1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,708 --> 00:00:38,541 Der var engang en pige, som hed Alia. 4 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 En mand forelskede sig i hende, og de blev gift. 5 00:00:42,625 --> 00:00:45,500 Men med tiden gjorde han hende ondt. 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,708 Han skadede hende, knækkede hende. 7 00:00:47,708 --> 00:00:53,083 Gud give, at ingen ung eller gammel kvinde skal lide, som hun led. 8 00:00:55,666 --> 00:00:58,208 Hun ønskede, at nogen ville tro hende, 9 00:00:58,208 --> 00:00:59,875 men det gjorde ingen. 10 00:01:01,333 --> 00:01:04,458 Hun søgte efter en løsning, men ingen ville lytte, 11 00:01:04,458 --> 00:01:06,541 end ikke hendes egne slægtninge. 12 00:01:27,416 --> 00:01:29,500 Hun søgte efter en løsning, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,958 efter nogen, som ville lytte. 14 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Så var der et øre midt i ørkenen, 15 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 som hørte hende. 16 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 Et øre med særlige evner. 17 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 Et øre, som forstod hendes problem, 18 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 og som kunne løse det. 19 00:02:52,416 --> 00:02:55,875 Øret lovede hende en tjener, som ville adlyde hende. 20 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 Og det gav hende Saba, 21 00:02:57,583 --> 00:03:01,583 som vores bedstemødre fortalte os om for længe siden. 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,541 Saba den Mystiske. 23 00:03:09,083 --> 00:03:13,458 Hun rensede manden for hans synder, og han vendte hjem som et nyt menneske. 24 00:03:14,416 --> 00:03:19,375 Fra da af var hun tilfreds og begyndte at tænke på andre i samme situation. 25 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 Den mystiske ring tilhørte Saba. 26 00:03:41,500 --> 00:03:46,250 Hun drog ud og straffede mænd. 27 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 Rima! 28 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 Rima! 29 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 Rim! 30 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 Rima? 31 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - Du blinkede! - Nej! Jeg fik en flue i øjet! 32 00:06:30,750 --> 00:06:33,333 - Du blinkede. - Rima, jeg fik en flue i øjet. 33 00:06:33,333 --> 00:06:34,541 Du blinkede. 34 00:06:35,083 --> 00:06:37,000 Du slår mig altid i den leg. 35 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Hej, Tarek. 36 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 - Hej. - Der står mad i ovnen. 37 00:06:42,708 --> 00:06:45,500 Vi spiste uden dig, fordi du var forsinket. 38 00:06:45,500 --> 00:06:48,958 - Jeg er ikke sulten. - Hvorfor arbejder far så sent? 39 00:06:48,958 --> 00:06:50,916 Han har meget arbejde. 40 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 Mere end dig? 41 00:06:52,333 --> 00:06:53,625 Ikke mere end mor. 42 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 Men en IT-tekniker er den sidste, som går. 43 00:06:58,416 --> 00:07:01,791 - Mor, hvad er en IT-tekniker? - Det er... 44 00:07:03,125 --> 00:07:08,041 Når noget går galt med skolens platform, ringer man til IT-afdelingen. 45 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 Hvem sagde "IT"? Mig eller mor? 46 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 Rolig. Hun spurgte bare. 47 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 - Og jeg forsøger at svare. - Mor ved alt. 48 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 Skat, han ved også alt. Spørg far. 49 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - Har du lavet lektier? - Ja. 50 00:07:30,875 --> 00:07:33,166 Godt. Så ryd op. Det er sengetid. 51 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Kom bare ind. 52 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Hvilken etage? 53 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 Anden, tak. 54 00:10:14,458 --> 00:10:16,833 Forskellen på en mand og et mandfolk... 55 00:10:16,833 --> 00:10:20,000 Der findes mange mænd. Men er de alle mandfolk? Nej. 56 00:10:20,000 --> 00:10:23,333 Hvad mener du, når du siger mandfolk? 57 00:10:23,333 --> 00:10:24,458 Ansvarlighed. 58 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 - Men kvinder har også ansvar. - Nej... 59 00:10:27,083 --> 00:10:30,416 - Hun kommer hjem, giver børnene mad... - Nej... 60 00:10:30,416 --> 00:10:33,958 - Og udover det skal hun arbejde. - Forskellige ansvar, ja. 61 00:10:33,958 --> 00:10:36,750 - Hun laver alt det og måske mere. - Ja. Nej... 62 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 Hallo. 63 00:10:48,750 --> 00:10:50,916 - Hej, Tarek. - Hej. 64 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 Kommer du snart hjem? 65 00:10:53,333 --> 00:10:56,083 - Jeg arbejder stadig. - Lukker I ikke nu? 66 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 Jo, men jeg har noget arbejde. 67 00:10:59,625 --> 00:11:01,291 Kommer du og spiser? 68 00:11:02,125 --> 00:11:03,958 - Ja. - Skal jeg bestille noget? 69 00:11:03,958 --> 00:11:06,125 Jeg kommer, når jeg er færdig. 70 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 - Okay, hej, - Hej. 71 00:11:12,458 --> 00:11:16,416 Er det hans opgave at passe børnene? Eller at gå hjemme? 72 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 - Alle dage... - Han skal hjælpe med børnene. 73 00:11:19,041 --> 00:11:19,958 Det gør han... 74 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 Fint, Salma, men brug mindre bogstaver og færre ord. 75 00:11:48,083 --> 00:11:52,416 Og når du henvender dig til et datterselskab, 76 00:11:52,416 --> 00:11:55,416 så skrive ikke "venligst". Brug en bestemt tone. 77 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 "I skal." 78 00:11:57,750 --> 00:11:59,583 - Okay. - Sådan. 79 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Perfekt. 80 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Flot arbejde. Glimrende. 81 00:13:45,750 --> 00:13:46,958 Jeg ryger ikke. 82 00:13:54,125 --> 00:13:56,166 Jeg kom, fordi jeg hørte en lyd. 83 00:13:59,666 --> 00:14:01,208 Det lød som en måge. 84 00:14:05,833 --> 00:14:07,833 Ved du, hvordan en måge siger? 85 00:14:19,041 --> 00:14:20,166 Hvordan er jobbet? 86 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 Rædsomt. 87 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 Pas på Abu Mouath. 88 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Hvorfor? 89 00:14:48,708 --> 00:14:50,083 Han krænker kvinder. 90 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Det ved jeg. 91 00:14:57,666 --> 00:14:58,916 At han krænker? 92 00:15:04,583 --> 00:15:05,916 Vær ikke urolig. 93 00:15:58,583 --> 00:16:02,958 ADMINISTRERENDE DIREKTØR 94 00:16:33,833 --> 00:16:36,166 Tarek, hvad med det, Abu Mouath bad om? 95 00:16:36,166 --> 00:16:39,208 Jeg printer fakturaerne nu og giver dem til Salma. 96 00:16:39,208 --> 00:16:40,666 Salma har sagt op. 97 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 INVITATION TIL ABU MOUATH 98 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 Føler du dig ensom? 99 00:18:12,875 --> 00:18:16,458 Uelsket? Har du endnu ikke fundet din partner? 100 00:18:22,000 --> 00:18:25,875 Jeg har løsningen på dit problem. Jeg har det, du har brug for. 101 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 Et magisk sted, et naturskønt område 102 00:18:30,750 --> 00:18:33,583 med en partner, som værdsætter og forandrer dig. 103 00:18:38,000 --> 00:18:42,208 Ægteskab er garanteret indenfor 24 timer. Fuld diskretion. 104 00:18:48,416 --> 00:18:51,333 Tilmeld dig nu. Ingen får noget at vide. 105 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 Har du ikke bestilt hotel? 106 00:19:03,541 --> 00:19:06,833 Hvornår opstod vores ønske om at forandre os? 107 00:19:06,833 --> 00:19:09,541 Hvor mange gange har vi lovet at forandre os? 108 00:19:09,541 --> 00:19:13,333 Jeg tror, det gælder om at træffe en beslutning. 109 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 Til alle de mænd, som lytter med: Vær modige. 110 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 Gå ud. 111 00:19:18,333 --> 00:19:21,000 Hvis noget skræmmer jer, så gør det. 112 00:19:21,000 --> 00:19:24,041 En mand bør være eventyrlysten og tage chancer. 113 00:19:24,041 --> 00:19:26,750 Sid ikke hjemme, til du bliver gammel og grå. 114 00:19:26,750 --> 00:19:28,458 Gå efter det, du ønsker. 115 00:21:22,208 --> 00:21:25,291 Goddag. Jeg har reserveret under navnet Tarek... 116 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 For det første 117 00:21:41,916 --> 00:21:45,625 vil jeg fortælle, at der bliver leveret tøj til Deres værelse, 118 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 før aktiviteterne starter. 119 00:21:47,958 --> 00:21:48,791 For det andet, 120 00:21:49,416 --> 00:21:53,833 når aktiviteterne er overstået, må gæsterne ikke forlade værelserne. 121 00:21:53,833 --> 00:21:55,125 Af sikkerhedsgrunde. 122 00:21:56,041 --> 00:21:58,583 For det tredje, hvis De har brug for noget, 123 00:21:59,875 --> 00:22:02,958 så tast nul på telefonen på Deres værelse. 124 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 Så hjælper vi Dem gerne. 125 00:22:12,666 --> 00:22:14,625 Undskyld, men hvem er de? 126 00:22:14,625 --> 00:22:15,541 Gæster. 127 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Som De. 128 00:22:23,416 --> 00:22:27,125 - Hvor finder jeg mit værelse? - En piccolo ledsager dem. 129 00:22:27,125 --> 00:22:28,375 Velkommen, hr. 130 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 - Tak. - Det var så lidt. 131 00:25:08,250 --> 00:25:10,333 Det er tøjet til vores gæster. 132 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 Hvis De vil være anonym, 133 00:25:12,000 --> 00:25:14,583 kan De skjule ansigtet med tørklædet. 134 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 - Hvorfor dog det? - For at være anonym. 135 00:25:57,000 --> 00:25:58,541 Godaften, kære gæst. 136 00:25:59,375 --> 00:26:00,833 Vær venlig at følge med. 137 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 Hvorhen? 138 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 Det finder De ud af. Følg venligst med. 139 00:27:31,583 --> 00:27:34,166 Velkommen. Deres besøg glæder os. 140 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 Glæden er min. 141 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Hvordan var rejsen? 142 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 Lidt anstrengende. 143 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 Hvad synes De om stedet her? 144 00:27:52,666 --> 00:27:55,208 Jeg har ikke haft tid til at se mig omkring. 145 00:27:56,583 --> 00:27:59,750 Men jeg kan sige, at det virker 146 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 imponerende og ægte. 147 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 Ægte. 148 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 Jeg elsker det ord. 149 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 Virkelig. 150 00:28:09,416 --> 00:28:11,541 Alt ved vores traditioner er ægte. 151 00:28:11,541 --> 00:28:15,208 Og da De er ægte, accepterede vi Deres ansøgning. 152 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 Forhåbentlig vil De synes om det. 153 00:28:40,875 --> 00:28:42,541 Har Deres familie det godt? 154 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 De har det fint, tak. 155 00:28:46,625 --> 00:28:48,416 Hvorfor tog De ikke børnene med? 156 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Jeg laver sjov. 157 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 De virker anspændt, så jeg ville lette stemningen. 158 00:28:58,791 --> 00:28:59,625 Godt. 159 00:28:59,625 --> 00:29:03,583 De har besøgt vores hjemmeside og studeret vores ydelser, 160 00:29:03,583 --> 00:29:07,625 og vigtigst af alt har De læst, at vi holder alt fortroligt. 161 00:29:09,375 --> 00:29:14,208 Bryllupperne her er fælles begivenheder. 162 00:29:14,208 --> 00:29:19,625 De vil overvære andres bryllupper, og andre vil overvære Deres. 163 00:29:19,625 --> 00:29:23,333 Medmindre De ikke ønsker det. Det forstår vi. 164 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 Det er ikke noget problem. 165 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 Glimrende. 166 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Luk den op. 167 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Tag den på. 168 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Den passer perfekt. 169 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Tak for gaven. 170 00:30:29,916 --> 00:30:32,916 Men jeg vil gerne se pigen, jeg valgte. 171 00:30:36,000 --> 00:30:38,166 Senere. Det skal De nok få lov til. 172 00:30:39,583 --> 00:30:43,250 Hvil Dem nu. Alt sker, når tiden er inde. 173 00:30:44,333 --> 00:30:47,916 Saad. Følg ham til hans værelse, så han kan hvile sig. 174 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 De har rejst langt. 175 00:31:31,791 --> 00:31:33,958 DE ER INVITERET TIL AFTENENS BRYLLUP 176 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 DE BLIVER HENTET KL. 20.30 177 00:33:06,750 --> 00:33:08,166 Er det dit første besøg? 178 00:33:10,041 --> 00:33:11,750 Er det dit første besøg? 179 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 Ja, det er det. 180 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 Du er heldig. 181 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 Er det Deres første besøg? 182 00:33:20,708 --> 00:33:22,791 Ja. Og det bliver fantastisk. 183 00:33:25,541 --> 00:33:28,458 - Hvor ved De det fra? - Bare vent og se. 184 00:33:31,375 --> 00:33:35,208 - Du ved altså, hvad her foregår? - Ingen ved det med sikkerhed. 185 00:33:35,750 --> 00:33:37,500 Og det gør det spændende. 186 00:33:37,500 --> 00:33:39,708 - Hvad mener du? - Det er anderledes. 187 00:33:39,708 --> 00:33:43,625 Du vil fortryde hver eneste dag, før du kom hertil. 188 00:33:46,083 --> 00:33:49,666 Har du ikke en forestilling om din drømmekvinde? 189 00:33:51,416 --> 00:33:53,583 Det har jeg aldrig tænkt på. 190 00:33:53,583 --> 00:33:54,916 Hold nu op. 191 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 Du forsøger vist at skjule, hvad du tænker på. 192 00:34:04,125 --> 00:34:05,500 Hvad mener du? 193 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 Du vil opleve de bedste dage i dit liv her. 194 00:34:10,791 --> 00:34:12,708 Hvad gør dig så sikker på det? 195 00:34:12,708 --> 00:34:14,750 Mine venner, som tog hertil, 196 00:34:15,791 --> 00:34:17,458 er aldrig vendt tilbage. 197 00:34:58,041 --> 00:35:01,250 Så du, hvor glad brudgommen var, da han trak kamelen? 198 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 - Måske bliver det snart vores tur. - Amen. 199 00:35:06,250 --> 00:35:07,583 Os en fornøjelse. 200 00:35:11,583 --> 00:35:14,750 - Tak for en dejlig aften. - Os en fornøjelse. 201 00:38:50,666 --> 00:38:52,125 De må ikke være ude nu. 202 00:38:55,208 --> 00:38:57,000 Jeg hørte noget i det fjerne... 203 00:38:57,000 --> 00:38:59,291 Alt er i orden. Gå ind på værelset. 204 00:39:08,416 --> 00:39:09,250 Salma. 205 00:39:16,250 --> 00:39:17,083 Salma. 206 00:39:32,791 --> 00:39:33,625 Salma? 207 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 Sig mig, min ven, 208 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 har du set Salma? 209 00:39:52,166 --> 00:39:55,625 Ved du, hvor hun er? Hvor har de ført hende hen? 210 00:39:58,625 --> 00:40:03,500 - Jeg skal spørge mig for. - Det har jeg gjort. Jeg fandt hende ikke. 211 00:40:04,375 --> 00:40:06,333 Hun har været væk i to dage. 212 00:40:08,208 --> 00:40:09,541 Hvor kender du Salma fra? 213 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 Salma er min datter. 214 00:40:11,541 --> 00:40:12,875 Jeg kom efter hende. 215 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 Det ligner hende ikke at forlade mig så længe. 216 00:40:19,875 --> 00:40:21,000 Er du hendes far? 217 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 Ja, det er jeg. 218 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 Hun fortalte mig, at en fra arbejdet havde friet til hende. 219 00:40:28,166 --> 00:40:30,083 Jeg skulle møde ham. 220 00:40:30,875 --> 00:40:33,291 Vi vil gerne have hende gift. 221 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 Derfor beder jeg dig: 222 00:40:37,208 --> 00:40:39,875 Prøv at finde hende, og bring hende til mig. 223 00:40:43,708 --> 00:40:46,000 Giv mig glasset. Prøv at få sovet. 224 00:40:48,833 --> 00:40:50,500 Hvor har du den ring fra? 225 00:40:54,916 --> 00:40:56,625 De gav mig den, da jeg kom. 226 00:40:59,416 --> 00:41:00,291 Hør efter. 227 00:41:01,041 --> 00:41:04,041 Jeg fortæller dig, hvor du skal lede efter hende. 228 00:41:04,041 --> 00:41:07,708 Lov mig, du vil gøre det. 229 00:41:10,000 --> 00:41:10,833 Det lover jeg. 230 00:41:12,333 --> 00:41:15,291 Ingen må opdage, du går ud. 231 00:41:16,083 --> 00:41:19,250 Stol ikke på nogen her. 232 00:41:20,125 --> 00:41:23,875 Gå hen til hovedindgangen uden tøven. 233 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 Bare vis dem din ring. 234 00:41:28,416 --> 00:41:32,250 Bliv ved med at gå, til du kommer ud. 235 00:42:05,500 --> 00:42:10,041 Du vil have hotellet mod syd og markerne mod nord. 236 00:42:10,041 --> 00:42:14,291 På højre side ligger ørkenen, på venstre side ligger udgangen. 237 00:42:20,541 --> 00:42:24,541 Fortsæt ligeud, til du når markerne. 238 00:43:03,958 --> 00:43:08,708 Når du er kommet forbi markerne, ser du en lang passage foran dig. 239 00:43:09,541 --> 00:43:14,125 Til venstre og højre vil du se huse af lersten. 240 00:43:14,666 --> 00:43:18,208 Fortsæt mod højre til den første gård. 241 00:43:18,208 --> 00:43:23,833 Du vil se en brønd til venstre. Når du når frem til brønden, er du der. 242 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 Bag brønden vil du se ørkenen. 243 00:43:28,041 --> 00:43:32,458 Gå derhen, så vil du se lys fra huset. 244 00:44:14,000 --> 00:44:18,416 Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om. Og bring Salma tilbage til mig. 245 00:44:37,375 --> 00:44:39,166 Hvem er du, og hvad vil du? 246 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 Leder du efter Salma? 247 00:44:48,041 --> 00:44:49,458 Kender du hende? 248 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 Ja. Men jeg er tørstig. Jeg må først have vand. 249 00:45:07,875 --> 00:45:09,333 Hvorfor tog du ikke selv? 250 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 Du ved alt. 251 00:45:57,416 --> 00:45:59,583 Alle tager dertil nu. 252 00:46:00,416 --> 00:46:03,291 Man siger, der er velstand og overflod. 253 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 Hun er for langt væk hjemmefra. 254 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 Stakkels Alia. 255 00:46:10,125 --> 00:46:12,750 Hun var helt alene så langt væk. 256 00:46:14,833 --> 00:46:16,666 Alle tager dertil nu. 257 00:46:18,000 --> 00:46:20,833 Man siger, der er velstand og overflod. 258 00:46:25,125 --> 00:46:26,958 Hun er for langt væk hjemmefra. 259 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Stakkels Alia. 260 00:46:29,708 --> 00:46:32,916 Hun var helt alene så langt væk. 261 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 Alle tager dertil nu. 262 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 Man siger, der er velstand og overflod. 263 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 Hun er for langt væk hjemmefra. 264 00:46:41,291 --> 00:46:43,375 Stakkels Alia. 265 00:46:43,375 --> 00:46:46,000 Hun var helt alene så langt væk. 266 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 Alle tager dertil nu. 267 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 Man siger, der er velstand og overflod. 268 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 Hun er for langt væk hjemmefra. 269 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Stakkels Alia. 270 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 Hun var helt alene så langt væk. 271 00:47:01,833 --> 00:47:03,625 Alle tager dertil nu. 272 00:47:05,500 --> 00:47:07,791 Man siger, der er velstand og overflod. 273 00:47:08,958 --> 00:47:12,250 - Hun er for langt væk hjemmefra. - Stakkels Alia. 274 00:47:12,250 --> 00:47:14,958 Hun var helt alene så langt væk. 275 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 Nej! 276 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 Det er et sært sted. 277 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Alt ved det er sært. 278 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Jeg ved ikke... 279 00:50:16,291 --> 00:50:19,416 Måske så jeg noget, jeg ikke burde have set. 280 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 Hvad mener du? 281 00:50:24,625 --> 00:50:27,416 Jeg gik ud i går aftes. Jeg mente, jeg hørte noget. 282 00:50:28,000 --> 00:50:31,625 Jeg ville se, om nogen sloges eller sådan noget. 283 00:50:32,125 --> 00:50:33,625 Men alt var stille. 284 00:50:35,458 --> 00:50:36,541 Der var ingenting. 285 00:50:37,708 --> 00:50:41,166 Så så jeg ægteskabsformidleren. Du ved hvem. 286 00:50:43,833 --> 00:50:46,166 Hun var sammen med sin ækle assistent. 287 00:50:47,458 --> 00:50:49,458 De stod udenfor et af værelserne. 288 00:50:50,416 --> 00:50:52,041 Jeg kunne ikke se derind. 289 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 Så sendte hun mig det der blik. 290 00:50:57,458 --> 00:50:59,125 Du ved, det skræmmende blik? 291 00:51:00,708 --> 00:51:02,583 Så jeg løb tilbage til værelset. 292 00:51:04,250 --> 00:51:05,541 Og mareridtene... 293 00:51:07,250 --> 00:51:10,125 Mareridt, som bliver mere og mere mærkelige. 294 00:51:11,416 --> 00:51:12,875 Jeg kunne ikke sove. 295 00:51:13,666 --> 00:51:14,916 Men det ender snart. 296 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 Mit fly går i morgen. Jeg tager herfra for altid. 297 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Hvad mener du? Vi må af sted i dag. 298 00:51:22,125 --> 00:51:23,875 Vi kan ikke vente til i morgen. 299 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 Jeg har set mærkelige ting. Jeg har haft mareridt. 300 00:51:29,666 --> 00:51:33,625 Jeg ved ikke engang, om jeg taler med dig nu. 301 00:51:35,416 --> 00:51:36,708 Hvad tror du? 302 00:51:37,791 --> 00:51:40,958 Vi skal væk fra, hvad end vi har rodet os ud i. 303 00:51:41,541 --> 00:51:42,500 Bare tage hjem. 304 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 Nej! 305 00:51:45,166 --> 00:51:47,916 Nej! Har du glemt, jeg skal giftes i aften? 306 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 Ja! Og det, som sker her, bliver her. 307 00:51:53,625 --> 00:51:56,541 Du finder aldrig Mona, og jeg finder aldrig Salma. 308 00:52:00,416 --> 00:52:02,708 Lad os rejse, før det bliver værre. 309 00:52:06,333 --> 00:52:07,291 Hvad med Mona? 310 00:52:10,250 --> 00:52:13,333 Har du set Mona? Er du sikker på, hun findes? 311 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Hør nu her. Her er farligt. 312 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 Piger er der nok af. 313 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Okay. 314 00:52:26,125 --> 00:52:28,708 Fint. Vi mødes i lobbyen om en time. 315 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Vent. Hvad er der med din finger? 316 00:52:35,083 --> 00:52:37,458 Kan du se? Her sker sære ting. 317 00:52:37,458 --> 00:52:38,916 Vi ses i lobbyen. 318 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 Jeg ved, det er svært for dig. 319 00:53:59,375 --> 00:54:00,583 Jeg har det fint. 320 00:54:02,833 --> 00:54:08,166 Hej! Godt at se dig, mand. Hvordan går det? 321 00:54:08,166 --> 00:54:11,750 Hej. Hvor bliver du af? Jeg har ventet på dig. 322 00:54:11,750 --> 00:54:13,208 Ventet? Hvor? 323 00:54:14,000 --> 00:54:15,125 Vi ville stikke af. 324 00:54:16,791 --> 00:54:19,875 Du misforstod mig. 325 00:54:20,375 --> 00:54:24,291 Jeg ville bare skræmme dem, som leder det her sted. 326 00:54:24,875 --> 00:54:29,250 Det lykkedes. Jeg sagde: "Giv mig, hvad jeg kom efter, ellers rejser jeg." 327 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 Og det gjorde de! 328 00:54:33,000 --> 00:54:34,250 De kom med Mona. 329 00:54:34,833 --> 00:54:37,083 Ja. Hun er sammen med mig nu. Mona. 330 00:54:38,541 --> 00:54:40,291 Vent lidt. Vent. 331 00:54:48,666 --> 00:54:51,791 Det er bryllupsinvitationen. Jeg skal giftes i aften. 332 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 Tag den. 333 00:56:22,208 --> 00:56:23,166 Kære gæst, 334 00:56:24,041 --> 00:56:25,125 hvor skal De hen? 335 00:56:27,583 --> 00:56:30,083 Hvor jeg skal hen? Væk herfra. 336 00:56:32,541 --> 00:56:33,875 Må jeg spørge hvorfor? 337 00:56:34,583 --> 00:56:35,708 Er det et problem? 338 00:56:37,666 --> 00:56:39,458 Er det et fængsel eller et hotel? 339 00:56:40,250 --> 00:56:41,708 Jeg tager væk herfra. 340 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 Som De vil. 341 00:56:47,916 --> 00:56:49,750 Der kommer en bil om lidt. 342 00:57:41,625 --> 00:57:43,000 Det er et sært sted. 343 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Alt ved det er sært. 344 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 Og mareridtene... 345 01:04:07,583 --> 01:04:11,750 Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om. Bring Salma tilbage til mig. 346 01:04:51,041 --> 01:04:52,583 Er der noget galt? 347 01:04:57,625 --> 01:04:58,708 Jeg vil hjem. 348 01:05:00,833 --> 01:05:02,291 Jeg vil bare hjem. 349 01:05:09,083 --> 01:05:11,250 Hvad sagde jeg, da du kom hertil? 350 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 Og alligevel vil du forcere alting. 351 01:05:16,708 --> 01:05:17,625 Vær tålmodig. 352 01:05:22,125 --> 01:05:23,916 Du får snart, hvad du ønsker. 353 01:06:26,625 --> 01:06:27,458 Fanden tage dig! 354 01:06:28,583 --> 01:06:29,500 Er du dum? 355 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 Hvorfor er du her? 356 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Svar mig! 357 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 Jeg kom efter dig. 358 01:06:48,208 --> 01:06:51,416 - Jeg forbander det øjeblik, jeg så dig. - Vis lidt respekt. 359 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 Du har ødelagt alt. 360 01:06:54,583 --> 01:06:56,083 Du har ødelagt mit liv. 361 01:06:56,083 --> 01:06:57,916 Har jeg ødelagt dit liv? 362 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 Hvilket liv? 363 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Har du haft et? 364 01:08:11,583 --> 01:08:13,833 Hvorfor opfører du dig anderledes? 365 01:08:20,000 --> 01:08:21,833 Din tavshed er mistænkelig. 366 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 Jeg føler smerte. 367 01:08:30,375 --> 01:08:32,333 En smerte, jeg aldrig har følt før. 368 01:08:34,500 --> 01:08:38,375 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg ved, jeg ikke er lykkelig. 369 01:08:54,291 --> 01:08:59,375 For længere tid siden end jeg kan huske, var jeg på alder med dig. 370 01:09:00,666 --> 01:09:05,250 Jeg bestilte ikke andet end at foregive at være en, jeg ikke var. 371 01:09:06,541 --> 01:09:10,458 Kan du forestille dig det? Man er sig selv, men er ikke sig selv? 372 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 Og hvorfor? 373 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 For at behage alle andre. 374 01:09:19,250 --> 01:09:22,291 Jeg så mig selv forsvinde dag for dag. 375 01:09:23,708 --> 01:09:25,666 Fortæl ikke mig om smerte. 376 01:09:29,625 --> 01:09:30,750 Hvad er formålet? 377 01:09:39,958 --> 01:09:44,208 Vi kvinder har ikke valgt at være i denne situation. 378 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 Jeg ved, at du led. 379 01:09:58,125 --> 01:09:59,833 Men vi kan vælge lykken. 380 01:10:03,041 --> 01:10:04,000 Lykken? 381 01:10:04,541 --> 01:10:05,625 Hvad er lykke? 382 01:10:08,208 --> 01:10:11,166 Lykke er en skrøne. Tro ikke på den. 383 01:10:15,625 --> 01:10:17,166 Jeg tror på dit koncept. 384 01:10:18,666 --> 01:10:21,791 Men barmhjertigheden er væk herfra. 385 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 Se på dine arme. 386 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Er det den barmhjertighed, du mener? 387 01:10:27,083 --> 01:10:28,625 Ser du barmhjertighed der? 388 01:10:30,375 --> 01:10:32,875 Hvor var deres barmhjertighed mod os? 389 01:10:36,416 --> 01:10:37,833 Hvad er planen nu? 390 01:10:38,416 --> 01:10:40,208 Skal de blive her som slaver? 391 01:10:40,708 --> 01:10:43,833 Hvad med konen, som venter sin mand hjem? 392 01:10:43,833 --> 01:10:46,583 Manden, som ville begå den samme fejl igen? 393 01:10:48,458 --> 01:10:51,250 Det ved vi ikke. Vi kunne forandre dem... 394 01:10:51,250 --> 01:10:52,500 Det ville ikke nytte. 395 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 Jeg har virkelig ondt af dig. 396 01:11:03,750 --> 01:11:07,625 Der er et øre midt i ørkenen, som gav mig en anden løsning. 397 01:14:41,166 --> 01:14:46,166 Jeg håber, du forstår mine handlinger, og at du ikke er vred på mig. 398 01:14:46,958 --> 01:14:51,208 Din visdom udbredes stadig, og der bliver givet lærestreger, 399 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 men på en anden måde. 400 01:14:54,208 --> 01:14:58,083 En måde, jeg indførte, så jeg kunne se din drøm gå i opfyldelse. 401 01:14:58,833 --> 01:15:00,125 Du må ikke hade mig. 402 01:15:00,916 --> 01:15:05,000 Jeg er den samme pige, som opsøgte dig, da jeg var helt fortabt. 403 01:15:05,833 --> 01:15:09,791 Pigen, som blev stærk på grund af dig og kun dig. 404 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 Jeg ved, du en dag vil takke mig. 405 01:16:43,291 --> 01:16:45,541 - Du blinkede! - Nej! 406 01:16:45,541 --> 01:16:48,375 Rima, jeg så det selv. 407 01:16:48,375 --> 01:16:51,041 Du blinkede før mig. Du tabte. 408 01:16:51,041 --> 01:16:54,083 Nej. Sidste gang tabte jeg, men ikke denne gang... 409 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 Jeg vil lege med. 410 01:21:33,291 --> 01:21:36,875 {\an8}Tekster af: Henriette Saffron