1
00:00:09,103 --> 00:00:10,000
- [whistles]
- Come on!
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,724
It's picture time!
3
00:00:11,724 --> 00:00:14,000
[upbeat music]
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,275
♪ In the Loud house ♪
5
00:00:15,275 --> 00:00:16,620
♪ Really loud house ♪
6
00:00:18,068 --> 00:00:19,965
[heavy metal music]
7
00:00:19,965 --> 00:00:21,206
It's finally here.
8
00:00:21,206 --> 00:00:22,586
Clyde, come check this out.
9
00:00:22,586 --> 00:00:25,275
"Blood Bath and Beyond:
Deathfest 7"
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,379
in stores now.
11
00:00:27,379 --> 00:00:29,206
Rated L for "lethal."
12
00:00:30,827 --> 00:00:33,206
I wish we were old enough
to buy that game.
13
00:00:33,206 --> 00:00:35,827
Why do 18-year-olds
get to have all the fun?
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,724
Video games, tattoos...
15
00:00:37,724 --> 00:00:40,793
Voting for
your favorite local politician.
16
00:00:40,793 --> 00:00:42,689
[sighs]
17
00:00:42,689 --> 00:00:44,068
What?
18
00:00:44,068 --> 00:00:45,758
Be the change
you want to see in the world.
19
00:00:45,758 --> 00:00:48,758
Hey, let's call Flip
and see if he'll buy it for us.
20
00:00:50,137 --> 00:00:51,448
I don't know, Lincoln.
21
00:00:51,448 --> 00:00:53,827
It's rated L
for "let's maybe not do this."
22
00:00:53,827 --> 00:00:56,586
And besides, that game would
definitely give me nightmares.
23
00:00:56,586 --> 00:00:58,793
[sighs]
Come on, Clyde.
24
00:00:58,793 --> 00:01:01,172
We've been talking
about "Deathfest 7" for weeks!
25
00:01:01,172 --> 00:01:02,482
We're in middle school now.
26
00:01:02,482 --> 00:01:04,482
We can't keep playing
"Kitten Emergency."
27
00:01:04,482 --> 00:01:05,896
We love "Kitten Emergency."
28
00:01:05,896 --> 00:01:07,965
We got the highest score
in Michigan that one summer.
29
00:01:07,965 --> 00:01:09,551
The mayor wrote us a letter,
30
00:01:09,551 --> 00:01:11,620
and they even put our picture
up at the kitten shelter.
31
00:01:11,620 --> 00:01:13,793
Clyde, we were
in the third grade.
32
00:01:13,793 --> 00:01:16,793
You got to stop
living in the past.
33
00:01:16,793 --> 00:01:18,310
Lincoln, the mayor!
34
00:01:18,310 --> 00:01:20,241
Ugh, can we please
just drop this?
35
00:01:20,241 --> 00:01:22,931
Okay, look,
I'm just saying,
36
00:01:22,931 --> 00:01:25,241
what other third grader
do you know
37
00:01:25,241 --> 00:01:27,724
that has a picture
with the mayor?
38
00:01:27,724 --> 00:01:29,379
Do we know
any older cool guys
39
00:01:29,379 --> 00:01:31,172
that would buy "Deathfest 7"
for us?
40
00:01:31,172 --> 00:01:32,758
Do we know any cool guys?
41
00:01:32,758 --> 00:01:35,724
[rock music]
42
00:01:35,724 --> 00:01:42,724
♪ ♪
43
00:01:54,896 --> 00:01:56,241
Sup, little bro-deo?
44
00:01:56,241 --> 00:01:58,827
Ready to go have some burgs?
- You know, big bro.
45
00:02:00,586 --> 00:02:03,379
Oh, and look
what else I got you.
46
00:02:03,379 --> 00:02:05,310
[screaming]
47
00:02:07,206 --> 00:02:08,793
"Blood Bath and Beyond 7"?
48
00:02:08,793 --> 00:02:11,896
But Mom said I was too young
to play this.
49
00:02:11,896 --> 00:02:14,931
Yeah, that's why it's rated L
for "Lorraine sucks."
50
00:02:16,655 --> 00:02:18,965
Lorraine's Mom's name, dude.
- Oh, yeah.
51
00:02:18,965 --> 00:02:20,379
[engine turns over]
52
00:02:26,965 --> 00:02:30,931
"Blood Bath and Beyond:
Deathfest 7"
53
00:02:30,931 --> 00:02:32,517
in stores now.
54
00:02:32,517 --> 00:02:34,620
Get it today.
55
00:02:34,620 --> 00:02:37,344
[whimsical music]
56
00:02:37,344 --> 00:02:39,068
Sup, little dude?
57
00:02:39,068 --> 00:02:43,413
Saw you at school and thought
you might want one of these.
58
00:02:43,413 --> 00:02:44,689
♪ ♪
59
00:02:44,689 --> 00:02:48,068
"Deathfest 7"?
No way.
60
00:02:48,068 --> 00:02:50,482
Yes way.
61
00:02:50,482 --> 00:02:52,206
Why did you do this for me?
62
00:02:52,206 --> 00:02:54,275
It's just what big bros do.
63
00:02:54,275 --> 00:02:57,413
♪ ♪
64
00:02:57,413 --> 00:02:58,551
[music fades]
65
00:02:58,551 --> 00:03:00,344
Excuse me, brother.
66
00:03:00,344 --> 00:03:01,689
I couldn't help noticing
67
00:03:01,689 --> 00:03:03,758
you seem to be
in a bit of a trance.
68
00:03:03,758 --> 00:03:06,724
A penny for your thoughts?
- Sure.
69
00:03:06,724 --> 00:03:08,862
I guess I was thinking
it would be nice
70
00:03:08,862 --> 00:03:10,310
to have a cool guy
to hang out with.
71
00:03:10,310 --> 00:03:12,241
Interesting.
72
00:03:12,241 --> 00:03:14,448
It seems to me you already
have that position filled
73
00:03:14,448 --> 00:03:16,931
with your best friend, Clyde.
74
00:03:16,931 --> 00:03:19,379
♪ ♪
75
00:03:19,379 --> 00:03:21,034
[door slams]
76
00:03:21,034 --> 00:03:24,448
Okay, I know you weren't a
huge fan of "Kitten Emergency,"
77
00:03:24,448 --> 00:03:29,310
so I got us the video game that
we've both been waiting for.
78
00:03:29,310 --> 00:03:30,379
No way.
79
00:03:30,379 --> 00:03:32,000
Yes way.
80
00:03:33,482 --> 00:03:35,793
"Fishing Fanatics 5."
81
00:03:35,793 --> 00:03:37,448
Voted
the number one fishing game
82
00:03:37,448 --> 00:03:39,068
in "That's Fishy Magazine."
83
00:03:39,068 --> 00:03:40,896
[music fades]
84
00:03:40,896 --> 00:03:42,413
Clyde.
85
00:03:42,413 --> 00:03:44,379
Read my lips:
86
00:03:44,379 --> 00:03:46,827
no fish, no kittens.
87
00:03:48,275 --> 00:03:49,862
Clyde's great,
88
00:03:49,862 --> 00:03:53,793
but I'm more thinking along the
lines of a cool older brother.
89
00:03:54,931 --> 00:03:57,758
Anyways,
I guess it doesn't matter.
90
00:04:02,689 --> 00:04:03,620
Interesting.
91
00:04:03,620 --> 00:04:06,137
[whispering]
92
00:04:06,137 --> 00:04:07,517
I agree, Todd.
93
00:04:07,517 --> 00:04:09,482
That's
a very interesting hypothesis.
94
00:04:09,482 --> 00:04:11,413
Good job.
95
00:04:11,413 --> 00:04:14,241
[distant clattering]
- Aah!
96
00:04:14,241 --> 00:04:16,965
Aah, my ding-dang neck!
97
00:04:16,965 --> 00:04:18,931
If I've said it once,
I've said it a thousand times:
98
00:04:18,931 --> 00:04:22,724
never mop and bake
at the same time.
99
00:04:22,724 --> 00:04:24,413
Once a year,
without fail,
100
00:04:24,413 --> 00:04:26,758
my dad wrenches his neck
pretty bad.
101
00:04:26,758 --> 00:04:31,068
♪ Highway
to the Danger Zone ♪
102
00:04:31,068 --> 00:04:34,482
- Aah! Aah!
- ♪ Gonna take it right into ♪
103
00:04:34,482 --> 00:04:37,896
♪ The Danger Zone ♪
104
00:04:37,896 --> 00:04:42,448
♪ Highway to the Danger Zone ♪
[crack]
105
00:04:42,448 --> 00:04:45,206
Aah...
106
00:04:45,206 --> 00:04:47,413
But luckily, he has
a very elaborate routine
107
00:04:47,413 --> 00:04:49,034
to nurse himself back
to health.
108
00:04:49,034 --> 00:04:52,758
Ah, I forgot
my cucumber slices.
109
00:04:52,758 --> 00:04:54,586
[groans]
110
00:04:54,586 --> 00:04:56,965
Hey, hey, hey.
Did you clog the toilet?
111
00:04:56,965 --> 00:04:59,172
Mm, not yet.
112
00:04:59,172 --> 00:05:01,586
No, no, no, no, no, no--
113
00:05:01,586 --> 00:05:04,000
Listen, you--aah!
[crack]
114
00:05:04,000 --> 00:05:07,448
Oh.
Oh, oh, oh, oh, yeah.
115
00:05:07,448 --> 00:05:10,413
[tranquil music]
116
00:05:10,413 --> 00:05:11,758
♪ ♪
117
00:05:11,758 --> 00:05:14,275
[rooster crows]
Aah!
118
00:05:14,275 --> 00:05:16,172
[toilet flushes]
119
00:05:16,172 --> 00:05:18,413
That took seven hours
to come out.
120
00:05:18,413 --> 00:05:21,275
I'd wait seven hours to go in.
121
00:05:21,275 --> 00:05:25,344
[panting]
122
00:05:25,344 --> 00:05:26,655
Aah!
123
00:05:26,655 --> 00:05:30,379
[Rudy clucks]
124
00:05:30,379 --> 00:05:32,448
What?
Rudy has to go too.
125
00:05:32,448 --> 00:05:35,862
[Rudy clucking]
126
00:05:35,862 --> 00:05:37,206
[yelps]
127
00:05:37,206 --> 00:05:39,482
Here's Lincoln,
as you requested.
128
00:05:39,482 --> 00:05:42,137
I found him out
in the bushes.
129
00:05:42,137 --> 00:05:44,000
It's not my fault!
130
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Lana's rooster had
to use the bathroom.
131
00:05:47,000 --> 00:05:48,620
Thank you, Todd.
132
00:05:48,620 --> 00:05:50,241
The reason
I summoned you here today
133
00:05:50,241 --> 00:05:53,413
is because I think I have
the solution to your bro pro.
134
00:05:53,413 --> 00:05:56,068
"Bro pro" stands for
brother problem, mi hermano.
135
00:05:56,068 --> 00:05:58,517
"Mi hermano" means
my brother in Spanish.
136
00:05:58,517 --> 00:06:00,379
"Spanish" is--
- I got it.
137
00:06:00,379 --> 00:06:02,206
Just tell me why I'm here.
138
00:06:04,137 --> 00:06:06,413
I give you...
139
00:06:06,413 --> 00:06:09,620
the Ro-Bro 5000.
140
00:06:09,620 --> 00:06:11,275
It's your very own
older brother.
141
00:06:11,275 --> 00:06:14,724
I watched numerous movies
and TV shows from the 1980s
142
00:06:14,724 --> 00:06:16,413
and programmed him
with all the features
143
00:06:16,413 --> 00:06:17,827
of an ideal older brother.
144
00:06:17,827 --> 00:06:21,724
Needless to say,
he's brimming with bro-tential.
145
00:06:21,724 --> 00:06:23,103
Thanks, Lisa.
146
00:06:23,103 --> 00:06:25,655
So I can just sit here
and hang out with him?
147
00:06:25,655 --> 00:06:27,724
You can do better than that.
148
00:06:29,551 --> 00:06:33,172
[car approaching]
149
00:06:35,689 --> 00:06:38,000
[tires screech]
150
00:06:39,517 --> 00:06:40,655
I don't know what to say.
151
00:06:40,655 --> 00:06:42,413
Go say hi
to your new brother.
152
00:06:42,413 --> 00:06:45,413
[epic music]
153
00:06:45,413 --> 00:06:48,655
♪ ♪
154
00:06:52,310 --> 00:06:55,793
[rock music]
155
00:06:55,793 --> 00:06:57,000
What is up, bro?
156
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
How you living?
What is good?
157
00:06:59,000 --> 00:07:02,413
Whoa.
Everything is good now.
158
00:07:02,413 --> 00:07:03,827
Is this really happening?
159
00:07:03,827 --> 00:07:06,517
Word to your mother. Ha!
Let's bounce.
160
00:07:06,517 --> 00:07:10,206
Hope you don't mind going fast
and looking awesome.
161
00:07:10,206 --> 00:07:11,965
Do you like math?
162
00:07:11,965 --> 00:07:15,965
Because us plus this car
equals party time.
163
00:07:15,965 --> 00:07:18,965
Time
to make these tires chirp.
164
00:07:18,965 --> 00:07:20,793
Pop on this fresh lid.
165
00:07:20,793 --> 00:07:22,689
The Loud brothers
are on the loose.
166
00:07:22,689 --> 00:07:25,482
Yeah, we are.
167
00:07:25,482 --> 00:07:27,172
Bro style.
168
00:07:27,172 --> 00:07:28,965
Oh!
169
00:07:28,965 --> 00:07:30,275
Tight.
170
00:07:30,275 --> 00:07:31,758
We are going
to hit every hot spot
171
00:07:31,758 --> 00:07:34,103
in Royal Woods, bro.
172
00:07:34,103 --> 00:07:37,482
Actually, Ro-Bro, I need
to be back in 20 minutes
173
00:07:37,482 --> 00:07:38,655
to do my homework.
174
00:07:38,655 --> 00:07:40,275
Is that a dare?
175
00:07:40,275 --> 00:07:47,241
♪ ♪
176
00:07:51,241 --> 00:07:52,620
19 minutes flat.
177
00:07:52,620 --> 00:07:55,206
Told you we could have
gotten those nose rings.
178
00:07:55,206 --> 00:07:58,379
Someone's taking a drive
to Tummy Ache Town.
179
00:07:58,379 --> 00:08:01,310
I don't know if this is me
or the cotton candy talking,
180
00:08:01,310 --> 00:08:04,965
but you may be
the coolest guy I've ever met.
181
00:08:04,965 --> 00:08:06,896
No lies detected.
182
00:08:06,896 --> 00:08:08,137
You got it.
183
00:08:08,137 --> 00:08:09,758
If the bar ain't bending,
184
00:08:09,758 --> 00:08:11,379
you're just pretending.
185
00:08:11,379 --> 00:08:13,586
[sighs] Whoo!
186
00:08:13,586 --> 00:08:15,206
Down to toss the disk?
187
00:08:15,206 --> 00:08:17,896
You know it!
188
00:08:17,896 --> 00:08:21,413
Oh, my homework.
[sighs]
189
00:08:21,413 --> 00:08:22,827
Calculating answers.
190
00:08:22,827 --> 00:08:24,206
Neil Armstrong.
Alexander Graham Bell.
191
00:08:24,206 --> 00:08:26,206
Taylor Swift,
but Beyoncé was robbed.
192
00:08:26,206 --> 00:08:27,655
Awesome!
193
00:08:27,655 --> 00:08:29,862
Welcome to Harvard.
194
00:08:29,862 --> 00:08:31,172
Go long, bro.
195
00:08:36,586 --> 00:08:38,689
My yard, my property!
196
00:08:38,689 --> 00:08:40,413
- I'll get it.
- Don't bother.
197
00:08:40,413 --> 00:08:42,413
Once stuff goes
into Mr. Grouse's yard,
198
00:08:42,413 --> 00:08:44,896
it stays there forever.
199
00:08:44,896 --> 00:08:48,758
He's big and mean,
and we'll never get it back.
200
00:08:48,758 --> 00:08:51,896
Have you met me?
I am Ro-Bro.
201
00:08:51,896 --> 00:08:53,275
Step aside.
202
00:08:54,758 --> 00:08:56,103
Crash!
203
00:08:56,103 --> 00:08:58,344
Oh, no!
204
00:08:58,344 --> 00:09:01,241
Oh, you Louds!
205
00:09:01,241 --> 00:09:03,310
- Here! Here! Here! Here!
- Holy mackerel!
206
00:09:03,310 --> 00:09:05,103
- Here! Here! Here! Here!
- Why, you rascal-y robot!
207
00:09:05,103 --> 00:09:07,724
Now you've got no balls!
Ha ha!
208
00:09:07,724 --> 00:09:09,758
I'm calling the cops!
209
00:09:09,758 --> 00:09:12,655
Chill out, Karen.
210
00:09:12,655 --> 00:09:15,310
Lily, we found your car!
211
00:09:15,310 --> 00:09:18,241
I can't believe
Mrs. Salter gave me a B.
212
00:09:18,241 --> 00:09:20,758
I mean,
look at the schnoz on Lincoln!
213
00:09:20,758 --> 00:09:23,344
Thing took me a week!
[sighs]
214
00:09:23,344 --> 00:09:25,931
Well, anyway,
who's picking us up?
215
00:09:25,931 --> 00:09:27,551
Leni or your mom?
216
00:09:27,551 --> 00:09:29,655
Neither.
217
00:09:29,655 --> 00:09:36,862
♪ ♪
218
00:09:48,413 --> 00:09:51,068
Somebody's new in town.
219
00:09:51,068 --> 00:09:53,482
Doesn't anybody else
notice that's a robot?
220
00:09:53,482 --> 00:09:56,379
That's not a robot.
That's my big brother.
221
00:09:58,793 --> 00:10:01,172
What's up, broseph?
222
00:10:01,172 --> 00:10:03,862
Thanks for picking me up.
Today is the best day ever.
223
00:10:03,862 --> 00:10:05,689
It's about
to get even better.
224
00:10:05,689 --> 00:10:07,103
[screaming]
225
00:10:09,034 --> 00:10:11,275
"Blood Bath and Beyond:
Deathfest 7"?
226
00:10:11,275 --> 00:10:12,793
Thanks!
227
00:10:14,379 --> 00:10:16,689
Hi. I'm Clyde.
228
00:10:16,689 --> 00:10:19,965
Hope you have room for George,
Thomas, Teddy, and Abe.
229
00:10:19,965 --> 00:10:23,482
[rapid beeping]
230
00:10:23,482 --> 00:10:24,862
[buzzer blares]
231
00:10:26,448 --> 00:10:29,896
Just pop the trunk.
I'll throw them in the back.
232
00:10:29,896 --> 00:10:32,137
That's a great idea.
233
00:10:34,620 --> 00:10:36,448
Not!
234
00:10:36,448 --> 00:10:40,103
[tires squeal]
235
00:10:40,103 --> 00:10:42,931
Let's mash some buttons.
236
00:10:45,034 --> 00:10:48,379
[tranquil music]
237
00:10:48,379 --> 00:10:50,586
[exhales sharply]
238
00:10:50,586 --> 00:10:52,758
Dare I get another candle?
239
00:10:52,758 --> 00:10:54,068
I dare.
240
00:10:56,862 --> 00:10:58,586
Thanks, Dad.
241
00:10:58,586 --> 00:11:00,724
[door slams]
242
00:11:00,724 --> 00:11:02,551
Hey!
243
00:11:02,551 --> 00:11:04,517
Hey, I was using the bathroom.
244
00:11:07,551 --> 00:11:09,965
Keyword: was.
245
00:11:09,965 --> 00:11:12,379
Sorry, Dad,
big pageant tomorrow.
246
00:11:12,379 --> 00:11:15,068
Got to take care
of the moneymaker.
247
00:11:15,068 --> 00:11:17,310
[sighs] Okay.
248
00:11:17,310 --> 00:11:18,965
How much time
are you gonna need?
249
00:11:18,965 --> 00:11:22,172
Well, I have to exfoliate,
tone, moisturize,
250
00:11:22,172 --> 00:11:24,172
peel, lather, rinse,
repeat, and re-foliate.
251
00:11:24,172 --> 00:11:27,931
This magic doesn't happen
by accident.
252
00:11:27,931 --> 00:11:29,827
Fine, I'll wait.
253
00:11:29,827 --> 00:11:32,896
[sighs]
254
00:11:32,896 --> 00:11:34,551
Good luck with the pageant.
255
00:11:34,551 --> 00:11:36,793
[groans]
256
00:11:36,793 --> 00:11:38,034
Love ya!
257
00:11:38,034 --> 00:11:40,551
- Yes!
- Nice maneuver!
258
00:11:40,551 --> 00:11:43,172
You're the man, L-Train!
259
00:11:43,172 --> 00:11:46,965
L-Train?
I'm not hating that nickname.
260
00:11:46,965 --> 00:11:50,241
This game's everything
I dreamed of and more.
261
00:11:50,241 --> 00:11:52,931
I'm gonna get real
for a second, Ro-Bro.
262
00:11:52,931 --> 00:11:54,241
I look up to you.
263
00:11:54,241 --> 00:11:56,068
You're cool and thoughtful.
264
00:11:56,068 --> 00:11:59,034
And the world
needs more Ro-Bros.
265
00:11:59,034 --> 00:12:01,586
Compliment registered.
266
00:12:01,586 --> 00:12:05,241
Now rip off that alien's arms
and use them like chopsticks.
267
00:12:05,241 --> 00:12:07,206
[video game chatter]
268
00:12:07,206 --> 00:12:09,931
Okay.
Sorry I'm late, guys.
269
00:12:09,931 --> 00:12:11,827
Oh, hey, Mr. Ro-Bro.
270
00:12:11,827 --> 00:12:14,034
Mr. Ro-Bro is my dad.
271
00:12:14,034 --> 00:12:15,724
Uh, you must have
hit the accelerator
272
00:12:15,724 --> 00:12:18,586
instead of the truck opener.
273
00:12:18,586 --> 00:12:20,482
Totally understandable.
274
00:12:20,482 --> 00:12:22,655
Chug a Flippee
and grab some couch, C-Train.
275
00:12:22,655 --> 00:12:24,310
That sounds totes amazing.
276
00:12:24,310 --> 00:12:26,275
I'm actually a little dusty,
so I was hoping
277
00:12:26,275 --> 00:12:29,448
I could grab some rinse-age,
AKA take a quick bath.
278
00:12:29,448 --> 00:12:33,000
Not today, C-Train.
Daddy's got dibs.
279
00:12:34,310 --> 00:12:35,586
I'm headed
to the top of that building.
280
00:12:35,586 --> 00:12:37,827
Cover me, bro.
- You got it, bro.
281
00:12:37,827 --> 00:12:40,344
Leeroy Jenkins!
282
00:12:40,344 --> 00:12:42,206
You got to get in
on this, C-Train.
283
00:12:44,896 --> 00:12:46,586
Here we go.
This is it.
284
00:12:46,586 --> 00:12:48,482
- Let's go!
- Get him! Ha ha ha!
285
00:12:48,482 --> 00:12:50,344
- Set up the tarp!
- Yes!
286
00:12:50,344 --> 00:12:52,379
Clyde, use the tree trunk
to sweep his legs!
287
00:12:52,379 --> 00:12:54,034
Make him eat bark, bro.
288
00:12:54,034 --> 00:12:56,000
Then press X
to cover him with leaves.
289
00:12:56,000 --> 00:12:58,241
I don't know.
He looks hurt.
290
00:12:58,241 --> 00:13:00,448
Which buttons do I press
to call the paramedics?
291
00:13:00,448 --> 00:13:03,206
Come on, dude.
292
00:13:03,206 --> 00:13:05,241
My nerd alert is going off.
293
00:13:05,241 --> 00:13:07,827
I thought you said
this guy was cool.
294
00:13:07,827 --> 00:13:09,103
He is.
295
00:13:09,103 --> 00:13:11,172
Come on, Clyde!
Press X!
296
00:13:11,172 --> 00:13:13,137
Press--
[groans]
297
00:13:13,137 --> 00:13:14,689
I'll do it.
298
00:13:14,689 --> 00:13:15,896
[explosion]
Yes!
299
00:13:15,896 --> 00:13:17,413
Ha ha!
300
00:13:17,413 --> 00:13:19,862
The Loud brothers
are killing it.
301
00:13:19,862 --> 00:13:24,206
I guess I'll show myself out.
302
00:13:24,206 --> 00:13:25,827
- Oh, yes!
- Reload!
303
00:13:25,827 --> 00:13:27,896
I think those martians
want to party.
304
00:13:27,896 --> 00:13:29,310
Ha ha ha!
305
00:13:29,310 --> 00:13:32,068
- Oh, huge mutant.
- Oh, oh! Nice one!
306
00:13:32,068 --> 00:13:33,344
- Yes!
- Come on!
307
00:13:33,344 --> 00:13:36,103
C-Train leaving the station.
308
00:13:36,103 --> 00:13:37,689
[video game chatter continues]
309
00:13:45,068 --> 00:13:47,413
Hey, where'd Clyde go?
310
00:13:47,413 --> 00:13:50,344
- We are so good at this game.
- Yeah.
311
00:13:50,344 --> 00:13:52,931
Stay focused.
We are almost to the hot tub.
312
00:13:52,931 --> 00:13:55,896
[eerie music]
313
00:13:55,896 --> 00:14:03,000
♪ ♪
314
00:14:03,000 --> 00:14:05,965
[futuristic music]
315
00:14:05,965 --> 00:14:12,620
♪ ♪
316
00:14:18,206 --> 00:14:20,379
L-Train to C-Train,
what's your location?
317
00:14:20,379 --> 00:14:22,655
- Hi, Lincoln.
- You were supposed to be
318
00:14:22,655 --> 00:14:24,482
flushing out mutants
in Sector 6.
319
00:14:24,482 --> 00:14:26,551
I just wanted to see if you
guys wanted some lemon squares.
320
00:14:26,551 --> 00:14:28,827
Now I'm not supposed
to snack between meals,
321
00:14:28,827 --> 00:14:31,275
but...
322
00:14:31,275 --> 00:14:33,103
we like to live on the edge.
323
00:14:33,103 --> 00:14:34,517
We do not have time
for that.
324
00:14:34,517 --> 00:14:36,689
His lemon squares
are delicious.
325
00:14:36,689 --> 00:14:37,965
Is this guy for real?
326
00:14:37,965 --> 00:14:40,586
I need soldiers,
not bakers.
327
00:14:40,586 --> 00:14:43,413
[rumbling]
328
00:14:43,413 --> 00:14:45,137
Aah! Help!
329
00:14:46,793 --> 00:14:49,758
That's why we wear
the helmets, boys.
330
00:14:49,758 --> 00:14:51,724
Leave the nerd.
Grab the lemon squares.
331
00:14:51,724 --> 00:14:54,241
I think, together,
we can lift the rubble.
332
00:14:54,241 --> 00:14:56,310
Why? Is there
a lemon square under it?
333
00:14:56,310 --> 00:14:58,655
No, to get my best friend,
Clyde, out.
334
00:14:58,655 --> 00:15:00,482
Forget him.
He's dead weight, bro.
335
00:15:00,482 --> 00:15:02,241
Let's roll.
- No! No!
336
00:15:02,241 --> 00:15:04,068
- Come on.
- Don't leave me here!
337
00:15:04,068 --> 00:15:06,413
I forgot my juice boxes!
338
00:15:06,413 --> 00:15:07,482
Lincoln!
339
00:15:07,482 --> 00:15:08,827
Clyde!
340
00:15:08,827 --> 00:15:10,137
Lincoln!
341
00:15:10,137 --> 00:15:12,862
Clyde!
342
00:15:12,862 --> 00:15:17,068
[panting]
343
00:15:21,827 --> 00:15:24,206
Ro-Bro? Ro-Bro?
344
00:15:24,206 --> 00:15:26,344
[powering up]
345
00:15:26,344 --> 00:15:28,068
This better be important.
346
00:15:28,068 --> 00:15:31,965
Ro-Bro was having a dream
about Robot Weather Lady.
347
00:15:31,965 --> 00:15:35,379
Ro-Bro, I think we've
been being mean to Clyde.
348
00:15:35,379 --> 00:15:37,172
- Who?
- C-Train.
349
00:15:37,172 --> 00:15:38,896
Forget that guy.
350
00:15:38,896 --> 00:15:41,551
He is not a bro like us.
351
00:15:41,551 --> 00:15:43,379
He may not be a bro like you,
352
00:15:43,379 --> 00:15:46,034
but he's the coolest guy
I've ever known.
353
00:15:46,034 --> 00:15:47,724
I agree with half of that.
354
00:15:47,724 --> 00:15:51,655
Listen, Ro-Bro,
me and Clyde are like this.
355
00:15:51,655 --> 00:15:54,586
And if you think he's not cool,
then you think I'm not cool.
356
00:15:54,586 --> 00:15:57,275
I think
you're both not cool.
357
00:15:57,275 --> 00:15:59,827
Well, I think
we owe him an apology.
358
00:15:59,827 --> 00:16:02,655
I think
I owe you a wet willy.
359
00:16:02,655 --> 00:16:05,103
What?
How is that even--
360
00:16:05,103 --> 00:16:07,896
[grunts]
361
00:16:07,896 --> 00:16:09,275
You know what, Ro-Bro?
362
00:16:09,275 --> 00:16:11,103
I don't want you to be
my big brother anymore.
363
00:16:11,103 --> 00:16:14,551
Too bad.
Ro-Bro is not going anywhere.
364
00:16:14,551 --> 00:16:18,620
My battery has a half-life
of 5,000 years!
365
00:16:18,620 --> 00:16:20,586
[scoffs]
Well, you're not in charge.
366
00:16:20,586 --> 00:16:21,965
I'm in charge.
367
00:16:21,965 --> 00:16:24,241
Then
why are you hitting yourself?
368
00:16:26,655 --> 00:16:28,068
Stop hitting yourself!
369
00:16:28,068 --> 00:16:29,517
Ha ha ha!
Ha ha ha ha!
370
00:16:29,517 --> 00:16:31,586
Look,
it's the Robot Weather Lady!
371
00:16:31,586 --> 00:16:34,448
Weather Lady,
receive my affection.
372
00:16:35,896 --> 00:16:37,724
What is my forecast?
373
00:16:37,724 --> 00:16:40,793
[chuckles]
It's Lynn time.
374
00:16:40,793 --> 00:16:43,103
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
375
00:16:43,103 --> 00:16:44,586
Lincoln!
Lincoln, no!
376
00:16:44,586 --> 00:16:46,206
Lincoln! Lincoln!
- Sorry, Dad.
377
00:16:46,206 --> 00:16:47,275
Aah!
378
00:16:47,275 --> 00:16:49,206
Please get out of the bathroom!
379
00:16:49,206 --> 00:16:51,620
I can't.
My robot brother turned evil.
380
00:16:51,620 --> 00:16:54,310
And if I don't stop him now, my
relationship with Clyde is over
381
00:16:54,310 --> 00:16:56,068
and our entire family
may be doomed
382
00:16:56,068 --> 00:16:59,379
to a lifetime
of eternally hitting ourselves.
383
00:16:59,379 --> 00:17:01,965
Fine.
I'll give you five minutes.
384
00:17:01,965 --> 00:17:02,931
[crack]
Ooh!
385
00:17:02,931 --> 00:17:04,344
Wait, that did it!
386
00:17:04,344 --> 00:17:07,068
It feels great!
Thanks, buddy!
387
00:17:07,068 --> 00:17:09,000
L-Train to C-Train,
come in.
388
00:17:09,000 --> 00:17:11,448
L-Train to C-Train,
come in!
389
00:17:11,448 --> 00:17:13,034
I'm not interested
in talking
390
00:17:13,034 --> 00:17:14,172
to anyone named L-Train.
391
00:17:14,172 --> 00:17:15,965
[sighs]
392
00:17:15,965 --> 00:17:17,551
Clyde, I know you're mad at me,
393
00:17:17,551 --> 00:17:19,793
but now is no time
to hold grudges.
394
00:17:19,793 --> 00:17:21,068
Ro-Bro turned mean,
395
00:17:21,068 --> 00:17:23,344
and he's making me
repeatedly hit myself.
396
00:17:25,413 --> 00:17:27,000
Well, I don't care.
397
00:17:27,000 --> 00:17:29,310
Seriously?
398
00:17:29,310 --> 00:17:31,827
[sighs]
399
00:17:31,827 --> 00:17:37,137
Hello?
400
00:17:37,137 --> 00:17:41,034
Look, Clyde, you have
every right to be mad at me,
401
00:17:41,034 --> 00:17:42,172
but there's only two guys
402
00:17:42,172 --> 00:17:44,689
that can
take this robotic punk down,
403
00:17:44,689 --> 00:17:46,931
and their name is
Clincoln McCloud.
404
00:17:46,931 --> 00:17:49,275
[hopeful music]
405
00:17:49,275 --> 00:17:51,620
[panting]
406
00:17:51,620 --> 00:17:55,068
You had me
at "Hello? Hello? Hello?"
407
00:17:55,068 --> 00:17:56,655
I brought lemon squares.
408
00:17:56,655 --> 00:17:58,000
♪ ♪
409
00:18:02,034 --> 00:18:04,172
[dramatic music]
410
00:18:04,172 --> 00:18:11,275
♪ ♪
411
00:18:11,275 --> 00:18:13,448
I'll confront Ro-Bro
face-to-face.
412
00:18:13,448 --> 00:18:15,344
You circle around
while I have his attention.
413
00:18:15,344 --> 00:18:16,586
Then I'll attack his legs
414
00:18:16,586 --> 00:18:18,034
while you do
as much damage as possible
415
00:18:18,034 --> 00:18:20,482
with the biggest, bluntest
instrument you can find.
416
00:18:20,482 --> 00:18:22,172
How about your dad's
chili cook-off trophy?
417
00:18:22,172 --> 00:18:23,448
Perfect.
418
00:18:23,448 --> 00:18:24,689
You know,
that chili was next level.
419
00:18:24,689 --> 00:18:26,827
I think the key
was the brown sugar.
420
00:18:26,827 --> 00:18:29,241
- It was good chili.
- Yeah.
421
00:18:30,620 --> 00:18:33,310
Now let's go kick
some robot butt.
422
00:18:33,310 --> 00:18:39,724
♪ ♪
423
00:18:41,827 --> 00:18:43,206
[epic music]
424
00:18:43,206 --> 00:18:44,206
Looking for this?
425
00:18:44,206 --> 00:18:45,827
Chili out.
426
00:18:48,551 --> 00:18:51,034
You guys are next.
427
00:18:51,034 --> 00:18:53,172
Let's go reevaluate.
[music fades]
428
00:18:53,172 --> 00:18:54,379
Go!
429
00:18:57,862 --> 00:18:59,931
[both panting]
430
00:18:59,931 --> 00:19:03,137
Plan B, we throw ourselves
at his feet and beg for mercy.
431
00:19:03,137 --> 00:19:04,448
That's my go-to move.
432
00:19:04,448 --> 00:19:07,137
No, Clyde,
we can't give up.
433
00:19:07,137 --> 00:19:08,413
Sure, he's bigger than us--
434
00:19:08,413 --> 00:19:09,862
- And stronger than us.
- True.
435
00:19:09,862 --> 00:19:11,448
- And smarter than us.
- Yeah.
436
00:19:11,448 --> 00:19:13,827
- Oh, and also cooler than us.
- Clyde!
437
00:19:13,827 --> 00:19:16,517
We've been in tighter
situations than this.
438
00:19:16,517 --> 00:19:18,827
As long as we have the element
of surprise on our side,
439
00:19:18,827 --> 00:19:20,103
he can't win.
440
00:19:20,103 --> 00:19:21,344
[lights power off]
441
00:19:23,965 --> 00:19:25,413
Surprise.
442
00:19:25,413 --> 00:19:27,586
It's go-time, nerds.
443
00:19:27,586 --> 00:19:28,827
[suspenseful music]
444
00:19:30,137 --> 00:19:31,241
Sorry, Ro-Bro.
445
00:19:31,241 --> 00:19:32,620
My best friend is afraid
of the dark.
446
00:19:32,620 --> 00:19:35,172
Come catch these hands, you...
447
00:19:35,172 --> 00:19:38,068
glorified vacuum cleaner!
448
00:19:38,068 --> 00:19:39,655
[clang]
449
00:19:39,655 --> 00:19:43,034
Ooh. Aah...
- Your pain is my gain.
450
00:19:43,034 --> 00:19:44,482
You're up, buddy.
451
00:19:44,482 --> 00:19:45,896
I'm gonna hit you so hard,
452
00:19:45,896 --> 00:19:48,241
your robot kids
will be born dizzy!
453
00:19:48,241 --> 00:19:49,448
[clang]
Aah!
454
00:19:49,448 --> 00:19:51,448
I've got abs of steel.
455
00:19:51,448 --> 00:19:52,517
[both groan]
456
00:19:52,517 --> 00:19:53,931
[underwear strains]
457
00:19:53,931 --> 00:19:55,241
You call that a wedgie?
458
00:19:55,241 --> 00:19:57,000
It normally goes
over his head!
459
00:19:57,000 --> 00:19:58,137
Clyde!
460
00:19:58,137 --> 00:19:59,137
Wedgie time!
461
00:19:59,137 --> 00:20:00,551
[groans]
462
00:20:00,551 --> 00:20:02,965
No, no!
Let me go!
463
00:20:02,965 --> 00:20:05,103
[squeaks] Ow.
464
00:20:05,103 --> 00:20:06,793
How is it hanging, bro?
465
00:20:06,793 --> 00:20:08,310
[groans]
466
00:20:08,310 --> 00:20:10,413
Wait a minute.
467
00:20:10,413 --> 00:20:12,103
Lincoln, don't you see
what's happening?
468
00:20:12,103 --> 00:20:14,827
Not seeing much of anything
right now, Clyde.
469
00:20:14,827 --> 00:20:18,482
You can't out-bro this guy.
I mean, he feeds off it.
470
00:20:18,482 --> 00:20:20,413
If we have to kill him,
471
00:20:20,413 --> 00:20:23,448
we have to kill him
with kindness.
472
00:20:23,448 --> 00:20:27,000
Ro-Bro, we know
you're really not this mean.
473
00:20:27,000 --> 00:20:29,310
We know deep down
that you have feelings.
474
00:20:29,310 --> 00:20:31,551
Ro-Bro feels nothing.
475
00:20:31,551 --> 00:20:33,034
We don't hate you.
476
00:20:33,034 --> 00:20:35,793
We know there must be
some reason you act like this.
477
00:20:35,793 --> 00:20:38,517
How is you relationship
with your father?
478
00:20:38,517 --> 00:20:41,344
Ro-Bro's father
worked at mill.
479
00:20:41,344 --> 00:20:42,862
Never had time for Ro-Bro.
480
00:20:42,862 --> 00:20:43,931
[underwear tears]
481
00:20:43,931 --> 00:20:46,586
That's not your fault,
Ro-Bro.
482
00:20:46,586 --> 00:20:48,655
We have time for you.
483
00:20:48,655 --> 00:20:50,896
And we're not going anywhere.
484
00:20:50,896 --> 00:20:52,965
Eh, nerds.
485
00:20:52,965 --> 00:20:54,241
Bench press.
486
00:20:54,241 --> 00:20:55,620
Muscle car.
487
00:20:55,620 --> 00:20:58,689
Ro-Bro losing bro energy.
488
00:20:58,689 --> 00:21:01,379
Your dad may not
have loved you,
489
00:21:01,379 --> 00:21:02,517
but I do.
490
00:21:02,517 --> 00:21:05,344
[tender music]
491
00:21:05,344 --> 00:21:08,034
Ro-Bro feels cold.
492
00:21:08,034 --> 00:21:11,275
[powering down]
493
00:21:11,275 --> 00:21:12,655
Experiment concluded.
494
00:21:14,724 --> 00:21:16,827
Our hypothesis was confirmed.
495
00:21:16,827 --> 00:21:19,448
True friendship is a bond
that cannot be broken.
496
00:21:19,448 --> 00:21:21,172
You did it, Lincoln!
497
00:21:21,172 --> 00:21:24,379
No, Clyde.
We did it.
498
00:21:24,379 --> 00:21:26,517
It can go
through rocky times.
499
00:21:26,517 --> 00:21:29,655
[video game chatter]
500
00:21:31,103 --> 00:21:32,689
It can be threatened
by things that appear
501
00:21:32,689 --> 00:21:34,172
to be more fun
and cooler...
502
00:21:34,172 --> 00:21:36,034
Oh!
503
00:21:36,034 --> 00:21:39,482
[tires squeal]
504
00:21:39,482 --> 00:21:40,965
And more powerful.
505
00:21:45,034 --> 00:21:46,862
But in the end...
506
00:21:46,862 --> 00:21:49,310
I'm sorry
I treated you so poorly.
507
00:21:49,310 --> 00:21:51,310
I was so excited
to have a cool brother
508
00:21:51,310 --> 00:21:54,482
that I forgot
I had one all along,
509
00:21:54,482 --> 00:21:56,517
and his name is Clyde McBride,
510
00:21:56,517 --> 00:21:59,034
my brother
from two other fathers.
511
00:22:01,103 --> 00:22:04,172
True friendship
lasts forever.
512
00:22:04,172 --> 00:22:05,172
[bike bells chime]
513
00:22:05,172 --> 00:22:07,551
[laughter]
514
00:22:12,103 --> 00:22:15,000
[upbeat music]
515
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
♪ ♪