1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,708 --> 00:00:38,541
Der var engang en pige, som hed Alia.
4
00:00:39,250 --> 00:00:42,083
En mand forelskede sig i hende,
og de blev gift.
5
00:00:42,625 --> 00:00:45,500
Men med tiden gjorde han hende ondt.
6
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
Han skadede hende, knækkede hende.
7
00:00:47,708 --> 00:00:53,083
Gud give, at ingen ung eller gammel kvinde
skal lide, som hun led.
8
00:00:55,666 --> 00:00:58,208
Hun ønskede, at nogen ville tro hende,
9
00:00:58,208 --> 00:00:59,875
men det gjorde ingen.
10
00:01:01,333 --> 00:01:04,458
Hun søgte efter en løsning,
men ingen ville lytte,
11
00:01:04,458 --> 00:01:06,541
end ikke hendes egne slægtninge.
12
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
Hun søgte efter en løsning,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
efter nogen, som ville lytte.
14
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
Så var der et øre midt i ørkenen,
15
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
som hørte hende.
16
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
Et øre med særlige evner.
17
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
Et øre, som forstod hendes problem,
18
00:01:46,541 --> 00:01:48,041
og som kunne løse det.
19
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
Øret lovede hende en tjener,
som ville adlyde hende.
20
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
Og det gav hende Saba,
21
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
som vores bedstemødre
fortalte os om for længe siden.
22
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
Saba den Mystiske.
23
00:03:09,083 --> 00:03:13,458
Hun rensede manden for hans synder,
og han vendte hjem som et nyt menneske.
24
00:03:14,416 --> 00:03:19,375
Fra da af var hun tilfreds og begyndte
at tænke på andre i samme situation.
25
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
Den mystiske ring tilhørte Saba.
26
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
Hun drog ud og straffede mænd.
27
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Rima!
28
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Rima!
29
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Rim!
30
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Rima?
31
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- Du blinkede!
- Nej! Jeg fik en flue i øjet!
32
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
- Du blinkede.
- Rima, jeg fik en flue i øjet.
33
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Du blinkede.
34
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
Du slår mig altid i den leg.
35
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hej, Tarek.
36
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
- Hej.
- Der står mad i ovnen.
37
00:06:42,708 --> 00:06:45,500
Vi spiste uden dig,
fordi du var forsinket.
38
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
- Jeg er ikke sulten.
- Hvorfor arbejder far så sent?
39
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
Han har meget arbejde.
40
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
Mere end dig?
41
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
Ikke mere end mor.
42
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
Men en IT-tekniker er den sidste, som går.
43
00:06:58,416 --> 00:07:01,791
- Mor, hvad er en IT-tekniker?
- Det er...
44
00:07:03,125 --> 00:07:08,041
Når noget går galt med skolens platform,
ringer man til IT-afdelingen.
45
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
Hvem sagde "IT"? Mig eller mor?
46
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Rolig. Hun spurgte bare.
47
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
- Og jeg forsøger at svare.
- Mor ved alt.
48
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Skat, han ved også alt. Spørg far.
49
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Har du lavet lektier?
- Ja.
50
00:07:30,875 --> 00:07:33,166
Godt. Så ryd op. Det er sengetid.
51
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Kom bare ind.
52
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Hvilken etage?
53
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
Anden, tak.
54
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
Forskellen på en mand og et mandfolk...
55
00:10:16,833 --> 00:10:20,000
Der findes mange mænd.
Men er de alle mandfolk? Nej.
56
00:10:20,000 --> 00:10:23,333
Hvad mener du, når du siger mandfolk?
57
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
Ansvarlighed.
58
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
- Men kvinder har også ansvar.
- Nej...
59
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
- Hun kommer hjem, giver børnene mad...
- Nej...
60
00:10:30,416 --> 00:10:33,958
- Og udover det skal hun arbejde.
- Forskellige ansvar, ja.
61
00:10:33,958 --> 00:10:36,750
- Hun laver alt det og måske mere.
- Ja. Nej...
62
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Hallo.
63
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
- Hej, Tarek.
- Hej.
64
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
Kommer du snart hjem?
65
00:10:53,333 --> 00:10:56,083
- Jeg arbejder stadig.
- Lukker I ikke nu?
66
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Jo, men jeg har noget arbejde.
67
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
Kommer du og spiser?
68
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
- Ja.
- Skal jeg bestille noget?
69
00:11:03,958 --> 00:11:06,125
Jeg kommer, når jeg er færdig.
70
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
- Okay, hej,
- Hej.
71
00:11:12,458 --> 00:11:16,416
Er det hans opgave at passe børnene?
Eller at gå hjemme?
72
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
- Alle dage...
- Han skal hjælpe med børnene.
73
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
Det gør han...
74
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Fint, Salma, men brug
mindre bogstaver og færre ord.
75
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
Og når du henvender dig
til et datterselskab,
76
00:11:52,416 --> 00:11:55,416
så skrive ikke "venligst".
Brug en bestemt tone.
77
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
"I skal."
78
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
- Okay.
- Sådan.
79
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Perfekt.
80
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Flot arbejde. Glimrende.
81
00:13:45,750 --> 00:13:46,958
Jeg ryger ikke.
82
00:13:54,125 --> 00:13:56,166
Jeg kom, fordi jeg hørte en lyd.
83
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
Det lød som en måge.
84
00:14:05,833 --> 00:14:07,833
Ved du, hvordan en måge siger?
85
00:14:19,041 --> 00:14:20,166
Hvordan er jobbet?
86
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
Rædsomt.
87
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Pas på Abu Mouath.
88
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Hvorfor?
89
00:14:48,708 --> 00:14:50,083
Han krænker kvinder.
90
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Det ved jeg.
91
00:14:57,666 --> 00:14:58,916
At han krænker?
92
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
Vær ikke urolig.
93
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
94
00:16:33,833 --> 00:16:36,166
Tarek, hvad med det, Abu Mouath bad om?
95
00:16:36,166 --> 00:16:39,208
Jeg printer fakturaerne nu
og giver dem til Salma.
96
00:16:39,208 --> 00:16:40,666
Salma har sagt op.
97
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TIL ABU MOUATH
98
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
Føler du dig ensom?
99
00:18:12,875 --> 00:18:16,458
Uelsket? Har du
endnu ikke fundet din partner?
100
00:18:22,000 --> 00:18:25,875
Jeg har løsningen på dit problem.
Jeg har det, du har brug for.
101
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
Et magisk sted, et naturskønt område
102
00:18:30,750 --> 00:18:33,583
med en partner,
som værdsætter og forandrer dig.
103
00:18:38,000 --> 00:18:42,208
Ægteskab er garanteret indenfor 24 timer.
Fuld diskretion.
104
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
Tilmeld dig nu. Ingen får noget at vide.
105
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Har du ikke bestilt hotel?
106
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
Hvornår opstod vores ønske
om at forandre os?
107
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
Hvor mange gange
har vi lovet at forandre os?
108
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
Jeg tror, det gælder om
at træffe en beslutning.
109
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
Til alle de mænd,
som lytter med: Vær modige.
110
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
Gå ud.
111
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
Hvis noget skræmmer jer, så gør det.
112
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
En mand bør være eventyrlysten
og tage chancer.
113
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
Sid ikke hjemme,
til du bliver gammel og grå.
114
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
Gå efter det, du ønsker.
115
00:21:22,208 --> 00:21:25,291
Goddag. Jeg har reserveret
under navnet Tarek...
116
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
For det første
117
00:21:41,916 --> 00:21:45,625
vil jeg fortælle, at der bliver leveret
tøj til Deres værelse,
118
00:21:45,625 --> 00:21:47,333
før aktiviteterne starter.
119
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
For det andet,
120
00:21:49,416 --> 00:21:53,833
når aktiviteterne er overstået,
må gæsterne ikke forlade værelserne.
121
00:21:53,833 --> 00:21:55,125
Af sikkerhedsgrunde.
122
00:21:56,041 --> 00:21:58,583
For det tredje,
hvis De har brug for noget,
123
00:21:59,875 --> 00:22:02,958
så tast nul på telefonen på Deres værelse.
124
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
Så hjælper vi Dem gerne.
125
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
Undskyld, men hvem er de?
126
00:22:14,625 --> 00:22:15,541
Gæster.
127
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Som De.
128
00:22:23,416 --> 00:22:27,125
- Hvor finder jeg mit værelse?
- En piccolo ledsager dem.
129
00:22:27,125 --> 00:22:28,375
Velkommen, hr.
130
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Tak.
- Det var så lidt.
131
00:25:08,250 --> 00:25:10,333
Det er tøjet til vores gæster.
132
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
Hvis De vil være anonym,
133
00:25:12,000 --> 00:25:14,583
kan De skjule ansigtet med tørklædet.
134
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
- Hvorfor dog det?
- For at være anonym.
135
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Godaften, kære gæst.
136
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
Vær venlig at følge med.
137
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Hvorhen?
138
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
Det finder De ud af. Følg venligst med.
139
00:27:31,583 --> 00:27:34,166
Velkommen. Deres besøg glæder os.
140
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Glæden er min.
141
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
Hvordan var rejsen?
142
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
Lidt anstrengende.
143
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
Hvad synes De om stedet her?
144
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
Jeg har ikke haft tid
til at se mig omkring.
145
00:27:56,583 --> 00:27:59,750
Men jeg kan sige, at det virker
146
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
imponerende og ægte.
147
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Ægte.
148
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
Jeg elsker det ord.
149
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Virkelig.
150
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
Alt ved vores traditioner er ægte.
151
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
Og da De er ægte,
accepterede vi Deres ansøgning.
152
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
Forhåbentlig vil De synes om det.
153
00:28:40,875 --> 00:28:42,541
Har Deres familie det godt?
154
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
De har det fint, tak.
155
00:28:46,625 --> 00:28:48,416
Hvorfor tog De ikke børnene med?
156
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Jeg laver sjov.
157
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
De virker anspændt,
så jeg ville lette stemningen.
158
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
Godt.
159
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
De har besøgt vores hjemmeside
og studeret vores ydelser,
160
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
og vigtigst af alt har De læst,
at vi holder alt fortroligt.
161
00:29:09,375 --> 00:29:14,208
Bryllupperne her er fælles begivenheder.
162
00:29:14,208 --> 00:29:19,625
De vil overvære andres bryllupper,
og andre vil overvære Deres.
163
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Medmindre De ikke ønsker det.
Det forstår vi.
164
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Det er ikke noget problem.
165
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Glimrende.
166
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Luk den op.
167
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Tag den på.
168
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Den passer perfekt.
169
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Tak for gaven.
170
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
Men jeg vil gerne se pigen, jeg valgte.
171
00:30:36,000 --> 00:30:38,166
Senere. Det skal De nok få lov til.
172
00:30:39,583 --> 00:30:43,250
Hvil Dem nu. Alt sker, når tiden er inde.
173
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
Saad. Følg ham til hans værelse,
så han kan hvile sig.
174
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
De har rejst langt.
175
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
DE ER INVITERET TIL AFTENENS BRYLLUP
176
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
DE BLIVER HENTET KL. 20.30
177
00:33:06,750 --> 00:33:08,166
Er det dit første besøg?
178
00:33:10,041 --> 00:33:11,750
Er det dit første besøg?
179
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Ja, det er det.
180
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Du er heldig.
181
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
Er det Deres første besøg?
182
00:33:20,708 --> 00:33:22,791
Ja. Og det bliver fantastisk.
183
00:33:25,541 --> 00:33:28,458
- Hvor ved De det fra?
- Bare vent og se.
184
00:33:31,375 --> 00:33:35,208
- Du ved altså, hvad her foregår?
- Ingen ved det med sikkerhed.
185
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
Og det gør det spændende.
186
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
- Hvad mener du?
- Det er anderledes.
187
00:33:39,708 --> 00:33:43,625
Du vil fortryde hver eneste dag,
før du kom hertil.
188
00:33:46,083 --> 00:33:49,666
Har du ikke en forestilling
om din drømmekvinde?
189
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
Det har jeg aldrig tænkt på.
190
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Hold nu op.
191
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
Du forsøger vist at skjule,
hvad du tænker på.
192
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
Hvad mener du?
193
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
Du vil opleve
de bedste dage i dit liv her.
194
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
Hvad gør dig så sikker på det?
195
00:34:12,708 --> 00:34:14,750
Mine venner, som tog hertil,
196
00:34:15,791 --> 00:34:17,458
er aldrig vendt tilbage.
197
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
Så du, hvor glad brudgommen var,
da han trak kamelen?
198
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
- Måske bliver det snart vores tur.
- Amen.
199
00:35:06,250 --> 00:35:07,583
Os en fornøjelse.
200
00:35:11,583 --> 00:35:14,750
- Tak for en dejlig aften.
- Os en fornøjelse.
201
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
De må ikke være ude nu.
202
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Jeg hørte noget i det fjerne...
203
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
Alt er i orden. Gå ind på værelset.
204
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
Salma.
205
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
Salma.
206
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Salma?
207
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Sig mig, min ven,
208
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
har du set Salma?
209
00:39:52,166 --> 00:39:55,625
Ved du, hvor hun er?
Hvor har de ført hende hen?
210
00:39:58,625 --> 00:40:03,500
- Jeg skal spørge mig for.
- Det har jeg gjort. Jeg fandt hende ikke.
211
00:40:04,375 --> 00:40:06,333
Hun har været væk i to dage.
212
00:40:08,208 --> 00:40:09,541
Hvor kender du Salma fra?
213
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
Salma er min datter.
214
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
Jeg kom efter hende.
215
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
Det ligner hende ikke
at forlade mig så længe.
216
00:40:19,875 --> 00:40:21,000
Er du hendes far?
217
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Ja, det er jeg.
218
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
Hun fortalte mig,
at en fra arbejdet havde friet til hende.
219
00:40:28,166 --> 00:40:30,083
Jeg skulle møde ham.
220
00:40:30,875 --> 00:40:33,291
Vi vil gerne have hende gift.
221
00:40:34,541 --> 00:40:36,375
Derfor beder jeg dig:
222
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
Prøv at finde hende,
og bring hende til mig.
223
00:40:43,708 --> 00:40:46,000
Giv mig glasset. Prøv at få sovet.
224
00:40:48,833 --> 00:40:50,500
Hvor har du den ring fra?
225
00:40:54,916 --> 00:40:56,625
De gav mig den, da jeg kom.
226
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Hør efter.
227
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
Jeg fortæller dig,
hvor du skal lede efter hende.
228
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Lov mig, du vil gøre det.
229
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Det lover jeg.
230
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Ingen må opdage, du går ud.
231
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
Stol ikke på nogen her.
232
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
Gå hen til hovedindgangen uden tøven.
233
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
Bare vis dem din ring.
234
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
Bliv ved med at gå, til du kommer ud.
235
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
Du vil have hotellet mod syd
og markerne mod nord.
236
00:42:10,041 --> 00:42:14,291
På højre side ligger ørkenen,
på venstre side ligger udgangen.
237
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
Fortsæt ligeud, til du når markerne.
238
00:43:03,958 --> 00:43:08,708
Når du er kommet forbi markerne,
ser du en lang passage foran dig.
239
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
Til venstre og højre
vil du se huse af lersten.
240
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
Fortsæt mod højre til den første gård.
241
00:43:18,208 --> 00:43:23,833
Du vil se en brønd til venstre.
Når du når frem til brønden, er du der.
242
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
Bag brønden vil du se ørkenen.
243
00:43:28,041 --> 00:43:32,458
Gå derhen, så vil du se lys fra huset.
244
00:44:14,000 --> 00:44:18,416
Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om.
Og bring Salma tilbage til mig.
245
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Hvem er du, og hvad vil du?
246
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Leder du efter Salma?
247
00:44:48,041 --> 00:44:49,458
Kender du hende?
248
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Ja. Men jeg er tørstig.
Jeg må først have vand.
249
00:45:07,875 --> 00:45:09,333
Hvorfor tog du ikke selv?
250
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
Du ved alt.
251
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Alle tager dertil nu.
252
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
Man siger, der er velstand og overflod.
253
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
Hun er for langt væk hjemmefra.
254
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Stakkels Alia.
255
00:46:10,125 --> 00:46:12,750
Hun var helt alene så langt væk.
256
00:46:14,833 --> 00:46:16,666
Alle tager dertil nu.
257
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Man siger, der er velstand og overflod.
258
00:46:25,125 --> 00:46:26,958
Hun er for langt væk hjemmefra.
259
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Stakkels Alia.
260
00:46:29,708 --> 00:46:32,916
Hun var helt alene så langt væk.
261
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Alle tager dertil nu.
262
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
Man siger, der er velstand og overflod.
263
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Hun er for langt væk hjemmefra.
264
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
Stakkels Alia.
265
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
Hun var helt alene så langt væk.
266
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Alle tager dertil nu.
267
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
Man siger, der er velstand og overflod.
268
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
Hun er for langt væk hjemmefra.
269
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Stakkels Alia.
270
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
Hun var helt alene så langt væk.
271
00:47:01,833 --> 00:47:03,625
Alle tager dertil nu.
272
00:47:05,500 --> 00:47:07,791
Man siger, der er velstand og overflod.
273
00:47:08,958 --> 00:47:12,250
- Hun er for langt væk hjemmefra.
- Stakkels Alia.
274
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
Hun var helt alene så langt væk.
275
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
Nej!
276
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
Det er et sært sted.
277
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Alt ved det er sært.
278
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Jeg ved ikke...
279
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Måske så jeg noget,
jeg ikke burde have set.
280
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
Hvad mener du?
281
00:50:24,625 --> 00:50:27,416
Jeg gik ud i går aftes.
Jeg mente, jeg hørte noget.
282
00:50:28,000 --> 00:50:31,625
Jeg ville se, om nogen sloges
eller sådan noget.
283
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
Men alt var stille.
284
00:50:35,458 --> 00:50:36,541
Der var ingenting.
285
00:50:37,708 --> 00:50:41,166
Så så jeg ægteskabsformidleren.
Du ved hvem.
286
00:50:43,833 --> 00:50:46,166
Hun var sammen med sin ækle assistent.
287
00:50:47,458 --> 00:50:49,458
De stod udenfor et af værelserne.
288
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
Jeg kunne ikke se derind.
289
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Så sendte hun mig det der blik.
290
00:50:57,458 --> 00:50:59,125
Du ved, det skræmmende blik?
291
00:51:00,708 --> 00:51:02,583
Så jeg løb tilbage til værelset.
292
00:51:04,250 --> 00:51:05,541
Og mareridtene...
293
00:51:07,250 --> 00:51:10,125
Mareridt, som bliver
mere og mere mærkelige.
294
00:51:11,416 --> 00:51:12,875
Jeg kunne ikke sove.
295
00:51:13,666 --> 00:51:14,916
Men det ender snart.
296
00:51:15,541 --> 00:51:18,708
Mit fly går i morgen.
Jeg tager herfra for altid.
297
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Hvad mener du? Vi må af sted i dag.
298
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Vi kan ikke vente til i morgen.
299
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
Jeg har set mærkelige ting.
Jeg har haft mareridt.
300
00:51:29,666 --> 00:51:33,625
Jeg ved ikke engang,
om jeg taler med dig nu.
301
00:51:35,416 --> 00:51:36,708
Hvad tror du?
302
00:51:37,791 --> 00:51:40,958
Vi skal væk fra,
hvad end vi har rodet os ud i.
303
00:51:41,541 --> 00:51:42,500
Bare tage hjem.
304
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
Nej!
305
00:51:45,166 --> 00:51:47,916
Nej! Har du glemt,
jeg skal giftes i aften?
306
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
Ja! Og det, som sker her, bliver her.
307
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
Du finder aldrig Mona,
og jeg finder aldrig Salma.
308
00:52:00,416 --> 00:52:02,708
Lad os rejse, før det bliver værre.
309
00:52:06,333 --> 00:52:07,291
Hvad med Mona?
310
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Har du set Mona?
Er du sikker på, hun findes?
311
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Hør nu her. Her er farligt.
312
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Piger er der nok af.
313
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Okay.
314
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
Fint. Vi mødes i lobbyen om en time.
315
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Vent. Hvad er der med din finger?
316
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
Kan du se? Her sker sære ting.
317
00:52:37,458 --> 00:52:38,916
Vi ses i lobbyen.
318
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
Jeg ved, det er svært for dig.
319
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
Jeg har det fint.
320
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
Hej! Godt at se dig, mand.
Hvordan går det?
321
00:54:08,166 --> 00:54:11,750
Hej. Hvor bliver du af?
Jeg har ventet på dig.
322
00:54:11,750 --> 00:54:13,208
Ventet? Hvor?
323
00:54:14,000 --> 00:54:15,125
Vi ville stikke af.
324
00:54:16,791 --> 00:54:19,875
Du misforstod mig.
325
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
Jeg ville bare skræmme dem,
som leder det her sted.
326
00:54:24,875 --> 00:54:29,250
Det lykkedes. Jeg sagde: "Giv mig,
hvad jeg kom efter, ellers rejser jeg."
327
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Og det gjorde de!
328
00:54:33,000 --> 00:54:34,250
De kom med Mona.
329
00:54:34,833 --> 00:54:37,083
Ja. Hun er sammen med mig nu. Mona.
330
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
Vent lidt. Vent.
331
00:54:48,666 --> 00:54:51,791
Det er bryllupsinvitationen.
Jeg skal giftes i aften.
332
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Tag den.
333
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
Kære gæst,
334
00:56:24,041 --> 00:56:25,125
hvor skal De hen?
335
00:56:27,583 --> 00:56:30,083
Hvor jeg skal hen? Væk herfra.
336
00:56:32,541 --> 00:56:33,875
Må jeg spørge hvorfor?
337
00:56:34,583 --> 00:56:35,708
Er det et problem?
338
00:56:37,666 --> 00:56:39,458
Er det et fængsel eller et hotel?
339
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
Jeg tager væk herfra.
340
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Som De vil.
341
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Der kommer en bil om lidt.
342
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
Det er et sært sted.
343
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Alt ved det er sært.
344
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
Og mareridtene...
345
01:04:07,583 --> 01:04:11,750
Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om.
Bring Salma tilbage til mig.
346
01:04:51,041 --> 01:04:52,583
Er der noget galt?
347
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Jeg vil hjem.
348
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
Jeg vil bare hjem.
349
01:05:09,083 --> 01:05:11,250
Hvad sagde jeg, da du kom hertil?
350
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
Og alligevel vil du forcere alting.
351
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
Vær tålmodig.
352
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
Du får snart, hvad du ønsker.
353
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
Fanden tage dig!
354
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
Er du dum?
355
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
Hvorfor er du her?
356
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Svar mig!
357
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Jeg kom efter dig.
358
01:06:48,208 --> 01:06:51,416
- Jeg forbander det øjeblik, jeg så dig.
- Vis lidt respekt.
359
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
Du har ødelagt alt.
360
01:06:54,583 --> 01:06:56,083
Du har ødelagt mit liv.
361
01:06:56,083 --> 01:06:57,916
Har jeg ødelagt dit liv?
362
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
Hvilket liv?
363
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Har du haft et?
364
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
Hvorfor opfører du dig anderledes?
365
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
Din tavshed er mistænkelig.
366
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Jeg føler smerte.
367
01:08:30,375 --> 01:08:32,333
En smerte, jeg aldrig har følt før.
368
01:08:34,500 --> 01:08:38,375
Jeg ved ikke, hvad det er,
men jeg ved, jeg ikke er lykkelig.
369
01:08:54,291 --> 01:08:59,375
For længere tid siden end jeg kan huske,
var jeg på alder med dig.
370
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
Jeg bestilte ikke andet
end at foregive at være en, jeg ikke var.
371
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
Kan du forestille dig det?
Man er sig selv, men er ikke sig selv?
372
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
Og hvorfor?
373
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
For at behage alle andre.
374
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
Jeg så mig selv forsvinde dag for dag.
375
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
Fortæl ikke mig om smerte.
376
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
Hvad er formålet?
377
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
Vi kvinder har ikke valgt
at være i denne situation.
378
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
Jeg ved, at du led.
379
01:09:58,125 --> 01:09:59,833
Men vi kan vælge lykken.
380
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
Lykken?
381
01:10:04,541 --> 01:10:05,625
Hvad er lykke?
382
01:10:08,208 --> 01:10:11,166
Lykke er en skrøne. Tro ikke på den.
383
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
Jeg tror på dit koncept.
384
01:10:18,666 --> 01:10:21,791
Men barmhjertigheden er væk herfra.
385
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
Se på dine arme.
386
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
Er det den barmhjertighed, du mener?
387
01:10:27,083 --> 01:10:28,625
Ser du barmhjertighed der?
388
01:10:30,375 --> 01:10:32,875
Hvor var deres barmhjertighed mod os?
389
01:10:36,416 --> 01:10:37,833
Hvad er planen nu?
390
01:10:38,416 --> 01:10:40,208
Skal de blive her som slaver?
391
01:10:40,708 --> 01:10:43,833
Hvad med konen, som venter sin mand hjem?
392
01:10:43,833 --> 01:10:46,583
Manden, som ville begå
den samme fejl igen?
393
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
Det ved vi ikke. Vi kunne forandre dem...
394
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
Det ville ikke nytte.
395
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
Jeg har virkelig ondt af dig.
396
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
Der er et øre midt i ørkenen,
som gav mig en anden løsning.
397
01:14:41,166 --> 01:14:46,166
Jeg håber, du forstår mine handlinger,
og at du ikke er vred på mig.
398
01:14:46,958 --> 01:14:51,208
Din visdom udbredes stadig,
og der bliver givet lærestreger,
399
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
men på en anden måde.
400
01:14:54,208 --> 01:14:58,083
En måde, jeg indførte,
så jeg kunne se din drøm gå i opfyldelse.
401
01:14:58,833 --> 01:15:00,125
Du må ikke hade mig.
402
01:15:00,916 --> 01:15:05,000
Jeg er den samme pige,
som opsøgte dig, da jeg var helt fortabt.
403
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
Pigen, som blev stærk
på grund af dig og kun dig.
404
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
Jeg ved, du en dag vil takke mig.
405
01:16:43,291 --> 01:16:45,541
- Du blinkede!
- Nej!
406
01:16:45,541 --> 01:16:48,375
Rima, jeg så det selv.
407
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
Du blinkede før mig. Du tabte.
408
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
Nej. Sidste gang tabte jeg,
men ikke denne gang...
409
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
Jeg vil lege med.
410
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}Tekster af: Henriette Saffron