1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,708 --> 00:00:51,666
ROYALTEEN: ПРИНЦЕСА МАРГРЕТЕ
4
00:00:59,541 --> 00:01:00,375
Інгрід?
5
00:01:01,208 --> 00:01:03,041
Вам потрібно зачекати тут.
6
00:01:03,041 --> 00:01:05,458
-У мене її сумка.
-Там є зал очікування.
7
00:01:10,583 --> 00:01:12,041
В операційну номер три.
8
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
-Як почувається принцеса?
-Дуже добре.
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,791
Уже є результати аналізів?
10
00:01:28,416 --> 00:01:33,541
Так. Крім алкоголю,
ми виявили бензодіазепін і кокаїн,
11
00:01:34,750 --> 00:01:36,791
але органи неушкоджені, тож...
12
00:01:36,791 --> 00:01:39,166
-Кокаїн?
-Так, і бензодіазепін.
13
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Його можна знайти в транквілізаторах,
14
00:01:43,291 --> 00:01:44,958
таких як Собріл.
15
00:01:46,750 --> 00:01:50,833
Ми рекомендуємо вам тримати
принцесу під наглядом психіатра.
16
00:01:52,250 --> 00:01:53,083
Ні, дякую.
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,083
Немає потреби.
18
00:01:55,583 --> 00:01:57,083
Можемо поговорити потім.
19
00:02:08,916 --> 00:02:10,333
Про що ти думала?
20
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
Не знаю.
21
00:02:15,875 --> 00:02:18,416
Ти розумієш, які наслідки це матиме?
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Якщо це випливе.
23
00:02:24,166 --> 00:02:25,333
Не лише для тебе.
24
00:02:26,416 --> 00:02:28,375
Для всіх. Для всієї родини.
25
00:02:35,458 --> 00:02:37,291
Ніколи так більше не роби.
26
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
Ти розумієш?
27
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
-Ти розумієш?
-Так.
28
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Добре.
29
00:03:24,500 --> 00:03:26,291
Так, знову в школу.
30
00:03:27,541 --> 00:03:28,375
Маргрете.
31
00:03:30,000 --> 00:03:33,666
Маргрете... Спробуй не нервувати.
Люди, імовірно, про це забули.
32
00:03:33,666 --> 00:03:36,208
Калле. Годі. Мені не потрібна підтримка.
33
00:03:36,208 --> 00:03:38,875
-Усе добре.
-Як скажеш. Так. Вибач.
34
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
-То ти не нервуєшся?
-Власне, ні.
35
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
-Привіт.
-Привіт.
36
00:03:54,625 --> 00:03:56,250
-Привіт.
-Привіт.
37
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
-Як ти?
-Добре.
38
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Результати аналізів уже прийшли, чи...
39
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
Чи вони з'ясували...
40
00:04:08,583 --> 00:04:10,625
Вибач, я... Я в це не втручатимусь.
41
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Добре.
42
00:04:16,708 --> 00:04:20,083
{\an8}МАРГРЕТЕ ЗАБРАЛИ НА ШВИДКІЙ!
43
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
{\an8}ХТОСЬ ЗНАЄ, ЧОМУ?
44
00:04:22,333 --> 00:04:23,791
{\an8}ЧУВ, ВОНА ЗАПАНІКУВАЛА...
45
00:04:23,791 --> 00:04:25,666
{\an8}ВОНА БУЛА П'ЯНА, ЇЇ ВІДКАЧАЛИ.
46
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
{\an8}КАЖУТЬ, ВОНА БУЛА ЗНЕВОДНЕНА.
47
00:04:27,791 --> 00:04:30,250
{\an8}ЩО ЗА МАЯЧНЯ? ВОНА СТІЛЬКИ ВИПИЛА!
48
00:04:30,250 --> 00:04:32,416
{\an8}У МІС БЕЗДОГАННІСТЬ ПРОБЛЕМИ...
49
00:04:32,416 --> 00:04:34,291
{\an8}ЩО З ЦІЄЮ КОРОЛІВСЬКОЮ СІМ'ЄЮ?
50
00:04:34,291 --> 00:04:35,875
{\an8}ВЗІРЕЦЬ ДЛЯ НАСЛІДУВАННЯ?
51
00:04:35,875 --> 00:04:37,458
{\an8}ШКОДА, ЩО НЕ ПОМЕРЛА!
52
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
{\an8}ОПАНУЙ СЕБЕ! МЕНІ ЇЇ ШКОДА!
53
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
Маргрете! Привіт!
54
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
-Привіт.
-О... Нарешті.
55
00:04:51,916 --> 00:04:53,750
-Привіт.
-Привіт!
56
00:04:55,125 --> 00:04:55,958
Радий бачити.
57
00:04:57,291 --> 00:04:58,125
Я тебе теж.
58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Ти напилась. Я дуже сильно напився.
59
00:05:01,833 --> 00:05:04,500
Доволі драматичний вихід із блимавками...
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,708
Але мені потрібно...
61
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
Так, мені теж...
62
00:05:07,625 --> 00:05:09,208
Поговоримо пізніше.
63
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
-Чого він хотів?
-Нічого.
64
00:05:34,625 --> 00:05:39,166
Привіт. Тебе, мабуть,
нудить від людей, які питають, як ти.
65
00:05:40,416 --> 00:05:41,333
Але...
66
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Як ти?
67
00:05:44,916 --> 00:05:45,750
Придурок.
68
00:05:48,416 --> 00:05:50,041
Я думав, ти помреш.
69
00:05:51,875 --> 00:05:52,708
Гей...
70
00:05:55,666 --> 00:05:58,000
Не починай плакати. Будь чоловіком.
71
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Це ти будь чоловіком.
72
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
-Гей?
-Так?
73
00:06:21,791 --> 00:06:24,708
Можливо, ти все ж скажеш мені, що сталось...
74
00:06:26,333 --> 00:06:27,500
Я...
75
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
Я не пам'ятаю.
76
00:06:40,041 --> 00:06:42,375
Нічого не сталось. Але... Або...
77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
Ні. Нічого не сталось. Усе гаразд.
78
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
-Ти в цьому впевнена?
-Так. Так.
79
00:06:51,208 --> 00:06:52,041
Гаразд.
80
00:07:01,750 --> 00:07:02,708
Александер?
81
00:07:03,416 --> 00:07:06,708
Як принц Данії Александер?
82
00:07:06,708 --> 00:07:08,916
-Той Александер?
-Так.
83
00:07:08,916 --> 00:07:10,291
Він на тебе запав?
84
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
Він не «запав». Він просто люб'язний.
85
00:07:14,833 --> 00:07:17,416
-Так! Я теж так думаю!
-Так?
86
00:07:17,916 --> 00:07:20,458
-Підморгування і червоне сердечко?
-Так...
87
00:07:21,041 --> 00:07:23,291
«Було б добре побачити тебе невдовзі».
88
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Це найгірша данська, яку я колись чула.
89
00:07:26,541 --> 00:07:28,750
Вибач. Я погано володію данською.
90
00:07:31,750 --> 00:07:34,791
Сердечко означає,
що він на тебе запав. Просто кажу.
91
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
...одне одному, а тоді... Так.
92
00:07:48,625 --> 00:07:52,708
Гадаю, це добре. Вони пасують
одне одному. Доповнюють одне одного.
93
00:07:53,291 --> 00:07:55,416
-Йоу! Як справи?
-Привіт, Дженсе!
94
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
-Привіт, Дженсе.
-День пройшов добре?
95
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
-Добре.
-У Маргрете нова пасія.
96
00:08:01,666 --> 00:08:03,333
-Припини.
-Це чудово.
97
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Ні, не чудово.
98
00:08:05,541 --> 00:08:08,208
Він гарний? Чи це вона? Вони?
99
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
-Він.
-Це принц Данії Александер.
100
00:08:11,833 --> 00:08:14,291
-Оце так.
-Ага.
101
00:08:14,291 --> 00:08:16,958
Інгрід перебільшує. Він просто написав.
102
00:08:16,958 --> 00:08:20,000
-Проте це дуже миле повідомлення.
-Так, дуже миле.
103
00:08:21,166 --> 00:08:24,416
До речі, ви бачили
нові пляжні фото Александера?
104
00:08:27,708 --> 00:08:29,000
Він дуже симетричний.
105
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
Ні, я не дивлюсь фото папараці. Я боюся.
106
00:08:36,416 --> 00:08:39,000
-Я просто...
-Так.
107
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
-Зараз буду.
-Так.
108
00:08:45,708 --> 00:08:46,541
Будь ласка...
109
00:08:49,500 --> 00:08:51,125
Очам боляче.
110
00:09:00,583 --> 00:09:01,625
Уже чотири, мамо.
111
00:09:10,833 --> 00:09:11,750
Я думала...
112
00:09:13,916 --> 00:09:15,291
Завтра відкриття лікарні.
113
00:09:18,208 --> 00:09:19,041
Я повинна йти?
114
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Маргрете...
115
00:09:22,791 --> 00:09:23,750
Я знаю.
116
00:09:25,541 --> 00:09:27,041
Буде дивно, якщо не піду.
117
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Це не обговорюється.
118
00:09:30,958 --> 00:09:32,833
Це вже давно вирішено.
119
00:09:33,500 --> 00:09:34,708
Ти повинна піти.
120
00:09:36,416 --> 00:09:38,083
Ти сильніша за нас усіх.
121
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Маргрете?
122
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Так?
123
00:09:51,125 --> 00:09:52,833
Зачини за собою двері.
124
00:09:59,041 --> 00:10:02,541
ПАРАЛГІН 400 МГ
СОБРІЛ 10 МГ
125
00:10:24,625 --> 00:10:27,916
Тут написано
«Знайдіть номер А», але «А» — це не номер.
126
00:10:27,916 --> 00:10:29,041
Це буква.
127
00:10:40,333 --> 00:10:41,833
Як вона?
128
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
Як завжди.
129
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
Гей...
130
00:11:05,583 --> 00:11:06,791
Усе буде гаразд.
131
00:11:07,750 --> 00:11:09,208
А якщо не буде?
132
00:11:18,041 --> 00:11:19,416
Тоді все піде до чорта.
133
00:11:24,458 --> 00:11:25,375
Це глибоко.
134
00:11:28,125 --> 00:11:29,916
Тобі варто почати робити ці...
135
00:11:30,833 --> 00:11:32,708
мотиваційні розмови,
136
00:11:33,625 --> 00:11:36,791
адже ти так надихаєш і мотивуєш.
137
00:11:38,333 --> 00:11:41,791
Мені потрібно на щось покластись,
коли я завалю математику
138
00:11:41,791 --> 00:11:43,291
і не вступлю до коледжу...
139
00:11:43,291 --> 00:11:46,500
Припини. Ти вступиш.
140
00:11:47,416 --> 00:11:48,375
Я обіцяю.
141
00:11:48,375 --> 00:11:49,750
Яка це була задача?
142
00:11:51,125 --> 00:11:52,416
Сім із чимось.
143
00:12:03,666 --> 00:12:07,541
Як почувалась принцеса
в лікарні, до якої її поклали?
144
00:12:09,000 --> 00:12:12,875
Я неймовірно вдячна
за всю допомогу, яку отримала, і... так.
145
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
Я дуже поважаю
норвезьку систему охорони здоров'я.
146
00:12:16,333 --> 00:12:17,833
-Дякую.
-Дякую.
147
00:12:17,833 --> 00:12:22,125
Чи могла б принцеса детально
нам розповісти, чому її госпіталізували?
148
00:12:23,500 --> 00:12:26,833
Королівська сім'я
не відповідатиме на особисті запитання.
149
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
-Ласкаво прошу.
-Дякую.
150
00:12:31,791 --> 00:12:35,333
Це наше нове відділення.
Пізніше ми розширимось.
151
00:12:35,333 --> 00:12:36,291
Так.
152
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
...бензодіазепін і кокаїн...
153
00:12:56,458 --> 00:12:58,166
Ніколи так більше не роби.
154
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Маргрете?
155
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Маргрете?
156
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Усе гаразд?
157
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
-Ваша високосте?
-Так.
158
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Дякую.
159
00:13:38,916 --> 00:13:39,791
Припини!
160
00:13:39,791 --> 00:13:41,250
-Чудово.
-Припини.
161
00:13:42,708 --> 00:13:44,875
-Готова до вечірки-сюрпризу?
-Так!
162
00:13:44,875 --> 00:13:45,916
Ось, що я взяла.
163
00:13:47,833 --> 00:13:48,916
Гарно!
164
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Їй буде так приємно. Хочеш одну?
165
00:13:51,083 --> 00:13:52,708
Дай-но гляну. Можливо, цю.
166
00:13:54,333 --> 00:13:55,333
Ні, дякую.
167
00:13:55,333 --> 00:13:58,375
-Ти взяв дві? Так!
-Узяв дві. Хочеш одну?
168
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Вітаю!
169
00:14:36,916 --> 00:14:38,291
-Привіт, люба.
-Привіт.
170
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
-Тримай.
-Дякую.
171
00:14:40,291 --> 00:14:41,833
-Гей, Лєно!
-Дякую.
172
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Потрібно тримати це ось так.
173
00:14:50,708 --> 00:14:51,541
Розслабся.
174
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
Якщо колись ти будеш королевою,
ти мусиш про це думати.
175
00:15:00,458 --> 00:15:03,208
Люди, вона йде. Усі зайняли свої позиції.
176
00:15:08,958 --> 00:15:11,041
Сюрприз!
177
00:15:13,708 --> 00:15:15,333
...тебе...
178
00:15:15,333 --> 00:15:19,250
З днем народження, люба Тесс
179
00:15:19,916 --> 00:15:24,041
З днем народження тебе
180
00:15:25,083 --> 00:15:32,083
ВІДВАЛИ!
181
00:16:40,833 --> 00:16:43,708
-Ти вже танцюєш?
-Так, я...
182
00:16:45,375 --> 00:16:46,833
Мені просто страшно.
183
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
Або... Так.
184
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
Ні, ні. Я розумію. Але все гаразд?
185
00:16:56,041 --> 00:16:57,541
-Так, усе гаразд.
-Добре.
186
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
А в тебе?
187
00:17:01,125 --> 00:17:03,041
-Так, усе добре.
-Так? Це добре.
188
00:17:06,375 --> 00:17:07,291
Отже... Так.
189
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
-Що?
-У тебе на волоссі конфетті.
190
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
-Кажеш, конфетті.
-Так.
191
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
-А в тебе?
-Так, можеш подивитись?
192
00:17:20,958 --> 00:17:22,458
Власне, одне є.
193
00:17:23,500 --> 00:17:24,666
-Справді?
-Ага.
194
00:17:26,916 --> 00:17:29,958
Тут справжнє пташине гніздо.
195
00:17:29,958 --> 00:17:32,166
Ось. Набагато краще.
196
00:17:33,958 --> 00:17:34,833
Ідеально.
197
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
-Як щодо мене? Усе?
-Є ще одне.
198
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Так!
199
00:17:56,833 --> 00:17:59,750
-Вибач. Я просто подумав, що...
-Ні, я...
200
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
-Мабуть, я не так зрозумів.
-Гей, діджею Арні!
201
00:18:02,541 --> 00:18:04,291
Ти мусиш поставити ту пісню.
202
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Вона ще не закінчена.
203
00:18:08,041 --> 00:18:10,791
Але вона майже закінчена. Не має значення.
204
00:18:35,625 --> 00:18:38,416
Радий тебе бачити.
Усе гаразд? Чудово виглядаєш.
205
00:18:38,416 --> 00:18:41,083
-Привіт!
-Народ, ми просто... Ми повернемось...
206
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
-Привіт!
-Привіт.
207
00:18:49,000 --> 00:18:52,125
-Ти можеш ходити по подіуму.
-Я пройдуся для тебе.
208
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
-Я це вже робив.
-Справді?
209
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
-Ти модель.
-Я знаю, що роблю.
210
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
-Гаразд, ти готовий?
-Так, я готовий.
211
00:19:03,625 --> 00:19:04,458
О так!
212
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
Чекай. Стривай.
213
00:19:14,458 --> 00:19:17,333
Як дивно. Хтось поклав
тут пакет білого порошку.
214
00:19:18,250 --> 00:19:21,333
-Жартуєш?
-Мені треба його понюхати, перевірити...
215
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
Перевірити, що це. Щоб бути впевненим.
216
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
Гадаю, це хороша ідея. Просто...
217
00:19:28,083 --> 00:19:30,500
щоб переконатись. Поглянемо сюди.
218
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
-Я добряче вдихнув...
-Можна мені?
219
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
-Усе пішло мені в ніс.
-Можна і мені?
220
00:19:38,291 --> 00:19:41,958
Так, можна. Я не думав,
що кокаїн — це твоє.
221
00:19:43,416 --> 00:19:44,541
Що зараз відчуваєш?
222
00:19:45,750 --> 00:19:50,458
Я абсолютно жалюгідна,
але я почуваюсь дивовижно.
223
00:19:56,166 --> 00:20:00,000
Вона жалюгідна,
але почувається казково. Студія.
224
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
Ти не та, ким я тебе вважав. Зовсім ні.
225
00:20:04,708 --> 00:20:07,375
-І ким ти мене вважав?
-Я думав, ти більш...
226
00:20:08,875 --> 00:20:10,125
Усміхаємось і махаємо...
227
00:20:10,125 --> 00:20:11,958
-Усміхаємося і махаємо?
-Так.
228
00:20:13,250 --> 00:20:16,166
-Це маска, Ґуставе.
-Це маска? Гаразд.
229
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
-Що ти маєш на увазі?
-Я можу надягати її будь-коли.
230
00:20:21,416 --> 00:20:23,083
-Добре.
-Показати тобі?
231
00:20:23,083 --> 00:20:24,833
-Так, покажи.
-Я повинна?
232
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Так.
233
00:20:34,291 --> 00:20:37,208
-Що? Уже в масці? О так.
-Ні. Одну секунду.
234
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
Я неймовірно вдячна
за можливість стояти перед
235
00:20:52,625 --> 00:20:55,416
єдиним у своєму роді Ґуставом Геґером.
236
00:20:55,916 --> 00:21:00,666
Сьогодні, на цьому прекрасному балі,
де все полетіло до дідька.
237
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
-І...
-Ого!
238
00:21:01,708 --> 00:21:04,666
Я просто фальшива і вульгарна!
239
00:21:04,666 --> 00:21:07,208
Ні, ти до біса гаряча. Ось, яка ти.
240
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Ти до біса гаряча штучка.
241
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
-Ти серйозно?
-Так, я серйозно.
242
00:21:11,750 --> 00:21:13,625
-Шалено гаряча.
-Ти теж нічого.
243
00:21:13,625 --> 00:21:15,541
-Я теж нічого? Ясно.
-Ні...
244
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
Те відео.
245
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
-Ти мусиш його видалити.
-Пізніше.
246
00:21:34,708 --> 00:21:36,250
Видали його зараз.
247
00:21:37,791 --> 00:21:40,666
-Де твій телефон?
-Я можу зробити це сам.
248
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Дуже романтично.
249
00:21:45,250 --> 00:21:47,291
Що з того, що я хочу це видалити?
250
00:21:47,291 --> 00:21:49,291
Ні, просто... Так.
251
00:21:53,375 --> 00:21:54,958
Що ти робиш?
252
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
-Хочу видалити...
-Що ти робиш?
253
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
-Віддай мені телефон!
-Якого біса?
254
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
Так не можна!
255
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
Якого біса?
256
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
Лайно!
257
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
Дай подивитись.
258
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Чого ти очікуєш?
259
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Іди!
260
00:22:58,166 --> 00:22:59,583
Просто скажи це слово.
261
00:23:04,208 --> 00:23:05,250
-Привіт.
-Привіт.
262
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
-Гей, будьмо.
-Будьмо.
263
00:23:06,750 --> 00:23:10,708
-Так, будьмо. Усе добре?
-Так. А в тебе? Розважаєшся?
264
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
-Тут чудово. Тож...
-Так. Чудово.
265
00:23:14,625 --> 00:23:15,833
Пам'ятаєш те відео?
266
00:23:19,416 --> 00:23:21,416
-З танців.
-Так.
267
00:23:21,416 --> 00:23:26,166
Мені було цікаво, чи ти його видалив, чи...
268
00:23:27,416 --> 00:23:30,166
-Так. Ні... Так.
-Так?
269
00:23:30,166 --> 00:23:32,375
-Я його видалив. Отже, так.
-Так?
270
00:23:32,375 --> 00:23:34,916
-Так.
-Ти його видалив?
271
00:23:34,916 --> 00:23:36,666
-Так, я його видалив.
-Добре.
272
00:23:36,666 --> 00:23:38,083
-Ти тому прийшла?
-Так!
273
00:23:38,083 --> 00:23:39,083
Так, гаразд.
274
00:23:41,416 --> 00:23:42,875
-Так.
-Це неймовірно.
275
00:23:43,625 --> 00:23:45,125
-Так, але...
-Дякую.
276
00:23:46,083 --> 00:23:48,791
Я його видалив. Але є ще...
277
00:23:49,541 --> 00:23:52,625
Хмара і... У мене багато різних пристроїв.
278
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Ти про що?
279
00:23:54,166 --> 00:23:57,375
Думаю, якби ти якось прийшла,
280
00:23:57,375 --> 00:23:58,791
ми поглянули б разом.
281
00:23:59,375 --> 00:24:01,166
Ці штуки трохи заплутані.
282
00:24:01,875 --> 00:24:06,000
Тож, якби ти просто прийшла,
це було б чудово.
283
00:24:07,208 --> 00:24:08,958
Переконатись, що його немає.
284
00:24:10,916 --> 00:24:11,750
Так?
285
00:24:13,500 --> 00:24:16,458
Я також думаю,
що ти винна мені новий телефон.
286
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Тож...
287
00:24:19,875 --> 00:24:20,708
Так.
288
00:24:21,375 --> 00:24:22,375
Просто зроби це...
289
00:24:23,875 --> 00:24:27,625
Не телефонуй, у мене немає телефону.
Просто подзвони у дзвінок.
290
00:25:38,083 --> 00:25:38,916
Ні.
291
00:25:38,916 --> 00:25:40,208
ҐУСТАВУ
292
00:25:40,208 --> 00:25:46,625
{\an8}ВИДАЛИ ЦЕ ВІДЕО З ТАНЦІВ,
ЧОРТІВ ПСИХОПАТ
293
00:25:55,125 --> 00:25:56,750
Ні, ти мене впустиш!
294
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
Ти мене урониш!
295
00:26:01,958 --> 00:26:03,250
Годі вже!
296
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
-Я все контролюю.
-Ні, не контролюєш!
297
00:26:05,583 --> 00:26:06,958
-Ні.
-Так, контролюю.
298
00:26:06,958 --> 00:26:07,875
Дякую.
299
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
Добрий ранок.
300
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Добрий.
301
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
Я думала, ми домовлялись,
302
00:26:20,916 --> 00:26:22,916
що неділі — це сімейні дні?
303
00:26:22,916 --> 00:26:24,833
Ти зараз про яку сім'ю?
304
00:26:28,250 --> 00:26:29,958
Гарна вечірка була вчора.
305
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Дуже.
306
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Так.
307
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
Бачив, що Фанні пішла додому з Арні?
308
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
-Ні. Де? Ці двоє?
-Так! Так.
309
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
Ніколи не подумав би.
310
00:26:43,208 --> 00:26:44,791
Що скажеш, Маргрете?
311
00:26:46,416 --> 00:26:47,250
Ні, я...
312
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
Гадаю, було б добре.
313
00:26:50,916 --> 00:26:54,500
-Якби в нашому екіпажі була ще одна пара.
-Так.
314
00:26:54,500 --> 00:26:55,416
Так, було б.
315
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
Ми отримали запит
від данської королівської родини.
316
00:27:00,625 --> 00:27:02,750
Вони не хочуть їхати далеко на Великдень.
317
00:27:02,750 --> 00:27:06,500
-Хіба мама не повинна бути тут?
-Так, але їй треба відпочити.
318
00:27:09,000 --> 00:27:13,125
Так. Вони хотіли б провідати
вас у вашому котеджі в Норвегії.
319
00:27:14,291 --> 00:27:16,166
Принц Александер любить природу Норвегії.
320
00:27:16,166 --> 00:27:18,125
Я подумала, це чудова ідея.
321
00:27:18,125 --> 00:27:19,041
Так!
322
00:27:22,166 --> 00:27:25,041
Мама обожнює проводити
час із Луїзою, а ми любимо
323
00:27:25,875 --> 00:27:26,833
проводити час
324
00:27:27,541 --> 00:27:28,750
із ними.
325
00:27:28,750 --> 00:27:32,458
Чому б не вбити двох зайців
одним пострілом: провітритись
326
00:27:33,458 --> 00:27:35,083
і зробити мамі приємно?
327
00:27:36,416 --> 00:27:37,791
-Я думаю...
-Так!
328
00:27:38,666 --> 00:27:39,583
Як чудово.
329
00:27:41,000 --> 00:27:42,458
Тоді ми це зробимо.
330
00:27:42,458 --> 00:27:43,958
-Прекрасно!
-Чудово.
331
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Гарна зустріч.
332
00:27:51,500 --> 00:27:54,958
Прекрасно. Не забудь
чоботи для слалому для Калле.
333
00:27:54,958 --> 00:27:58,000
Це дуже важливо.
І Маргрете потрібен новий шолом.
334
00:28:00,958 --> 00:28:02,791
Я теж багато про тебе думаю.
335
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Так. Зачекай.
336
00:28:06,125 --> 00:28:10,208
Так. Я бачу, ви готові.
Я поїду відразу за вами, тож...
337
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Гарної подорожі.
338
00:28:14,250 --> 00:28:15,083
Гарної дороги!
339
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
Гарної поїздки.
340
00:28:16,583 --> 00:28:18,958
-Королева прекрасно виглядає.
-Дякую.
341
00:28:18,958 --> 00:28:22,833
Ми з королевою сядемо у «Вольво»,
а Калле з Маргрете сядуть у...
342
00:28:26,791 --> 00:28:29,375
Ти повинен покататись зі мною на лижах.
343
00:28:29,375 --> 00:28:32,208
Так, але... Якщо Лєна не захоче, я не можу...
344
00:28:32,208 --> 00:28:34,375
Тобто ти не наважуєшся? Чи...
345
00:28:34,375 --> 00:28:35,916
-Я не наважуюсь?
-Так.
346
00:29:01,958 --> 00:29:04,041
Ти не знаєш, із ким у тата зустріч?
347
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
Послухай це. Увімкни блютуз.
348
00:29:16,916 --> 00:29:18,125
Послухай, добре?
349
00:29:19,541 --> 00:29:20,375
Ні!
350
00:29:22,041 --> 00:29:23,958
-Це Арні?
-Це Діджей Арні!
351
00:29:23,958 --> 00:29:25,375
Ти серйозно?
352
00:30:13,166 --> 00:30:14,291
Софіє?
353
00:30:14,291 --> 00:30:16,291
-Привіт!
-Карле Юхане?
354
00:30:16,291 --> 00:30:19,083
-Ось і ми!
-Як мило!
355
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Привіт!
356
00:30:20,166 --> 00:30:21,916
-Привіт!
-Привіт.
357
00:30:21,916 --> 00:30:25,500
Яке гарне місце. Ми такі щасливі бути тут.
358
00:30:25,500 --> 00:30:28,708
-Александер...
-Він на терасі.
359
00:30:29,750 --> 00:30:32,291
-Знаєш, що в мене для тебе є?
-Ні?
360
00:30:32,916 --> 00:30:35,875
-Ні, не знаю.
-Я маю для тебе маленький сюрприз.
361
00:30:35,875 --> 00:30:37,625
-Сюрприз?
-Так.
362
00:31:10,166 --> 00:31:12,000
Такий приємний і м'який, так?
363
00:31:12,708 --> 00:31:15,625
Так, він... справді чудовий.
364
00:31:18,041 --> 00:31:20,333
-Радий зустрічі!
-Привіт, Александере.
365
00:31:20,333 --> 00:31:21,958
Стільки часу минуло!
366
00:31:21,958 --> 00:31:23,833
Рада тебе бачити. Так, багато.
367
00:31:24,666 --> 00:31:26,666
Схоже, ти чудово проводиш тут час.
368
00:31:26,666 --> 00:31:30,541
Краще не буває.
Я насолоджуюсь норвезьким ландшафтом.
369
00:31:30,541 --> 00:31:34,291
Дуже відрізняється від країни,
з якої ти родом, Данії.
370
00:31:34,291 --> 00:31:37,125
-Так, дещо. Вона трохи пласка.
-Так, трохи.
371
00:31:37,666 --> 00:31:38,666
Ти щойно прибула?
372
00:31:39,666 --> 00:31:40,500
Га?
373
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Ти щойно прибула?
374
00:31:43,791 --> 00:31:47,500
Так, ми щойно приїхали.
Справді. Чудова норвезька.
375
00:31:47,500 --> 00:31:50,791
-Вона буде ідеальною до кінця тижня.
-Так. Гаразд.
376
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
Ні, ти чудово розмовляєш.
377
00:31:52,958 --> 00:31:56,875
Так. Я сказала Крістіану,
378
00:31:56,875 --> 00:31:59,166
що я чудово... Так!
379
00:31:59,166 --> 00:32:00,458
Чудово...
380
00:32:00,458 --> 00:32:03,333
Чудово катаюсь на лижах.
Я хотіла його вразити.
381
00:32:03,875 --> 00:32:06,708
-Ми щойно познайомились.
-Я так само нервувався.
382
00:32:06,708 --> 00:32:11,208
Я ледь умів кататись,
коли цей підйомник переніс мене нагору.
383
00:32:11,208 --> 00:32:14,958
На вершині пагорба
я почав труситись усім тілом.
384
00:32:14,958 --> 00:32:17,625
Сверре полетів униз схилом,
як справжній норвежець.
385
00:32:17,625 --> 00:32:21,125
-Так!
-О боже, я геть за це забув.
386
00:32:21,125 --> 00:32:23,208
Вони мене ганьблять.
387
00:32:24,916 --> 00:32:26,333
Так. Ні...
388
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
-Ні, дякую.
-Александер вегетаріанець.
389
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Так.
390
00:32:32,000 --> 00:32:33,750
Хтось має подавати приклад.
391
00:32:33,750 --> 00:32:35,000
-О-о...
-Мамо.
392
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Діти сьогодні, га?
393
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
-Хай там як.
-Дуже добре.
394
00:32:39,500 --> 00:32:43,291
Якимось чином я врізалась у лижі
395
00:32:43,291 --> 00:32:45,791
і Софії, і Крістіана.
396
00:32:45,791 --> 00:32:47,000
-В них обох?
-Так.
397
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
Я пам'ятаю миті після цього.
Ми лежимо там усі купою.
398
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
Усюди стирчать лижі і палиці.
399
00:32:54,250 --> 00:32:55,375
Це було класно!
400
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
-Вітаю!
-Привіт.
401
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Ось і ти!
402
00:32:59,208 --> 00:33:01,416
Нарешті. Привіт усім. Привіт, Луїзо.
403
00:33:01,416 --> 00:33:03,291
-Не думала, що ти приїдеш.
-Ні.
404
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
Рада тебе бачити.
405
00:33:04,958 --> 00:33:06,666
-Привіт.
-Радий тебе бачити.
406
00:33:06,666 --> 00:33:09,208
-Взаємно. Як ти?
-Добре. Чудово виглядаєш.
407
00:33:09,208 --> 00:33:10,375
І ти теж.
408
00:33:11,708 --> 00:33:14,000
Перепрошую за запізнення.
409
00:33:14,000 --> 00:33:17,375
Усе гаразд. У тебе була
одна з твоїх звичних пригод?
410
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Їздив на риболовлю? Ти зайнятий чоловік.
411
00:33:30,375 --> 00:33:31,708
Так, це точно.
412
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
То що, вип'ємо?
413
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
-Абсолютно. Будьмо!
-Будьмо!
414
00:33:37,791 --> 00:33:38,916
-За зустріч...
-Будьмо.
415
00:33:38,916 --> 00:33:40,583
-Рада вас бачити.
-Будьмо.
416
00:33:40,583 --> 00:33:42,708
-Ласкаво прошу. І я радий.
-Будьмо.
417
00:33:42,708 --> 00:33:43,958
Рада вас бачити.
418
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
Будьмо.
419
00:33:48,166 --> 00:33:49,250
Будьмо.
420
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
Привіт?
421
00:34:43,875 --> 00:34:45,541
-Добрий ранок.
-Добрий ранок!
422
00:34:46,708 --> 00:34:48,125
-Я тебе розбудив?
-Га?
423
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
-Я тебе розбудив?
-Що?
424
00:34:50,291 --> 00:34:51,916
Я тебе розбудив?
425
00:34:51,916 --> 00:34:55,416
«Розбудив...» Ні. Ні, ні.
Я не спала... Я вже прокинулась.
426
00:34:56,875 --> 00:35:01,833
Ідеально. Я тут подумав, може,
ти піднімешся зі мною на схили сьогодні?
427
00:35:02,333 --> 00:35:07,083
Так, я з тобою піду. Коли ти думав іти?
428
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
Не знаю. Трохи пізніше?
429
00:35:10,708 --> 00:35:12,916
-Трохи пізніше, звісно.
-Так.
430
00:35:12,916 --> 00:35:14,625
-Дай мені хвилинку...
-Класно.
431
00:35:14,625 --> 00:35:16,291
...щоб зібратись.
432
00:35:16,291 --> 00:35:17,458
-Так.
-Ідеально.
433
00:35:17,458 --> 00:35:19,541
-Побачимось надворі.
-Так.
434
00:35:20,375 --> 00:35:21,375
Бувай.
435
00:35:45,208 --> 00:35:47,458
-Ти добре виглядаєш.
-Дякую.
436
00:35:49,250 --> 00:35:52,541
Королівські особи мають
триматись разом. Нас тепер мало.
437
00:35:53,375 --> 00:35:57,333
Так, нелегка в нас робота.
Непроста робота.
438
00:35:59,041 --> 00:36:00,458
Усі завжди вважають,
439
00:36:01,833 --> 00:36:05,041
що ми повинні
весь час бути ідеальними, так?
440
00:36:07,583 --> 00:36:08,416
Це важко.
441
00:36:10,291 --> 00:36:13,875
Особливо в наші дні,
коли монархія така крихка.
442
00:36:14,833 --> 00:36:18,916
Уяви, як це — бути людиною
яка розвалює картковий будинок.
443
00:36:20,458 --> 00:36:23,916
Один маленький скандал —
і сотень років історії...
444
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
немає. Пуф!
445
00:36:26,666 --> 00:36:27,583
Ось так.
446
00:36:30,041 --> 00:36:33,541
І це вписано напроти твого імені
в підручнику з історії.
447
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Забудь про це.
448
00:36:35,708 --> 00:36:38,708
Є хмара і... У мене багато різних пристроїв.
449
00:36:38,708 --> 00:36:40,250
Ти про що?
450
00:36:40,250 --> 00:36:43,708
Ці штуки трохи заплутані.
Але я його видалив.
451
00:36:45,000 --> 00:36:46,750
Так. У мене багато пристроїв.
452
00:36:47,750 --> 00:36:50,583
І це вписано напроти твого імені
в підручнику з історії.
453
00:36:52,208 --> 00:36:55,750
Я абсолютно жалюгідна,
але я почуваюсь дивовижно.
454
00:37:17,250 --> 00:37:19,125
Так... Маргрете?
455
00:37:19,875 --> 00:37:22,791
Чи мені... Усе гаразд? Що відбувається?
456
00:37:22,791 --> 00:37:25,500
Агов? Усе буде гаразд...
457
00:37:26,208 --> 00:37:28,291
Що відбувається? Агов?
458
00:37:28,916 --> 00:37:30,875
Ну ж бо. Усе буде добре.
459
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
-Заспокойся. Я не можу.
-Дай мені руку.
460
00:37:35,500 --> 00:37:38,916
Гаразд. Не дивись униз. Не дивись.
461
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Дивись на мене. Можеш подивитись?
462
00:37:45,000 --> 00:37:46,375
Ні, я не можу.
463
00:37:46,375 --> 00:37:50,541
Не можеш на мене поглянути?
Лише ненадовго. Ненадовго.
464
00:37:50,541 --> 00:37:54,875
Дякую. Ненадовго. Гаразд. Роби, як я кажу.
465
00:37:54,875 --> 00:37:57,750
Роби, як я кажу.
Ти колись дихала квадратами?
466
00:37:58,375 --> 00:38:01,750
Ні. Просто уяви квадрат.
467
00:38:01,750 --> 00:38:03,291
Просто дивись на мене.
468
00:38:03,291 --> 00:38:07,875
Дивись на мене. Так. Уяви квадрат.
469
00:38:10,041 --> 00:38:14,375
Гаразд. Ти бачиш квадрат?
Зроби глибокий, довгий вдих.
470
00:38:20,958 --> 00:38:23,541
Так. Вдих... і видих.
471
00:38:36,958 --> 00:38:38,750
Так. Чудово. Ось і все.
472
00:38:39,333 --> 00:38:41,125
Ти добре дихаєш квадратами.
473
00:38:41,125 --> 00:38:42,291
Це допомагає.
474
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
Ти готовий?
475
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
Ми спускаємось туди?
476
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Так, уперед.
477
00:39:51,125 --> 00:39:52,000
Усе добре?
478
00:39:54,500 --> 00:39:55,916
Усе гаразд!
479
00:39:58,250 --> 00:39:59,791
Це було спеціально.
480
00:39:59,791 --> 00:40:01,625
Гаразд. Так.
481
00:40:02,916 --> 00:40:06,375
О, насправді я дещо для тебе маю.
482
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Справді?
483
00:40:08,500 --> 00:40:11,250
-Гаразд. Закрий очі і зроби так.
-Добре.
484
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Відкривай.
485
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
KVIKK LUNSJ
486
00:40:14,541 --> 00:40:15,625
Відкривай.
487
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
Не може бути!
488
00:40:19,791 --> 00:40:20,708
Дуже по-норвезьки.
489
00:40:21,666 --> 00:40:23,625
-Їв це вже?
-Ні, ще не куштував.
490
00:40:24,416 --> 00:40:26,291
-Усе буває вперше.
-Так.
491
00:40:26,291 --> 00:40:27,375
Подивимось.
492
00:40:29,916 --> 00:40:33,000
-Знаєш... Так, гаразд. Ого. Так.
-Тримай.
493
00:40:43,583 --> 00:40:45,750
-Це найкращий шоколад.
-Згодний.
494
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
Серйозно?
495
00:40:49,083 --> 00:40:50,416
Тобі вже краще?
496
00:40:52,833 --> 00:40:53,666
Так.
497
00:40:55,125 --> 00:40:56,666
Я боюсь висоти.
498
00:40:59,416 --> 00:41:02,708
Але вже все добре. Усе просто чудово.
499
00:41:02,708 --> 00:41:05,333
-Перепрошую за це.
-Ні, не вибачайся.
500
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Таке часто буває, чи...
501
00:41:09,125 --> 00:41:12,041
Лише на висоті... Так. На щастя.
502
00:41:15,333 --> 00:41:17,541
Я мав на увазі не твій страх висоти,
503
00:41:17,541 --> 00:41:21,250
а твою тривожність і панічні атаки.
504
00:41:26,041 --> 00:41:27,000
Я... Так...
505
00:41:28,375 --> 00:41:29,625
Я не маю тривожності.
506
00:41:31,541 --> 00:41:32,416
Я її не маю.
507
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Гаразд.
508
00:41:38,291 --> 00:41:40,750
-Не маю.
-Ні, ні. Усе гаразд.
509
00:41:48,083 --> 00:41:49,500
У моєї мами тривожність.
510
00:41:55,458 --> 00:41:57,833
{\an8}Я не плачу. Просто тут вітряно.
511
00:42:01,791 --> 00:42:03,708
Ми кажемо людям, що в неї СХВ.
512
00:42:05,875 --> 00:42:07,458
Але в неї тривожність.
513
00:42:08,541 --> 00:42:10,333
Деструктивна тривожність.
514
00:42:10,333 --> 00:42:11,875
Ось, чому вона більше...
515
00:42:14,958 --> 00:42:18,000
Не проводить із нами багато часу.
516
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Мабуть, це...
517
00:42:26,583 --> 00:42:27,666
Це, мабуть, важко.
518
00:42:28,833 --> 00:42:29,958
Я можу лише уявити.
519
00:42:32,125 --> 00:42:33,666
Для тебе, але також...
520
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
і для неї, ясна річ.
521
00:42:39,041 --> 00:42:40,458
Що є, то є.
522
00:42:54,500 --> 00:42:59,500
Ти розумієш, що ми зараз
перебуваємо на висоті 1379 метрів?
523
00:43:00,583 --> 00:43:04,083
Я не зрозуміла ані слова. Але це класно.
524
00:43:04,083 --> 00:43:07,291
-Метрів над рівнем моря? Звідки ти знаєш?
-Я знаю все.
525
00:43:07,291 --> 00:43:10,541
-О, гаразд. Добре.
-Але нікому не кажи.
526
00:43:23,666 --> 00:43:26,416
Це там... Це Калле там сидить?
527
00:43:27,000 --> 00:43:27,833
Так.
528
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
Підемо до нього?
529
00:43:31,958 --> 00:43:36,958
Так, ми... Я думала, ми ще раз покатаємось?
530
00:43:36,958 --> 00:43:39,041
Ми можемо зробити це пізніше.
531
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Ходімо привітаємося. Що скажеш?
532
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
Так, гаразд.
533
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Ходімо.
534
00:43:48,750 --> 00:43:51,375
-Ну ж бо!
-Так, так, так.
535
00:43:51,375 --> 00:43:52,291
Привіт.
536
00:43:53,291 --> 00:43:56,041
-Радий тебе бачити!
-Взаємно. Сідай.
537
00:43:56,041 --> 00:43:58,541
Це принц Данії Александер.
538
00:43:59,333 --> 00:44:02,125
Радий знайомству з вами всіма.
Я лише зніму це.
539
00:44:02,125 --> 00:44:04,041
-Привіт. Александере.
-Я Інгрід.
540
00:44:04,041 --> 00:44:04,958
-Інгрід?
-Так.
541
00:44:04,958 --> 00:44:06,750
-Дуже приємно.
-І мені теж.
542
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
Можна мені пива? Дякую. Будьмо!
543
00:44:13,125 --> 00:44:14,625
-Будьмо.
-Будьмо.
544
00:44:20,541 --> 00:44:23,958
Я поговорила з діджеєм
і домовилась про музику.
545
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
-Це його пісня.
-Справді?
546
00:44:48,541 --> 00:44:51,416
-Важко танцювати в лижних чоботах.
-Так!
547
00:44:54,958 --> 00:44:57,375
Не знаєш, де я можу відлити?
548
00:44:58,208 --> 00:45:00,333
Так, це... ось там.
549
00:45:04,000 --> 00:45:05,583
Боже мій, боже!
550
00:45:07,333 --> 00:45:09,291
Ви така мила пара.
551
00:45:12,416 --> 00:45:15,250
-Він такий красунчик у житті.
-Але послухай.
552
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Не будь зараз «Принцесою Нехочухою».
553
00:45:19,000 --> 00:45:22,416
-Я намагатимусь.
-Так?
554
00:45:47,000 --> 00:45:48,541
Радий бачити твоїх друзів.
555
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Куди ми їдемо потім?
556
00:45:53,750 --> 00:45:55,166
Ми їдемо до Інгрід.
557
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
Далі подивимось, що ми хочемо робити.
558
00:45:58,458 --> 00:46:03,500
Думаю, я прийму душ,
а тоді можемо разом поїхати до Інгрід?
559
00:46:04,583 --> 00:46:05,416
Авжеж.
560
00:46:06,875 --> 00:46:08,250
-Побачимося там.
-Так.
561
00:46:39,583 --> 00:46:40,416
Чорт.
562
00:47:59,875 --> 00:48:01,166
Гаразд...
563
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
Що... ти робиш?
564
00:48:06,500 --> 00:48:08,125
Я подумала... Так.
565
00:48:09,958 --> 00:48:10,875
Якщо ти...
566
00:48:11,541 --> 00:48:13,500
Якщо ти... подумала, що ми двоє...
567
00:48:16,416 --> 00:48:20,125
Маю на увазі, твої повідомлення,
а тоді все це на підйомнику.
568
00:48:21,041 --> 00:48:23,708
Тож... Так. Але...
569
00:48:25,250 --> 00:48:26,083
Так.
570
00:48:31,833 --> 00:48:33,250
Ну... Вибач.
571
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
-Ні...
-Вибач. Це...
572
00:48:39,000 --> 00:48:41,791
Це найбільша дурість,
яку я робила, справді.
573
00:48:42,375 --> 00:48:43,208
Це...
574
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
-Пробач.
-Ні. Ти не мусиш вибачатись.
575
00:48:51,416 --> 00:48:52,750
Маргрете. Це...
576
00:48:54,375 --> 00:48:56,833
Усе це також і моя провина.
577
00:48:58,083 --> 00:49:00,250
Мабуть, я подавав тобі якісь...
578
00:49:00,250 --> 00:49:03,125
Якісь змішані знаки...
579
00:49:03,125 --> 00:49:07,333
Щось. Я не знаю. Але я цього не хотів.
580
00:49:09,375 --> 00:49:10,666
Добре, Маргрете?
581
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Я...
582
00:49:19,416 --> 00:49:21,708
Маргрете, ти мені, як молодша сестра.
583
00:49:23,625 --> 00:49:24,708
Зрозуміло.
584
00:49:28,375 --> 00:49:31,166
Добре. Знаєш що, Маргрете? Я маю ідею.
585
00:49:31,166 --> 00:49:34,583
Забудемо про все, що тут відбулось.
586
00:49:39,375 --> 00:49:40,208
Маргре...
587
00:50:06,625 --> 00:50:07,750
Маргрете?
588
00:50:07,750 --> 00:50:11,083
Я просто хотів сказати, що я вже йду.
589
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
Сподіваюсь побачити тебе там.
590
00:50:40,041 --> 00:50:44,125
ВІД ІНГРІД
ЯК УСЕ ПРОЙШЛО?
591
00:50:45,333 --> 00:50:48,458
Чорт! Лайно!
592
00:50:49,666 --> 00:50:51,416
Чортова сучка!
593
00:50:53,958 --> 00:50:54,791
Чорт!
594
00:51:17,166 --> 00:51:19,000
У вас залишилось п'ять секунд.
595
00:51:20,291 --> 00:51:23,416
Червона каша солодка.
596
00:51:23,416 --> 00:51:25,666
Думаю, перемога у мене в кишені!
597
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
Ні, ні, ні!
598
00:51:31,000 --> 00:51:32,916
-Маргрете, привіт!
-Привіт.
599
00:51:33,833 --> 00:51:35,958
Що таке? Александер сказав,
ти пішла спати.
600
00:51:35,958 --> 00:51:39,666
-Так, треба поговорити. У тебе в кімнаті?
-Добре.
601
00:51:46,250 --> 00:51:50,083
-Що таке? Щось сталось?
-Так, дещо сталось. Це ти винна!
602
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
Га? Про що ти кажеш?
603
00:51:52,791 --> 00:51:56,833
Бо ти завжди казала, що він...
604
00:51:57,458 --> 00:52:00,500
«Іди зроби це,
він на тебе запав, він тебе хоче.
605
00:52:00,500 --> 00:52:03,333
Не будь «Принцесою Нехочухою».
606
00:52:03,333 --> 00:52:05,208
Вибач. Я намагалась допомогти.
607
00:52:05,208 --> 00:52:08,375
«Допомогти»? Ти знаєш,
як це в біса мене заплутало?
608
00:52:09,750 --> 00:52:11,833
Можеш мені сказати, що сталось?
609
00:52:11,833 --> 00:52:12,875
Звісно!
610
00:52:15,375 --> 00:52:18,791
Звісно, це все, про що ти думаєш!
611
00:52:19,541 --> 00:52:22,250
Чи мене завалили! Чи я когось трахнула!
612
00:52:22,250 --> 00:52:25,583
Чи я зайнялась сексом.
Чи лопнула мою чортову вишеньку.
613
00:52:26,416 --> 00:52:29,833
Ти так думаєш? Що це все, що мене турбує?
614
00:52:30,833 --> 00:52:32,708
А що ще я повинна думати?
615
00:52:32,708 --> 00:52:36,541
Усі твої бісові розмови тільки про це.
616
00:52:39,833 --> 00:52:41,416
Ти занадто тупа,
617
00:52:42,833 --> 00:52:44,333
щоб думати про щось інше?
618
00:52:45,125 --> 00:52:47,916
Тобі все в одне вухо влітає,
а з іншого вилітає?
619
00:52:47,916 --> 00:52:50,791
У цьому справа? Тому що...
620
00:52:51,500 --> 00:52:53,750
Чорт забирай, дай мені трохи простору!
621
00:52:53,750 --> 00:52:56,083
Дай мені простору! Я не можу дихати!
622
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Так, добре!
623
00:52:58,666 --> 00:53:00,208
Я дам тобі простору.
624
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
{\an8}ВІД ҐУСТАВА
625
00:53:21,250 --> 00:53:26,041
{\an8}ЧУВ, ТИ В ГЕМСЕДАЛІ.
Я В «СТАВКРОА», ЇДЬ СЮДИ!
626
00:54:24,041 --> 00:54:25,625
- ...мені в обличчя.
-Привіт.
627
00:54:26,250 --> 00:54:28,291
-От лайно... Як справи?
-Привіт.
628
00:54:28,291 --> 00:54:30,458
-Радий тебе бачити.
-Так...
629
00:54:31,125 --> 00:54:32,458
Круто, що ти прийшла.
630
00:54:32,458 --> 00:54:33,666
Можемо поговорити?
631
00:54:35,416 --> 00:54:36,416
Так.
632
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Я...
633
00:54:41,166 --> 00:54:44,041
-Хочеш зайти всередину...
-Ні.
634
00:54:44,041 --> 00:54:45,000
Тоді гаразд.
635
00:54:45,916 --> 00:54:48,708
Я не зовсім розумію...
636
00:54:49,541 --> 00:54:54,000
Я не знаю, що я повинна зробити...
Що ти хочеш, щоб я зробила,
637
00:54:54,000 --> 00:54:57,333
щоб ти видалив те відео?
638
00:54:58,000 --> 00:54:59,666
Ти нічого не повинна робити.
639
00:55:00,583 --> 00:55:02,041
Але я думаю...
640
00:55:02,666 --> 00:55:07,583
Якби ти захотіла піти зі мною в котедж,
ми могли б продовжити, де закінчили.
641
00:55:08,833 --> 00:55:12,666
Примушування дівчат до сексу
тебе збуджує? Ось, у чому справа?
642
00:55:12,666 --> 00:55:15,250
-Ні, це не так.
-Тоді в чому справа?
643
00:55:15,250 --> 00:55:18,166
Ні, зовсім ні. Якого біса? Ти божевільна!
644
00:55:18,166 --> 00:55:21,375
-У чому справа?
-Ти схиблена. Ось, у чому справа.
645
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Ні! Гаразд, можливо.
646
00:55:23,041 --> 00:55:25,833
Та краще все життя
бути схибленою і незайманою,
647
00:55:25,833 --> 00:55:28,625
ніж спати з таким огидним козлом, як ти.
648
00:55:28,625 --> 00:55:29,791
Якого біса?
649
00:55:31,333 --> 00:55:32,583
-Гей.
-Перепрошую.
650
00:55:32,583 --> 00:55:35,000
-Так, але вам не можна всередину.
-Чому?
651
00:55:35,000 --> 00:55:37,833
По-перше, тут черга.
652
00:55:37,833 --> 00:55:40,583
-Так, я знаю.
-По-друге, ви надто п'яна.
653
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
-Так, але...
-Ні. Послухайте.
654
00:55:43,125 --> 00:55:44,166
Ви знаєте, хто я?
655
00:55:44,166 --> 00:55:47,041
Так, я дуже добре знаю,
хто ви, ваша високосте.
656
00:55:47,041 --> 00:55:49,166
Але ви занадто п'яні.
657
00:55:50,416 --> 00:55:53,750
Тож, якщо принцеса розвернеться,
658
00:55:53,750 --> 00:55:56,708
піде додому і вип'є води,
це буде гарною ідеєю.
659
00:55:56,708 --> 00:56:01,583
Гаразд. Якого біса... Це не нормально.
660
00:56:16,041 --> 00:56:16,875
Гей!
661
00:56:17,500 --> 00:56:18,375
Усе гаразд?
662
00:56:19,291 --> 00:56:20,208
Ти загубилась?
663
00:56:25,958 --> 00:56:26,791
Стривай.
664
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
Хіба ти не принцеса Норвегії?
665
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
Що ти тут робиш?
666
00:56:33,416 --> 00:56:35,083
Тобто... Ваша високосте.
667
00:56:35,875 --> 00:56:38,875
Принцесі потрібна допомога з чимось?
668
00:56:40,041 --> 00:56:40,875
Так.
669
00:56:46,041 --> 00:56:47,291
Відвезти тебе додому?
670
00:56:48,250 --> 00:56:50,791
Ні, можеш їхати до себе додому.
671
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
І ми трахнемось.
672
00:56:53,250 --> 00:56:54,166
Га?
673
00:56:54,916 --> 00:56:56,541
Так, ти мене почув.
674
00:56:57,541 --> 00:56:59,916
Ні, ти жартуєш.
675
00:57:00,791 --> 00:57:01,625
Ні.
676
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
Ні, річ у тім, що мені треба додому,
і я можу тебе висадити...
677
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
Гаразд.
678
00:57:08,375 --> 00:57:11,625
Ви не можете ходити
по вулиці сама, ваша високосте...
679
00:57:12,958 --> 00:57:14,125
Ваша високосте!
680
00:57:15,791 --> 00:57:17,791
Не можна так тікати!
681
00:57:18,416 --> 00:57:21,166
-Обережно, там вода і каміння...
-От лайно!
682
00:57:21,166 --> 00:57:24,208
-Це небезпечно...
-Божевілля.
683
00:57:24,208 --> 00:57:27,333
-Така дівчина, як ти, не може просто...
-Ні.
684
00:57:27,333 --> 00:57:29,583
Я можу відвезти тебе додому.
685
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
{\an8}ДЖЕНСУ
686
00:57:57,125 --> 00:58:03,833
{\an8}Я НОЧУЮ В ІНГРІД
СКАЖЕШ МАМІ І ТАТОВІ?
687
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
{\an8}ВІД ДЖЕНСА
ГАРАЗД. РОЗВАЖАЙСЯ.
688
00:58:20,625 --> 00:58:21,458
О!
689
00:58:25,208 --> 00:58:26,625
Що... Що ти...
690
00:58:27,875 --> 00:58:29,166
Гей. Гей!
691
00:58:30,375 --> 00:58:33,833
Гей... Не думаю, що це гарна ідея.
692
00:58:34,333 --> 00:58:38,416
Але... Так. Це... Тут невеликий безлад.
693
00:58:39,458 --> 00:58:42,041
Але ти можеш
спати в ліжку, а я — на дивані.
694
00:58:42,041 --> 00:58:43,458
Я лише його підготую.
695
00:58:44,291 --> 00:58:45,125
Тож...
696
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
Гей! Гей...
697
00:58:51,708 --> 00:58:55,166
Спокійно. Я не хочу
бути козлом, але ти дуже п'яна.
698
00:58:55,166 --> 00:58:56,541
Ні, не п'яна.
699
00:58:56,541 --> 00:59:00,541
Так, ти п'яна. Але ліжко вже готове.
700
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
Хочеш склянку води?
701
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
Хіба п'яна людина могла б робити...
702
00:59:05,791 --> 00:59:10,708
Ні. Будь ласка, обережніше.
Будь ласка. Не впусти її. Добре?
703
00:59:10,708 --> 00:59:14,250
-Дві секунди. Розслабся.
-Обережно...
704
00:59:21,708 --> 00:59:24,500
Ти знаєш, що ти повинен
зі мою переспати, так?
705
00:59:26,458 --> 00:59:27,291
Ти повинен.
706
00:59:28,750 --> 00:59:30,416
Це твій консти...
707
00:59:32,291 --> 00:59:34,250
Конситу...
708
00:59:34,250 --> 00:59:35,458
Стистуційний...
709
00:59:37,916 --> 00:59:41,041
-Конституційний.
-Обов'язок, власне.
710
00:59:41,625 --> 00:59:43,916
І я не повинен нічого робити, добре?
711
00:59:52,583 --> 00:59:53,500
Гаразд.
712
01:00:35,208 --> 01:00:37,000
Тебе тут нічого не спокушає?
713
01:00:43,708 --> 01:00:45,333
Я щось роблю не так?
714
01:00:51,000 --> 01:00:51,833
Слухай.
715
01:00:53,125 --> 01:00:55,208
Ти найгарніша жінка Норвегії,
716
01:00:55,875 --> 01:00:57,250
у цьому немає сумнівів.
717
01:00:58,666 --> 01:01:00,708
Але це так неправильно...
718
01:01:03,833 --> 01:01:04,958
Усе гаразд?
719
01:01:06,875 --> 01:01:09,458
Тобі потрібно щось... вода?
720
01:01:10,500 --> 01:01:13,041
Гей. Чекай. Я потримаю твоє волосся.
721
01:03:16,666 --> 01:03:17,791
-Привіт.
-Привіт.
722
01:03:18,916 --> 01:03:20,666
-Отже...
-Не запитуй.
723
01:03:22,041 --> 01:03:22,875
Гаразд.
724
01:03:24,000 --> 01:03:28,500
-Я повинна стояти на цьому з тобою?
-Ти їдеш зі мною.
725
01:03:28,500 --> 01:03:29,833
Це недостатньо добре?
726
01:03:29,833 --> 01:03:31,375
-Ні, усе гаразд.
-Ні?
727
01:03:31,375 --> 01:03:34,083
-Цього більше, ніж достатньо.
-То застрибуй.
728
01:03:34,083 --> 01:03:35,000
Так.
729
01:04:32,041 --> 01:04:32,875
На місці.
730
01:04:33,625 --> 01:04:35,916
-Дякую тобі.
-Жодних проблем.
731
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Ні, я... я серйозно. Дуже тобі дякую.
732
01:04:44,750 --> 01:04:47,041
Це було дуже люб'язно з твого боку.
733
01:04:52,041 --> 01:04:53,833
О, це не мої.
734
01:04:56,125 --> 01:04:57,291
Чому вони в тебе?
735
01:05:01,416 --> 01:05:02,875
Можна я просто візьму...
736
01:05:02,875 --> 01:05:05,750
Знаєш, яку залежність
викликають бензодіазепіни?
737
01:05:07,333 --> 01:05:09,125
-Серйозно. Це небезпечно.
-Так...
738
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
Можеш не втручатись, будь ласка?
739
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
Добре.
740
01:05:24,666 --> 01:05:25,833
-Побачимось.
-Бувай.
741
01:05:28,583 --> 01:05:29,416
Арні!
742
01:06:37,666 --> 01:06:40,208
-Тепер ви нас провідайте.
-До зустрічі.
743
01:06:40,208 --> 01:06:42,083
-Мій друже.
-Дякую.
744
01:06:42,666 --> 01:06:44,500
-Бувай.
-Радий знову побачитись.
745
01:06:44,500 --> 01:06:45,958
-Дякую.
-До зустрічі.
746
01:06:45,958 --> 01:06:47,750
-До зустрічі.
-Бувай.
747
01:06:49,416 --> 01:06:51,333
Дякую за... катання на лижах.
748
01:06:52,833 --> 01:06:55,166
Ще побачимось.
749
01:06:55,166 --> 01:06:56,708
Так, до зустрічі.
750
01:06:59,416 --> 01:07:02,500
А тепер час для...
751
01:07:03,000 --> 01:07:04,291
фільму!
752
01:07:46,083 --> 01:07:50,500
Вибачте, що турбую, але я отримав
дзвінок від комунікаційної команди.
753
01:07:51,333 --> 01:07:53,791
Це щодо відео, яке просочилось у мережу.
754
01:07:59,041 --> 01:08:01,708
Королівський палац скликав пресконференцію
755
01:08:01,708 --> 01:08:04,750
з принцесою. Ми мусимо їхати негайно.
756
01:08:15,166 --> 01:08:16,125
Маргрете?
757
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Маргрете?
758
01:08:21,916 --> 01:08:22,875
Що таке?
759
01:08:32,375 --> 01:08:35,333
Ти не мусиш казати дослівно.
Говори своїми словами.
760
01:08:35,833 --> 01:08:38,041
І головне, ти повинна падати в ноги.
761
01:08:39,750 --> 01:08:42,958
Я знаю, це важко, але намагайся триматись.
762
01:08:44,000 --> 01:08:45,750
Думай про щось приємне.
763
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Наприклад?
764
01:08:54,416 --> 01:09:00,750
Про цуценят, кошенят, про що завгодно.
765
01:09:00,750 --> 01:09:02,166
Про будь-що, серйозно.
766
01:09:04,041 --> 01:09:06,291
-Усе гаразд, Маргрете?
-Одну секунду.
767
01:09:57,250 --> 01:09:58,166
Привіт, люба.
768
01:10:06,291 --> 01:10:07,250
Ти нервуєшся?
769
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Дуже.
770
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
Я дуже тебе розумію.
771
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
Тобі, мабуть, здається,
що світ розвалюється, але...
772
01:10:17,583 --> 01:10:18,750
Усе буде добре.
773
01:10:20,416 --> 01:10:21,333
Я впевнений.
774
01:10:22,458 --> 01:10:25,083
Наші люди з відділу
преси знають, що роблять.
775
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Це те...
776
01:10:30,000 --> 01:10:31,208
...що ти кажеш собі?
777
01:10:32,166 --> 01:10:34,208
Коли ти зі своєю коханкою?
778
01:10:36,666 --> 01:10:39,458
Що піарники про це потурбуються?
779
01:10:42,833 --> 01:10:43,750
Моя коханка?
780
01:10:44,708 --> 01:10:49,750
Я не дурна, тату.
Я знаю, що в тебе на умі.
781
01:10:50,333 --> 01:10:51,916
Я не маю коханки.
782
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
Гаразд.
783
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Я маю коханця.
784
01:10:57,708 --> 01:10:58,541
Чоловіка.
785
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
Тобто в мене був коханець.
786
01:11:02,666 --> 01:11:03,666
Хлопець.
787
01:11:08,333 --> 01:11:09,458
Його звати Мартін.
788
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
Останнім часом я часто від'їздив.
789
01:11:14,125 --> 01:11:15,833
тому що він помирає.
790
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
Від раку.
791
01:11:26,833 --> 01:11:27,666
Мама знає...
792
01:11:32,625 --> 01:11:33,458
Так.
793
01:11:34,875 --> 01:11:36,125
То ось, чому...
794
01:11:39,333 --> 01:11:42,500
То ось, чому ви такі ненормальні весь час?
795
01:11:42,500 --> 01:11:44,541
Ви абсолютно...
796
01:11:47,875 --> 01:11:52,291
-Тому що тато справді гей, і...
-Маргрете.
797
01:11:52,291 --> 01:11:56,333
І це тому я така ненормальна?
798
01:11:56,333 --> 01:11:58,958
Тому що ви мені брехали? Ви мені брехали!
799
01:11:58,958 --> 01:12:02,708
-Ні, ми тобі не брехали.
-Ви мені брехали!
800
01:12:02,708 --> 01:12:04,375
Усе моє життя!
801
01:12:04,375 --> 01:12:08,208
Слухай, ми з мамою
дуже любимо одне одного.
802
01:12:09,875 --> 01:12:12,416
Ми намагаємось тобі допомогти, Маргрете.
803
01:12:17,416 --> 01:12:18,833
Так, або...
804
01:12:20,041 --> 01:12:23,250
Лікарня. Куди мене поклали. Це...
805
01:12:25,125 --> 01:12:26,500
Це дуже допомогло.
806
01:12:29,875 --> 01:12:33,541
Мабуть, ми могли б
краще дати цьому раду, але...
807
01:12:34,666 --> 01:12:36,833
Ти маєш розуміти тиск,
під яким ми перебуваємо.
808
01:12:39,583 --> 01:12:42,375
Ми не такі, як звичайні люди.
809
01:12:45,375 --> 01:12:47,125
Ми не можемо жити, як усі.
810
01:12:49,625 --> 01:12:50,791
Ти зможеш.
811
01:12:52,000 --> 01:12:53,041
Моя люба.
812
01:12:58,291 --> 01:12:59,666
Ти найсильніша з нас.
813
01:13:18,541 --> 01:13:19,375
Усе гаразд.
814
01:13:23,458 --> 01:13:26,458
-Але я мушу...
-Я піду з тобою.
815
01:13:34,625 --> 01:13:37,041
-Ти нормально почуваєшся?
-Так.
816
01:13:38,291 --> 01:13:42,500
Вдихай глибоко і роби так,
як ми тренувались раніше.
817
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
-Принцесо!
-Як справи?
818
01:13:47,000 --> 01:13:49,125
У принцеси проблеми з наркотиками?
819
01:13:50,166 --> 01:13:52,750
Принцеса вибачиться
перед народом Норвегії?
820
01:13:54,708 --> 01:13:58,416
Чи вміст відео якось пов'язаний
із перебуванням у лікарні?
821
01:13:58,416 --> 01:14:02,750
Зачекайте хвилинку, принцеса
скоро відповість на ваші запитання.
822
01:14:16,708 --> 01:14:21,583
По-перше, я хочу сказати,
що я глибоко про все шкодую.
823
01:14:24,833 --> 01:14:26,208
Я прошу вибачення
824
01:14:27,666 --> 01:14:30,625
в народу Норвегії і в моїх близьких людей.
825
01:14:31,291 --> 01:14:35,333
І я обіцяю, що нічого подібного
більше ніколи, ніколи не станеться...
826
01:14:42,750 --> 01:14:45,041
Просто я...
827
01:14:49,041 --> 01:14:52,583
я просто відчуваю сильний стрес...
828
01:14:52,583 --> 01:14:54,416
Не стрес, а...
829
01:14:56,083 --> 01:14:57,291
Страх.
830
01:14:58,208 --> 01:15:00,000
Мені весь час страшно.
831
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
Усього.
832
01:15:08,208 --> 01:15:09,583
Я до біса самотня.
833
01:15:15,000 --> 01:15:16,708
І такі речі, як наркотики
834
01:15:17,625 --> 01:15:18,958
і алкоголь...
835
01:15:23,625 --> 01:15:25,875
Завдяки ним я почуваюсь, як усі інші.
836
01:15:31,416 --> 01:15:32,458
Я хотіла б бути...
837
01:15:34,000 --> 01:15:38,333
крутішою, чи кращою, чи розумнішою, але...
838
01:15:40,750 --> 01:15:41,708
...я не така.
839
01:15:43,250 --> 01:15:44,958
Я намагалась, але...
840
01:15:45,666 --> 01:15:46,833
Це лише я.
841
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Я Маргрете.
842
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
Тож це...
843
01:16:00,708 --> 01:16:02,625
...це усе, що я маю сказати.
844
01:16:04,833 --> 01:16:05,791
Дякую вам.
845
01:16:05,791 --> 01:16:09,791
-Принцесо?
-У принцеси залежність?
846
01:16:11,333 --> 01:16:14,791
Як ми вже казали, принцесі
847
01:16:14,791 --> 01:16:18,125
останнім часом було важко.
848
01:17:14,458 --> 01:17:16,083
-Привіт!
-Привіт!
849
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
І як воно?
850
01:17:21,208 --> 01:17:22,500
Страшно, але добре.
851
01:17:23,166 --> 01:17:25,458
-Це було так круто.
-Дякую.
852
01:17:27,333 --> 01:17:29,166
-Ми так тобою пишаємося.
-Дякую.
853
01:17:31,333 --> 01:17:32,208
Відповідай.
854
01:17:35,583 --> 01:17:36,833
-Ти така...
-Алло?
855
01:17:42,833 --> 01:17:45,625
Так, упевнений, хтось
називає мене діджеєм Арні.
856
01:17:45,625 --> 01:17:48,666
Мені трохи лячно.
Думаю, піарниця мене ненавидить.
857
01:17:48,666 --> 01:17:49,791
Ти так думаєш?
858
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
-Ти отримала чудовий відгук.
-Так.
859
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Так.
860
01:17:53,041 --> 01:17:53,875
Що там?
861
01:17:54,666 --> 01:17:55,500
Що таке?
862
01:17:56,750 --> 01:17:59,291
Мене запросили зіграти на розігріві в TÖS.
863
01:17:59,291 --> 01:18:00,458
-Га?
-Серйозно?
864
01:18:00,458 --> 01:18:01,458
Ти жартуєш?
865
01:18:01,458 --> 01:18:03,708
-Ні. Я серйозно!
-Ти серйозно?
866
01:18:05,458 --> 01:18:07,750
-Арні!
-О боже.
867
01:18:08,250 --> 01:18:09,958
-Це до біса круто.
-Вітаю!
868
01:18:12,291 --> 01:18:13,250
Нам туди можна?
869
01:18:13,250 --> 01:18:15,416
Звісно, я маю пропуски за сцену.
870
01:18:16,791 --> 01:18:17,875
Це буде так круто.
871
01:18:32,208 --> 01:18:33,041
Привіт.
872
01:18:34,666 --> 01:18:35,625
Привіт.
873
01:18:35,625 --> 01:18:38,375
-Я хотіла сказати...
-Круті в Арні новини, так?
874
01:18:40,125 --> 01:18:41,250
Вибач, що...
875
01:18:43,250 --> 01:18:44,208
що ти казала?
876
01:18:46,875 --> 01:18:48,750
Вибач за випадок у Гемседалі.
877
01:18:49,416 --> 01:18:50,833
Забудь. Усе нормально.
878
01:18:50,833 --> 01:18:52,041
Це не нормально.
879
01:18:54,291 --> 01:18:55,708
Це було дуже...
880
01:19:00,208 --> 01:19:01,416
Ти не тупа.
881
01:19:03,666 --> 01:19:07,291
Можливо, ні, але я
і не найгостріший інструмент у гаражі.
882
01:19:11,583 --> 01:19:12,875
Причина, з якої я...
883
01:19:15,625 --> 01:19:18,000
...це зробила і поводилась так зверхньо...
884
01:19:22,041 --> 01:19:24,083
-Ти набагато краща за мене.
-Ні!
885
01:19:24,083 --> 01:19:26,333
-Так.
-Ні, не краща.
886
01:19:26,333 --> 01:19:27,916
-Так, краща.
-Ні.
887
01:19:27,916 --> 01:19:30,666
Ти хороша подруга. Ти терпляча.
888
01:19:31,791 --> 01:19:33,708
Усі тебе люблять. Ти добра.
889
01:19:34,500 --> 01:19:37,500
Ти творча і турботлива. Ти як...
890
01:19:39,541 --> 01:19:41,916
...усе, чим я хотіла б бути.
891
01:19:44,958 --> 01:19:45,916
Ти мені вибачиш?
892
01:19:48,458 --> 01:19:49,416
Звісно, вибачу.
893
01:19:49,416 --> 01:19:50,833
-Ти серйозно?
-Так.
894
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
-Математика...
-Математика...
895
01:20:06,291 --> 01:20:07,166
Прогуляємо її?
896
01:20:08,416 --> 01:20:09,416
Що?
897
01:20:11,500 --> 01:20:13,625
Я найгірший приклад цими днями,
898
01:20:13,625 --> 01:20:15,625
а ти однаково її не знаєш.
899
01:20:16,500 --> 01:20:17,916
Це чудова думка.
900
01:20:30,583 --> 01:20:33,708
-Ти вже чула новини, до речі?
-Ні, а що таке?
901
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
У Фанні є дівчина.
902
01:20:36,500 --> 01:20:37,333
Ого.
903
01:20:39,000 --> 01:20:40,083
Хтось із її класу.
904
01:20:46,875 --> 01:20:48,875
Я думала, між Арні і Фанні щось є.
905
01:20:49,875 --> 01:20:50,875
Ні, ні.
906
01:20:51,833 --> 01:20:52,666
Ні?
907
01:20:53,625 --> 01:20:56,166
Ні. Або принаймні вони вже розійшлись.
908
01:20:59,500 --> 01:21:00,333
Ясно.
909
01:21:01,166 --> 01:21:03,666
Думаю, це було щось одноразове.
910
01:21:17,125 --> 01:21:18,750
Я теж хочу вибачитись.
911
01:21:19,916 --> 01:21:20,916
За що?
912
01:21:21,541 --> 01:21:22,958
За те, що так чіплялась.
913
01:21:23,625 --> 01:21:25,708
Ні. Припини.
914
01:21:26,708 --> 01:21:28,375
Усе гаразд. Тебе пробачено.
915
01:21:29,333 --> 01:21:30,166
Дякую.
916
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Я просто...
917
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
Знаю, тобі було важко останнім часом.
918
01:21:39,541 --> 01:21:44,166
Я думала, тобі буде легше,
якщо в тебе з'явиться хлопець.
919
01:21:45,208 --> 01:21:49,708
Але тепер, коли я кажу це вголос,
я чую, як безглуздо це звучить.
920
01:21:49,708 --> 01:21:50,625
Ні, припини.
921
01:21:53,958 --> 01:21:54,791
Але...
922
01:21:56,333 --> 01:21:59,208
Непросто, коли ти весь час
тримаєш усе всередині.
923
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
Агов.
924
01:23:30,375 --> 01:23:31,208
Привіт.
925
01:23:33,250 --> 01:23:35,000
Знаю, ти в мені розчарований...
926
01:23:36,791 --> 01:23:38,000
але я просто мусила.
927
01:23:40,125 --> 01:23:41,750
Я в тобі не розчарований.
928
01:23:43,166 --> 01:23:44,000
Ні?
929
01:23:46,833 --> 01:23:47,666
Ні...
930
01:23:50,916 --> 01:23:52,041
Тоді в чому річ?
931
01:23:54,208 --> 01:23:55,166
Це Мартін.
932
01:23:57,291 --> 01:23:58,125
Він...
933
01:24:04,208 --> 01:24:05,166
Він помер?
934
01:24:28,458 --> 01:24:29,375
Гей...
935
01:24:33,000 --> 01:24:35,250
Завтра ввечері буде поминальна служба.
936
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Ти маєш піти.
937
01:24:42,041 --> 01:24:42,875
Я не можу.
938
01:24:45,083 --> 01:24:45,916
Так, ти можеш.
939
01:24:47,791 --> 01:24:50,708
Тепер твоя черга бути сміливим, гаразд?
940
01:24:54,541 --> 01:24:55,916
Це не так легко.
941
01:24:55,916 --> 01:24:57,333
Так, це легко, власне.
942
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
Іди сюди.
943
01:25:09,166 --> 01:25:10,000
Вибач.
944
01:25:12,250 --> 01:25:13,291
За що?
945
01:25:15,500 --> 01:25:17,541
За те, що ми з мамою таке лайно.
946
01:25:22,083 --> 01:25:24,083
-Це не так.
-Це так.
947
01:25:26,166 --> 01:25:28,166
Гаразд, можливо, трохи, іноді.
948
01:25:29,083 --> 01:25:30,625
Не весь час, лише іноді.
949
01:25:36,416 --> 01:25:37,750
Але зі мною все добре.
950
01:25:42,000 --> 01:25:43,208
Я все контролюю.
951
01:25:48,083 --> 01:25:48,916
Ти впевнена?
952
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Абсолютно.
953
01:26:09,791 --> 01:26:11,708
-Я тебе люблю.
-Я теж тебе люблю.
954
01:26:41,583 --> 01:26:44,375
Ні, дякую. Сьогодні я
п'ю слабкий алкоголь.
955
01:26:45,916 --> 01:26:48,125
-Давай, Лєно!
-Ось так.
956
01:26:51,041 --> 01:26:52,625
Дякую.
957
01:26:54,750 --> 01:26:57,166
Хто дістав нам місце
на автобусі для вечірок?
958
01:26:57,166 --> 01:26:58,875
Це була Маргрете.
959
01:26:58,875 --> 01:27:01,125
-Серйозно?
-Так.
960
01:27:01,125 --> 01:27:03,000
У Маргрете є зв'язки, знаєш.
961
01:27:03,791 --> 01:27:06,416
Так, я не це мала на увазі... Просто...
962
01:27:06,416 --> 01:27:09,416
-Ти не з тих, хто...
-Не з тих, хто...
963
01:27:10,458 --> 01:27:11,291
Хто...
964
01:27:12,750 --> 01:27:15,791
Ну, хто розпускає волосся
або робить щось подібне.
965
01:27:16,541 --> 01:27:20,833
Я просто думала,
що ти вважаєш святкування русів
966
01:27:20,833 --> 01:27:22,041
трохи непорядними.
967
01:27:22,916 --> 01:27:26,458
Це не такі вечірки, де в тебе є фужери.
968
01:27:26,458 --> 01:27:27,875
Це добре.
969
01:27:27,875 --> 01:27:32,125
Тут однаково ніхто
не вміє пити з фужерів, тож...
970
01:27:34,083 --> 01:27:35,708
У мене для тебе дещо є.
971
01:27:40,916 --> 01:27:43,208
{\an8}КОРОЛЕВА
972
01:27:43,208 --> 01:27:47,125
Ось так. Сидить ідеально,
і ти це заслужила.
973
01:27:52,958 --> 01:27:54,750
Залишилась лише одна задача.
974
01:28:00,458 --> 01:28:02,208
Контролюй мого брата.
975
01:28:09,166 --> 01:28:10,750
А так, між нами все добре.
976
01:28:12,958 --> 01:28:13,791
Дякую.
977
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
Так, усі. Ходіть танцювати.
Ну ж бо. Давайте!
978
01:28:22,083 --> 01:28:24,000
-Будьмо!
-Будьмо!
979
01:28:37,458 --> 01:28:38,291
Алло?
980
01:28:38,291 --> 01:28:43,708
Привіт, Арні! Як справи? Усе гаразд?
Саундчек пройшов добре? Навіть не знаю...
981
01:28:44,541 --> 01:28:46,500
Я не можу грати.
982
01:28:46,500 --> 01:28:49,416
Вибач, цього не буде.
Мені не місце на цій сцені.
983
01:28:49,416 --> 01:28:52,916
Ні, заспокойся. Усе буде чудово.
984
01:28:53,958 --> 01:28:55,375
Але що, як не буде?
985
01:28:56,708 --> 01:28:57,958
Тоді все піде до чорта.
986
01:29:02,000 --> 01:29:05,583
Ні, але я недостатньо хороший.
Я все зіпсую.
987
01:29:05,583 --> 01:29:08,000
Ні, ти крутий. Ти до біса дивовижний.
988
01:29:08,000 --> 01:29:11,500
Ти охрінінно дивовижний, Арні.
Вони будуть у захваті.
989
01:29:11,500 --> 01:29:14,458
Вибач, я не можу.
Скажи іншим, щоб не приїздили.
990
01:29:14,458 --> 01:29:15,375
Ні.
991
01:29:16,833 --> 01:29:17,666
Арні?
992
01:29:59,916 --> 01:30:00,750
Алло?
993
01:30:00,750 --> 01:30:06,083
Я шукаю мого друга. Він грає.
Власне, у тебе на розігріві.
994
01:30:07,916 --> 01:30:10,666
-Діджей... Так!
-Діджей Арні. Так, так.
995
01:30:10,666 --> 01:30:12,458
-Ти його бачив?
-Він милий.
996
01:30:12,458 --> 01:30:14,083
Але ти його бачив?
997
01:30:17,250 --> 01:30:18,791
Я тебе десь бачив?
998
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Можливо.
999
01:30:20,500 --> 01:30:21,416
Ми десь...
1000
01:30:24,916 --> 01:30:27,333
-О, чи ми... Ні, ні.
-Ти впевнена?
1001
01:30:27,333 --> 01:30:28,250
Маргрете?
1002
01:30:31,083 --> 01:30:32,500
Що ти тут робиш?
1003
01:30:33,208 --> 01:30:35,458
Я тут, щоб тебе врятувати, хоча б раз.
1004
01:30:36,875 --> 01:30:38,625
Ти не можеш відмовитись.
1005
01:30:40,041 --> 01:30:41,458
Це просто підробітка.
1006
01:30:41,458 --> 01:30:43,041
Так, це лише підробітка,
1007
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
і тобі дозволено
відмовитись, якщо ти хочеш, але...
1008
01:30:49,333 --> 01:30:51,583
Якщо в тебе просто кишка тонка, або...
1009
01:30:53,958 --> 01:30:55,666
Ти занадто хороший для цього.
1010
01:30:59,791 --> 01:31:01,208
Але це серйозно.
1011
01:31:01,916 --> 01:31:05,583
Я займався цим задля розваги.
Я не можу ділити сцену із TÖS.
1012
01:31:06,541 --> 01:31:10,416
Ні? Це неочікувано. Люди думають,
що я вмію кататись на сноуборді.
1013
01:31:14,125 --> 01:31:15,666
Я думаю, ти їх вразиш.
1014
01:31:17,625 --> 01:31:19,916
І ти в сто разів чарівніший
1015
01:31:21,166 --> 01:31:22,833
за цього TÖS.
1016
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
Ти серйозно?
1017
01:31:26,833 --> 01:31:27,750
Так.
1018
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Гаразд.
1019
01:31:32,875 --> 01:31:33,791
Я піду з тобою.
1020
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Ми майже готові до нашого гедлайнера.
1021
01:31:41,458 --> 01:31:44,291
TÖS готовий подарувати вам дику вечірку.
1022
01:31:44,291 --> 01:31:48,083
Але спершу заграє молодий
і перспективний популярний артист.
1023
01:31:48,083 --> 01:31:51,541
Руки вгору для діджея Арні!
1024
01:31:58,875 --> 01:32:03,791
Арні!
1025
01:32:20,791 --> 01:32:23,208
Гей! Як ви всі почуваєтесь?
1026
01:32:26,791 --> 01:32:30,791
Гей, гей! Вибач. Я...
1027
01:32:33,583 --> 01:32:36,916
Просто технічні проблеми,
але зараз ми повернемось.
1028
01:32:48,500 --> 01:32:53,666
Вибач, я ненормальний
І я це знаю, і мені начхати
1029
01:32:53,666 --> 01:32:59,250
Як справи? Я відповідаю на дзвінок
Мені телефонує життя, але я кладу слухавку
1030
01:32:59,250 --> 01:33:04,333
Я тусовочник, відриваюсь у фанзоні
Ношу джинси, шаленію
1031
01:33:04,333 --> 01:33:08,625
Я рок-зірка
Я ненормальний!
1032
01:33:10,458 --> 01:33:12,958
Мене так називали
Два, три, чотири рази
1033
01:33:12,958 --> 01:33:16,000
Мені боляче,
Моїм ранам потрібні перев'язки
1034
01:33:16,000 --> 01:33:19,625
Кажуть, ми повинні знайти
Якесь інше заняття
1035
01:33:19,625 --> 01:33:21,708
Але вам не вбити дитину в мені
1036
01:33:25,250 --> 01:33:27,666
Бо в мені живе маленький диявол
1037
01:33:30,958 --> 01:33:32,625
Вам не вбити дитину в мені
1038
01:33:36,625 --> 01:33:38,958
Бо в мені живе маленький диявол
1039
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
Вам не вбити дитину в мені
1040
01:37:00,458 --> 01:37:04,125
Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева