1 00:00:09,103 --> 00:00:10,000 - [whistles] - Come on! 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,724 It's picture time! 3 00:00:11,724 --> 00:00:14,000 [upbeat music] 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,275 ♪ In the Loud house ♪ 5 00:00:15,275 --> 00:00:16,620 ♪ Really loud house ♪ 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,965 [heavy metal music] 7 00:00:19,965 --> 00:00:21,206 It's finally here. 8 00:00:21,206 --> 00:00:22,586 Clyde, come check this out. 9 00:00:22,586 --> 00:00:25,275 "Blood Bath and Beyond: Deathfest 7" 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,379 in stores now. 11 00:00:27,379 --> 00:00:29,206 Rated L for "lethal." 12 00:00:30,827 --> 00:00:33,206 I wish we were old enough to buy that game. 13 00:00:33,206 --> 00:00:35,827 Why do 18-year-olds get to have all the fun? 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,724 Video games, tattoos... 15 00:00:37,724 --> 00:00:40,793 Voting for your favorite local politician. 16 00:00:40,793 --> 00:00:42,689 [sighs] 17 00:00:42,689 --> 00:00:44,068 What? 18 00:00:44,068 --> 00:00:45,758 Be the change you want to see in the world. 19 00:00:45,758 --> 00:00:48,758 Hey, let's call Flip and see if he'll buy it for us. 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,448 I don't know, Lincoln. 21 00:00:51,448 --> 00:00:53,827 It's rated L for "let's maybe not do this." 22 00:00:53,827 --> 00:00:56,586 And besides, that game would definitely give me nightmares. 23 00:00:56,586 --> 00:00:58,793 [sighs] Come on, Clyde. 24 00:00:58,793 --> 00:01:01,172 We've been talking about "Deathfest 7" for weeks! 25 00:01:01,172 --> 00:01:02,482 We're in middle school now. 26 00:01:02,482 --> 00:01:04,482 We can't keep playing "Kitten Emergency." 27 00:01:04,482 --> 00:01:05,896 We love "Kitten Emergency." 28 00:01:05,896 --> 00:01:07,965 We got the highest score in Michigan that one summer. 29 00:01:07,965 --> 00:01:09,551 The mayor wrote us a letter, 30 00:01:09,551 --> 00:01:11,620 and they even put our picture up at the kitten shelter. 31 00:01:11,620 --> 00:01:13,793 Clyde, we were in the third grade. 32 00:01:13,793 --> 00:01:16,793 You got to stop living in the past. 33 00:01:16,793 --> 00:01:18,310 Lincoln, the mayor! 34 00:01:18,310 --> 00:01:20,241 Ugh, can we please just drop this? 35 00:01:20,241 --> 00:01:22,931 Okay, look, I'm just saying, 36 00:01:22,931 --> 00:01:25,241 what other third grader do you know 37 00:01:25,241 --> 00:01:27,724 that has a picture with the mayor? 38 00:01:27,724 --> 00:01:29,379 Do we know any older cool guys 39 00:01:29,379 --> 00:01:31,172 that would buy "Deathfest 7" for us? 40 00:01:31,172 --> 00:01:32,758 Do we know any cool guys? 41 00:01:32,758 --> 00:01:35,724 [rock music] 42 00:01:35,724 --> 00:01:42,724 ♪ ♪ 43 00:01:54,896 --> 00:01:56,241 Sup, little bro-deo? 44 00:01:56,241 --> 00:01:58,827 Ready to go have some burgs? - You know, big bro. 45 00:02:00,586 --> 00:02:03,379 Oh, and look what else I got you. 46 00:02:03,379 --> 00:02:05,310 [screaming] 47 00:02:07,206 --> 00:02:08,793 "Blood Bath and Beyond 7"? 48 00:02:08,793 --> 00:02:11,896 But Mom said I was too young to play this. 49 00:02:11,896 --> 00:02:14,931 Yeah, that's why it's rated L for "Lorraine sucks." 50 00:02:16,655 --> 00:02:18,965 Lorraine's Mom's name, dude. - Oh, yeah. 51 00:02:18,965 --> 00:02:20,379 [engine turns over] 52 00:02:26,965 --> 00:02:30,931 "Blood Bath and Beyond: Deathfest 7" 53 00:02:30,931 --> 00:02:32,517 in stores now. 54 00:02:32,517 --> 00:02:34,620 Get it today. 55 00:02:34,620 --> 00:02:37,344 [whimsical music] 56 00:02:37,344 --> 00:02:39,068 Sup, little dude? 57 00:02:39,068 --> 00:02:43,413 Saw you at school and thought you might want one of these. 58 00:02:43,413 --> 00:02:44,689 ♪ ♪ 59 00:02:44,689 --> 00:02:48,068 "Deathfest 7"? No way. 60 00:02:48,068 --> 00:02:50,482 Yes way. 61 00:02:50,482 --> 00:02:52,206 Why did you do this for me? 62 00:02:52,206 --> 00:02:54,275 It's just what big bros do. 63 00:02:54,275 --> 00:02:57,413 ♪ ♪ 64 00:02:57,413 --> 00:02:58,551 [music fades] 65 00:02:58,551 --> 00:03:00,344 Excuse me, brother. 66 00:03:00,344 --> 00:03:01,689 I couldn't help noticing 67 00:03:01,689 --> 00:03:03,758 you seem to be in a bit of a trance. 68 00:03:03,758 --> 00:03:06,724 A penny for your thoughts? - Sure. 69 00:03:06,724 --> 00:03:08,862 I guess I was thinking it would be nice 70 00:03:08,862 --> 00:03:10,310 to have a cool guy to hang out with. 71 00:03:10,310 --> 00:03:12,241 Interesting. 72 00:03:12,241 --> 00:03:14,448 It seems to me you already have that position filled 73 00:03:14,448 --> 00:03:16,931 with your best friend, Clyde. 74 00:03:16,931 --> 00:03:19,379 ♪ ♪ 75 00:03:19,379 --> 00:03:21,034 [door slams] 76 00:03:21,034 --> 00:03:24,448 Okay, I know you weren't a huge fan of "Kitten Emergency," 77 00:03:24,448 --> 00:03:29,310 so I got us the video game that we've both been waiting for. 78 00:03:29,310 --> 00:03:30,379 No way. 79 00:03:30,379 --> 00:03:32,000 Yes way. 80 00:03:33,482 --> 00:03:35,793 "Fishing Fanatics 5." 81 00:03:35,793 --> 00:03:37,448 Voted the number one fishing game 82 00:03:37,448 --> 00:03:39,068 in "That's Fishy Magazine." 83 00:03:39,068 --> 00:03:40,896 [music fades] 84 00:03:40,896 --> 00:03:42,413 Clyde. 85 00:03:42,413 --> 00:03:44,379 Read my lips: 86 00:03:44,379 --> 00:03:46,827 no fish, no kittens. 87 00:03:48,275 --> 00:03:49,862 Clyde's great, 88 00:03:49,862 --> 00:03:53,793 but I'm more thinking along the lines of a cool older brother. 89 00:03:54,931 --> 00:03:57,758 Anyways, I guess it doesn't matter. 90 00:04:02,689 --> 00:04:03,620 Interesting. 91 00:04:03,620 --> 00:04:06,137 [whispering] 92 00:04:06,137 --> 00:04:07,517 I agree, Todd. 93 00:04:07,517 --> 00:04:09,482 That's a very interesting hypothesis. 94 00:04:09,482 --> 00:04:11,413 Good job. 95 00:04:11,413 --> 00:04:14,241 [distant clattering] - Aah! 96 00:04:14,241 --> 00:04:16,965 Aah, my ding-dang neck! 97 00:04:16,965 --> 00:04:18,931 If I've said it once, I've said it a thousand times: 98 00:04:18,931 --> 00:04:22,724 never mop and bake at the same time. 99 00:04:22,724 --> 00:04:24,413 Once a year, without fail, 100 00:04:24,413 --> 00:04:26,758 my dad wrenches his neck pretty bad. 101 00:04:26,758 --> 00:04:31,068 ♪ Highway to the Danger Zone ♪ 102 00:04:31,068 --> 00:04:34,482 - Aah! Aah! - ♪ Gonna take it right into ♪ 103 00:04:34,482 --> 00:04:37,896 ♪ The Danger Zone ♪ 104 00:04:37,896 --> 00:04:42,448 ♪ Highway to the Danger Zone ♪ [crack] 105 00:04:42,448 --> 00:04:45,206 Aah... 106 00:04:45,206 --> 00:04:47,413 But luckily, he has a very elaborate routine 107 00:04:47,413 --> 00:04:49,034 to nurse himself back to health. 108 00:04:49,034 --> 00:04:52,758 Ah, I forgot my cucumber slices. 109 00:04:52,758 --> 00:04:54,586 [groans] 110 00:04:54,586 --> 00:04:56,965 Hey, hey, hey. Did you clog the toilet? 111 00:04:56,965 --> 00:04:59,172 Mm, not yet. 112 00:04:59,172 --> 00:05:01,586 No, no, no, no, no, no-- 113 00:05:01,586 --> 00:05:04,000 Listen, you--aah! [crack] 114 00:05:04,000 --> 00:05:07,448 Oh. Oh, oh, oh, oh, yeah. 115 00:05:07,448 --> 00:05:10,413 [tranquil music] 116 00:05:10,413 --> 00:05:11,758 ♪ ♪ 117 00:05:11,758 --> 00:05:14,275 [rooster crows] Aah! 118 00:05:14,275 --> 00:05:16,172 [toilet flushes] 119 00:05:16,172 --> 00:05:18,413 That took seven hours to come out. 120 00:05:18,413 --> 00:05:21,275 I'd wait seven hours to go in. 121 00:05:21,275 --> 00:05:25,344 [panting] 122 00:05:25,344 --> 00:05:26,655 Aah! 123 00:05:26,655 --> 00:05:30,379 [Rudy clucks] 124 00:05:30,379 --> 00:05:32,448 What? Rudy has to go too. 125 00:05:32,448 --> 00:05:35,862 [Rudy clucking] 126 00:05:35,862 --> 00:05:37,206 [yelps] 127 00:05:37,206 --> 00:05:39,482 Here's Lincoln, as you requested. 128 00:05:39,482 --> 00:05:42,137 I found him out in the bushes. 129 00:05:42,137 --> 00:05:44,000 It's not my fault! 130 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Lana's rooster had to use the bathroom. 131 00:05:47,000 --> 00:05:48,620 Thank you, Todd. 132 00:05:48,620 --> 00:05:50,241 The reason I summoned you here today 133 00:05:50,241 --> 00:05:53,413 is because I think I have the solution to your bro pro. 134 00:05:53,413 --> 00:05:56,068 "Bro pro" stands for brother problem, mi hermano. 135 00:05:56,068 --> 00:05:58,517 "Mi hermano" means my brother in Spanish. 136 00:05:58,517 --> 00:06:00,379 "Spanish" is-- - I got it. 137 00:06:00,379 --> 00:06:02,206 Just tell me why I'm here. 138 00:06:04,137 --> 00:06:06,413 I give you... 139 00:06:06,413 --> 00:06:09,620 the Ro-Bro 5000. 140 00:06:09,620 --> 00:06:11,275 It's your very own older brother. 141 00:06:11,275 --> 00:06:14,724 I watched numerous movies and TV shows from the 1980s 142 00:06:14,724 --> 00:06:16,413 and programmed him with all the features 143 00:06:16,413 --> 00:06:17,827 of an ideal older brother. 144 00:06:17,827 --> 00:06:21,724 Needless to say, he's brimming with bro-tential. 145 00:06:21,724 --> 00:06:23,103 Thanks, Lisa. 146 00:06:23,103 --> 00:06:25,655 So I can just sit here and hang out with him? 147 00:06:25,655 --> 00:06:27,724 You can do better than that. 148 00:06:29,551 --> 00:06:33,172 [car approaching] 149 00:06:35,689 --> 00:06:38,000 [tires screech] 150 00:06:39,517 --> 00:06:40,655 I don't know what to say. 151 00:06:40,655 --> 00:06:42,413 Go say hi to your new brother. 152 00:06:42,413 --> 00:06:45,413 [epic music] 153 00:06:45,413 --> 00:06:48,655 ♪ ♪ 154 00:06:52,310 --> 00:06:55,793 [rock music] 155 00:06:55,793 --> 00:06:57,000 What is up, bro? 156 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 How you living? What is good? 157 00:06:59,000 --> 00:07:02,413 Whoa. Everything is good now. 158 00:07:02,413 --> 00:07:03,827 Is this really happening? 159 00:07:03,827 --> 00:07:06,517 Word to your mother. Ha! Let's bounce. 160 00:07:06,517 --> 00:07:10,206 Hope you don't mind going fast and looking awesome. 161 00:07:10,206 --> 00:07:11,965 Do you like math? 162 00:07:11,965 --> 00:07:15,965 Because us plus this car equals party time. 163 00:07:15,965 --> 00:07:18,965 Time to make these tires chirp. 164 00:07:18,965 --> 00:07:20,793 Pop on this fresh lid. 165 00:07:20,793 --> 00:07:22,689 The Loud brothers are on the loose. 166 00:07:22,689 --> 00:07:25,482 Yeah, we are. 167 00:07:25,482 --> 00:07:27,172 Bro style. 168 00:07:27,172 --> 00:07:28,965 Oh! 169 00:07:28,965 --> 00:07:30,275 Tight. 170 00:07:30,275 --> 00:07:31,758 We are going to hit every hot spot 171 00:07:31,758 --> 00:07:34,103 in Royal Woods, bro. 172 00:07:34,103 --> 00:07:37,482 Actually, Ro-Bro, I need to be back in 20 minutes 173 00:07:37,482 --> 00:07:38,655 to do my homework. 174 00:07:38,655 --> 00:07:40,275 Is that a dare? 175 00:07:40,275 --> 00:07:47,241 ♪ ♪ 176 00:07:51,241 --> 00:07:52,620 19 minutes flat. 177 00:07:52,620 --> 00:07:55,206 Told you we could have gotten those nose rings. 178 00:07:55,206 --> 00:07:58,379 Someone's taking a drive to Tummy Ache Town. 179 00:07:58,379 --> 00:08:01,310 I don't know if this is me or the cotton candy talking, 180 00:08:01,310 --> 00:08:04,965 but you may be the coolest guy I've ever met. 181 00:08:04,965 --> 00:08:06,896 No lies detected. 182 00:08:06,896 --> 00:08:08,137 You got it. 183 00:08:08,137 --> 00:08:09,758 If the bar ain't bending, 184 00:08:09,758 --> 00:08:11,379 you're just pretending. 185 00:08:11,379 --> 00:08:13,586 [sighs] Whoo! 186 00:08:13,586 --> 00:08:15,206 Down to toss the disk? 187 00:08:15,206 --> 00:08:17,896 You know it! 188 00:08:17,896 --> 00:08:21,413 Oh, my homework. [sighs] 189 00:08:21,413 --> 00:08:22,827 Calculating answers. 190 00:08:22,827 --> 00:08:24,206 Neil Armstrong. Alexander Graham Bell. 191 00:08:24,206 --> 00:08:26,206 Taylor Swift, but Beyoncé was robbed. 192 00:08:26,206 --> 00:08:27,655 Awesome! 193 00:08:27,655 --> 00:08:29,862 Welcome to Harvard. 194 00:08:29,862 --> 00:08:31,172 Go long, bro. 195 00:08:36,586 --> 00:08:38,689 My yard, my property! 196 00:08:38,689 --> 00:08:40,413 - I'll get it. - Don't bother. 197 00:08:40,413 --> 00:08:42,413 Once stuff goes into Mr. Grouse's yard, 198 00:08:42,413 --> 00:08:44,896 it stays there forever. 199 00:08:44,896 --> 00:08:48,758 He's big and mean, and we'll never get it back. 200 00:08:48,758 --> 00:08:51,896 Have you met me? I am Ro-Bro. 201 00:08:51,896 --> 00:08:53,275 Step aside. 202 00:08:54,758 --> 00:08:56,103 Crash! 203 00:08:56,103 --> 00:08:58,344 Oh, no! 204 00:08:58,344 --> 00:09:01,241 Oh, you Louds! 205 00:09:01,241 --> 00:09:03,310 - Here! Here! Here! Here! - Holy mackerel! 206 00:09:03,310 --> 00:09:05,103 - Here! Here! Here! Here! - Why, you rascal-y robot! 207 00:09:05,103 --> 00:09:07,724 Now you've got no balls! Ha ha! 208 00:09:07,724 --> 00:09:09,758 I'm calling the cops! 209 00:09:09,758 --> 00:09:12,655 Chill out, Karen. 210 00:09:12,655 --> 00:09:15,310 Lily, we found your car! 211 00:09:15,310 --> 00:09:18,241 I can't believe Mrs. Salter gave me a B. 212 00:09:18,241 --> 00:09:20,758 I mean, look at the schnoz on Lincoln! 213 00:09:20,758 --> 00:09:23,344 Thing took me a week! [sighs] 214 00:09:23,344 --> 00:09:25,931 Well, anyway, who's picking us up? 215 00:09:25,931 --> 00:09:27,551 Leni or your mom? 216 00:09:27,551 --> 00:09:29,655 Neither. 217 00:09:29,655 --> 00:09:36,862 ♪ ♪ 218 00:09:48,413 --> 00:09:51,068 Somebody's new in town. 219 00:09:51,068 --> 00:09:53,482 Doesn't anybody else notice that's a robot? 220 00:09:53,482 --> 00:09:56,379 That's not a robot. That's my big brother. 221 00:09:58,793 --> 00:10:01,172 What's up, broseph? 222 00:10:01,172 --> 00:10:03,862 Thanks for picking me up. Today is the best day ever. 223 00:10:03,862 --> 00:10:05,689 It's about to get even better. 224 00:10:05,689 --> 00:10:07,103 [screaming] 225 00:10:09,034 --> 00:10:11,275 "Blood Bath and Beyond: Deathfest 7"? 226 00:10:11,275 --> 00:10:12,793 Thanks! 227 00:10:14,379 --> 00:10:16,689 Hi. I'm Clyde. 228 00:10:16,689 --> 00:10:19,965 Hope you have room for George, Thomas, Teddy, and Abe. 229 00:10:19,965 --> 00:10:23,482 [rapid beeping] 230 00:10:23,482 --> 00:10:24,862 [buzzer blares] 231 00:10:26,448 --> 00:10:29,896 Just pop the trunk. I'll throw them in the back. 232 00:10:29,896 --> 00:10:32,137 That's a great idea. 233 00:10:34,620 --> 00:10:36,448 Not! 234 00:10:36,448 --> 00:10:40,103 [tires squeal] 235 00:10:40,103 --> 00:10:42,931 Let's mash some buttons. 236 00:10:45,034 --> 00:10:48,379 [tranquil music] 237 00:10:48,379 --> 00:10:50,586 [exhales sharply] 238 00:10:50,586 --> 00:10:52,758 Dare I get another candle? 239 00:10:52,758 --> 00:10:54,068 I dare. 240 00:10:56,862 --> 00:10:58,586 Thanks, Dad. 241 00:10:58,586 --> 00:11:00,724 [door slams] 242 00:11:00,724 --> 00:11:02,551 Hey! 243 00:11:02,551 --> 00:11:04,517 Hey, I was using the bathroom. 244 00:11:07,551 --> 00:11:09,965 Keyword: was. 245 00:11:09,965 --> 00:11:12,379 Sorry, Dad, big pageant tomorrow. 246 00:11:12,379 --> 00:11:15,068 Got to take care of the moneymaker. 247 00:11:15,068 --> 00:11:17,310 [sighs] Okay. 248 00:11:17,310 --> 00:11:18,965 How much time are you gonna need? 249 00:11:18,965 --> 00:11:22,172 Well, I have to exfoliate, tone, moisturize, 250 00:11:22,172 --> 00:11:24,172 peel, lather, rinse, repeat, and re-foliate. 251 00:11:24,172 --> 00:11:27,931 This magic doesn't happen by accident. 252 00:11:27,931 --> 00:11:29,827 Fine, I'll wait. 253 00:11:29,827 --> 00:11:32,896 [sighs] 254 00:11:32,896 --> 00:11:34,551 Good luck with the pageant. 255 00:11:34,551 --> 00:11:36,793 [groans] 256 00:11:36,793 --> 00:11:38,034 Love ya! 257 00:11:38,034 --> 00:11:40,551 - Yes! - Nice maneuver! 258 00:11:40,551 --> 00:11:43,172 You're the man, L-Train! 259 00:11:43,172 --> 00:11:46,965 L-Train? I'm not hating that nickname. 260 00:11:46,965 --> 00:11:50,241 This game's everything I dreamed of and more. 261 00:11:50,241 --> 00:11:52,931 I'm gonna get real for a second, Ro-Bro. 262 00:11:52,931 --> 00:11:54,241 I look up to you. 263 00:11:54,241 --> 00:11:56,068 You're cool and thoughtful. 264 00:11:56,068 --> 00:11:59,034 And the world needs more Ro-Bros. 265 00:11:59,034 --> 00:12:01,586 Compliment registered. 266 00:12:01,586 --> 00:12:05,241 Now rip off that alien's arms and use them like chopsticks. 267 00:12:05,241 --> 00:12:07,206 [video game chatter] 268 00:12:07,206 --> 00:12:09,931 Okay. Sorry I'm late, guys. 269 00:12:09,931 --> 00:12:11,827 Oh, hey, Mr. Ro-Bro. 270 00:12:11,827 --> 00:12:14,034 Mr. Ro-Bro is my dad. 271 00:12:14,034 --> 00:12:15,724 Uh, you must have hit the accelerator 272 00:12:15,724 --> 00:12:18,586 instead of the truck opener. 273 00:12:18,586 --> 00:12:20,482 Totally understandable. 274 00:12:20,482 --> 00:12:22,655 Chug a Flippee and grab some couch, C-Train. 275 00:12:22,655 --> 00:12:24,310 That sounds totes amazing. 276 00:12:24,310 --> 00:12:26,275 I'm actually a little dusty, so I was hoping 277 00:12:26,275 --> 00:12:29,448 I could grab some rinse-age, AKA take a quick bath. 278 00:12:29,448 --> 00:12:33,000 Not today, C-Train. Daddy's got dibs. 279 00:12:34,310 --> 00:12:35,586 I'm headed to the top of that building. 280 00:12:35,586 --> 00:12:37,827 Cover me, bro. - You got it, bro. 281 00:12:37,827 --> 00:12:40,344 Leeroy Jenkins! 282 00:12:40,344 --> 00:12:42,206 You got to get in on this, C-Train. 283 00:12:44,896 --> 00:12:46,586 Here we go. This is it. 284 00:12:46,586 --> 00:12:48,482 - Let's go! - Get him! Ha ha ha! 285 00:12:48,482 --> 00:12:50,344 - Set up the tarp! - Yes! 286 00:12:50,344 --> 00:12:52,379 Clyde, use the tree trunk to sweep his legs! 287 00:12:52,379 --> 00:12:54,034 Make him eat bark, bro. 288 00:12:54,034 --> 00:12:56,000 Then press X to cover him with leaves. 289 00:12:56,000 --> 00:12:58,241 I don't know. He looks hurt. 290 00:12:58,241 --> 00:13:00,448 Which buttons do I press to call the paramedics? 291 00:13:00,448 --> 00:13:03,206 Come on, dude. 292 00:13:03,206 --> 00:13:05,241 My nerd alert is going off. 293 00:13:05,241 --> 00:13:07,827 I thought you said this guy was cool. 294 00:13:07,827 --> 00:13:09,103 He is. 295 00:13:09,103 --> 00:13:11,172 Come on, Clyde! Press X! 296 00:13:11,172 --> 00:13:13,137 Press-- [groans] 297 00:13:13,137 --> 00:13:14,689 I'll do it. 298 00:13:14,689 --> 00:13:15,896 [explosion] Yes! 299 00:13:15,896 --> 00:13:17,413 Ha ha! 300 00:13:17,413 --> 00:13:19,862 The Loud brothers are killing it. 301 00:13:19,862 --> 00:13:24,206 I guess I'll show myself out. 302 00:13:24,206 --> 00:13:25,827 - Oh, yes! - Reload! 303 00:13:25,827 --> 00:13:27,896 I think those martians want to party. 304 00:13:27,896 --> 00:13:29,310 Ha ha ha! 305 00:13:29,310 --> 00:13:32,068 - Oh, huge mutant. - Oh, oh! Nice one! 306 00:13:32,068 --> 00:13:33,344 - Yes! - Come on! 307 00:13:33,344 --> 00:13:36,103 C-Train leaving the station. 308 00:13:36,103 --> 00:13:37,689 [video game chatter continues] 309 00:13:45,068 --> 00:13:47,413 Hey, where'd Clyde go? 310 00:13:47,413 --> 00:13:50,344 - We are so good at this game. - Yeah. 311 00:13:50,344 --> 00:13:52,931 Stay focused. We are almost to the hot tub. 312 00:13:52,931 --> 00:13:55,896 [eerie music] 313 00:13:55,896 --> 00:14:03,000 ♪ ♪ 314 00:14:03,000 --> 00:14:05,965 [futuristic music] 315 00:14:05,965 --> 00:14:12,620 ♪ ♪ 316 00:14:18,206 --> 00:14:20,379 L-Train to C-Train, what's your location? 317 00:14:20,379 --> 00:14:22,655 - Hi, Lincoln. - You were supposed to be 318 00:14:22,655 --> 00:14:24,482 flushing out mutants in Sector 6. 319 00:14:24,482 --> 00:14:26,551 I just wanted to see if you guys wanted some lemon squares. 320 00:14:26,551 --> 00:14:28,827 Now I'm not supposed to snack between meals, 321 00:14:28,827 --> 00:14:31,275 but... 322 00:14:31,275 --> 00:14:33,103 we like to live on the edge. 323 00:14:33,103 --> 00:14:34,517 We do not have time for that. 324 00:14:34,517 --> 00:14:36,689 His lemon squares are delicious. 325 00:14:36,689 --> 00:14:37,965 Is this guy for real? 326 00:14:37,965 --> 00:14:40,586 I need soldiers, not bakers. 327 00:14:40,586 --> 00:14:43,413 [rumbling] 328 00:14:43,413 --> 00:14:45,137 Aah! Help! 329 00:14:46,793 --> 00:14:49,758 That's why we wear the helmets, boys. 330 00:14:49,758 --> 00:14:51,724 Leave the nerd. Grab the lemon squares. 331 00:14:51,724 --> 00:14:54,241 I think, together, we can lift the rubble. 332 00:14:54,241 --> 00:14:56,310 Why? Is there a lemon square under it? 333 00:14:56,310 --> 00:14:58,655 No, to get my best friend, Clyde, out. 334 00:14:58,655 --> 00:15:00,482 Forget him. He's dead weight, bro. 335 00:15:00,482 --> 00:15:02,241 Let's roll. - No! No! 336 00:15:02,241 --> 00:15:04,068 - Come on. - Don't leave me here! 337 00:15:04,068 --> 00:15:06,413 I forgot my juice boxes! 338 00:15:06,413 --> 00:15:07,482 Lincoln! 339 00:15:07,482 --> 00:15:08,827 Clyde! 340 00:15:08,827 --> 00:15:10,137 Lincoln! 341 00:15:10,137 --> 00:15:12,862 Clyde! 342 00:15:12,862 --> 00:15:17,068 [panting] 343 00:15:21,827 --> 00:15:24,206 Ro-Bro? Ro-Bro? 344 00:15:24,206 --> 00:15:26,344 [powering up] 345 00:15:26,344 --> 00:15:28,068 This better be important. 346 00:15:28,068 --> 00:15:31,965 Ro-Bro was having a dream about Robot Weather Lady. 347 00:15:31,965 --> 00:15:35,379 Ro-Bro, I think we've been being mean to Clyde. 348 00:15:35,379 --> 00:15:37,172 - Who? - C-Train. 349 00:15:37,172 --> 00:15:38,896 Forget that guy. 350 00:15:38,896 --> 00:15:41,551 He is not a bro like us. 351 00:15:41,551 --> 00:15:43,379 He may not be a bro like you, 352 00:15:43,379 --> 00:15:46,034 but he's the coolest guy I've ever known. 353 00:15:46,034 --> 00:15:47,724 I agree with half of that. 354 00:15:47,724 --> 00:15:51,655 Listen, Ro-Bro, me and Clyde are like this. 355 00:15:51,655 --> 00:15:54,586 And if you think he's not cool, then you think I'm not cool. 356 00:15:54,586 --> 00:15:57,275 I think you're both not cool. 357 00:15:57,275 --> 00:15:59,827 Well, I think we owe him an apology. 358 00:15:59,827 --> 00:16:02,655 I think I owe you a wet willy. 359 00:16:02,655 --> 00:16:05,103 What? How is that even-- 360 00:16:05,103 --> 00:16:07,896 [grunts] 361 00:16:07,896 --> 00:16:09,275 You know what, Ro-Bro? 362 00:16:09,275 --> 00:16:11,103 I don't want you to be my big brother anymore. 363 00:16:11,103 --> 00:16:14,551 Too bad. Ro-Bro is not going anywhere. 364 00:16:14,551 --> 00:16:18,620 My battery has a half-life of 5,000 years! 365 00:16:18,620 --> 00:16:20,586 [scoffs] Well, you're not in charge. 366 00:16:20,586 --> 00:16:21,965 I'm in charge. 367 00:16:21,965 --> 00:16:24,241 Then why are you hitting yourself? 368 00:16:26,655 --> 00:16:28,068 Stop hitting yourself! 369 00:16:28,068 --> 00:16:29,517 Ha ha ha! Ha ha ha ha! 370 00:16:29,517 --> 00:16:31,586 Look, it's the Robot Weather Lady! 371 00:16:31,586 --> 00:16:34,448 Weather Lady, receive my affection. 372 00:16:35,896 --> 00:16:37,724 What is my forecast? 373 00:16:37,724 --> 00:16:40,793 [chuckles] It's Lynn time. 374 00:16:40,793 --> 00:16:43,103 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 375 00:16:43,103 --> 00:16:44,586 Lincoln! Lincoln, no! 376 00:16:44,586 --> 00:16:46,206 Lincoln! Lincoln! - Sorry, Dad. 377 00:16:46,206 --> 00:16:47,275 Aah! 378 00:16:47,275 --> 00:16:49,206 Please get out of the bathroom! 379 00:16:49,206 --> 00:16:51,620 I can't. My robot brother turned evil. 380 00:16:51,620 --> 00:16:54,310 And if I don't stop him now, my relationship with Clyde is over 381 00:16:54,310 --> 00:16:56,068 and our entire family may be doomed 382 00:16:56,068 --> 00:16:59,379 to a lifetime of eternally hitting ourselves. 383 00:16:59,379 --> 00:17:01,965 Fine. I'll give you five minutes. 384 00:17:01,965 --> 00:17:02,931 [crack] Ooh! 385 00:17:02,931 --> 00:17:04,344 Wait, that did it! 386 00:17:04,344 --> 00:17:07,068 It feels great! Thanks, buddy! 387 00:17:07,068 --> 00:17:09,000 L-Train to C-Train, come in. 388 00:17:09,000 --> 00:17:11,448 L-Train to C-Train, come in! 389 00:17:11,448 --> 00:17:13,034 I'm not interested in talking 390 00:17:13,034 --> 00:17:14,172 to anyone named L-Train. 391 00:17:14,172 --> 00:17:15,965 [sighs] 392 00:17:15,965 --> 00:17:17,551 Clyde, I know you're mad at me, 393 00:17:17,551 --> 00:17:19,793 but now is no time to hold grudges. 394 00:17:19,793 --> 00:17:21,068 Ro-Bro turned mean, 395 00:17:21,068 --> 00:17:23,344 and he's making me repeatedly hit myself. 396 00:17:25,413 --> 00:17:27,000 Well, I don't care. 397 00:17:27,000 --> 00:17:29,310 Seriously? 398 00:17:29,310 --> 00:17:31,827 [sighs] 399 00:17:31,827 --> 00:17:37,137 Hello? 400 00:17:37,137 --> 00:17:41,034 Look, Clyde, you have every right to be mad at me, 401 00:17:41,034 --> 00:17:42,172 but there's only two guys 402 00:17:42,172 --> 00:17:44,689 that can take this robotic punk down, 403 00:17:44,689 --> 00:17:46,931 and their name is Clincoln McCloud. 404 00:17:46,931 --> 00:17:49,275 [hopeful music] 405 00:17:49,275 --> 00:17:51,620 [panting] 406 00:17:51,620 --> 00:17:55,068 You had me at "Hello? Hello? Hello?" 407 00:17:55,068 --> 00:17:56,655 I brought lemon squares. 408 00:17:56,655 --> 00:17:58,000 ♪ ♪ 409 00:18:02,034 --> 00:18:04,172 [dramatic music] 410 00:18:04,172 --> 00:18:11,275 ♪ ♪ 411 00:18:11,275 --> 00:18:13,448 I'll confront Ro-Bro face-to-face. 412 00:18:13,448 --> 00:18:15,344 You circle around while I have his attention. 413 00:18:15,344 --> 00:18:16,586 Then I'll attack his legs 414 00:18:16,586 --> 00:18:18,034 while you do as much damage as possible 415 00:18:18,034 --> 00:18:20,482 with the biggest, bluntest instrument you can find. 416 00:18:20,482 --> 00:18:22,172 How about your dad's chili cook-off trophy? 417 00:18:22,172 --> 00:18:23,448 Perfect. 418 00:18:23,448 --> 00:18:24,689 You know, that chili was next level. 419 00:18:24,689 --> 00:18:26,827 I think the key was the brown sugar. 420 00:18:26,827 --> 00:18:29,241 - It was good chili. - Yeah. 421 00:18:30,620 --> 00:18:33,310 Now let's go kick some robot butt. 422 00:18:33,310 --> 00:18:39,724 ♪ ♪ 423 00:18:41,827 --> 00:18:43,206 [epic music] 424 00:18:43,206 --> 00:18:44,206 Looking for this? 425 00:18:44,206 --> 00:18:45,827 Chili out. 426 00:18:48,551 --> 00:18:51,034 You guys are next. 427 00:18:51,034 --> 00:18:53,172 Let's go reevaluate. [music fades] 428 00:18:53,172 --> 00:18:54,379 Go! 429 00:18:57,862 --> 00:18:59,931 [both panting] 430 00:18:59,931 --> 00:19:03,137 Plan B, we throw ourselves at his feet and beg for mercy. 431 00:19:03,137 --> 00:19:04,448 That's my go-to move. 432 00:19:04,448 --> 00:19:07,137 No, Clyde, we can't give up. 433 00:19:07,137 --> 00:19:08,413 Sure, he's bigger than us-- 434 00:19:08,413 --> 00:19:09,862 - And stronger than us. - True. 435 00:19:09,862 --> 00:19:11,448 - And smarter than us. - Yeah. 436 00:19:11,448 --> 00:19:13,827 - Oh, and also cooler than us. - Clyde! 437 00:19:13,827 --> 00:19:16,517 We've been in tighter situations than this. 438 00:19:16,517 --> 00:19:18,827 As long as we have the element of surprise on our side, 439 00:19:18,827 --> 00:19:20,103 he can't win. 440 00:19:20,103 --> 00:19:21,344 [lights power off] 441 00:19:23,965 --> 00:19:25,413 Surprise. 442 00:19:25,413 --> 00:19:27,586 It's go-time, nerds. 443 00:19:27,586 --> 00:19:28,827 [suspenseful music] 444 00:19:30,137 --> 00:19:31,241 Sorry, Ro-Bro. 445 00:19:31,241 --> 00:19:32,620 My best friend is afraid of the dark. 446 00:19:32,620 --> 00:19:35,172 Come catch these hands, you... 447 00:19:35,172 --> 00:19:38,068 glorified vacuum cleaner! 448 00:19:38,068 --> 00:19:39,655 [clang] 449 00:19:39,655 --> 00:19:43,034 Ooh. Aah... - Your pain is my gain. 450 00:19:43,034 --> 00:19:44,482 You're up, buddy. 451 00:19:44,482 --> 00:19:45,896 I'm gonna hit you so hard, 452 00:19:45,896 --> 00:19:48,241 your robot kids will be born dizzy! 453 00:19:48,241 --> 00:19:49,448 [clang] Aah! 454 00:19:49,448 --> 00:19:51,448 I've got abs of steel. 455 00:19:51,448 --> 00:19:52,517 [both groan] 456 00:19:52,517 --> 00:19:53,931 [underwear strains] 457 00:19:53,931 --> 00:19:55,241 You call that a wedgie? 458 00:19:55,241 --> 00:19:57,000 It normally goes over his head! 459 00:19:57,000 --> 00:19:58,137 Clyde! 460 00:19:58,137 --> 00:19:59,137 Wedgie time! 461 00:19:59,137 --> 00:20:00,551 [groans] 462 00:20:00,551 --> 00:20:02,965 No, no! Let me go! 463 00:20:02,965 --> 00:20:05,103 [squeaks] Ow. 464 00:20:05,103 --> 00:20:06,793 How is it hanging, bro? 465 00:20:06,793 --> 00:20:08,310 [groans] 466 00:20:08,310 --> 00:20:10,413 Wait a minute. 467 00:20:10,413 --> 00:20:12,103 Lincoln, don't you see what's happening? 468 00:20:12,103 --> 00:20:14,827 Not seeing much of anything right now, Clyde. 469 00:20:14,827 --> 00:20:18,482 You can't out-bro this guy. I mean, he feeds off it. 470 00:20:18,482 --> 00:20:20,413 If we have to kill him, 471 00:20:20,413 --> 00:20:23,448 we have to kill him with kindness. 472 00:20:23,448 --> 00:20:27,000 Ro-Bro, we know you're really not this mean. 473 00:20:27,000 --> 00:20:29,310 We know deep down that you have feelings. 474 00:20:29,310 --> 00:20:31,551 Ro-Bro feels nothing. 475 00:20:31,551 --> 00:20:33,034 We don't hate you. 476 00:20:33,034 --> 00:20:35,793 We know there must be some reason you act like this. 477 00:20:35,793 --> 00:20:38,517 How is you relationship with your father? 478 00:20:38,517 --> 00:20:41,344 Ro-Bro's father worked at mill. 479 00:20:41,344 --> 00:20:42,862 Never had time for Ro-Bro. 480 00:20:42,862 --> 00:20:43,931 [underwear tears] 481 00:20:43,931 --> 00:20:46,586 That's not your fault, Ro-Bro. 482 00:20:46,586 --> 00:20:48,655 We have time for you. 483 00:20:48,655 --> 00:20:50,896 And we're not going anywhere. 484 00:20:50,896 --> 00:20:52,965 Eh, nerds. 485 00:20:52,965 --> 00:20:54,241 Bench press. 486 00:20:54,241 --> 00:20:55,620 Muscle car. 487 00:20:55,620 --> 00:20:58,689 Ro-Bro losing bro energy. 488 00:20:58,689 --> 00:21:01,379 Your dad may not have loved you, 489 00:21:01,379 --> 00:21:02,517 but I do. 490 00:21:02,517 --> 00:21:05,344 [tender music] 491 00:21:05,344 --> 00:21:08,034 Ro-Bro feels cold. 492 00:21:08,034 --> 00:21:11,275 [powering down] 493 00:21:11,275 --> 00:21:12,655 Experiment concluded. 494 00:21:14,724 --> 00:21:16,827 Our hypothesis was confirmed. 495 00:21:16,827 --> 00:21:19,448 True friendship is a bond that cannot be broken. 496 00:21:19,448 --> 00:21:21,172 You did it, Lincoln! 497 00:21:21,172 --> 00:21:24,379 No, Clyde. We did it. 498 00:21:24,379 --> 00:21:26,517 It can go through rocky times. 499 00:21:26,517 --> 00:21:29,655 [video game chatter] 500 00:21:31,103 --> 00:21:32,689 It can be threatened by things that appear 501 00:21:32,689 --> 00:21:34,172 to be more fun and cooler... 502 00:21:34,172 --> 00:21:36,034 Oh! 503 00:21:36,034 --> 00:21:39,482 [tires squeal] 504 00:21:39,482 --> 00:21:40,965 And more powerful. 505 00:21:45,034 --> 00:21:46,862 But in the end... 506 00:21:46,862 --> 00:21:49,310 I'm sorry I treated you so poorly. 507 00:21:49,310 --> 00:21:51,310 I was so excited to have a cool brother 508 00:21:51,310 --> 00:21:54,482 that I forgot I had one all along, 509 00:21:54,482 --> 00:21:56,517 and his name is Clyde McBride, 510 00:21:56,517 --> 00:21:59,034 my brother from two other fathers. 511 00:22:01,103 --> 00:22:04,172 True friendship lasts forever. 512 00:22:04,172 --> 00:22:05,172 [bike bells chime] 513 00:22:05,172 --> 00:22:07,551 [laughter] 514 00:22:12,103 --> 00:22:15,000 [upbeat music] 515 00:22:15,000 --> 00:22:22,000 ♪ ♪