01:18:32,208 --> 01:18:33,041 Привет. 881 01:18:34,666 --> 01:18:35,625 Привет. 882 01:18:35,625 --> 01:18:38,125 - Я хотела сказать... - Арни молодец, да? 883 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Извини, что... 884 01:18:43,166 --> 01:18:44,208 Что ты хотела сказать? 885 01:18:46,875 --> 01:18:49,166 Прости за мое поведение в Хемседале. 886 01:18:49,166 --> 01:18:52,041 - Не переживай. Всё нормально. - Нет. 887 01:18:54,291 --> 01:18:55,708 Это было... 888 01:19:00,208 --> 01:19:01,416 Ты не тупая. 889 01:19:03,666 --> 01:19:07,291 Может и нет, но и не самая умная точно. 890 01:19:11,583 --> 01:19:12,875 Я это сказала... 891 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 ...и вела себя так высокомерно, потому что... 892 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 - Ты намного лучше меня. - Нет. 893 01:19:24,000 --> 01:19:26,333 - Это правда. - Нет. 894 01:19:26,333 --> 01:19:27,916 - Да. - Нет. 895 01:19:27,916 --> 01:19:30,666 Ты хорошая подруга. Ты терпеливая. 896 01:19:31,791 --> 01:19:33,708 Все тебя любят. Ты добрая. 897 01:19:34,500 --> 01:19:37,500 Ты креативная и заботливая. Ты такая... 898 01:19:39,541 --> 01:19:41,916 ...какой я бы хотела быть. 899 01:19:44,958 --> 01:19:45,916 Простишь меня? 900 01:19:48,333 --> 01:19:49,416 Конечно. 901 01:19:49,416 --> 01:19:50,833 - Правда? - Да. 902 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 - Математика... - Математика... 903 01:20:06,291 --> 01:20:07,166 Прогуляем? 904 01:20:08,333 --> 01:20:09,416 Что? 905 01:20:11,375 --> 01:20:13,625 Я и так худший пример для подражания, 906 01:20:13,625 --> 01:20:15,625 а ты всё равно ее завалишь. 907 01:20:16,500 --> 01:20:17,916 Это точно. 908 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 - Кстати, ты слышала новости? - Нет, какие? 909 01:20:33,708 --> 01:20:35,041 У Фанни есть девушка. 910 01:20:36,500 --> 01:20:37,333 Ух ты. 911 01:20:39,000 --> 01:20:40,125 Старшеклассница. 912 01:20:46,875 --> 01:20:48,875 Я думала, Арни и Фанни вместе. 913 01:20:49,875 --> 01:20:50,875 Нет. 914 01:20:51,791 --> 01:20:52,666 Нет? 915 01:20:53,625 --> 01:20:56,208 Нет. По крайней мере, уже нет. 916 01:20:59,500 --> 01:21:00,333 Ясно. 917 01:21:01,166 --> 01:21:03,708 По-моему, у них только один раз что-то было... 918 01:21:17,125 --> 01:21:18,625 Я тоже хочу извиниться. 919 01:21:19,916 --> 01:21:20,916 За что? 920 01:21:21,583 --> 01:21:22,958 За то, что насела на тебя. 921 01:21:23,625 --> 01:21:24,500 Нет. 922 01:21:25,125 --> 01:21:26,041 Прекрати. 923 01:21:26,708 --> 01:21:28,166 Всё хорошо. Ты прощена. 924 01:21:29,333 --> 01:21:30,166 Спасибо. 925 01:21:31,833 --> 01:21:32,666 Я просто... 926 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 Я знаю, что тебе нелегко пришлось. 927 01:21:39,541 --> 01:21:44,166 Я думала, тебе будет лучше, если у тебя кто-то будет. 928 01:21:45,208 --> 01:21:49,708 Но я теперь слышу, как глупо это звучит. 929 01:21:49,708 --> 01:21:50,625 Прекрати. 930 01:21:53,958 --> 01:21:54,791 Но... 931 01:21:56,333 --> 01:21:59,208 Нелегко постоянно всё держать в себе. 932 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Привет. 933 01:23:30,375 --> 01:23:31,208 Привет. 934 01:23:33,250 --> 01:23:34,916 Знаю, ты разочарован во мне. 935 01:23:36,791 --> 01:23:38,125 Но я должна была это сделать. 936 01:23:40,125 --> 01:23:41,750 Я не разочарован в тебе. 937 01:23:43,166 --> 01:23:44,000 Нет? 938 01:23:46,833 --> 01:23:47,666 Нет... 939 01:23:50,916 --> 01:23:52,041 Тогда в чём дело? 940 01:23:54,208 --> 01:23:55,208 Мартин... 941 01:23:57,291 --> 01:23:58,125 Он... 942 01:24:04,208 --> 01:24:05,166 Он умер? 943 01:24:28,458 --> 01:24:29,375 Эй... 944 01:24:33,000 --> 01:24:35,250 Завтра будет церемония прощания. 945 01:24:38,916 --> 01:24:39,875 Ты должен пойти. 946 01:24:42,041 --> 01:24:42,875 Я не могу. 947 01:24:45,083 --> 01:24:45,916 Можешь. 948 01:24:47,791 --> 01:24:50,708 Теперь твоя очередь быть храбрым. 949 01:24:54,500 --> 01:24:55,916 Всё не так просто. 950 01:24:55,916 --> 01:24:57,416 Всё очень просто. 951 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 Иди сюда. 952 01:25:09,166 --> 01:25:10,000 Прости меня. 953 01:25:12,250 --> 01:25:13,291 За что? 954 01:25:15,500 --> 01:25:17,791 За то, что мы с мамой такие отстойные. 955 01:25:22,083 --> 01:25:24,083 - Вы не отстойные. - Отстойные. 956 01:25:26,166 --> 01:25:28,166 Ну, может, немного, иногда. 957 01:25:29,083 --> 01:25:30,625 Не всегда, иногда. 958 01:25:36,416 --> 01:25:37,458 Но я в порядке. 959 01:25:42,000 --> 01:25:43,208 Всё под контролем. 960 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Уверена? 961 01:25:52,000 --> 01:25:52,833 Да. 962 01:26:09,791 --> 01:26:11,833 - Я люблю тебя. - И я тебя. 963 01:26:41,583 --> 01:26:44,375 Нет, спасибо. Я не пью сегодня крепкого. 964 01:26:45,916 --> 01:26:48,125 - Давай, Лена! - Вот так. 965 01:26:51,708 --> 01:26:52,625 Спасибо. 966 01:26:54,750 --> 01:26:57,166 Кто организовал нам этот автобус? 967 01:26:57,166 --> 01:26:58,416 Маргрете. 968 01:26:58,958 --> 01:27:01,125 - Серьезно? - Да. 969 01:27:01,125 --> 01:27:03,000 У Маргрете есть связи. 970 01:27:03,791 --> 01:27:06,416 Я не это имела в виду. Просто... 971 01:27:06,416 --> 01:27:09,416 - Ты не из тех , кто... - Не из тех, кто... 972 01:27:10,458 --> 01:27:11,291 Кто... 973 01:27:12,750 --> 01:27:15,791 Ты не расслабляешься. 974 01:27:16,541 --> 01:27:21,791 Я думала, ты считаешь подобные тусовки безвкусными. 975 01:27:22,916 --> 01:27:26,458 На таких вечеринках нет бокалов. 976 01:27:26,458 --> 01:27:27,875 Ну и хорошо. 977 01:27:27,875 --> 01:27:31,458 Здесь никто не умеет пить из бокалов, так что... 978 01:27:34,083 --> 01:27:35,791 У меня есть кое-что для тебя. 979 01:27:40,916 --> 01:27:43,208 {\an8}КОРОЛЕВА 980 01:27:43,208 --> 01:27:47,250 Ну вот. Идеально сидит, и ты заслужила. 981 01:27:52,958 --> 01:27:54,750 Осталось одно испытание. 982 01:28:00,458 --> 01:28:02,166 Присматривать за моим братом. 983 01:28:09,166 --> 01:28:10,208 Это всё. 984 01:28:12,958 --> 01:28:13,791 Спасибо. 985 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 Народ, пошли танцевать. Давайте! 986 01:28:22,083 --> 01:28:24,000 - За нас! - За нас! 987 01:28:37,458 --> 01:28:38,291 Алло? 988 01:28:38,291 --> 01:28:43,708 Привет, Арни! Как дела? Всё в порядке? Как проверка звука? Или что там. 989 01:28:44,541 --> 01:28:46,500 Я не смогу выступить. 990 01:28:46,500 --> 01:28:49,416 Ничего не выйдет. Мне не место на этой сцене. 991 01:28:49,416 --> 01:28:51,000 Успокойся. 992 01:28:51,833 --> 01:28:52,916 Всё будет отлично. 993 01:28:53,958 --> 01:28:55,375 А если нет? 994 01:28:56,708 --> 01:28:57,958 Тогда всё будет фигово. 995 01:29:02,000 --> 01:29:05,583 Нет, я недостаточно хорош. Я облажаюсь. 996 01:29:05,583 --> 01:29:08,000 Нет, ты классный. Ты потрясающий. 997 01:29:08,000 --> 01:29:11,500 Ты офигенный, Арни. Ты всем понравишься. 998 01:29:11,500 --> 01:29:14,458 Я не могу. Передай остальным, чтобы не приходили. 999 01:29:14,458 --> 01:29:15,375 Нет. 1000 01:29:16,833 --> 01:29:17,666 Арни? 1001 01:29:59,916 --> 01:30:00,750 Да? 1002 01:30:00,750 --> 01:30:06,250 Я ищу своего друга. Он у вас на разогреве. 1003 01:30:07,916 --> 01:30:10,208 - Диджей... - Диджей Арни, да. 1004 01:30:10,750 --> 01:30:12,458 - Вы его видели? - Он милый. 1005 01:30:12,458 --> 01:30:14,083 Вы его видели? 1006 01:30:17,250 --> 01:30:18,791 Я где-то тебя видел. 1007 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Возможно. 1008 01:30:20,500 --> 01:30:21,416 Мы... 1009 01:30:24,916 --> 01:30:27,333 - Мы... Нет. - Точно? 1010 01:30:27,333 --> 01:30:28,250 Маргрете? 1011 01:30:31,083 --> 01:30:32,500 Что ты здесь делаешь? 1012 01:30:33,250 --> 01:30:34,875 Моя очередь тебя спасать. 1013 01:30:36,875 --> 01:30:38,125 Ты должен выступить. 1014 01:30:40,041 --> 01:30:41,458 Это просто концерт. 1015 01:30:41,458 --> 01:30:43,541 Ладно, это просто концерт, 1016 01:30:43,541 --> 01:30:46,708 и ты можешь отказаться, если хочешь, но... 1017 01:30:49,333 --> 01:30:51,583 Если тебе просто не хватает смелости... 1018 01:30:54,000 --> 01:30:55,666 Ты слишком хорош для этого. 1019 01:30:59,791 --> 01:31:01,208 Это серьезный концерт. 1020 01:31:01,916 --> 01:31:05,333 Я же ради смеха выступаю. Я не могу делить сцену с TÖS. 1021 01:31:06,541 --> 01:31:10,333 Нет? Это неожиданно. Люди думают, я умею кататься на сноуборде... 1022 01:31:14,125 --> 01:31:15,666 Ты их уделаешь. 1023 01:31:17,625 --> 01:31:19,916 И ты в сто раз обаятельней 1024 01:31:21,166 --> 01:31:22,833 того парня из TÖS. 1025 01:31:24,166 --> 01:31:25,166 Серьезно? 1026 01:31:26,833 --> 01:31:27,750 Да. 1027 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Хорошо. 1028 01:31:32,958 --> 01:31:34,208 Я пойду с тобой. 1029 01:31:39,000 --> 01:31:41,458 Наш хедлайнер скоро выйдет на сцену. 1030 01:31:41,458 --> 01:31:44,291 TÖS готовы зажечь не по-детски. 1031 01:31:44,291 --> 01:31:48,083 Но сначала — молодой, многообещающий и популярный артист. 1032 01:31:48,083 --> 01:31:51,291 Поприветствуйте диджея Арни! 1033 01:31:58,875 --> 01:32:03,791 Арни! 1034 01:32:20,791 --> 01:32:23,083 Привет! Как настроение? 1035 01:32:26,791 --> 01:32:30,791 Эй! Простите, я... 1036 01:32:33,583 --> 01:32:36,916 Небольшие технические неполадки, сейчас всё будет. 1037 01:32:48,500 --> 01:32:53,666 Простите, я под кайфом Я знаю, мне посрать 1038 01:32:53,666 --> 01:32:59,250 Чё как? Я поднимаю трубку Жизнь мне звонит, но я бросаю трубку 1039 01:32:59,250 --> 01:33:04,333 Я тусовщик, я в мошпит Я в джинсах, я иду в отрыв 1040 01:33:04,333 --> 01:33:08,625 Я рок-звезда Я под кайфом! 1041 01:33:10,458 --> 01:33:12,958 Мне все звонят Два, три, четыре раза 1042 01:33:12,958 --> 01:33:16,000 Мне так больно Залечите мои раны 1043 01:33:16,000 --> 01:33:19,625 Говорят, нам нужно найти Чем еще заняться 1044 01:33:19,625 --> 01:33:21,708 Но вы не убьете ребенка во мне 1045 01:33:25,250 --> 01:33:27,666 Не убьете чёртика во мне 1046 01:33:30,958 --> 01:33:32,625 Вы не убьете ребенка во мне 1047 01:33:36,625 --> 01:33:38,958 Не убьете чёртика во мне 1048 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 Вы не убьете ребенка во мне 1049 01:37:04,250 --> 01:37:07,875 Перевод субтитров: Александра Харрис