1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 ‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 ‎มีผู้หญิงคนหนึ่งชื่ออลิอา 5 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 ‎ผู้ชายคนหนึ่งตกหลุมรักเธอ ‎แล้วพวกเขาก็แต่งงานกัน 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,500 ‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขากลับทําให้เธอเจ็บปวด 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,708 ‎เขาทําร้ายเธอ ทําลายเธอ 8 00:00:47,708 --> 00:00:51,083 ‎ขออัลเลาะฮ์อย่าทรงปล่อยให้ ‎หญิงสาวหรือหญิงชรา 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,083 ‎ต้องทนทุกข์เหมือนเธอเลย 10 00:00:55,666 --> 00:00:58,208 ‎เธออยากให้ใครก็ได้เชื่อเธอบ้าง 11 00:00:58,208 --> 00:00:59,875 ‎แต่ไม่มีใครเชื่อเลย 12 00:01:01,333 --> 00:01:04,458 ‎เธอไปหาทางแก้ปัญหา แต่ไม่มีใครยอมฟังเลย 13 00:01:04,458 --> 00:01:06,541 ‎แม้แต่ครอบครัวของเธอเอง 14 00:01:27,416 --> 00:01:29,500 ‎เธอไปหาทางแก้ปัญหา 15 00:01:30,166 --> 00:01:31,958 ‎ไปหาใครสักคนที่จะยอมรับฟัง 16 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 ‎แล้วหูที่อยู่กลางทะเลทราย... 17 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 ‎ก็ได้ยินเธอ 18 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 ‎หูที่มีลักษณะแปลกๆ 19 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 ‎หูที่เข้าใจปัญหาของเธอ 20 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 ‎และรู้ว่าจะแก้ปัญหานั้นยังไง 21 00:02:52,416 --> 00:02:55,875 ‎หูนั่นสัญญาว่าจะมอบคนรับใช้ ‎ที่เชื่อฟังเธอให้หนึ่งคน 22 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 ‎แล้วมันก็มอบซิบาให้เธอ 23 00:02:57,583 --> 00:03:01,583 ‎เราเคยได้ยินเรื่องของซิบา ‎มาจากพวกย่ายายของเราเมื่อนานมาแล้ว 24 00:03:02,083 --> 00:03:03,541 ‎ซิบาผู้ลึกลับ 25 00:03:09,083 --> 00:03:11,375 ‎ซิบาล้างบาปให้สามีของอลิอา 26 00:03:11,375 --> 00:03:13,458 ‎แล้วเขาก็กลับมาโดยกลายเป็นคนใหม่ 27 00:03:14,416 --> 00:03:17,000 ‎ตั้งแต่วันนั้นมา เธอก็มีความสุข 28 00:03:17,000 --> 00:03:19,375 ‎และเริ่มคิดถึงคนอื่นๆ ที่เป็นเหมือนเธอ 29 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 ‎แหวนลึกลับเป็นของซิบา 30 00:03:41,500 --> 00:03:46,250 ‎ซิบาไปลงโทษผู้ชายทุกคนให้อลิอา 31 00:04:23,916 --> 00:04:29,833 ‎(แม่สื่อ) 32 00:04:57,666 --> 00:04:58,500 ‎รีมา 33 00:05:02,833 --> 00:05:03,666 ‎รีมา 34 00:05:09,625 --> 00:05:10,458 ‎รีม 35 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 ‎รีมา 36 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 ‎- แม่กะพริบตา ‎- แม่เปล่านะ มีแมลงวันบินเข้าตาแม่ 37 00:06:30,750 --> 00:06:33,333 ‎- หนูเห็นแม่กะพริบตา ‎- รีมา แมลงวันบินเข้าตาแม่ 38 00:06:33,333 --> 00:06:34,541 ‎หนูเห็นแม่กะพริบตานี่นา 39 00:06:35,083 --> 00:06:37,000 ‎ลูกเล่นเกมนี้ชนะแม่ตลอดเลย 40 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 ‎ไง ตาเร็ค 41 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 ‎- ไง ‎- ฉันวางข้าวเย็นไว้ให้คุณบนเตานะ 42 00:06:42,708 --> 00:06:45,500 ‎โทษที เรากินก่อนไม่ได้รอคุณ ‎เพราะคุณกลับดึกน่ะ 43 00:06:45,500 --> 00:06:48,958 ‎- ผมไม่หิว ‎- ทําไมพ่อทํางานดึกมากทุกคืนเลยล่ะค่ะ 44 00:06:48,958 --> 00:06:50,916 ‎พ่อเขางานเยอะน่ะลูก 45 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 ‎งานเยอะกว่าแม่อีกเหรอ 46 00:06:52,333 --> 00:06:53,625 ‎ไม่เยอะกว่าแม่หรอก 47 00:06:54,458 --> 00:06:57,125 ‎แต่พ่อเป็นช่างไอที พ่อกลับบ้านได้คนสุดท้าย 48 00:06:58,416 --> 00:07:00,541 ‎แม่คะ ช่างไอทีคืออะไร 49 00:07:00,541 --> 00:07:01,791 ‎มันคือ... 50 00:07:03,125 --> 00:07:06,541 ‎เวลาที่ระบบล็อกอินของโรงเรียนมีอะไรผิดปกติ 51 00:07:06,541 --> 00:07:08,041 ‎เราจะต้องตามแผนกไอที 52 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 ‎ใครพูดคําว่า "ไอที" พ่อหรือแม่ 53 00:07:10,125 --> 00:07:12,291 ‎ไม่เป็นไรน่า ลูกก็แค่ถาม 54 00:07:12,875 --> 00:07:14,333 ‎และผมก็พยายามจะตอบลูกอยู่ 55 00:07:14,333 --> 00:07:15,875 ‎แม่รอบรู้ทุกเรื่องค่ะ 56 00:07:15,875 --> 00:07:18,458 ‎ลูกรัก พ่อก็รอบรู้ทุกเรื่องเหมือนกัน ถามพ่อสิจ๊ะ 57 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 ‎- ลูกทําการบ้านรึยัง ‎- ทําแล้วค่ะ 58 00:07:30,875 --> 00:07:33,083 ‎ดี เก็บของซะนะ ได้เวลานอนแล้ว 59 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 ‎เชิญค่ะ 60 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 ‎ไปชั้นไหนคะ 61 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 ‎ชั้นสองครับ 62 00:10:14,458 --> 00:10:16,833 ‎ความแตกต่างระหว่างผู้ชายกับลูกผู้ชาย... 63 00:10:16,833 --> 00:10:20,000 ‎ทุกวันนี้มีผู้ชายอยู่มากมาย ‎แต่ทุกคนเป็นลูกผู้ชายรึเปล่า เปล่า 64 00:10:20,000 --> 00:10:23,333 ‎งั้นเวลาเราพูดว่า "ลูกผู้ชาย" ‎เราหมายถึงอะไร 65 00:10:23,333 --> 00:10:24,458 ‎ความรับผิดชอบ 66 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 ‎- แต่ผู้หญิงก็ต้องรับผิดชอบเหมือนกัน ‎- ไม่... 67 00:10:27,083 --> 00:10:30,416 ‎- ผู้หญิงกลับบ้าน ทําอาหารให้ลูกกิน... ‎- ไม่... 68 00:10:30,416 --> 00:10:33,958 ‎- แถมเธอยังต้องทํางานด้วย ‎- ความรับผิดชอบมันต่างกัน ใช่ 69 00:10:33,958 --> 00:10:36,750 ‎- อย่างน้อยเธอก็ต้องทําทั้งหมดนี้ ‎- ใช่... ไม่... 70 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 ‎ฮัลโหล 71 00:10:48,750 --> 00:10:50,916 ‎- หวัดดี ตาเร็ค ‎- ไง 72 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 ‎จะกลับบ้านรึยังคะ 73 00:10:53,333 --> 00:10:56,083 ‎- ผมยังอยู่ที่ทํางาน ‎- นี่มันเวลาเลิกงานแล้วไม่ใช่เหรอ 74 00:10:56,083 --> 00:10:58,458 ‎ใช่ แต่ผมยังมีงานต้องทําอีก 75 00:10:59,625 --> 00:11:01,291 ‎จะกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านไหม 76 00:11:02,125 --> 00:11:03,958 ‎- กลับ ‎- ให้ฉันสั่งอาหารมาไหม 77 00:11:03,958 --> 00:11:05,916 ‎พองานเสร็จแล้วผมจะกลับบ้านทันที 78 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 ‎- โอเค บาย ‎- บาย 79 00:11:12,458 --> 00:11:16,416 ‎เขามีหน้าที่ดูแลลูกๆ รึเปล่า ‎หรือต้องอยู่บ้านรึเปล่า 80 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 ‎- ตลอดประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา... ‎- เขาต้องช่วยดูแลลูก 81 00:11:19,041 --> 00:11:19,958 ‎เขาต้อง... 82 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 ‎โอเค ซัลมา แต่พยายามใช้ ‎ตัวอักษรเล็กลง ใช้คําน้อยลง 83 00:11:48,083 --> 00:11:52,416 ‎และทุกครั้งที่คุณพูดถึงบริษัทในเครือของเรา 84 00:11:52,416 --> 00:11:55,416 ‎อย่าใช้คําว่า "ได้โปรด" เด็ดขาด ‎น้ําเสียงคุณต้องเป็นคําสั่ง 85 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 ‎"คุณต้อง" 86 00:11:57,750 --> 00:11:59,583 ‎- ได้ค่ะ ‎- นั่นแหละ 87 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 ‎เยี่ยมเลย 88 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 ‎เก่งมาก เยี่ยมมาก 89 00:13:45,750 --> 00:13:46,958 ‎ผมไม่สูบบุหรี่ด้วยซ้ํา 90 00:13:54,125 --> 00:13:56,166 ‎ผมมาเพราะได้ยินเสียง 91 00:13:59,666 --> 00:14:01,208 ‎เสียงเหมือนนกนางนวล 92 00:14:05,833 --> 00:14:07,833 ‎คุณรู้ไหมว่าเสียงนกนางนวลเป็นยังไง 93 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 ‎งานเป็นไงบ้าง 94 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 ‎น่าสะอิดสะเอียด 95 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 ‎ระวังอะบูมูอัธให้ดีนะ 96 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 ‎ทําไมล่ะ 97 00:14:48,708 --> 00:14:50,083 ‎เขาเป็นพวกคุกคามทางเพศ 98 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 ‎ฉันรู้ 99 00:14:57,541 --> 00:14:59,083 ‎ว่าเขาเป็นพวกคุกคามทางเพศเหรอ 100 00:15:04,583 --> 00:15:05,916 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 101 00:15:58,583 --> 00:16:02,958 ‎(ผู้จัดการทั่วไป) 102 00:16:33,833 --> 00:16:36,166 ‎ตาเร็ค เรื่องที่อะบูมูอัธขอไปถึงไหนแล้ว 103 00:16:36,166 --> 00:16:39,125 ‎ผมพิมพ์ใบแจ้งหนี้อยู่ ‎เสร็จแล้วจะรีบเอาไปให้ซัลมาเลย 104 00:16:39,125 --> 00:16:40,666 ‎วันนี้ซัลมาลาออกแล้ว 105 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 ‎(เรียนเชิญคุณอะบูมูอัธ) 106 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 ‎คุณรู้สึกเหงาไหม 107 00:18:12,875 --> 00:18:16,458 ‎รู้สึกว่าไม่มีใครห่วงใยคุณรึเปล่า ‎รู้สึกว่าคุณยังหาคนรักไม่เจอไหม 108 00:18:22,000 --> 00:18:24,375 ‎ฉันมีคําตอบให้กับปัญหาของคุณ 109 00:18:24,375 --> 00:18:25,875 ‎ฉันมีสิ่งที่คุณต้องการ 110 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 ‎สถานที่สุดมหัศจรรย์ ทิวทัศน์แสนงดงาม 111 00:18:30,750 --> 00:18:33,583 ‎กับคนรักที่สามารถชื่นชมและเปลี่ยนคุณได้ 112 00:18:38,000 --> 00:18:40,375 ‎รับประกันการแต่งงานของคุณภายใน 24 113 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 ‎พร้อมปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ 114 00:18:48,416 --> 00:18:51,333 ‎ลงทะเบียนเลยสิคะ ไม่มีใครรู้หรอก 115 00:19:00,958 --> 00:19:02,833 ‎คุณยังไม่ได้จองโรงแรมเหรอ 116 00:19:03,541 --> 00:19:06,833 ‎กี่ปีแล้วที่เราอยากเปลี่ยน 117 00:19:06,833 --> 00:19:09,541 ‎กี่ครั้งแล้วที่เราบอกว่าจะเปลี่ยน 118 00:19:09,541 --> 00:19:13,333 ‎สรุปคือ ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องของการตัดสินใจ 119 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 ‎สําหรับผู้ชายทุกคนที่กําลังฟังอยู่ จงกล้า 120 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 ‎ออกไปข้างนอกซะ 121 00:19:18,333 --> 00:19:21,000 ‎ถ้าไอเดียไหนทําให้คุณกลัว ก็คว้ามันมาให้ได้ 122 00:19:21,000 --> 00:19:24,041 ‎ในฐานะที่เป็นผู้ชาย คุณต้องผจญภัยและเสี่ยง 123 00:19:24,041 --> 00:19:26,750 ‎คุณไม่ควรจะอยู่บ้านจนกว่าจะแก่และผมหงอก 124 00:19:26,750 --> 00:19:28,458 ‎จงเป็นหัวใจของสิ่งที่คุณปรารถนา 125 00:21:22,208 --> 00:21:25,291 ‎สวัสดีครับ ผมจองห้องไว้ในนามของตาเร็ค 126 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 ‎ก่อนอื่นเลย 127 00:21:41,916 --> 00:21:45,625 ‎ผมอยากแจ้งให้ทราบว่าจะมีชุดส่งไปที่ห้องคุณ 128 00:21:45,625 --> 00:21:47,166 ‎ก่อนเริ่มกิจกรรม 129 00:21:47,958 --> 00:21:48,791 ‎ข้อสอง 130 00:21:49,416 --> 00:21:53,791 ‎เมื่อกิจกรรมจบลงแล้ว ‎ลูกค้าจะไม่ได้รับอนุญาตให้ออกจากห้อง 131 00:21:53,791 --> 00:21:55,125 ‎เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง 132 00:21:56,041 --> 00:21:58,375 ‎ข้อสาม ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลืออะไร 133 00:21:59,875 --> 00:22:02,958 ‎แค่กดศูนย์จากโทรศัพท์ในห้องคุณ 134 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 ‎แล้วเราจะยินดีช่วยคุณ 135 00:22:12,666 --> 00:22:14,625 ‎ขอถามได้ไหมว่าพวกนั้นเป็นใคร 136 00:22:14,625 --> 00:22:15,541 ‎ลูกค้าครับ 137 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 ‎เหมือนคุณ 138 00:22:23,416 --> 00:22:24,708 ‎ห้องผมไปทางไหน 139 00:22:24,708 --> 00:22:27,125 ‎เด็กยกกระเป๋าจะพาคุณไปที่ห้องเดี๋ยวนี้ครับ 140 00:22:27,125 --> 00:22:28,375 ‎ยินดีต้อนรับครับ 141 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 ‎- ขอบคุณ ‎- ด้วยความยินดีครับ 142 00:25:08,250 --> 00:25:10,333 ‎นี่ชุดสําหรับลูกค้าของเราครับ 143 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 ‎และเพื่อความเป็นส่วนตัวของคุณ 144 00:25:12,000 --> 00:25:14,583 ‎คุณใช้ผ้าคลุมศีรษะ ‎ปิดบังใบหน้าคุณได้ถ้าคุณต้องการ 145 00:25:15,208 --> 00:25:18,000 ‎- ทําไมผมต้องอยากปิดด้วย ‎- เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ 146 00:25:57,000 --> 00:25:58,541 ‎สวัสดีครับ คุณลูกค้าที่รัก 147 00:25:59,375 --> 00:26:00,833 ‎เชิญตามผมมา 148 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 ‎ไปไหน 149 00:26:04,958 --> 00:26:07,708 ‎อีกไม่นานก็รู้ครับ เชิญตามผมมาด้วยครับ 150 00:27:31,583 --> 00:27:34,166 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ เราดีใจที่คุณมาที่นี่ 151 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 ‎เช่นกันครับ 152 00:27:42,208 --> 00:27:43,458 ‎การเดินทางเป็นยังไงบ้างคะ 153 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 ‎เหนื่อยนิดหน่อยครับ 154 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 ‎คิดว่าสถานที่เป็นยังไง หวังว่าจะชอบนะคะ 155 00:27:52,666 --> 00:27:55,208 ‎ผมเพิ่งมาถึงเอง ยังไม่มีโอกาสได้ดูรอบๆ เลย 156 00:27:56,583 --> 00:27:59,750 ‎แต่ก็บอกได้เลยว่าที่นี่... 157 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 ‎น่าประทับใจและน่าเชื่อถือ 158 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 ‎น่าเชื่อถือ 159 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 ‎ฉันชอบคํานี้จัง 160 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 ‎จริงค่ะ 161 00:28:09,416 --> 00:28:11,541 ‎ทุกอย่างเกี่ยวกับประเพณีของเรานั้นน่าเชื่อถือ 162 00:28:11,541 --> 00:28:15,208 ‎และเพราะคุณเองก็น่าเชื่อถือ ‎เราจึงตอบรับใบสมัครของคุณ 163 00:28:16,125 --> 00:28:18,083 ‎และหวังว่าคุณจะพอใจ 164 00:28:40,916 --> 00:28:42,541 ‎คนที่บ้านเป็นยังไงบ้างคะ 165 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 ‎สบายดีครับ ขอบคุณ 166 00:28:46,625 --> 00:28:48,416 ‎ทําไมไม่พาลูกๆ มาด้วยล่ะคะ 167 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 ‎ล้อเล่นค่ะ 168 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 ‎ฉันเห็นว่าคุณเครียด ‎เลยคิดว่าจะช่วยทําให้อารมณ์ดีขึ้น 169 00:28:58,791 --> 00:28:59,625 ‎ดีมากค่ะ 170 00:28:59,625 --> 00:29:03,583 ‎เห็นได้ชัดว่าคุณเยี่ยมชมเว็บไซต์ของเรา ‎และตรวจสอบบริการของเราแล้ว 171 00:29:03,583 --> 00:29:07,625 ‎และที่สําคัญที่สุด คุณได้เห็นความลับสุดยอด ‎ที่เราดําเนินการกันแล้ว 172 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 ‎พิธีแต่งงานที่เกิดขึ้นที่นี่ 173 00:29:11,625 --> 00:29:14,208 ‎มักจะทําด้วยความรู้สึกผูกพันของชุมชน 174 00:29:14,208 --> 00:29:19,625 ‎ดังนั้นคุณจะไปร่วมงานแต่งงานของคนอื่น ‎และคนอื่นจะมาร่วมงานแต่งงานคุณ 175 00:29:19,625 --> 00:29:23,333 ‎เว้นแต่ว่าคุณจะไม่สะดวกใจ ซึ่งเราก็เข้าใจค่ะ 176 00:29:24,750 --> 00:29:26,291 ‎ไม่ครับ ผมไม่มีปัญหาเลย 177 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 ‎เยี่ยมค่ะ 178 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 ‎เอาเลยค่ะ เปิดเลย 179 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 ‎สวมเลยค่ะ 180 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 ‎เหมาะกับคุณมากค่ะ 181 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 ‎ขอบคุณสําหรับของขวัญครับ 182 00:30:29,916 --> 00:30:32,916 ‎แต่ถ้าผมได้เห็นผู้หญิงที่ผมเลือกไว้จะดีมาก 183 00:30:36,000 --> 00:30:38,166 ‎หลังจากนี้ค่ะ คุณจะได้เห็นแน่ 184 00:30:39,583 --> 00:30:42,791 ‎ตอนนี้ไปพักผ่อนก่อนนะคะ ‎แล้วไม่ช้าก็เร็วทุกอย่างจะเกิดขึ้น 185 00:30:44,333 --> 00:30:45,166 ‎ซาอัด 186 00:30:45,833 --> 00:30:47,916 ‎พาเขาไปที่ห้องพัก เขาจะได้พักผ่อน 187 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 ‎คุณเดินทางมาไกลมาก 188 00:31:31,791 --> 00:31:33,958 ‎(เรายินดีที่จะเชิญคุณไปร่วมงานแต่งงานคืนนี้) 189 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 ‎(เราจะไปรับคุณเวลา 20.30 น.) 190 00:33:06,750 --> 00:33:08,166 ‎เพิ่งมาที่นี่ครั้งแรกเหรอครับ 191 00:33:10,041 --> 00:33:11,750 ‎เพิ่งมาที่นี่ครั้งแรกเหรอ 192 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 ‎ใช่ครับ 193 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 ‎คุณโชคดีนะ 194 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 ‎คุณก็เพิ่งมาครั้งแรกเหมือนกันเหรอ 195 00:33:20,708 --> 00:33:22,791 ‎ครับ และมันจะต้องสุดยอดแน่นอน 196 00:33:25,541 --> 00:33:28,458 ‎- คุณรู้ได้ยังไง ‎- ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็รู้ 197 00:33:31,375 --> 00:33:35,208 ‎- คุณรู้เหรอว่าที่นี่เป็นยังไงบ้าง ‎- ไม่มีใครรู้แน่ชัดหรอก 198 00:33:35,750 --> 00:33:37,500 ‎ซึ่งทําให้มันเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้น 199 00:33:37,500 --> 00:33:39,791 ‎- หมายความว่าไง ‎- มันเป็นประสบการณ์ที่แตกต่าง 200 00:33:39,791 --> 00:33:43,625 ‎คุณจะเสียใจกับทุกวันที่เสียไปก่อนมาที่นี่ 201 00:33:46,083 --> 00:33:47,875 ‎คุณไม่มีภาพของผู้หญิง 202 00:33:47,875 --> 00:33:49,666 ‎ที่คุณคิดว่าสวยที่สุดอยู่ในใจเหรอ 203 00:33:51,416 --> 00:33:53,583 ‎ผมไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 204 00:33:53,583 --> 00:33:54,916 ‎ไม่เอาน่า 205 00:33:58,750 --> 00:34:01,250 ‎ดูเหมือนคุณจะมีบางอย่างในใจ 206 00:34:01,250 --> 00:34:02,833 ‎แต่คุณพยายามจะปิดบังมันนะ 207 00:34:04,125 --> 00:34:05,500 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย 208 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 ‎มันเกี่ยวกับการได้ใช้ช่วงเวลาที่ดีที่สุดที่นี่ไงล่ะ 209 00:34:10,791 --> 00:34:12,708 ‎ทําไมคุณถึงมั่นใจขนาดนั้น 210 00:34:12,708 --> 00:34:14,750 ‎เพราะเพื่อนๆ ผมที่เคยมาที่นี่... 211 00:34:15,791 --> 00:34:17,458 ‎ไม่เคยมีใครกลับไปเลย 212 00:34:58,041 --> 00:35:01,250 ‎เห็นไหมว่าเจ้าบ่าวมีความสุขแค่ไหนตอนจูงอูฐ 213 00:35:03,000 --> 00:35:05,583 ‎- ขอให้ถึงตาคุณกับผมเร็วๆ นี้ ‎- อามีน 214 00:35:06,250 --> 00:35:07,583 ‎ยินดีที่พวกคุณมาครับ 215 00:35:11,583 --> 00:35:14,750 ‎- ขอบคุณสําหรับค่ําคืนที่ดี ‎- ด้วยความยินดีครับ 216 00:38:50,666 --> 00:38:52,125 ‎ห้ามออกไปข้างนอกตอนนี้ครับ 217 00:38:55,208 --> 00:38:57,000 ‎ผมได้ยินเสียงมาจากที่ไกลๆ... 218 00:38:57,000 --> 00:38:59,291 ‎ทุกอย่างควบคุมได้แล้ว เชิญกลับห้องเถอะครับ 219 00:39:08,416 --> 00:39:09,250 ‎ซัลมา 220 00:39:16,250 --> 00:39:17,083 ‎ซัลมา 221 00:39:32,791 --> 00:39:33,625 ‎ซัลมา 222 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 ‎นี่ พ่อหนุ่ม 223 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 ‎เห็นซัลมาไหม 224 00:39:52,166 --> 00:39:55,625 ‎รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน พวกนั้นพาเธอไปไหน 225 00:39:58,625 --> 00:40:02,208 ‎- ผมจะถามคนให้นะครับ ‎- ไม่ต้องหรอก ฉันถามแล้ว 226 00:40:02,208 --> 00:40:03,500 ‎ฉันหาเธอไม่เจอ 227 00:40:04,375 --> 00:40:05,750 ‎เธอหายไปสองวันแล้ว 228 00:40:08,208 --> 00:40:09,541 ‎คุณรู้จักซัลมาได้ยังไงครับ 229 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 ‎ซัลมาเป็นลูกสาวฉัน 230 00:40:11,541 --> 00:40:12,875 ‎ฉันมาที่นี่เพราะเธอ 231 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 ‎แต่คนอย่างเธอไม่มีทางทิ้งฉันไปนานขนาดนี้ 232 00:40:19,875 --> 00:40:21,000 ‎คุณเป็นพ่อเธอเหรอครับ 233 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 ‎ใช่ 234 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 ‎เธอบอกฉันว่ามีคนขอเธอแต่งงาน ‎คนจากที่ทํางาน 235 00:40:28,166 --> 00:40:30,083 ‎และเธออยากให้ฉันเจอเขา 236 00:40:30,875 --> 00:40:33,291 ‎คืออย่างนี้พ่อหนุ่ม เราอยากให้เธอแต่งงาน 237 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 ‎ฉันถึงจะขอร้องนายน่ะพ่อหนุ่ม 238 00:40:37,208 --> 00:40:39,875 ‎ช่วยตามหาเธอหน่อย ถ้าเจอก็ช่วยพามาหาฉันที 239 00:40:43,708 --> 00:40:45,500 ‎ส่งแก้วมาครับ พักผ่อนเถอะ 240 00:40:48,791 --> 00:40:49,916 ‎ไปได้แหวนวงนี้มาจากไหน 241 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 ‎พวกเขาให้ผมตอนที่ผมเพิ่งมาถึงครับ 242 00:40:59,416 --> 00:41:00,291 ‎ฟังนะพ่อหนุ่ม 243 00:41:01,041 --> 00:41:04,041 ‎ฉันจะบอกตําแหน่งที่อยากให้นายไปตามหาเธอ 244 00:41:04,041 --> 00:41:07,708 ‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม ‎สัญญานะว่านายจะไปตามหาเธอ 245 00:41:10,000 --> 00:41:10,833 ‎ผมสัญญาครับ 246 00:41:12,333 --> 00:41:15,291 ‎ฟังนะพ่อหนุ่ม อย่าให้ใครเห็นนายออกไปข้างนอก 247 00:41:16,083 --> 00:41:19,250 ‎อย่าไว้ใจใครที่นี่ 248 00:41:20,125 --> 00:41:23,875 ‎เดินตรงไปที่ประตูใหญ่ และอย่าถอยหนี 249 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 ‎เอาแหวนให้พวกเขาดู 250 00:41:28,416 --> 00:41:32,250 ‎แล้วก็เดินตรงไปเรื่อยๆ จนกว่าจะออกไปจากที่นี่ 251 00:42:05,500 --> 00:42:10,041 ‎นายจะเจอโรงแรมอยู่ทางใต้ ‎และไร่นาอยู่ทางเหนือ 252 00:42:10,041 --> 00:42:14,291 ‎นายจะเห็นทะเลทรายอยู่ทางขวา ‎และทางซ้ายนายจะเจอทางออก 253 00:42:20,541 --> 00:42:24,541 ‎เดินตรงไปเรื่อยๆ จนถึงไร่นา 254 00:43:03,958 --> 00:43:08,708 ‎พอผ่านไร่นาไปแล้วนะพ่อหนุ่ม ‎นายจะเห็นทางเดินที่ยาวมากอยู่ข้างหน้า 255 00:43:09,541 --> 00:43:14,125 ‎ทั้งทางซ้ายมือและขวามือ นายจะเห็นบ้านดิน 256 00:43:14,666 --> 00:43:18,208 ‎พอไปถึงที่นั่นแล้ว ‎ให้เดินตรงเข้าไปเรื่อยๆ ในไร่แรกที่นายจะเห็น 257 00:43:18,208 --> 00:43:20,125 ‎นายจะเจอบ่อน้ําอยู่ทางซ้าย 258 00:43:20,125 --> 00:43:23,833 ‎พอไปถึงบ่อน้ํา ก็ที่นั่นแหละ นายไปถึงแล้ว 259 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 ‎หลังบ่อน้ํา นายจะเห็นป่า 260 00:43:28,041 --> 00:43:29,125 ‎ไปที่นั่น 261 00:43:29,125 --> 00:43:32,458 ‎และจากจุดนั้น นายจะเห็นแสงไฟของบ้านเรือน 262 00:44:14,000 --> 00:44:16,208 ‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม ทําตามที่ฉันขอนะ 263 00:44:16,791 --> 00:44:18,416 ‎และพาซัลมากลับมาหาฉันที 264 00:44:37,375 --> 00:44:39,166 ‎คุณเป็นใคร ทําไมถึงมาอยู่ที่นี่ 265 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 ‎ตามหาซัลมาอยู่เหรอคะ 266 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 ‎เธอรู้จักซัลมาเหรอ 267 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 ‎รู้จักค่ะ แต่หนูหิวน้ํา หนูอยากดื่มน้ําก่อน 268 00:45:07,875 --> 00:45:09,333 ‎ทําไมไม่ตักเองล่ะ 269 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 ‎คุณรอบรู้ทุกเรื่อง 270 00:45:57,416 --> 00:45:59,583 ‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น 271 00:46:00,416 --> 00:46:03,291 ‎ว่ากันว่าเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง ‎และความอุดมสมบูรณ์ 272 00:46:06,083 --> 00:46:08,125 ‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป 273 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 ‎อาลิอาผู้น่าสงสาร 274 00:46:10,125 --> 00:46:12,750 ‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น 275 00:46:14,833 --> 00:46:16,666 ‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น 276 00:46:18,000 --> 00:46:20,833 ‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง ‎และความอุดมสมบูรณ์ 277 00:46:24,958 --> 00:46:26,375 ‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป 278 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 ‎อาลิอาผู้น่าสงสาร 279 00:46:29,708 --> 00:46:32,916 ‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น 280 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 ‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น 281 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 ‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง ‎และความอุดมสมบูรณ์ 282 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 ‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป 283 00:46:41,291 --> 00:46:43,375 ‎อาลิอาผู้น่าสงสาร 284 00:46:43,375 --> 00:46:46,000 ‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น 285 00:46:46,000 --> 00:46:48,333 ‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น 286 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 ‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง ‎และความอุดมสมบูรณ์ 287 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 ‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป 288 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 ‎อาลิอาผู้น่าสงสาร 289 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 ‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น 290 00:47:01,833 --> 00:47:03,625 ‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น 291 00:47:05,500 --> 00:47:07,791 ‎มันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง ‎และความอุดมสมบูรณ์ 292 00:47:08,958 --> 00:47:10,375 ‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป 293 00:47:10,375 --> 00:47:12,250 ‎อาลิอาผู้น่าสงสาร 294 00:47:12,250 --> 00:47:14,958 ‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น 295 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 ‎ไม่! 296 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 ‎ที่นี่แปลกมาก 297 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 ‎แปลกทุกอย่างเลย 298 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 ‎ไม่รู้สิ 299 00:50:16,291 --> 00:50:19,416 ‎ผมอาจจะเห็นอะไรบางอย่างที่ไม่ควรเห็นเข้า 300 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 ‎หมายความว่ายังไง 301 00:50:24,583 --> 00:50:27,416 ‎เมื่อคืนผมเดินออกไปข้างนอก ‎ผมคิดว่าผมได้ยินเสียงอะไรบางอย่าง 302 00:50:28,000 --> 00:50:31,625 ‎ผมตัดสินใจออกไปดู ‎อาจมีคนทะเลาะกันหรืออะไรสักอย่าง 303 00:50:32,125 --> 00:50:36,333 ‎แต่ที่นี่กลับเงียบกริบ ไม่มีอะไรเลย 304 00:50:37,708 --> 00:50:39,250 ‎แล้วผมก็เจอแม่สื่อ 305 00:50:40,166 --> 00:50:41,166 ‎คุณก็รู้จักเธอ 306 00:50:43,833 --> 00:50:46,166 ‎เธออยู่กับผู้ช่วยของเธอ คนที่น่ากลัวๆ น่ะ 307 00:50:47,458 --> 00:50:49,458 ‎พวกเธอยืนอยู่หน้าห้องห้องนึง 308 00:50:50,416 --> 00:50:52,041 ‎แต่ผมไม่เห็นว่ามีอะไรอยู่ในห้อง 309 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 ‎แล้วเธอก็มองผมแบบนั้น... 310 00:50:57,458 --> 00:50:59,208 ‎แบบน่ากลัวน่ะ นึกออกใช่ไหม 311 00:51:00,708 --> 00:51:02,250 ‎ผมเลยวิ่งกลับห้องผม 312 00:51:04,250 --> 00:51:05,541 ‎และฝันร้าย... 313 00:51:07,250 --> 00:51:09,916 ‎ฝันร้ายที่แปลกขึ้นเรื่อยๆ 314 00:51:11,416 --> 00:51:12,416 ‎ผมนอนไม่หลับเลย 315 00:51:13,666 --> 00:51:14,916 ‎แต่มันใกล้จะจบแล้วละ 316 00:51:15,541 --> 00:51:18,708 ‎พรุ่งนี้ผมจะบินกลับบ้านแล้ว ‎ผมจะไปจากที่นี่ตลอดกาล 317 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 ‎หมายความว่าไง เราต้องไปวันนี้เลยต่างหาก 318 00:51:22,125 --> 00:51:23,875 ‎รอถึงพรุ่งนี้ไม่ได้หรอก 319 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 ‎ผมเจออะไรแปลกๆ ผมฝันร้าย 320 00:51:29,666 --> 00:51:32,416 ‎ผมไม่แน่ใจด้วยซ้ํา ‎ว่ากําลังคุยกับคุณอยู่จริงรึเปล่า 321 00:51:32,416 --> 00:51:33,625 ‎ผมไม่รู้แล้ว 322 00:51:35,416 --> 00:51:36,708 ‎คุณคิดว่าไง 323 00:51:37,791 --> 00:51:41,458 ‎ผมว่าเราควรออกไปจาก... ‎จากอะไรก็ตามที่เราเข้ามาพัวพัน 324 00:51:41,458 --> 00:51:42,500 ‎กลับบ้านเถอะ 325 00:51:42,500 --> 00:51:43,416 ‎ไม่ 326 00:51:45,166 --> 00:51:47,916 ‎ไม่ ลืมไปแล้วเหรอว่าผมจะแต่งงานคืนนี้ 327 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 ‎ใช่แล้ว คืนนี้ผมจะแต่งงาน! ‎อีกอย่าง สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ก็จะอยู่ที่นี่ 328 00:51:53,625 --> 00:51:56,541 ‎คุณจะไม่มีวันหาโมนาเจอหรอก ‎และผมจะไม่มีวันหาซัลมาเจอ 329 00:52:00,416 --> 00:52:02,708 ‎รีบไปกันก่อนที่มันจะแย่กว่านี้เถอะ 330 00:52:06,333 --> 00:52:07,291 ‎แล้วโมนาล่ะ 331 00:52:10,250 --> 00:52:13,083 ‎คุณเคยเห็นโมนาจริงๆ เหรอ ‎แน่ใจเหรอว่าเธอมีตัวตน 332 00:52:15,958 --> 00:52:17,541 ‎ฟังนะ ที่นี่อันตราย 333 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 ‎โลกนี้ยังมีผู้หญิงอีกมากมาย 334 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 ‎ก็ได้ 335 00:52:26,125 --> 00:52:28,708 ‎ได้ อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันที่ล็อบบี้ 336 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 ‎เดี๋ยวนะ คุณใส่อะไรไว้ที่นิ้วน่ะ 337 00:52:35,083 --> 00:52:37,458 ‎เห็นไหม เรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นไม่หยุดเลย 338 00:52:37,458 --> 00:52:38,958 ‎เดี๋ยวเจอกันที่ล็อบบี้นะ 339 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 ‎นึกแล้วว่าคุณต้องจัดการไม่ได้ 340 00:53:59,375 --> 00:54:00,583 ‎ฉันไม่เป็นไร 341 00:54:02,833 --> 00:54:08,166 ‎ไง ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ เป็นไงบ้าง 342 00:54:08,166 --> 00:54:11,750 ‎ไง ทําไมมาช้าจัง ผมรอคุณตั้งนานแล้วนะ 343 00:54:11,750 --> 00:54:13,208 ‎รอผมเหรอ ที่ไหน 344 00:54:14,000 --> 00:54:15,333 ‎เราตกลงกันว่าจะหนีนะ 345 00:54:16,791 --> 00:54:19,875 ‎คุณเข้าใจผมผิดแล้วละพวก 346 00:54:20,375 --> 00:54:24,291 ‎ผมแค่อยากทําให้คนที่ดูแลที่นี่กลัวเท่านั้นเอง 347 00:54:24,875 --> 00:54:26,625 ‎และผมก็ทําจริงๆ ผมขู่พวกเขา 348 00:54:26,625 --> 00:54:29,250 ‎ว่า "ถ้าคุณไม่ให้สิ่งที่ผมมาเอา ผมจะกลับ" 349 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 ‎แล้วพวกเขาก็มอบให้ผม 350 00:54:33,000 --> 00:54:34,250 ‎พวกเขาพาโมนามาหาผม 351 00:54:34,833 --> 00:54:37,083 ‎ใช่แล้ว ตอนนี้เธออยู่กับผมแล้ว โมนาน่ะ 352 00:54:38,541 --> 00:54:40,291 ‎รอเดี๋ยวนะ แป๊บนึง 353 00:54:48,666 --> 00:54:51,791 ‎นี่บัตรเชิญงานแต่ง งานแต่งผมจะจัดคืนนี้ 354 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 ‎รับไปสิ 355 00:56:22,208 --> 00:56:23,166 ‎คุณลูกค้าที่รัก 356 00:56:24,041 --> 00:56:24,875 ‎จะไปไหนครับ 357 00:56:27,583 --> 00:56:30,083 ‎"ไปไหน" เหรอ ผมจะไปจากที่นี่แล้ว 358 00:56:32,541 --> 00:56:33,666 ‎ขอถามได้ไหมครับว่าทําไม 359 00:56:34,583 --> 00:56:35,708 ‎มีปัญหาเหรอ 360 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 ‎ที่นี่คุกหรือโรงแรมกันแน่ 361 00:56:40,250 --> 00:56:41,708 ‎ผมจะไปจากที่นี่แล้ว 362 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 ‎ได้เลยครับ 363 00:56:47,916 --> 00:56:49,750 ‎อีกสักครู่รถจะมารับ 364 00:57:41,625 --> 00:57:43,000 ‎ที่นี่แปลกมาก 365 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 ‎แปลกทุกอย่างเลย 366 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 ‎และฝันร้าย... 367 01:04:07,583 --> 01:04:09,791 ‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม ทําตามที่ฉันขอนะ 368 01:04:10,375 --> 01:04:11,750 ‎พาซัลมากลับมาหาฉันที 369 01:04:51,041 --> 01:04:52,750 ‎นี่มันอะไรกัน คุณเป็นอะไรรึเปล่า 370 01:04:57,625 --> 01:04:58,708 ‎ผมอยากกลับบ้าน 371 01:05:00,833 --> 01:05:01,833 ‎ผมแค่อยากกลับบ้าน 372 01:05:09,083 --> 01:05:11,125 ‎ฉันบอกคุณว่าไงตอนที่คุณเพิ่งมาถึง 373 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 ‎แต่คุณก็ยังอยากเร่งทุกอย่าง 374 01:05:16,708 --> 01:05:17,625 ‎ใจเย็นหน่อย 375 01:05:22,125 --> 01:05:23,916 ‎อีกไม่นานคุณจะได้สิ่งที่คุณต้องการ 376 01:06:26,625 --> 01:06:27,458 ‎นังบ้าเอ๊ย! 377 01:06:28,583 --> 01:06:29,500 ‎คุณโง่รึไง 378 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 ‎คุณมาที่นี่ทําไม 379 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 ‎ตอบมาสิ 380 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 ‎ผมมาหาคุณ 381 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 ‎ผมไม่น่าเคยเจอคุณเลย 382 01:06:50,125 --> 01:06:51,291 ‎ให้เกียรติกันหน่อยนะ 383 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 ‎คุณทําทุกอย่างพังหมดแล้ว 384 01:06:54,583 --> 01:06:56,083 ‎คุณทําลายชีวิตผม 385 01:06:56,083 --> 01:06:57,916 ‎ฉันทําลายชีวิตคุณเหรอ 386 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 ‎ชีวิตอะไร 387 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 ‎คุณเคยมีชีวิตด้วยเหรอ 388 01:08:11,583 --> 01:08:13,833 ‎ทําไมช่วงนี้ถึงเปลี่ยนไปขนาดนี้ 389 01:08:20,000 --> 01:08:21,833 ‎ความเงียบของคุณมันน่าสงสัย 390 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 ‎ฉันรู้สึกเจ็บปวด 391 01:08:30,375 --> 01:08:32,083 ‎ความเจ็บปวดที่ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อน 392 01:08:34,500 --> 01:08:38,166 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่ที่รู้คือฉันไม่มีความสุข 393 01:08:54,291 --> 01:08:55,666 ‎รู้ไหม เมื่อนานมาแล้ว 394 01:08:55,666 --> 01:08:58,291 ‎นานกว่าที่ฉันจําได้ด้วยซ้ํา 395 01:08:58,291 --> 01:08:59,375 ‎ฉันอายุเท่าคุณ 396 01:09:00,666 --> 01:09:05,250 ‎สิ่งเดียวที่ฉันทําตอนนั้น ‎คือแกล้งทําเป็นคนที่ไม่ใช่ตัวฉัน 397 01:09:06,541 --> 01:09:10,458 ‎นึกออกไหม ทุกวันคุณเป็นคุณ แต่ไม่ใช่ตัวคุณ 398 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 ‎เพื่ออะไรน่ะเหรอ 399 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 ‎เพื่อเอาใจคนอื่นไง 400 01:09:19,250 --> 01:09:22,291 ‎ฉันเคยมองตัวเองจางหายไปวันแล้ววันเล่า 401 01:09:23,708 --> 01:09:25,666 ‎ดังนั้นอย่ามาพูดถึงความเจ็บปวดกับฉัน 402 01:09:29,625 --> 01:09:30,750 ‎จุดประสงค์คืออะไร 403 01:09:39,958 --> 01:09:44,208 ‎ไม่มีผู้หญิงคนไหนเลือกที่จะอยู่ในสถานะนี้ 404 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 ‎ฉันรู้ว่าคุณเคยทุกข์ทรมาน 405 01:09:58,125 --> 01:09:59,833 ‎แต่เราเลือกความสุขได้ 406 01:10:03,041 --> 01:10:04,000 ‎ความสุขเหรอ 407 01:10:04,541 --> 01:10:05,625 ‎ความสุขคืออะไร 408 01:10:08,208 --> 01:10:11,166 ‎ความสุขคือเทพนิยาย อย่าไปหลงเชื่อเชียว 409 01:10:15,625 --> 01:10:17,166 ‎ฉันเชื่อในแนวคิดของคุณ 410 01:10:18,666 --> 01:10:21,791 ‎แต่ฉันรู้สึกว่าที่นี่ไร้ความปรานี 411 01:10:21,791 --> 01:10:22,958 ‎ดูแขนตัวเองซะสิ 412 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 ‎นั่นใช้ความปรานีที่คุณพูดถึงรึเปล่า 413 01:10:27,083 --> 01:10:28,583 ‎เห็นความปรานีตรงนั้นบ้างไหม 414 01:10:30,375 --> 01:10:32,875 ‎ความปรานีอยู่ที่ไหน ‎ตอนที่พวกเขาทําแบบนั้นกับเรา 415 01:10:36,416 --> 01:10:37,833 ‎แล้วตอนนี้มีแผนยังไง 416 01:10:38,416 --> 01:10:40,000 ‎พวกเขาจะเป็นทาสอยู่ที่นี่เหรอ 417 01:10:40,708 --> 01:10:43,833 ‎แล้วภรรยาที่รอให้สามีกลับไปหาล่ะ 418 01:10:43,833 --> 01:10:46,583 ‎สามีที่จะทําผิดแบบเดิมถ้ากลับไปน่ะเหรอ 419 01:10:48,458 --> 01:10:51,250 ‎เรื่องนั้นเราไม่รู้เราหรอก ‎เราสามารถเปลี่ยนพวกเขา... 420 01:10:51,250 --> 01:10:52,500 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก 421 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 ‎ฉันสงสารคุณจริงๆ 422 01:11:03,750 --> 01:11:08,041 ‎มีหูอยู่กลางทะเลทราย ‎ที่เคยให้วิธีแก้ปัญหาแบบอื่นกับฉัน 423 01:14:41,166 --> 01:14:44,083 ‎หวังว่าคุณจะเข้าใจว่าทําไมฉันถึงทําแบบนั้น 424 01:14:44,083 --> 01:14:46,166 ‎และหวังว่าคุณจะไม่โกรธฉัน 425 01:14:46,958 --> 01:14:51,208 ‎คําสอนอันชาญฉลาดของคุณยังคงอยู่ที่นั่น ‎และบทเรียนของคุณยังคงถูกเรียนรู้ 426 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 ‎แต่ด้วยวิธีการที่แตกต่างออกไป 427 01:14:54,208 --> 01:14:55,750 ‎วิธีการที่ฉันต้องเลือกใช้ 428 01:14:55,750 --> 01:14:57,875 ‎เพื่อที่ฉันจะได้เห็นฝันของคุณกลายเป็นจริง 429 01:14:58,833 --> 01:14:59,958 ‎อย่าเกลียดฉันนะ 430 01:15:00,916 --> 01:15:05,000 ‎ฉันยังคงเป็นผู้หญิงคนเดิม ‎ที่มาหาคุณด้วยความสับสน 431 01:15:05,833 --> 01:15:09,791 ‎ผู้หญิงคนนั้นที่แข็งแกร่งขึ้นเพราะคุณ ‎และเพราะคุณคนเดียว 432 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 ‎ฉันรู้ว่าไม่ช้าก็เร็วคุณจะขอบคุณฉัน 433 01:16:43,291 --> 01:16:45,541 ‎- ลูกกะพริบตา ‎- หนูเปล่านะ 434 01:16:45,541 --> 01:16:48,375 ‎รีมา แม่เห็นเต็มสองตาเลยนะ 435 01:16:48,375 --> 01:16:51,041 ‎แม่กะพริบตาก่อนหนูอีก แม่แพ้! 436 01:16:51,041 --> 01:16:54,083 ‎ไม่ คราวที่แล้วแม่แพ้จริง แต่คราวนี้ไม่... 437 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 ‎ผมอยากเล่นด้วย 438 01:21:33,291 --> 01:21:36,875 {\an8}‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล