1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,840
GIORGIÁNAK, ANDREÁNAK ÉS SOFIÁNAK. APA.
4
00:01:15,000 --> 00:01:16,319
Tökfejek!
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,676
Halljátok, csajok?
Ma nagy bulit csapunk!
6
00:01:19,760 --> 00:01:21,275
- Naná!
- Nem kérdés!
7
00:01:21,359 --> 00:01:22,959
- Rendben!
- Persze.
8
00:01:23,319 --> 00:01:26,155
- Ja, és te is jössz, ne játszd a libát!
- De miért is?
9
00:01:26,239 --> 00:01:28,036
- Mert mi győzünk!
- Neked is jönnöd kell!
10
00:01:28,120 --> 00:01:30,836
Ha tényleg győzünk, nyerek egy filmet,
és anya spagettijét.
11
00:01:30,920 --> 00:01:32,875
- Ne már!
- Unalmas vagy.
12
00:01:32,959 --> 00:01:36,000
- Szállj le rólam!
- Látom, hogy nem érted.
13
00:01:36,680 --> 00:01:39,959
Andrea ma elhoz egy pasit.
14
00:01:40,599 --> 00:01:41,719
Nézd csak!
15
00:01:43,120 --> 00:01:44,875
- Ronda.
- Hogyhogy ronda?
16
00:01:44,959 --> 00:01:47,159
- Na, most komolyan, nézzétek, csajok!
- Nem is.
17
00:01:48,319 --> 00:01:50,596
- Elég gázos.
- Mi? Nézd meg, neked bejön?
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,275
- Mi bajod van vele?
- De nem...
19
00:01:52,359 --> 00:01:55,676
- Az ilyet adják akciósan a boltban.
- De azért rondának nem nevezném.
20
00:01:55,760 --> 00:01:58,275
Te nem vagy ép, komolyan.
Egyszer majd jól pofára esel.
21
00:01:58,359 --> 00:02:00,116
- Szemét vagy.
- Jól van, jól van, elég!
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,275
- Jó, elmegyek.
- Elsa! Ez komoly vagy szívatsz?
23
00:02:02,359 --> 00:02:05,719
- Gyerünk, csajok, versenyünk van!
- De akkor eljössz?
24
00:02:06,280 --> 00:02:08,196
- El, el. Eljövök.
- A vized, hé!
25
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
- Aha.
- Menjünk!
26
00:02:10,319 --> 00:02:11,319
Elnézést!
27
00:02:23,719 --> 00:02:24,719
Elsa!
28
00:02:27,759 --> 00:02:29,719
- Fogd!
- Ne, a napellenzőt ne, könyörgök!
29
00:02:30,479 --> 00:02:32,196
- Olyan ocsmány.
- De érzékeny a bőröm.
30
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Anyám...
31
00:02:34,439 --> 00:02:37,759
Női kétpárevezős,
200 méteres táv, a rajthoz!
32
00:02:38,199 --> 00:02:39,479
- Kész vagy?
- Kész.
33
00:02:40,319 --> 00:02:41,319
Hajrá!
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,080
Felkészülni!
35
00:02:47,479 --> 00:02:48,879
- Rajt!
- Húzd!
36
00:03:03,599 --> 00:03:04,599
Húzd!
37
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
- Elsa, húzd!
- Jó!
38
00:03:15,439 --> 00:03:16,439
Húzd!
39
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
Gyerünk, ütemre!
40
00:03:31,759 --> 00:03:33,840
- Hosszabban!
- Nem...
41
00:03:39,479 --> 00:03:41,159
- Elsa!
- Mi történik?
42
00:03:42,520 --> 00:03:43,919
Elsa! Húzd!
43
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Gyerünk!
44
00:03:47,719 --> 00:03:48,840
Elsa!
45
00:03:49,479 --> 00:03:50,479
Elsa!
46
00:04:02,159 --> 00:04:09,039
FÉNYÉVEK
47
00:04:11,240 --> 00:04:13,759
Pár perc,
és visszavisszük a kórterembe.
48
00:04:14,840 --> 00:04:19,000
Sajnálom, de ma éjjel még
megfigyelés alatt kell tartanunk.
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,920
De miért? Nem értem. Mi van?
50
00:04:23,959 --> 00:04:25,355
Ahogy mondtam,
51
00:04:25,439 --> 00:04:28,355
a vérlemezkék száma alacsony,
a leukocitáké magas.
52
00:04:28,439 --> 00:04:29,836
Muszáj kivizsgálnunk.
53
00:04:29,920 --> 00:04:34,235
Nézze, ma nem reggelizett,
aztán a verseny, az izgalom,
54
00:04:34,319 --> 00:04:36,279
talán influenzás is.
55
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
Sajnálom, asszonyom!
56
00:04:39,240 --> 00:04:41,000
Átvisszük a hematológiára,
57
00:04:41,319 --> 00:04:43,480
és ott megcsináljuk
az összes vizsgálatot.
58
00:04:44,199 --> 00:04:45,199
Viszlát!
59
00:04:56,399 --> 00:05:01,795
Hoztam mindent, ami kell, és főleg,
tavaszi tekercs, frissen sütve!
60
00:05:01,879 --> 00:05:03,995
Ezek nehezek, mint a só.
61
00:05:04,079 --> 00:05:07,759
- Remélem, olajban sült.
- Naná, nem volt kérdés.
62
00:05:08,560 --> 00:05:11,920
Ja, és azt mondták, holnap reggelre
meglesznek az eredmények.
63
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
Oké.
64
00:05:18,680 --> 00:05:19,800
Jó estét!
65
00:05:24,519 --> 00:05:28,680
Kérek egy kis helyet a csirkének
és a pürének. Köszönöm!
66
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
És ezt csak úgy elviszi?
67
00:05:34,439 --> 00:05:36,000
Ez a szabály, sajnálom!
68
00:05:36,759 --> 00:05:38,560
És önnek is ideje indulnia.
69
00:05:40,240 --> 00:05:43,115
Nem maradhatnék itt éjszakára?
70
00:05:43,199 --> 00:05:47,040
De, hát hogyne!
Mikorra parancsolja a reggelit?
71
00:05:50,680 --> 00:05:52,319
Nyugi, megleszek.
72
00:05:53,079 --> 00:05:54,959
- Biztos?
- Persze. Nincs baj.
73
00:05:55,519 --> 00:05:57,076
- Szia, kicsim!
- Szia!
74
00:05:57,160 --> 00:05:58,720
- Ha bármi van, hívj!
- Jó.
75
00:06:01,759 --> 00:06:04,120
- Viszlát, kedves nővér!
- Jó éjt!
76
00:06:05,920 --> 00:06:08,036
Bocsánat! Megengedi?
77
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
Hogyne.
78
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
- Szia!
- Szia!
79
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
Rosszabb, mint kinéz.
80
00:06:20,519 --> 00:06:21,680
Pihenj egyet!
81
00:06:38,160 --> 00:06:41,435
NEM VERSENYZÜNK,
AMÍG VISSZA NEM JÖSSZ.
82
00:06:41,519 --> 00:06:45,276
HOGY VAGY? VAN ÚJSÁG?
83
00:06:45,360 --> 00:06:49,755
MÉG NINCS.
84
00:06:49,839 --> 00:06:54,160
VÁRUNK VISSZA.
85
00:07:29,639 --> 00:07:32,360
...és még mindig
a cipőfűzőjét kötötte,
86
00:07:32,879 --> 00:07:37,555
és miközben csak arra figyelt,
megharapta őt egy radioaktív pók.
87
00:07:37,639 --> 00:07:39,875
- Nem! Ez nem igaz!
- Lehetetlen!
88
00:07:39,959 --> 00:07:45,435
És azért, hogy legyőzhesse
a tündérkeresztanyát,
89
00:07:45,519 --> 00:07:49,235
aki ráerőltette
a kristályokkal kirakott edzőcipőt...
90
00:07:49,319 --> 00:07:52,276
- Elfutott.
- Így van. Egyenesen egy másik bolygóra!
91
00:07:52,360 --> 00:07:54,315
- Nem!
- És így történt,
92
00:07:54,399 --> 00:07:56,675
hogy Hófehérke
beállt a Bosszúállók közé.
93
00:07:56,759 --> 00:07:58,276
Nem! Ez nem lehet!
94
00:07:58,360 --> 00:08:01,956
- Mert ő egy hercegnő, nem egy herceg.
- Márpedig beállt Bosszúállónak!
95
00:08:02,040 --> 00:08:03,276
Most pedig alvás!
96
00:08:03,360 --> 00:08:05,076
- Ne!
- De, de, de.
97
00:08:05,160 --> 00:08:06,235
Mattia, állj mellém!
98
00:08:06,319 --> 00:08:10,160
Rendben, megyünk aludni!
De holnap a szupernóvásat meséld!
99
00:08:10,920 --> 00:08:12,396
- Oké. Eskü.
- Éljen!
100
00:08:12,480 --> 00:08:16,040
- Gyerünk aludni, srácok!
- Holnap szupernóva, holnap szupernóva!
101
00:08:18,000 --> 00:08:20,279
Téged is a szupernóvás mese érdekel?
102
00:08:22,480 --> 00:08:25,360
Nem. Valami ennivalót kerestem.
103
00:08:27,439 --> 00:08:29,759
Ilyenkor már nem szabad enned.
104
00:08:32,960 --> 00:08:35,679
- Nem vagy túl fiatal orvosnak?
- Ápoló vagyok.
105
00:08:37,759 --> 00:08:39,399
Akkor tudod, hol az automata.
106
00:08:56,000 --> 00:08:57,639
Van kedved sétálni egyet?
107
00:08:59,120 --> 00:09:00,360
Ezt hogy érted?
108
00:09:02,919 --> 00:09:03,919
Sétálni.
109
00:09:08,639 --> 00:09:10,360
De mégis hová mész?
110
00:09:11,159 --> 00:09:12,840
- Ezt szabad?
- Gyere!
111
00:09:16,320 --> 00:09:17,759
Na és miért vagy itt?
112
00:09:18,279 --> 00:09:21,039
Passz. Most egész jól vagyok.
113
00:09:22,159 --> 00:09:24,675
Csak egy kis influenza, vagy mi.
114
00:09:24,759 --> 00:09:27,120
Elvégeztek egy rakás vizsgálatot.
115
00:09:27,879 --> 00:09:31,720
Ez itt normális,
a felvételi eljárás része.
116
00:09:36,279 --> 00:09:38,955
Figyelj, ha akarod,
csinálhatok pár extra tesztet,
117
00:09:39,039 --> 00:09:42,876
hogy megtudjuk, mid lehet,
mid nem lehet, ha benne vagy.
118
00:09:42,960 --> 00:09:44,799
Benne vagy? Mehet?
119
00:09:45,360 --> 00:09:46,960
- Tesztet?
- Aha.
120
00:09:47,399 --> 00:09:49,919
Semmi durva. Benne vagy? Oké?
121
00:09:50,320 --> 00:09:52,080
- Rendben.
- Helyes. Király.
122
00:09:52,519 --> 00:09:55,675
Jó, a kisujjad nyomd a hüvelykujjadhoz,
és érintsd meg a térded!
123
00:09:55,759 --> 00:09:57,876
- Oké. Így?
- Igen. A térded.
124
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
Egy lábon állsz, lehunyod a szemed,
125
00:10:00,679 --> 00:10:03,639
és tartsd az egyensúlyt,
ameddig bírod! Jól csinálod!
126
00:10:04,279 --> 00:10:06,835
- Oké.
- Szuper vagy!
127
00:10:06,919 --> 00:10:07,919
Basszus!
128
00:10:11,279 --> 00:10:14,036
Ezzel nem a piásokat
szokták vizsgálni?
129
00:10:14,120 --> 00:10:17,120
És most ugyanezt kellene csinálni,
csak a földön kúszva.
130
00:10:17,879 --> 00:10:19,440
Te most szívatsz engem?
131
00:10:25,159 --> 00:10:28,636
Kösz, állati jó fej vagy!
132
00:10:28,720 --> 00:10:32,356
- Máris sokkal jobban vagyok! Barom!
- Vágom, mimóza vagy.
133
00:10:32,440 --> 00:10:35,320
- Tényleg ápoló vagy?
- Elsőéves.
134
00:10:35,720 --> 00:10:36,835
De jó tanuló.
135
00:10:36,919 --> 00:10:41,519
Nem kellene kicsit komolyabbnak
lenned egy ilyen karrierhez?
136
00:10:43,639 --> 00:10:46,039
Ki mondta,
hogy karriert akarok, te lány?
137
00:10:48,679 --> 00:10:49,679
Elsa.
138
00:10:52,840 --> 00:10:56,360
Nincs benned egy csepp
ambíció sem, te fiú?
139
00:10:57,639 --> 00:10:59,799
- Edo.
- Edo.
140
00:11:00,679 --> 00:11:04,919
Az én nagy ambícióm per pill
megnyerni a szendvicsversenyt.
141
00:11:05,679 --> 00:11:06,715
Mit?
142
00:11:06,799 --> 00:11:09,075
- Mi van?
- Szendvicsversenyt?
143
00:11:09,159 --> 00:11:11,475
A nagymamám vagy talán?
Őrült feszkó.
144
00:11:11,559 --> 00:11:13,200
Most múltál hat?
145
00:11:14,840 --> 00:11:15,996
Szendvicsverseny?
146
00:11:16,080 --> 00:11:19,435
Eddig olyan kedvesnek tűntél,
egy világ omlott össze bennem.
147
00:11:19,519 --> 00:11:20,916
- Kár... Tényleg?
- Így megy ez.
148
00:11:21,000 --> 00:11:22,195
Te szegény.
149
00:11:22,279 --> 00:11:24,555
Maradt egy kis kaja a fogad között.
150
00:11:24,639 --> 00:11:25,840
Várj csak!
151
00:11:27,720 --> 00:11:29,916
- És így most jobb?
- Na végre!
152
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
Szexi vagyok így?
153
00:12:09,440 --> 00:12:10,480
Szia, kicsim!
154
00:12:12,000 --> 00:12:13,039
Szia!
155
00:12:16,799 --> 00:12:17,879
Szia, Elsa!
156
00:12:20,080 --> 00:12:21,840
Megjöttek az eredmények.
157
00:12:29,519 --> 00:12:32,240
Akut mieloid leukámiád van.
158
00:12:35,759 --> 00:12:37,519
El kell kezdenünk a kezelést.
159
00:12:38,960 --> 00:12:40,759
Az első a kemoterápia.
160
00:14:54,000 --> 00:14:56,475
A betegség remisszióban van,
vagyis sokkal jobban leszel.
161
00:14:56,559 --> 00:14:57,916
Már nem kell izolációs szoba?
162
00:14:58,000 --> 00:15:01,075
Nem, sőt, pár nap múlva
haza is mehetsz.
163
00:15:01,159 --> 00:15:02,236
Egy ideig.
164
00:15:02,320 --> 00:15:05,876
Azt tudod, hogy felírtunk
a csontvelő-átültetésre várók listájára.
165
00:15:05,960 --> 00:15:09,276
Sajnos eddig még nem találtunk
neked megfelelő donort.
166
00:15:09,360 --> 00:15:11,320
Talán az édesanyád lehetne.
167
00:15:11,919 --> 00:15:14,480
A szülők 50%-ban kompatibilisek.
168
00:15:15,159 --> 00:15:18,080
Nem a legjobb megoldás,
de azért jól működhet.
169
00:15:20,879 --> 00:15:22,120
Rajta vagyok.
170
00:15:29,440 --> 00:15:31,639
- Ezeket is beleteszem.
- Oké.
171
00:15:32,039 --> 00:15:33,559
Hogy nehogy itt felejtsd.
172
00:15:35,919 --> 00:15:36,919
Köszönöm!
173
00:15:38,360 --> 00:15:39,835
1 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA
174
00:15:39,919 --> 00:15:43,720
2 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA
3 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA
175
00:15:46,480 --> 00:15:48,396
4 ÚJ ÜZENET TŐLE: ROBERTA
176
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Ne válaszolj!
177
00:15:51,919 --> 00:15:53,759
Jogod van bárkit elküldeni a francba!
178
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Így van.
179
00:16:00,879 --> 00:16:03,276
Hallom, kiengednek.
180
00:16:03,360 --> 00:16:07,236
Meg akartalak látogatni a bunkerben,
de Carla elszántan védelmezett.
181
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Igen.
182
00:16:13,240 --> 00:16:15,356
- Mi van?
- Fordulj csak!
183
00:16:15,440 --> 00:16:17,555
- Mi van?
- Jól nézel ki.
184
00:16:17,639 --> 00:16:20,440
- Megfiatalodtál.
- Tizenhét vagyok!
185
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Hogy vagy?
186
00:16:39,200 --> 00:16:41,475
Jó esélyed van a gyógyulásra.
187
00:16:41,559 --> 00:16:43,675
Ötven százalék az olyan jó esély?
188
00:16:43,759 --> 00:16:45,360
Melyik egyetemre is jársz?
189
00:16:47,600 --> 00:16:49,036
Emlékszel Mattiára?
190
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
A fiú a gyermekonkológián.
191
00:16:52,120 --> 00:16:55,320
Tízéves, és 10% esélye van,
hogy megússza.
192
00:16:57,720 --> 00:17:00,116
Nézd, két pocsék hét áll mögöttem.
193
00:17:00,200 --> 00:17:02,516
Nem mondom,
hogy rosszabbul vagyok, mint ő, de...
194
00:17:02,600 --> 00:17:04,240
Ugyan, a nehezén már túl vagy!
195
00:17:05,200 --> 00:17:06,279
Értem már.
196
00:17:06,759 --> 00:17:09,319
Megtanultad, hogyan legyél érzéketlen.
197
00:17:10,480 --> 00:17:13,116
Edo, bakker, mondd,
hogy lecsöpögött az infúziód!
198
00:17:13,200 --> 00:17:15,876
Naná, hogy!
Egy kis jéggel kimondottan fincsi volt.
199
00:17:15,960 --> 00:17:18,035
- Menj a szobádba!
- Milyen szoba?
200
00:17:18,119 --> 00:17:20,240
- A szobájába!
- Az irodámra gondol.
201
00:17:29,079 --> 00:17:32,000
Mivel jogom van bárkit elküldeni
a francba, veled fogom kezdeni.
202
00:17:39,599 --> 00:17:41,240
Na, ki az érzéketlen?
203
00:17:44,480 --> 00:17:45,559
Hogy érzed magad?
204
00:17:46,119 --> 00:17:49,119
Egész jól. Szusszanok egy kicsit.
205
00:17:50,160 --> 00:17:54,596
Néhány vizsgálat, éves szerviz,
talán némi tuning...
206
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
Tényleg?
207
00:17:57,039 --> 00:17:59,319
Hé! Nézz rám!
208
00:18:00,559 --> 00:18:02,319
Gondolod, viccelnék ilyesmivel?
209
00:18:03,200 --> 00:18:05,039
Hat hónapja volt transzplantációm.
210
00:18:06,799 --> 00:18:07,799
Oké.
211
00:18:11,920 --> 00:18:13,279
Akkor mesélj, milyen!
212
00:18:21,119 --> 00:18:22,720
Ki lesz a donorod?
213
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
Az anyám.
214
00:18:26,759 --> 00:18:29,156
Nincs tesód? Az jobb lenne.
215
00:18:29,240 --> 00:18:32,880
Egyetlen gyerek, apa nélkül.
Ne játszd az ápolót, kérlek!
216
00:18:36,400 --> 00:18:38,160
Részvétem az apád miatt.
217
00:18:39,359 --> 00:18:43,640
Nem halt meg! Csak sosem ismertem.
218
00:18:46,319 --> 00:18:49,836
Oké, kérdés a sosemvolt apáról,
három, kettő, egy...
219
00:18:49,920 --> 00:18:51,200
Sokan szokták?
220
00:18:53,839 --> 00:18:55,556
Erről szól az életem.
221
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
- Akkor csak röviden.
- Csak úgy tudom.
222
00:18:58,359 --> 00:19:01,720
Lelépett, mielőtt megszülettem volna,
a nevét sem tudom.
223
00:19:03,440 --> 00:19:06,955
- Szóval csak futó kaland volt.
- Igen. És szőrös volt a háta.
224
00:19:07,039 --> 00:19:08,916
Olyan lehetett, mint Ben Affleck.
225
00:19:09,000 --> 00:19:10,275
Inkább Leo di Caprio.
226
00:19:10,359 --> 00:19:12,480
- Hát, kinek a pap...
- Ja, ja.
227
00:19:13,720 --> 00:19:15,356
Itt az anyád, mit csináljak?
228
00:19:15,440 --> 00:19:17,720
Küldjem el, mondjam, hogy várjon?
229
00:19:22,759 --> 00:19:24,039
Nem, jövök már.
230
00:19:28,240 --> 00:19:29,319
Akkor szia!
231
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
- Szia!
- Szia!
232
00:21:01,599 --> 00:21:05,839
EHETEK-E SAJTOS-BORSOS SPAGETTIT, HA...
233
00:21:13,160 --> 00:21:17,636
EDO KÖVETNI KEZDETT TÉGED. KÖVETÉS
234
00:21:17,720 --> 00:21:18,759
KÖVETED.
235
00:21:21,160 --> 00:21:24,556
MIT CSINÁLSZ?
236
00:21:24,640 --> 00:21:30,279
EGY RAVE-PARTIN VAGYOK!
237
00:21:38,680 --> 00:21:41,235
ILYEN BULIKRA SZOKTÁL JÁRNI?
238
00:21:41,319 --> 00:21:43,116
EZ PEDIG A SZENDVICSVERSENY?
239
00:21:43,200 --> 00:21:50,076
NEM, EZ ÉN VAGYOK HÁNYÁS ELŐTT.
240
00:21:50,160 --> 00:21:52,876
- MIT CSINÁLSZ?
- EGY RAVE-PARTIN VAGYOK!
241
00:21:52,960 --> 00:21:57,240
UTÁNA MEG BÚVÁRKODSZ A TEVERÉBEN.
MI VAGY TE, KENUS?
242
00:21:57,559 --> 00:22:01,116
EVEZŐS!
243
00:22:01,200 --> 00:22:03,396
HÁTRAFELÉ MEGYÜNK, NEM LÁTOD?
244
00:22:03,480 --> 00:22:09,519
TIPIKUS FIATALOK SPORTJA!
245
00:22:12,480 --> 00:22:15,156
STEVENSON: UTAZÁS KENUVAL
246
00:22:15,240 --> 00:22:18,955
NYOLCÉVESEN ELOLVASTAM,
ÉS MEGVÁLTOZTATTA AZ ÉLETEM!
247
00:22:19,039 --> 00:22:21,636
POCSÉK GYERMEKKOROD LEHETETT...
248
00:22:21,720 --> 00:22:27,240
CSESZD MEG!
249
00:22:29,480 --> 00:22:32,799
Jó, de nem értem,
miért nem vállalhatom én a felelősséget!
250
00:22:35,480 --> 00:22:36,599
Mi történt?
251
00:22:37,200 --> 00:22:39,920
Nem lehetek donor.
Azt mondják, alkalmatlan vagyok.
252
00:22:40,559 --> 00:22:44,035
- Találtunk egy szívbetegséget...
- Szívbetegség! Ez semmi!
253
00:22:44,119 --> 00:22:47,116
Mindennap beveszek egy tablettát,
és teljesen jól vagyok.
254
00:22:47,200 --> 00:22:49,559
Ez nem is betegség, hanem állapot.
255
00:22:51,039 --> 00:22:52,039
Oké.
256
00:22:54,440 --> 00:22:55,435
És most?
257
00:22:55,519 --> 00:22:57,955
Akkor kivárunk egy donort
a hivatalos listáról.
258
00:22:58,039 --> 00:23:00,876
- De azt mondták, nincs megfelelő.
- Nincs, de bármikor lehet.
259
00:23:00,960 --> 00:23:03,715
- Várnunk kell, és...
- Várni? Gyere, keresünk másik kórházat!
260
00:23:03,799 --> 00:23:05,235
Ne, ne, várj!
261
00:23:05,319 --> 00:23:07,035
Semmi értelme másik kórházba menni.
262
00:23:07,119 --> 00:23:09,759
Nincs, ez a protokoll,
ez mindenhol érvényes.
263
00:23:11,640 --> 00:23:16,119
Gyere, most...
Majd este megbeszéljük otthon.
264
00:23:16,960 --> 00:23:19,319
És meglátjuk,
265
00:23:20,440 --> 00:23:22,799
hogy érdemes lenne-e
kórházat váltani, oké?
266
00:23:26,160 --> 00:23:27,720
Tudom, hogy nehéz.
267
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Sajnálom!
268
00:23:35,880 --> 00:23:37,160
Jól van. Gyere!
269
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Hé!
270
00:24:34,559 --> 00:24:35,839
Elbóbiskoltam?
271
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
El.
272
00:25:06,920 --> 00:25:09,636
Ezek szerint keresi az apádat?
273
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Igen.
274
00:25:11,680 --> 00:25:14,515
Tegnap láttam meg
a fotót a laptopján.
275
00:25:14,599 --> 00:25:17,359
Sejthette, hogy nem fogják
engedni csontvelőt adni.
276
00:25:19,240 --> 00:25:21,799
Biztos vagy benne? Beszéltetek?
277
00:25:22,200 --> 00:25:23,559
Nem, de...
278
00:25:25,039 --> 00:25:27,200
A fotó egy e-mailhez volt csatolva.
279
00:25:28,319 --> 00:25:30,796
Egy penge informatikus
kollégája küldte.
280
00:25:30,880 --> 00:25:36,119
Valami fesztiválról származik a fotó,
a Lago Lungo környékéről.
281
00:25:38,680 --> 00:25:40,640
Jó, de még mindig nem értem.
282
00:25:41,200 --> 00:25:43,480
Ő az anyád! Miért nem kérdezed meg?
283
00:25:46,200 --> 00:25:48,156
Mert ez bonyolult.
284
00:25:48,240 --> 00:25:51,876
Látszik, hogy nem érted.
Ez nem egy szokványos sztori.
285
00:25:51,960 --> 00:25:55,119
Anyám soha nem beszélt
az apámról, szóval...
286
00:25:57,799 --> 00:25:59,920
De neked kell a csontvelő.
287
00:26:00,240 --> 00:26:02,559
Ha őt keresi, muszáj megtalálnotok.
288
00:26:10,039 --> 00:26:12,319
Ezer éve nem ettünk itt.
289
00:26:14,000 --> 00:26:15,359
Finom, ugye?
290
00:26:19,039 --> 00:26:21,715
Utánaolvastam egy másik kórháznak.
291
00:26:21,799 --> 00:26:24,680
Állítólag ott naprakészebbek
az orvosok.
292
00:26:28,759 --> 00:26:30,839
Tudom, hogy keresed az apámat.
293
00:26:32,759 --> 00:26:34,039
Láttam a fotót.
294
00:26:38,039 --> 00:26:39,759
Gondoltam rá, hogy megkeresem.
295
00:26:40,519 --> 00:26:41,519
De mégsem.
296
00:26:43,119 --> 00:26:44,599
Úgysem segítene.
297
00:26:51,880 --> 00:26:53,000
Miért?
298
00:26:54,000 --> 00:26:56,440
Mert majd én segítek.
Ne izgasd magad!
299
00:27:14,319 --> 00:27:17,156
Na? Beszéltél anyukáddal?
300
00:27:17,240 --> 00:27:20,880
Aha. Azt mondta, nem keresi apát,
301
00:27:21,599 --> 00:27:23,359
mert úgysem segítene.
302
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Hogyhogy?
303
00:27:27,000 --> 00:27:29,279
Passz. Az egész...
304
00:27:30,839 --> 00:27:32,195
nagyon misztikus.
305
00:27:32,279 --> 00:27:35,156
Hát, a szülők ilyenek,
tudnak hülyeséget csinálni.
306
00:27:35,240 --> 00:27:36,596
Az anyám fizikatanár,
307
00:27:36,680 --> 00:27:40,400
de amikor megtudta, hogy beteg vagyok,
jósoltatott magának 800 euróért.
308
00:27:43,440 --> 00:27:44,480
Oké.
309
00:27:46,319 --> 00:27:48,640
De mit csináljak? Így megkattanok.
310
00:27:49,400 --> 00:27:52,675
Nos, megvan a fotója,
és tudod, hogy hol él.
311
00:27:52,759 --> 00:27:54,759
Nem kell hozzá az anyád,
hogy megtaláld.
312
00:27:56,440 --> 00:28:00,680
Ez egy kétéves fotó,
talán csak átutazott.
313
00:28:01,440 --> 00:28:03,240
Még azt sem tudom, hogy hívják.
314
00:28:04,319 --> 00:28:06,715
És egyedül amúgy sem vágok neki.
315
00:28:06,799 --> 00:28:08,400
Egyedül? Nem is.
316
00:28:09,319 --> 00:28:10,440
De velem igen.
317
00:28:13,839 --> 00:28:14,839
Veled?
318
00:28:15,559 --> 00:28:18,556
Velem. Épp most engedtek ki.
319
00:28:18,640 --> 00:28:21,480
Túl vagyok a generálon.
Ideje volt már.
320
00:28:22,160 --> 00:28:25,035
Ez fantasztikus! De nem.
321
00:28:25,119 --> 00:28:27,240
Akkor küldd át a fotót,
elmegyek egyedül.
322
00:28:28,440 --> 00:28:30,480
Elmegyek érted, oké?
323
00:28:30,960 --> 00:28:34,039
- Mi? Máris indulni akarsz?
- Dehogy. Újévkor gondoltam.
324
00:28:34,640 --> 00:28:36,839
Csipkedd magad! És hozz fürdőruhát!
325
00:28:48,960 --> 00:28:50,079
Hellóka!
326
00:28:54,119 --> 00:28:56,955
Olyan ideges vagyok,
mintha bankot mennénk rabolni.
327
00:28:57,039 --> 00:28:59,435
Az első csontvelőrablás
a történelem során.
328
00:28:59,519 --> 00:29:00,519
Igen.
329
00:29:01,680 --> 00:29:04,316
Hagytam anyámnak üzenetet
valami bullshit dumával.
330
00:29:04,400 --> 00:29:07,720
Oké, és ennyi elég
a lelkifurdalásból! Nyugi! Jó?
331
00:29:08,319 --> 00:29:10,119
- Állítsd be a GPS-t!
- Oké.
332
00:29:12,839 --> 00:29:15,116
Haladjon előre nyolcszáz métert!
333
00:29:15,200 --> 00:29:19,156
Egyébként ez az állítólagos apám,
334
00:29:19,240 --> 00:29:20,596
ez meg talán a haverja.
335
00:29:20,680 --> 00:29:25,076
Ez valami buli, nem tudom,
vagy talán egy fesztivál.
336
00:29:25,160 --> 00:29:29,156
Ide van írva: "A tűzhely királya”.
337
00:29:29,240 --> 00:29:31,356
Szóval akkor az apád a tűzhely királya?
338
00:29:31,440 --> 00:29:33,799
Nem, az a barátja, az apám a másik.
339
00:29:35,240 --> 00:29:38,396
- Megpróbáltál ráguglizni?
- Aha, de semmi találat.
340
00:29:38,480 --> 00:29:41,960
- Az utat nézd, légy szíves!
- Hűha, egy sárkány, ajjaj!
341
00:29:44,200 --> 00:29:45,839
De van jogsid, ugye?
342
00:29:48,960 --> 00:29:50,715
Törődj a magad dolgával!
343
00:29:50,799 --> 00:29:52,916
- Nincs? Ez komo...?
- Szerinted?
344
00:29:53,000 --> 00:29:56,079
- Persze hogy van!
- Aha, de mióta? Egy hónapja?
345
00:29:56,640 --> 00:29:58,119
Nem hiszem el.
346
00:29:58,839 --> 00:30:00,400
Ezt nem hiszem el.
347
00:30:04,119 --> 00:30:05,195
Biztos?
348
00:30:05,279 --> 00:30:07,319
Figyu, ki foglak vágni a kocsiból.
349
00:30:07,759 --> 00:30:09,275
Három, kettő...
350
00:30:09,359 --> 00:30:12,039
Magamtól kiugrom, ha nincsen jogsid!
351
00:30:38,559 --> 00:30:41,279
És mi van, ha van másik családja?
352
00:30:43,920 --> 00:30:45,839
Kérlek! Kérlek!
353
00:31:44,519 --> 00:31:45,519
Hé!
354
00:31:48,799 --> 00:31:50,599
Bocs, bealudtam.
355
00:32:08,240 --> 00:32:10,435
Csak egy darab csokis volt.
356
00:32:10,519 --> 00:32:12,319
- Az természetesen az enyém.
- Oké.
357
00:32:14,759 --> 00:32:16,680
Tessék! Erdei gyümis.
358
00:32:18,000 --> 00:32:19,799
A felét sem? Tényleg?
359
00:32:23,279 --> 00:32:24,400
Nesze!
360
00:32:36,440 --> 00:32:38,720
- Anya?
- Mondd, hogy ez csak vicc!
361
00:32:39,359 --> 00:32:41,435
Mi az, hogy egy barátoddal? Ki ő?
362
00:32:41,519 --> 00:32:43,596
A kórházban ismerkedtünk meg.
363
00:32:43,680 --> 00:32:45,000
Akkor ő is beteg?
364
00:32:45,359 --> 00:32:47,319
Nem, nem, ő most jól van.
365
00:32:48,000 --> 00:32:50,839
És a barátod nem tudja,
hogy most fejezted be a kemót?
366
00:32:52,359 --> 00:32:53,715
Csak két napot adj!
367
00:32:53,799 --> 00:32:56,240
De ki ez a barátod?
Hadd beszéljek vele!
368
00:32:58,759 --> 00:33:01,160
Anya! Sosem kellett aggódnod miattam.
369
00:33:01,599 --> 00:33:03,596
Most viszont aggódom. Nagyon is.
370
00:33:03,680 --> 00:33:06,160
Visszahívlak.
Este felhívlak, rendben van? Eskü.
371
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
Na...
372
00:33:16,920 --> 00:33:20,680
Itt megvárjuk a helikoptert,
a haditengerészetet,
373
00:33:21,079 --> 00:33:22,240
vagy a búvárokat.
374
00:33:23,599 --> 00:33:24,839
Hol kezdjük?
375
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Passz.
376
00:33:34,599 --> 00:33:36,596
Elnézést! Esetleg nem látta...?
377
00:33:36,680 --> 00:33:37,799
Üdv! Tudnának...?
378
00:34:07,039 --> 00:34:09,840
2 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA
379
00:34:12,519 --> 00:34:14,276
Igen, hát persze,
a tűzhely királya.
380
00:34:14,360 --> 00:34:16,519
- Köszönöm!
- Nincs mit. Viszlát!
381
00:34:17,360 --> 00:34:20,079
Hé! Az a hölgy tudja,
ki a tűzhely királya.
382
00:34:20,679 --> 00:34:21,920
- Igen?
- Igen.
383
00:34:23,079 --> 00:34:26,199
- Oké. És most?
- Menjünk! Elmondom.
384
00:34:26,719 --> 00:34:27,719
Oké.
385
00:34:28,039 --> 00:34:30,155
- Köszönöm szépen!
- Elnézést!
386
00:34:30,239 --> 00:34:33,880
Ez véletlenül nem az önök bódéja?
387
00:34:35,320 --> 00:34:38,276
Mert azt hallottuk,
hogy a szakácsuk valóságos intézmény,
388
00:34:38,360 --> 00:34:39,916
úgy is hívják, a tűzhely királya.
389
00:34:40,000 --> 00:34:43,115
Láboskirály. Nem a tűzhely királya.
390
00:34:43,199 --> 00:34:45,559
- Értem. Köszönöm!
- Nincs mit.
391
00:34:55,039 --> 00:34:56,519
Legalább ettünk egy jót.
392
00:34:59,199 --> 00:35:01,920
- A számla.
- Köszönjük!
393
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Köszönjük!
394
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Csak...
395
00:35:14,840 --> 00:35:17,475
Menj ki!
Két perc múlva én is jövök.
396
00:35:17,559 --> 00:35:19,955
- Ezt meg hogy érted?
- Menj ki! Lépj le!
397
00:35:20,039 --> 00:35:22,440
Ezt intézem. Menj már!
398
00:35:25,960 --> 00:35:27,760
És most futás! Gyere!
399
00:35:28,599 --> 00:35:29,599
De...
400
00:37:24,400 --> 00:37:26,635
- Bakker, bakker!
- Nyugi, ne dőlj előre!
401
00:37:26,719 --> 00:37:28,035
- Így jó?
- Van zsepid?
402
00:37:28,119 --> 00:37:29,676
- Várj!
- Ez normális?
403
00:37:29,760 --> 00:37:30,916
Bau! Bau!
404
00:37:31,000 --> 00:37:33,559
- Ez de gáz.
- Ez csak egy kis vér.
405
00:37:35,320 --> 00:37:36,676
- Segíthetek valamit?
- Nyugi!
406
00:37:36,760 --> 00:37:38,595
- Aha, én...
- Van papír zsebkendőd?
407
00:37:38,679 --> 00:37:41,199
Aha, várj, megkeresem.
408
00:37:45,199 --> 00:37:46,475
Dugd az orrodba!
409
00:37:46,559 --> 00:37:48,719
- Basszus!
- És ne dőlj előre!
410
00:37:49,159 --> 00:37:50,356
- Jó.
- Hogy vagy?
411
00:37:50,440 --> 00:37:53,159
- Én nem... Kösz, jól.
- Bau, nyugi már!
412
00:37:53,840 --> 00:37:55,559
- Hadd nézzem!
- Gyakran megesik?
413
00:38:00,760 --> 00:38:03,316
- Ha kell még, adok.
- Köszi!
414
00:38:03,400 --> 00:38:05,960
Mi lenne,
ha tennénk rád valami hideget?
415
00:38:08,719 --> 00:38:09,800
Jobb a helyzet?
416
00:38:10,519 --> 00:38:11,555
- Dugd be!
- Mi van?
417
00:38:11,639 --> 00:38:13,039
Dugd be még egy kicsit!
418
00:38:14,280 --> 00:38:15,599
- Francba!
- Csináld csak!
419
00:38:19,360 --> 00:38:21,955
- Köszönöm!
- Egyébként Mila vagyok.
420
00:38:22,039 --> 00:38:23,679
- Edo.
- Elsa.
421
00:38:24,119 --> 00:38:27,276
Ő pedig itt Bau.
Tíz évvel ezelőtt jó névnek tűnt.
422
00:38:27,360 --> 00:38:30,356
Szegényke.
Oda tudunk menni a kocsihoz?
423
00:38:30,440 --> 00:38:32,435
- Persze, naná. Jól vagyok.
- Adjak még egyet?
424
00:38:32,519 --> 00:38:33,716
Nem...
425
00:38:33,800 --> 00:38:35,515
- Biztos minden oké?
- Igen, biztos.
426
00:38:35,599 --> 00:38:37,280
Kösz mindent! Csáó!
427
00:38:40,239 --> 00:38:42,239
Figyuzzatok! Várjatok egy kicsit!
428
00:38:43,320 --> 00:38:45,119
Elvinnétek egy darabon?
429
00:38:45,840 --> 00:38:49,876
Én összevesztem a pasimmal,
és gyalog maradtam.
430
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
Hová?
431
00:38:51,920 --> 00:38:53,719
Egy közeli kempingben dolgozom.
432
00:38:54,159 --> 00:38:55,400
Idevalósi vagy?
433
00:38:55,800 --> 00:38:59,960
Nem, dehogy,
csak egy kis nyári meló meg szörf.
434
00:39:00,519 --> 00:39:02,955
Meg Lorenzóval lógok,
amikor épp nem egy pöcs.
435
00:39:03,039 --> 00:39:05,035
Te sem tűnsz épp könnyű esetnek.
436
00:39:05,119 --> 00:39:07,756
Én? Tök zen vagyok.
437
00:39:07,840 --> 00:39:11,595
De ő fel tud húzni.
A kövekkel is flörtöl.
438
00:39:11,679 --> 00:39:13,840
Szerintem tuti nem tiszta a csávó.
439
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
Találtál gyanús üzenetet,
vagy ilyesmi?
440
00:39:17,760 --> 00:39:19,396
Nem. És pont ez a gáz.
441
00:39:19,480 --> 00:39:21,559
Mert így én vagyok a paranoid liba.
442
00:39:22,920 --> 00:39:25,075
Óvatosabban,
mindjárt kidobom a taccsot!
443
00:39:25,159 --> 00:39:27,119
Hé, csak nyugalom, jó?
444
00:39:28,679 --> 00:39:33,276
Van esetleg egy szabad sátratok?
Mert nem igazán van hol aludnunk.
445
00:39:33,360 --> 00:39:34,515
Sátrunk?
446
00:39:34,599 --> 00:39:36,676
Persze, valahogy megoldjuk. Sima.
447
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
Király.
448
00:39:39,239 --> 00:39:40,239
Köszi!
449
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Látod?
450
00:40:03,559 --> 00:40:04,639
Nem jön ide.
451
00:40:11,800 --> 00:40:13,796
Faképnél hagytad a strandon.
452
00:40:13,880 --> 00:40:15,836
És? Megérdemelte? Meg.
453
00:40:15,920 --> 00:40:19,360
Bocs, de szerintem
akkor sem ez a megoldás.
454
00:40:21,320 --> 00:40:22,995
Tudom. Úgy beszél, mint a nagyim.
455
00:40:23,079 --> 00:40:26,760
Mit nagyi?
Csak azt mondom, átfogóbban kell nézni.
456
00:40:28,360 --> 00:40:30,159
Hogyhogy átfogóbban?
457
00:40:30,800 --> 00:40:35,719
Ha tudod, hogy csak fél éved van hátra,
akkor az "átfogóbb” szart sem ér.
458
00:40:48,119 --> 00:40:50,920
Skacok! Ti miről beszéltek?
459
00:41:15,760 --> 00:41:17,079
Nézd!
460
00:41:19,280 --> 00:41:20,639
Mit ünnepelnek?
461
00:41:21,599 --> 00:41:22,599
Passz.
462
00:41:25,800 --> 00:41:27,396
Bocsi! Hé!
463
00:41:27,480 --> 00:41:28,995
- Szia!
- Szia!
464
00:41:29,079 --> 00:41:31,836
Figyu, minek a tűzijáték?
465
00:41:31,920 --> 00:41:33,515
Van valami alkalom?
466
00:41:33,599 --> 00:41:35,396
Alkalom, mármint ünnep?
467
00:41:35,480 --> 00:41:39,035
Alkalom, ünnep... Luciano van itt.
468
00:41:39,119 --> 00:41:42,635
Reggelente árul,
este pedig tűzijátékot lődöz.
469
00:41:42,719 --> 00:41:46,719
A piros a cigi, a zöld a fű,
a kék meg egy ütős cucc.
470
00:41:48,119 --> 00:41:49,639
Nektek nem ajánlom.
471
00:41:56,000 --> 00:41:57,955
Na és holnap mit csinálunk?
472
00:41:58,039 --> 00:42:00,276
Nem tudom. Lazíts már!
473
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Oké.
474
00:42:03,159 --> 00:42:04,955
És akkor miről beszéljünk?
475
00:42:05,039 --> 00:42:08,155
Nem tudom. Mondjak egy mesét?
476
00:42:08,239 --> 00:42:09,595
- A szupernóvásat?
- Ne!
477
00:42:09,679 --> 00:42:12,876
A szupernóvásat ne.
Az olyan, mint a fekete lyuk?
478
00:42:12,960 --> 00:42:16,159
Nem, inkább olyan, mint a tűzijáték.
479
00:42:16,800 --> 00:42:18,760
- Valahogy úgy működik.
- Várj csak!
480
00:42:20,880 --> 00:42:22,440
Várj! Bakker!
481
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Várj csak, várj!
482
00:42:28,280 --> 00:42:32,800
Ez itt lehet akár a tüzek királya.
483
00:42:33,199 --> 00:42:34,760
Nem a tűzhely királya.
484
00:42:37,039 --> 00:42:38,079
Baszki!
485
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Üdv!
486
00:42:49,960 --> 00:42:52,079
- Sziasztok!
- Jó estét!
487
00:42:54,199 --> 00:42:56,320
Lenne szíves megnézni egy fotót?
488
00:42:59,719 --> 00:43:01,079
Ezt itt.
489
00:43:01,719 --> 00:43:03,155
Egy gramm húsz euró.
490
00:43:03,239 --> 00:43:06,440
Nem, nem, azt kérdezzük,
ismeri-e ezt az embert.
491
00:43:11,280 --> 00:43:12,440
Miért keresitek?
492
00:43:16,800 --> 00:43:18,000
Szóval ismeri?
493
00:43:18,719 --> 00:43:19,876
Nem.
494
00:43:19,960 --> 00:43:21,199
Egy gramm húsz euró.
495
00:43:29,360 --> 00:43:30,360
Tessék!
496
00:43:39,920 --> 00:43:41,800
- Befejezted?
- Mi van?
497
00:43:43,360 --> 00:43:46,760
- De ismeri. Mi bajod?
- Ja, hagyjuk a francba, gyere! Menjünk!
498
00:44:02,280 --> 00:44:03,280
Hahó!
499
00:44:12,440 --> 00:44:13,559
Most meg mi a baj?
500
00:44:17,559 --> 00:44:19,199
Az apám a baj.
501
00:44:20,639 --> 00:44:22,519
Nem tudom, tényleg akarom-e.
502
00:44:23,840 --> 00:44:25,880
Mit foglalkozol ezzel a pasassal?
503
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Csak hagyjuk már!
Nem akarom, és kész.
504
00:44:38,559 --> 00:44:39,559
Hé!
505
00:44:41,199 --> 00:44:42,440
Tudom, milyen.
506
00:44:44,360 --> 00:44:47,239
A halál gondolata olyan, mint...
507
00:44:48,159 --> 00:44:50,000
olyan, mint az extrém sport.
508
00:44:50,920 --> 00:44:53,800
Ha sokat gondolsz rá,
a végén magadtól megteszed.
509
00:45:03,159 --> 00:45:04,199
Ja.
510
00:45:10,400 --> 00:45:15,639
De most komolyan, az a nehéz,
hogy ne pörögjön ezen az agyad.
511
00:45:16,920 --> 00:45:20,635
Ja, mondhatod,
hogy nem vagyok a legjobb példa,
512
00:45:20,719 --> 00:45:24,679
és abszolút igazad lenne, de...
513
00:45:33,039 --> 00:45:34,039
Itt vagy?
514
00:45:36,199 --> 00:45:39,800
Az ott a Nagy Medve,
az egyetlen, amit ismerek.
515
00:45:40,840 --> 00:45:41,920
Oké.
516
00:45:47,239 --> 00:45:49,039
Klassz, hogy így hatok rád.
517
00:46:51,480 --> 00:46:57,039
3 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA
FELVENNÉD? MEGŐRJÍTESZ...
518
00:48:00,519 --> 00:48:01,719
Fáj a fejed?
519
00:48:03,440 --> 00:48:05,239
Kapcsolódom Földanyánkhoz.
520
00:48:08,440 --> 00:48:09,480
Te bestia!
521
00:48:10,320 --> 00:48:11,320
Hát ez?
522
00:48:12,039 --> 00:48:13,039
A tied lehet.
523
00:48:13,880 --> 00:48:16,316
- Tuti?
- Persze, szívd csak el!
524
00:48:16,400 --> 00:48:17,400
Köszi!
525
00:48:22,760 --> 00:48:24,079
Hogy ment a pasiddal?
526
00:48:28,760 --> 00:48:30,199
A szokásos sztori.
527
00:48:37,639 --> 00:48:40,039
Figyu, ő...
528
00:48:44,880 --> 00:48:45,920
beteg?
529
00:48:49,440 --> 00:48:50,519
Leukémiás.
530
00:49:01,960 --> 00:49:07,000
Igazából az apját próbálja megtalálni,
mert ő adhatna neki csontvelőt.
531
00:49:12,440 --> 00:49:13,639
Segítenél nekünk?
532
00:50:19,760 --> 00:50:20,880
Jó reggelt!
533
00:50:21,840 --> 00:50:22,840
Hali!
534
00:50:26,360 --> 00:50:27,960
Köszönöm a dzsekit!
535
00:50:29,679 --> 00:50:30,920
Figyelj csak!
536
00:50:31,719 --> 00:50:33,760
Szerintem Mila segíthetne nekünk.
537
00:50:35,719 --> 00:50:36,719
És hogy?
538
00:50:37,679 --> 00:50:39,679
Per pill fogalmam sincs.
539
00:50:40,320 --> 00:50:41,480
Kell egy kávé.
540
00:50:43,679 --> 00:50:46,199
Akkor menjünk!
541
00:50:48,639 --> 00:50:51,079
- Hé, nem lóverseny.
- Gyere!
542
00:50:58,800 --> 00:51:00,360
- Jó reggelt!
- Szia!
543
00:51:00,960 --> 00:51:03,760
Lorenzo végre egyszer
tett valami jót is.
544
00:51:05,360 --> 00:51:06,360
Hogy érted?
545
00:51:07,880 --> 00:51:11,035
Lorenzo nagy haverja
annak a Lucianónak.
546
00:51:11,119 --> 00:51:13,276
És kiszedte belőle,
hogy hol van az apád.
547
00:51:13,360 --> 00:51:14,599
Fantasztikus!
548
00:51:16,960 --> 00:51:18,356
Pietrónak hívják,
549
00:51:18,440 --> 00:51:21,440
és egy tanyán él, nem messze innen.
550
00:51:22,920 --> 00:51:25,555
Befejezem a reggeliztetést,
aztán mehetünk.
551
00:51:25,639 --> 00:51:27,320
Szuper! Szuper!
552
00:51:29,800 --> 00:51:31,280
Te elmesélted neki?
553
00:51:31,880 --> 00:51:34,115
Nem dönthettem el,
hogy elmondom-e vagy sem?
554
00:51:34,199 --> 00:51:36,035
- Mi?
- Elsa! Megtaláltuk!
555
00:51:36,119 --> 00:51:37,676
Azt sem tudjuk, tényleg ő-e.
556
00:51:37,760 --> 00:51:39,639
Figyu! Meg akarod találni vagy sem?
557
00:51:42,960 --> 00:51:43,960
Igen.
558
00:51:45,239 --> 00:51:46,239
Oké.
559
00:51:47,199 --> 00:51:50,400
Az lehet az ott, az út végén.
560
00:51:58,960 --> 00:52:01,880
BEJÖVŐ HÍVÁS: ANYA
561
00:52:09,800 --> 00:52:11,239
Ez az! Szállj ki!
562
00:52:14,920 --> 00:52:18,000
4 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA
563
00:52:37,239 --> 00:52:38,440
Na jó, lássuk!
564
00:53:15,480 --> 00:53:17,599
Szerintem itt nincs senki.
565
00:53:24,760 --> 00:53:25,880
Segítesz?
566
00:53:27,320 --> 00:53:28,519
Megőrültél.
567
00:54:42,920 --> 00:54:44,039
Ő az!
568
00:54:47,760 --> 00:54:48,760
Mi van?
569
00:54:56,639 --> 00:54:59,995
Tessék! Tudtam!
Nem lehetett az anyu.
570
00:55:00,079 --> 00:55:02,679
STEVENSON: UTAZÁS KENUVAL
571
00:55:03,039 --> 00:55:04,079
Skacok!
572
00:55:05,360 --> 00:55:07,239
Van egy tippem, hol találhatjuk meg.
573
00:55:13,079 --> 00:55:15,280
Life Music étterem.
Beosztásnak tűnik.
574
00:55:16,159 --> 00:55:17,320
Ma este.
575
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
Hívd fel!
576
00:55:41,719 --> 00:55:43,635
- Kit?
- Az anyukádat.
577
00:55:43,719 --> 00:55:45,800
Aggódik. És megígérted.
578
00:55:47,320 --> 00:55:48,400
Jó, hívom.
579
00:55:50,039 --> 00:55:51,595
5 NEM FOGADOTT HÍVÁS TŐLE: ANYA
580
00:55:51,679 --> 00:55:55,639
MONDD MEG, HOL VAGY,
VAGY HÍVOM A RENDŐRSÉGET!
581
00:55:58,159 --> 00:55:59,239
Majd később.
582
00:56:14,360 --> 00:56:15,880
Mi van, hideg volt?
583
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
Az.
584
00:56:30,760 --> 00:56:31,800
Izgulsz?
585
00:56:41,840 --> 00:56:42,840
Nem.
586
00:56:43,559 --> 00:56:44,559
Hogyhogy?
587
00:56:46,199 --> 00:56:47,199
Passz.
588
00:56:48,079 --> 00:56:49,960
Azt hiszem, a te érdemed is.
589
00:56:59,280 --> 00:57:02,079
Figyelj! Szerinted...
590
00:57:03,559 --> 00:57:07,239
ha egy bulin futunk össze,
akkor is észrevesszük egymást?
591
00:57:11,360 --> 00:57:15,555
Bocs, de ezt úgy érted,
azért tetszem neked, mert beteg vagyok?
592
00:57:15,639 --> 00:57:17,599
Ez elég szarul hangzik.
593
00:57:18,840 --> 00:57:21,400
Nem. Nem így értettem.
594
00:57:21,719 --> 00:57:22,719
De...
595
00:57:26,480 --> 00:57:29,000
De fogalmam sincs,
kiszúrnálak-e egy bulin.
596
00:57:33,880 --> 00:57:39,360
Úgy értem,
hogy osztozunk egy rossz dolgon.
597
00:57:40,559 --> 00:57:42,079
Összehoz minket.
598
00:57:43,199 --> 00:57:44,239
És ez jó.
599
00:57:46,840 --> 00:57:49,119
Csak az ok az, ami rossz.
600
00:57:54,119 --> 00:57:56,119
Jobb, ha ezt abbahagyom.
601
00:58:08,719 --> 00:58:11,079
Lehet, hogy ebből is
egy rossz történet lesz?
602
00:58:16,320 --> 00:58:19,519
Egek, hogy érted azt,
hogy rossz történet?
603
00:58:22,000 --> 00:58:23,800
Mi van akkor, ha nem lesz semmi?
604
00:58:32,360 --> 00:58:33,559
Az túlzás.
605
00:58:34,639 --> 00:58:36,079
Van fél éved.
606
00:59:40,159 --> 00:59:42,840
Egy lelket sem látok sehol.
607
00:59:46,719 --> 00:59:48,280
Tudod már, mit fogsz mondani?
608
00:59:50,280 --> 00:59:53,955
Így: "Én vagyok a lányod.
609
00:59:54,039 --> 00:59:57,360
Leukémiám van,
és csak te menthetsz meg.”
610
00:59:57,880 --> 00:59:58,916
Jó lesz?
611
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Így kiugrik az ablakon,
és felül az első gépre Mexikóba.
612
01:00:05,920 --> 01:00:08,960
Egy kilométer múlva forduljon jobbra!
613
01:00:26,719 --> 01:00:28,360
Biztos ne menjek be veled?
614
01:00:31,800 --> 01:00:32,960
Egyedül megyek.
615
01:00:33,519 --> 01:00:35,679
Oké. Itt várlak.
616
01:01:55,360 --> 01:01:56,360
Mondd!
617
01:02:01,280 --> 01:02:02,360
Elsa vagyok.
618
01:02:07,880 --> 01:02:09,159
Nekem dolgom van.
619
01:02:10,440 --> 01:02:12,000
Az anyukámat Katiának hívják.
620
01:02:22,760 --> 01:02:24,360
Anyád tudja, hogy itt vagy?
621
01:02:30,079 --> 01:02:31,599
És hogy találtál meg?
622
01:02:38,360 --> 01:02:42,115
Ott voltunk a strandon, és...
623
01:02:42,199 --> 01:02:43,360
Kérsz egy kis vizet?
624
01:02:46,000 --> 01:02:47,836
Sara! Kérünk egy kis vizet!
625
01:02:47,920 --> 01:02:49,039
Máris hozom!
626
01:02:50,760 --> 01:02:52,280
Nézd...
627
01:02:58,440 --> 01:02:59,599
Köszönjük!
628
01:03:03,599 --> 01:03:07,239
Az a srác odakint,
aki minket bámul, kicsoda?
629
01:03:16,880 --> 01:03:18,119
A barátom.
630
01:03:23,039 --> 01:03:24,199
Mit tud?
631
01:03:31,960 --> 01:03:33,320
Te mit tudsz rólam?
632
01:03:36,840 --> 01:03:37,840
Semmit.
633
01:03:45,039 --> 01:03:49,280
Illetve azt, hogy...
634
01:03:50,440 --> 01:03:53,880
hogy nem akartál tudni
rólam egyáltalán, és hogy...
635
01:03:54,960 --> 01:03:57,916
nem akartál elismerni sem.
636
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Nem pont így történtek a dolgok.
637
01:04:01,920 --> 01:04:02,920
Hanem?
638
01:04:04,159 --> 01:04:05,559
Beszéljünk inkább rólad!
639
01:04:06,519 --> 01:04:07,760
Még tanulsz, ugye?
640
01:04:09,320 --> 01:04:13,079
Idén fogok érettségizni.
641
01:04:14,719 --> 01:04:17,276
És építészetet szeretnék tanulni.
642
01:04:17,360 --> 01:04:18,400
Az igen!
643
01:04:19,599 --> 01:04:21,396
Szépen eltervezted.
644
01:04:21,480 --> 01:04:22,480
El.
645
01:04:23,840 --> 01:04:25,836
- És evezek is.
- Tényleg?
646
01:04:25,920 --> 01:04:29,079
- De evezek, ez nem kenu.
- Tudom, melyik melyik.
647
01:04:30,719 --> 01:04:32,119
Hogy jött az evezés?
648
01:04:34,199 --> 01:04:35,599
Nem szeretek táncolni.
649
01:04:39,719 --> 01:04:41,555
Az evezés nem való akárkinek.
650
01:04:41,639 --> 01:04:44,000
- Megmutassam?
- Naná.
651
01:04:52,039 --> 01:04:54,155
Ez itt én vagyok.
652
01:04:54,239 --> 01:04:56,480
- Ez itt?
- Az, igen.
653
01:05:00,880 --> 01:05:04,199
Nagyon jó vagy! Nézzenek oda!
654
01:05:08,039 --> 01:05:09,199
Miért teszed el?
655
01:05:09,719 --> 01:05:11,716
Mert miattam vesztettünk.
656
01:05:11,800 --> 01:05:14,079
- Nem mondod, hogy vízbe estél!
- Nem...
657
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Nem.
658
01:05:22,199 --> 01:05:23,519
Leukémiám van.
659
01:05:27,480 --> 01:05:31,119
És szükségem van rád
a csontvelő-átültetéshez.
660
01:05:48,079 --> 01:05:49,159
Mit kell tennem?
661
01:05:56,119 --> 01:06:00,400
- Szerintem kezdetnek egy tesztet...
- Hol csinálnak ilyet?
662
01:06:03,920 --> 01:06:06,760
De legelőször el kellene ismerned.
663
01:06:09,480 --> 01:06:10,719
Azt nem.
664
01:06:12,039 --> 01:06:15,440
De nem kockáztatsz semmit,
ez csak egy...
665
01:06:21,119 --> 01:06:24,119
- Miért?
- Mert nem. Nem érdekel. Szevasz!
666
01:06:35,639 --> 01:06:36,639
Mi történt?
667
01:06:40,719 --> 01:06:43,196
- Nemet mondott. Menjünk!
- Hogyhogy? Miért?
668
01:06:43,280 --> 01:06:46,196
- Ne, hagyj, ez egy barom, menjünk!
- Majd én beszélek vele.
669
01:06:46,280 --> 01:06:48,876
- Ne! Ne! Ne!
- Nem állhatsz mindig félre, ha...
670
01:06:48,960 --> 01:06:52,400
Légy szíves, törődj a magad dolgával!
Ő az én apám, oké?
671
01:06:52,920 --> 01:06:55,760
Én kérek elnézést, hogy nem hagylak
meghalni. Tudhattam volna.
672
01:06:56,119 --> 01:06:59,000
- Mit?
- Hogy csak nehezítem a dolgod.
673
01:07:02,199 --> 01:07:03,480
Egy barom vagy.
674
01:07:06,440 --> 01:07:08,155
- Jól mulatsz?
- Remekül.
675
01:07:08,239 --> 01:07:09,955
- Cseszd meg!
- Nem értesz semmit.
676
01:07:10,039 --> 01:07:12,559
- Bízz bennem!
- Folyton csak magadra gondolsz!
677
01:07:40,519 --> 01:07:41,519
Anya?
678
01:07:59,440 --> 01:08:01,199
Jól rám hoztad a frászt!
679
01:08:05,440 --> 01:08:06,440
Jól vagy?
680
01:08:08,079 --> 01:08:09,079
Oké.
681
01:08:11,960 --> 01:08:13,320
Hogy találtál meg?
682
01:08:15,800 --> 01:08:16,920
Őt találtam meg.
683
01:08:18,760 --> 01:08:20,436
Nézd, kicsim, igazad volt.
684
01:08:20,520 --> 01:08:23,479
- Sajnálom, hogy...
- Nem. Neked volt igazad.
685
01:08:26,560 --> 01:08:27,880
Nem akar segíteni.
686
01:08:31,039 --> 01:08:32,039
Tudom.
687
01:08:33,560 --> 01:08:36,640
De most én beszélek vele.
Várj meg itt!
688
01:08:40,000 --> 01:08:41,439
Ne, anya, várj!
689
01:08:43,640 --> 01:08:45,960
- Mi történt?
- Elájult.
690
01:08:50,520 --> 01:08:55,359
Hé! Ébresztő! Térj magadhoz!
691
01:09:18,960 --> 01:09:21,079
- Anya, hívd a mentőket!
- Hívom.
692
01:10:15,319 --> 01:10:17,596
Nem hiszem el, hogy hazudott nekem.
693
01:10:17,680 --> 01:10:19,520
Azt mondta, meggyógyult.
694
01:10:21,119 --> 01:10:23,960
De, kicsim,
próbálj meg nem erre gondolni!
695
01:10:28,279 --> 01:10:29,520
Szerelmes vagy?
696
01:10:33,079 --> 01:10:35,000
Tudod, én is voltam ám szerelmes.
697
01:10:35,840 --> 01:10:37,636
Az apádba, eszetlenül.
698
01:10:37,720 --> 01:10:39,600
És csak szenvedés lett belőle.
699
01:10:45,760 --> 01:10:47,520
Most már el kell mesélned.
700
01:10:54,720 --> 01:10:56,720
Mi még...
701
01:10:57,960 --> 01:11:00,359
tulajdonképpen gyer...
702
01:11:01,079 --> 01:11:02,359
annyi voltunk, mint te.
703
01:11:03,319 --> 01:11:05,920
És nyakig voltunk
704
01:11:07,000 --> 01:11:12,115
a piában, drogban,
apró lopásokban...
705
01:11:12,199 --> 01:11:19,000
Nem ezért estem bele,
de az az adrenalin, tudod...
706
01:11:22,079 --> 01:11:25,119
Hülyék voltunk.
Felelőtlenek.
707
01:11:25,760 --> 01:11:27,439
És aztán teherbe estem.
708
01:11:32,600 --> 01:11:34,075
És erre elhagyott?
709
01:11:34,159 --> 01:11:36,075
Nem, nem hagyott el,
710
01:11:36,159 --> 01:11:38,836
én mondtam,
hogy "Elég ebből a szarságból!”,
711
01:11:38,920 --> 01:11:43,195
ő meg: "Persze, persze, csináljuk
rendesen, megjavulunk, naná!”
712
01:11:43,279 --> 01:11:45,476
És úgy látszott, hogy tényleg,
713
01:11:45,560 --> 01:11:48,315
aztán egy nap jöttek a zsaruk,
714
01:11:48,399 --> 01:11:51,395
és elvitték nemzetközi
drogkereskedelemért,
715
01:11:51,479 --> 01:11:52,840
amiről nem is tudtam.
716
01:11:57,119 --> 01:11:58,876
Nem hiszem el.
717
01:11:58,960 --> 01:12:01,560
Mondd, hogy nem igaz,
vagy meghülyülök.
718
01:12:02,880 --> 01:12:05,955
Hát, akkor a hetedik hónapban voltam.
719
01:12:06,039 --> 01:12:09,079
Meglátogattam, és mondtam,
hogy itt a vége.
720
01:12:09,960 --> 01:12:14,199
Rá két évre közölték,
hogy sikerült megszöknie.
721
01:12:22,239 --> 01:12:23,840
Nem is keresett, ugye?
722
01:12:27,720 --> 01:12:29,159
Meg akartalak védeni.
723
01:12:35,399 --> 01:12:36,399
Persze.
724
01:12:46,119 --> 01:12:47,239
Gyere velem!
725
01:12:49,199 --> 01:12:50,359
Öt percet kapsz.
726
01:13:04,439 --> 01:13:06,399
Látod, milyen jól nézek ki?
727
01:13:19,279 --> 01:13:21,115
Miért nem mondtál nekem semmit?
728
01:13:21,199 --> 01:13:24,680
Mi? Vedd le a maszkot,
nem hallok semmit.
729
01:13:38,840 --> 01:13:40,560
Miért nem mondtál nekem semmit?
730
01:13:45,560 --> 01:13:47,279
Mert boldog akartam lenni.
731
01:13:51,359 --> 01:13:53,279
Nem gondoltál a következményekre?
732
01:13:57,920 --> 01:13:59,880
Úgyis itt végeztem volna.
733
01:14:06,800 --> 01:14:08,199
Csodálatos volt.
734
01:14:11,680 --> 01:14:12,920
Újra ezt tenném.
735
01:14:17,720 --> 01:14:20,315
Látod, hogy igazam volt?
Csak magadért csináltad.
736
01:14:20,399 --> 01:14:24,359
Nem, kettőnkért csináltam.
Ötven százalékban.
737
01:14:25,680 --> 01:14:28,876
Oké, talán 55 miattam, 45 miattad.
738
01:14:28,960 --> 01:14:30,359
- Ja.
- Ugye.
739
01:14:42,119 --> 01:14:43,600
Mi lett a fateroddal?
740
01:14:46,079 --> 01:14:47,119
Eltűnt.
741
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
Ő egy bűnöző.
742
01:14:53,520 --> 01:14:55,039
Mármint igazi.
743
01:14:58,880 --> 01:15:03,079
Azt hiszem, sikerült a zsebébe
csúsztatnom a számom.
744
01:15:04,640 --> 01:15:06,756
Hátha meggondolja magát.
745
01:15:06,840 --> 01:15:07,880
Elég!
746
01:15:11,920 --> 01:15:13,960
Egyáltalán nem törődik velem.
747
01:15:16,239 --> 01:15:17,399
De én igen.
748
01:15:24,960 --> 01:15:28,119
Viszont emlékszel a füzetre?
749
01:15:28,720 --> 01:15:31,596
Arra a bizonyosra,
ami a szekrényen van?
750
01:15:31,680 --> 01:15:35,359
Tedd el! Szeretném,
ha ezután te mesélnél nekik.
751
01:15:35,720 --> 01:15:36,720
Hé!
752
01:15:37,680 --> 01:15:38,680
Nem.
753
01:15:39,279 --> 01:15:41,960
- Visszautasítod az örökségem?
- Hagyd abba!
754
01:16:47,680 --> 01:16:49,479
Nem lett volna szabad elmennie.
755
01:16:54,000 --> 01:16:55,079
Sajnálom!
756
01:16:56,720 --> 01:16:58,199
Nekem azt mondta, jól van.
757
01:17:17,439 --> 01:17:19,640
Szóval, ez egy pusztító jelenség.
758
01:17:20,680 --> 01:17:24,039
Egy rendkívül fényes,
erős robbanás.
759
01:17:25,000 --> 01:17:28,115
A felszabaduló energia meghaladhatja
egy egész galaxisét.
760
01:17:28,199 --> 01:17:29,235
Alszol?
761
01:17:29,319 --> 01:17:32,115
Pontosan ezt teszik a csillagok,
mielőtt meghalnak.
762
01:17:32,199 --> 01:17:33,199
Nem.
763
01:17:37,279 --> 01:17:38,880
- Te?
- Nem.
764
01:17:39,399 --> 01:17:42,520
Állati hülye dolog alvás közben
az alvásról álmodni.
765
01:17:45,279 --> 01:17:46,279
Igaz.
766
01:17:54,680 --> 01:17:55,760
Hiányzol.
767
01:17:56,640 --> 01:17:58,600
Miért? Itt vagyok.
768
01:18:09,720 --> 01:18:12,359
Kár, hogy a tűzijátéktól
nem látszanak a csillagok.
769
01:18:14,840 --> 01:18:17,119
De nézd csak! Ott a fű!
770
01:19:14,640 --> 01:19:16,119
- Szia!
- Szia!
771
01:19:17,479 --> 01:19:18,520
Hogy vagy?
772
01:19:24,159 --> 01:19:25,600
Bármi hír donor ügyben?
773
01:19:33,039 --> 01:19:35,556
Figyelj csak,
találtam egy képet rólatok,
774
01:19:35,640 --> 01:19:38,636
nagyot mosolyogtam rajta.
Várj, mutatom...
775
01:19:38,720 --> 01:19:39,720
Ne!
776
01:19:40,960 --> 01:19:41,960
Nem?
777
01:19:42,600 --> 01:19:43,636
Oké.
778
01:19:43,720 --> 01:19:44,720
Ne.
779
01:20:16,960 --> 01:20:18,760
Ilyenkor már nem szabad enni.
780
01:20:20,279 --> 01:20:21,279
Neked sem.
781
01:20:25,600 --> 01:20:26,600
Melyiket?
782
01:20:29,239 --> 01:20:30,239
Azt ott!
783
01:20:44,039 --> 01:20:47,840
Esetleg van kedved
mesét mondani nekünk?
784
01:20:51,560 --> 01:20:57,800
Odament Vasemberhez, megkérdezte,
kölcsönadja-e a fegyverét,
785
01:20:58,560 --> 01:21:00,800
aztán a farkashoz fordult...
786
01:21:05,840 --> 01:21:07,159
Nem így van, ugye?
787
01:21:09,039 --> 01:21:10,319
Nekem ez nem megy.
788
01:21:11,479 --> 01:21:13,359
Késő van, menjünk aludni!
789
01:22:10,560 --> 01:22:11,600
Itt van.
790
01:22:14,479 --> 01:22:16,760
- Jó napot!
- Szervusz, Elsa!
791
01:22:19,439 --> 01:22:20,640
Ez itt a tiéd.
792
01:22:25,840 --> 01:22:26,920
Köszönöm!
793
01:22:27,880 --> 01:22:30,395
- Nem is tudom, mit...
- Figyelj csak!
794
01:22:30,479 --> 01:22:33,556
Belenéztem Edo telefonjába,
795
01:22:33,640 --> 01:22:37,399
és jött neki egy üzenet,
amiben felőled érdeklődnek.
796
01:22:38,680 --> 01:22:40,359
Betettem a számot a füzetbe.
797
01:22:41,000 --> 01:22:43,560
- Hátha kell. Szervusz!
- Szervusz!
798
01:23:04,720 --> 01:23:06,716
NINCSENEK ROSSZ TÖRTÉNETEK,
799
01:23:06,800 --> 01:23:09,960
CSAK OLYANOK,
AMELYEKET ROSSZUL MESÉLNEK EL.
800
01:23:21,880 --> 01:23:27,275
ROSSZABB VAGY, MINT GONDOLTAM,
DE ÖRÜLÖK, HOGY MEGKERESTELEK,
801
01:23:27,359 --> 01:23:33,195
MERT VANNAK OLYAN UTAK, AMELYEKEN VÉGIG
KELL MENNÜNK, AKKOR IS, HA ROSSZ A VÉGE.
802
01:23:33,279 --> 01:23:35,756
DE VELED KAPCSOLATBAN
VAN EGY JÓ DOLOG IS...
803
01:23:35,840 --> 01:23:40,359
A KENU, AMELYIK A PLAFONODRÓL LÓG.
804
01:24:22,119 --> 01:24:23,119
Hali!
805
01:24:26,880 --> 01:24:27,880
Finom?
806
01:24:29,479 --> 01:24:30,920
A ház specialitása.
807
01:24:43,239 --> 01:24:44,720
Kérdezhetek valamit?
808
01:24:46,159 --> 01:24:47,159
Persze.
809
01:24:54,479 --> 01:24:57,439
Mit csináltál volna,
ha nem születek meg?
810
01:24:57,760 --> 01:25:01,760
Kicsim, ez engem
a legkevésbé sem érdekel.
811
01:25:02,159 --> 01:25:04,676
Akkor talán
812
01:25:04,760 --> 01:25:08,756
abbahagyhatom a lelkifurdalást,
hogy miattam te nem lehettél...
813
01:25:08,840 --> 01:25:10,796
Micsoda? Mit kellene
csinálnom szerinted?
814
01:25:10,880 --> 01:25:12,436
Nem tudom, balerina, vagy...
815
01:25:12,520 --> 01:25:14,955
- Balerina? Én...?
- Zenész...
816
01:25:15,039 --> 01:25:17,039
- Vagy mit tudom én.
- Helló!
817
01:25:20,359 --> 01:25:21,560
Mit kell tennem?
818
01:25:25,680 --> 01:25:27,479
Szóval maga Elsa apja.
819
01:25:30,279 --> 01:25:32,039
Hivatalosan még nem ismertem el.
820
01:25:35,479 --> 01:25:39,516
Nézze, volt már hasonló, ilyen esetben
meggyorsíthatjuk az ügyintézést.
821
01:25:39,600 --> 01:25:41,319
Volt már szökevény donorjuk?
822
01:25:46,319 --> 01:25:47,720
Nos, még nem...
823
01:25:51,479 --> 01:25:56,195
Nézze, senki sem tagadja meg a jogot,
hogy a lánya donorja legyen.
824
01:25:56,279 --> 01:25:59,159
De muszáj hivatalosan intéznünk.
825
01:25:59,840 --> 01:26:00,840
Érti?
826
01:26:07,000 --> 01:26:08,760
- Szabad!
- Én vagyok.
827
01:26:14,239 --> 01:26:17,760
Anya mondta,
hogy elvették a telefonodat.
828
01:26:18,520 --> 01:26:21,155
- Még mindig szeretsz olvasni?
- Naná!
829
01:26:21,239 --> 01:26:23,399
Lehet, hogy ezeket már...
Nem tudom.
830
01:26:38,159 --> 01:26:39,199
Köszönöm!
831
01:26:43,520 --> 01:26:45,199
Azt hiszem, magamért is teszem.
832
01:26:46,680 --> 01:26:48,476
Hallottam már ilyet.
833
01:26:48,560 --> 01:26:49,756
Tessék?
834
01:26:49,840 --> 01:26:52,399
Nem... Semmi, nem...
835
01:26:55,199 --> 01:26:56,199
Mi van?
836
01:26:58,760 --> 01:27:01,039
Anya azt mesélte,
837
01:27:01,720 --> 01:27:03,800
amikor bent voltál,
838
01:27:05,000 --> 01:27:07,319
hogy ő volt az,
839
01:27:08,199 --> 01:27:09,720
aki úgy döntött...
840
01:27:11,000 --> 01:27:12,079
Nem tudom.
841
01:27:13,720 --> 01:27:15,039
Hidd el, nem tudom.
842
01:27:16,760 --> 01:27:20,235
Ha anyád azt mondta volna,
hogy ti ketten odakint vártok,
843
01:27:20,319 --> 01:27:21,916
talán kibírtam volna,
844
01:27:22,000 --> 01:27:24,199
és jó magaviselettel
hamar szabadulok. Passz.
845
01:27:25,359 --> 01:27:26,439
Talán.
846
01:27:29,119 --> 01:27:30,880
Hogy érted, hogy talán?
847
01:27:32,319 --> 01:27:34,960
Hogy talán ugyanolyan hülye
maradtam volna, mint voltam.
848
01:27:36,239 --> 01:27:37,720
Esküszöm, nem tudom.
849
01:27:40,199 --> 01:27:41,199
Oké.
850
01:27:45,479 --> 01:27:47,279
Kérdezhetek most én tőled valamit?
851
01:27:50,760 --> 01:27:52,279
Miért evezés, miért nem kenu?
852
01:27:55,800 --> 01:27:58,995
- Mert azt mondták, az összetettebb.
- Hagytad, hogy megvezessenek?
853
01:27:59,079 --> 01:28:01,556
Most komolyan, neked bejön,
hogy hátrafelé haladsz?
854
01:28:01,640 --> 01:28:03,560
- Ne már...
- Figyelj, bízz bennem!
855
01:28:03,920 --> 01:28:06,279
- Próbáld ki a kenut!
- Rendben.
856
01:28:06,800 --> 01:28:07,960
Ígéred?
857
01:28:42,960 --> 01:28:46,079
Jól ment a csontvelőkivétel,
most ébredezik.
858
01:28:47,279 --> 01:28:48,680
Holnap te jössz.
859
01:28:56,439 --> 01:28:57,916
Elég abszurd ötlet.
860
01:28:58,000 --> 01:29:00,035
- Sőt, rosszabb!
- Nem baj.
861
01:29:00,119 --> 01:29:03,119
- De ez bűncselekmény.
- Most nem tudok ezen gondolkodni.
862
01:29:10,680 --> 01:29:14,039
Elnézést! Kitöltötte már
a papírokat a titkárságon?
863
01:29:14,399 --> 01:29:16,079
- Nem.
- Akkor jöjjön, kérem!
864
01:29:16,680 --> 01:29:17,920
Egy perc az egész.
865
01:29:18,760 --> 01:29:19,840
Bújj be!
866
01:29:21,279 --> 01:29:22,319
Mennünk kell!
867
01:29:27,399 --> 01:29:28,436
- Itt.
- Itt?
868
01:29:28,520 --> 01:29:31,876
Igen, ott.
És még a másik lap alján.
869
01:29:31,960 --> 01:29:34,319
- Mit művelsz?
- Anya! Kérlek, engedj tovább!
870
01:29:36,319 --> 01:29:37,479
Könyörgök!
871
01:29:56,840 --> 01:29:59,035
Innen csak könnyebb,
mint a sittről, nem?
872
01:29:59,119 --> 01:30:00,319
Megőrültél.
873
01:30:03,960 --> 01:30:05,279
Most elmehetsz.
874
01:30:17,880 --> 01:30:20,159
Ha nem sikerül,
meglátogathatsz a sitten.
875
01:30:23,600 --> 01:30:25,640
Ha sikerül,
egy jó darabig nem látlak.
876
01:30:30,920 --> 01:30:32,039
Végül is...
877
01:30:33,399 --> 01:30:34,680
Így szoktuk meg.
878
01:30:39,520 --> 01:30:41,199
- Menj!
- Szia!
879
01:31:27,359 --> 01:31:29,916
Jóságos szűzanyám,
hogy belassultatok!
880
01:31:30,000 --> 01:31:32,399
De nagy a szád. Beképzelt...
881
01:31:39,880 --> 01:31:40,920
Hahó!
882
01:31:42,039 --> 01:31:45,355
Igyekezz, elkésünk!
Egy hét szabadságom van, nem egy hónap!
883
01:31:45,439 --> 01:31:48,800
- Oké, bocs, csak az edző elkésett.
- Értem, de siess!
884
01:31:51,239 --> 01:31:54,279
- Keressünk valami más zenét!
- Oké.
885
01:33:02,600 --> 01:33:05,556
Szóval, ez egy pusztító jelenség.
886
01:33:05,640 --> 01:33:09,275
Egy rendkívül fényes,
erős robbanás.
887
01:33:09,359 --> 01:33:12,756
A felszabaduló energia meghaladhatja
egy egész galaxisét.
888
01:33:12,840 --> 01:33:16,035
Pontosan ezt teszik a csillagok,
mielőtt meghalnak.
889
01:33:16,119 --> 01:33:17,916
Energiát szabadítanak fel.
890
01:33:18,000 --> 01:33:20,115
Megváltoztatják az univerzumot.
891
01:33:20,199 --> 01:33:22,359
Ezek a szupernóvák.
892
01:33:41,439 --> 01:33:46,920
FÉNYÉVEK
893
01:33:48,960 --> 01:33:52,880
Magyar szöveg: Szalai Eszter
894
01:33:54,399 --> 01:33:58,319
Felirat: Rádóczki Attila