1
00:00:07,523 --> 00:00:08,523
Fire!
2
00:00:08,603 --> 00:00:10,403
Call the emergency services!
3
00:00:10,483 --> 00:00:15,203
Fire! Fire! Fire!
4
00:00:16,363 --> 00:00:17,403
Fire!
5
00:00:18,763 --> 00:00:20,083
Out of there!
6
00:00:20,163 --> 00:00:22,243
Fire in the building!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,723
We have to get them out!
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,483
-Farida!
-Run for the door!
9
00:00:27,563 --> 00:00:29,723
-Fire!
-No!
10
00:00:30,243 --> 00:00:31,163
Fire!
11
00:00:32,723 --> 00:00:34,923
-Where's the fire?
-Fire!
12
00:00:39,883 --> 00:00:41,163
Fire!
13
00:01:03,323 --> 00:01:06,323
SEVEN MONTHS EARLIER
14
00:01:06,403 --> 00:01:08,563
BREAK GLASS IN CASE OF FIRE
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,803
HAWALLY SERVICES OFFICE
16
00:01:34,923 --> 00:01:38,643
DIVORCE CERTIFICATE BY COURT ORDER
17
00:01:45,323 --> 00:01:46,643
FARIDA ADEEB AL-MA'MUN
18
00:02:19,923 --> 00:02:20,803
Congrats.
19
00:02:23,323 --> 00:02:24,443
You're finally free.
20
00:02:46,203 --> 00:02:47,403
Farida, how are you?
21
00:02:49,683 --> 00:02:51,523
You going to the party at Yara's?
22
00:02:53,803 --> 00:02:55,123
Maybe some other time.
23
00:03:09,403 --> 00:03:13,403
Mr. Bill hasn't announced who's gonna
play the solo for the spring concert.
24
00:03:13,483 --> 00:03:16,443
And honestly, I'm confident
that I'll get the solo.
25
00:03:16,523 --> 00:03:19,363
But even if Amna gets it,
that's okay with me too.
26
00:03:19,443 --> 00:03:22,683
-Great job today, Jude.
-Thank you, Adel. You too.
27
00:03:24,163 --> 00:03:28,243
Ooh! I think we know who would get
the solo if it were up to Adel.
28
00:03:28,323 --> 00:03:29,363
Come on. Stop.
29
00:03:29,443 --> 00:03:32,083
-Good afternoon, Maestro.
-Good afternoon, Captain.
30
00:03:32,163 --> 00:03:34,283
You spoil her, Roshan.
31
00:03:38,323 --> 00:03:39,283
Princess.
32
00:03:40,683 --> 00:03:41,523
Okay.
33
00:03:51,163 --> 00:03:52,163
Uh-huh.
34
00:03:52,883 --> 00:03:54,083
Another mistake.
35
00:03:56,123 --> 00:03:59,203
Juju, X must never have
more than one value.
36
00:03:59,283 --> 00:04:01,923
Same equation, its value is the same.
You follow me?
37
00:04:02,523 --> 00:04:05,883
It makes no sense.
This X, it makes me very confused.
38
00:04:09,723 --> 00:04:12,803
You know something, Juju?
Math is my favorite.
39
00:04:13,723 --> 00:04:15,603
I love making order from chaos.
40
00:04:18,403 --> 00:04:21,443
Oh, you got this one right. Bravo.
Jude!
41
00:04:21,523 --> 00:04:24,963
Hey, Ma, they have the new collection.
I need to buy a dress!
42
00:04:25,043 --> 00:04:27,923
One correct equation
doesn't mean a new dress.
43
00:04:28,963 --> 00:04:29,883
Mm.
44
00:04:33,923 --> 00:04:34,763
Sweetie?
45
00:04:35,323 --> 00:04:37,563
Juju, what's this?
46
00:04:38,763 --> 00:04:41,083
I don't know.
Dr. Badra said to give it to you.
47
00:04:42,523 --> 00:04:44,203
Okay, please, I just wanna look.
48
00:04:47,723 --> 00:04:50,883
Come on, Mom. Please.
We came to celebrate.
49
00:05:08,763 --> 00:05:12,043
Hello, this is Omar.
Please leave a message. Thank you.
50
00:05:12,123 --> 00:05:13,963
It's me.
51
00:05:14,043 --> 00:05:16,883
Can you call me back
as soon as you get this message?
52
00:05:16,963 --> 00:05:18,883
I'll be at my parents' house in a bit.
53
00:05:19,523 --> 00:05:20,643
It's urgent, Omar.
54
00:05:23,883 --> 00:05:26,483
Wow!
I love it! I love it! I love it!
55
00:05:26,563 --> 00:05:27,763
It's gorgeous.
56
00:05:28,763 --> 00:05:30,003
Well, hello.
57
00:05:32,203 --> 00:05:33,123
Love it.
58
00:05:36,603 --> 00:05:37,483
Come here.
59
00:05:42,603 --> 00:05:43,443
So?
60
00:05:44,203 --> 00:05:45,043
Yeah.
61
00:05:48,083 --> 00:05:49,363
Do you need help?
62
00:05:51,803 --> 00:05:53,363
Hi, Yara. Hello.
63
00:05:53,443 --> 00:05:55,523
Farida. You should purchase it.
64
00:05:55,603 --> 00:05:58,323
No, no, no, you take it. Please.
You grabbed it first.
65
00:05:58,403 --> 00:06:00,403
You shopping for the fundraiser tonight?
66
00:06:00,483 --> 00:06:02,603
No, I already got my dress a while back.
67
00:06:02,683 --> 00:06:04,963
And I just wanted
something new for my closet.
68
00:06:06,963 --> 00:06:09,883
I can't wait to see
what you'll be wearing this evening.
69
00:06:09,963 --> 00:06:13,003
Yara, I sent you my apologies.
It's a busy time.
70
00:06:13,083 --> 00:06:15,763
Well, I must've missed your message.
I do apologize.
71
00:06:15,843 --> 00:06:17,243
No big deal. We're good.
72
00:06:17,923 --> 00:06:20,643
You know what? Gold is not for me.
73
00:06:21,563 --> 00:06:24,643
I think you're meant to have it.
I know you'll look beautiful.
74
00:06:28,763 --> 00:06:29,603
Farida?
75
00:06:30,843 --> 00:06:33,883
The dress would look great on you
if you wear it tonight.
76
00:06:33,963 --> 00:06:37,683
I hope you change your mind. Tonight's
charity auction is really important.
77
00:06:39,803 --> 00:06:40,683
We'll see.
78
00:06:44,403 --> 00:06:46,723
It's 120 dinars, Ms. Farida.
79
00:06:54,323 --> 00:06:57,123
All my cash has vanished.
I need to go to the bank.
80
00:06:57,203 --> 00:06:59,203
Open an account with us perhaps, ma'am?
81
00:06:59,283 --> 00:07:00,603
Yeah, okay.
82
00:07:02,243 --> 00:07:05,363
James, you have under-reported
83
00:07:05,443 --> 00:07:08,843
the war situation between Iraq and Iran
84
00:07:09,363 --> 00:07:13,523
and the impact it has on our oil tankers.
85
00:07:14,003 --> 00:07:17,843
And we are not even at war with them.
86
00:07:20,043 --> 00:07:20,883
Hm.
87
00:07:21,563 --> 00:07:24,523
And what are you hearing in Washington
88
00:07:24,603 --> 00:07:28,323
about US ships offering protection?
89
00:07:30,003 --> 00:07:35,283
Because you know
Kuwait's influence goes beyond oil.
90
00:07:39,363 --> 00:07:41,403
He only made it because
91
00:07:42,203 --> 00:07:44,683
it's the trip that Hasanein Pasha was on.
92
00:07:44,763 --> 00:07:46,243
Hi.
93
00:07:46,323 --> 00:07:47,243
Hi, Jude.
94
00:07:47,323 --> 00:07:48,203
-Here.
-Hi.
95
00:07:49,763 --> 00:07:51,643
-Hi, Nojood.
-Hello, sweetie.
96
00:07:53,203 --> 00:07:55,963
-Your things arrived.
-I see them.
97
00:07:57,763 --> 00:08:00,283
-Omar message yet?
-Why message you?
98
00:08:00,963 --> 00:08:01,963
Why would he?
99
00:08:03,523 --> 00:08:05,123
It doesn't matter.
100
00:08:06,363 --> 00:08:07,923
Why did you open my boxes?
101
00:08:08,763 --> 00:08:12,323
I… Just to see what you brought
and what you left there.
102
00:08:12,923 --> 00:08:14,323
Mom, can I have a snack?
103
00:08:14,403 --> 00:08:16,243
No eating until lunchtime.
104
00:08:20,363 --> 00:08:21,883
JUDE'S ROOM
105
00:08:27,243 --> 00:08:29,083
No!
106
00:08:29,163 --> 00:08:30,843
They didn't pack my camera.
107
00:08:30,923 --> 00:08:33,563
It's okay.
Grab it when you go to your father's.
108
00:08:33,643 --> 00:08:35,363
Two homes are better than one.
109
00:08:35,883 --> 00:08:37,683
So do I get to eat twice?
110
00:08:39,083 --> 00:08:41,883
Twenty oil tankers
111
00:08:42,803 --> 00:08:44,203
bombed this year alone!
112
00:08:44,683 --> 00:08:47,003
Why is the Washington Post calling you?
113
00:08:47,563 --> 00:08:49,523
Maybe tell her about her grandfather.
114
00:08:50,083 --> 00:08:51,283
Tell her.
115
00:08:51,363 --> 00:08:52,363
Know who I am?
116
00:08:53,123 --> 00:08:57,243
Of course they would consult me.
Washington Post knows who I am.
117
00:08:58,203 --> 00:09:00,523
It's my job is to analyze big news.
118
00:09:00,603 --> 00:09:01,803
And I bring
119
00:09:02,723 --> 00:09:04,283
insight mixed with balance.
120
00:09:04,363 --> 00:09:07,003
Your grandpa's
practically stuffed with news.
121
00:09:07,083 --> 00:09:08,083
Just like zucchini.
122
00:09:08,163 --> 00:09:11,803
Alas, what I do can't afford
to buy new dresses.
123
00:09:14,163 --> 00:09:18,123
-Seriously, how much you spend today?
-On what?
124
00:09:19,243 --> 00:09:21,803
-I was gonna return them.
-Return what?
125
00:09:21,883 --> 00:09:25,123
Good. I shall not pay
for all of your shopping.
126
00:09:25,203 --> 00:09:26,363
Use your money, dear.
127
00:09:27,123 --> 00:09:28,283
Are you returning mine?
128
00:09:28,843 --> 00:09:31,523
Seriously? Bought two? One for each?
129
00:09:31,603 --> 00:09:32,723
What is going on?
130
00:09:34,043 --> 00:09:36,883
I bought a dress
for the charity event at Yara's tonight.
131
00:09:36,963 --> 00:09:38,363
No big deal, okay?
132
00:09:39,403 --> 00:09:41,403
-You can keep yours, Jude.
-A party?
133
00:09:42,123 --> 00:09:42,963
An auction.
134
00:09:43,043 --> 00:09:44,003
A charity event.
135
00:09:44,083 --> 00:09:44,923
Not a party.
136
00:09:45,603 --> 00:09:47,243
Who cares if it's a party?
137
00:09:47,323 --> 00:09:49,963
Just go. Have fun. Just stay relaxed.
138
00:09:50,563 --> 00:09:52,723
And you just might
find yourself a husband.
139
00:09:52,803 --> 00:09:53,763
Awful, Mom.
140
00:09:53,843 --> 00:09:54,763
A charity event.
141
00:09:54,843 --> 00:09:56,043
A charity event.
142
00:09:56,123 --> 00:09:57,043
What's this about?
143
00:09:57,723 --> 00:09:58,723
To get rid of me?
144
00:10:00,483 --> 00:10:04,163
You know what? If you could wait
for the ink on the divorce papers to dry,
145
00:10:04,243 --> 00:10:06,283
then you can rush me
into marrying again.
146
00:10:06,363 --> 00:10:09,123
-Have we ever forced her to get married?
-Hell no!
147
00:10:09,643 --> 00:10:11,763
We never rushed her into anything.
148
00:10:11,843 --> 00:10:15,603
She rushed into marrying Omar
so that she could get away from us.
149
00:10:16,643 --> 00:10:19,403
Thanks for the meal.
Jude needs to finish her homework.
150
00:10:52,323 --> 00:10:53,603
Hello, this is Omar.
151
00:10:53,683 --> 00:10:55,443
Please leave a message. Thank you.
152
00:11:00,883 --> 00:11:03,163
It's me… again.
153
00:11:05,243 --> 00:11:06,923
Omar, I need to talk to you.
154
00:11:07,603 --> 00:11:08,723
Will you just call me?
155
00:11:10,203 --> 00:11:11,043
It's urgent.
156
00:11:25,763 --> 00:11:29,123
I'm sure that if you keep practicing,
you'll get it right. Trust me.
157
00:11:30,163 --> 00:11:34,963
So how about you take your violin
and practice in the other room?
158
00:11:35,043 --> 00:11:36,763
I need to get ready. Please?
159
00:11:36,843 --> 00:11:38,683
There's better acoustics in here.
160
00:11:40,403 --> 00:11:42,923
Well, if the acoustics are better,
I can't argue.
161
00:11:43,763 --> 00:11:45,043
Stay as long as you want.
162
00:11:48,883 --> 00:11:49,723
Um…
163
00:11:50,243 --> 00:11:51,603
You smell like cigarettes.
164
00:11:53,603 --> 00:11:56,123
Not true. Stop, Jude. That's not funny.
165
00:11:57,283 --> 00:12:00,123
-When are you coming home?
-A little late.
166
00:12:01,763 --> 00:12:05,843
Jude, if you're sleeping here, then
don't spread your legs across the bed.
167
00:12:05,923 --> 00:12:08,643
At least, I move less.
168
00:12:09,243 --> 00:12:11,083
Well, at the very least,
169
00:12:11,163 --> 00:12:12,243
I don't ever snore.
170
00:12:12,763 --> 00:12:14,043
Enjoy the acoustics.
171
00:12:14,123 --> 00:12:17,083
It's 290-kilometer long,
172
00:12:17,163 --> 00:12:19,563
between latitudes 28 degrees
173
00:12:19,643 --> 00:12:21,363
and 30 degrees north
174
00:12:21,923 --> 00:12:24,083
and longitude 46…
175
00:12:24,163 --> 00:12:25,563
Roshen is not here.
176
00:12:26,963 --> 00:12:28,243
He's not working tonight.
177
00:12:35,723 --> 00:12:37,043
Would you give me a ride?
178
00:12:41,883 --> 00:12:43,283
Did Omar mention money
179
00:12:43,363 --> 00:12:45,283
during the proceedings at court today?
180
00:12:46,563 --> 00:12:47,763
Why are you asking?
181
00:12:48,923 --> 00:12:51,243
Jude brought
her tuition bill home.
182
00:12:52,643 --> 00:12:54,803
Omar knows how important school is
183
00:12:54,883 --> 00:12:57,243
and that it's
the only stable thing in her life.
184
00:12:58,003 --> 00:13:01,123
Maybe you should
really stop depending on Omar
185
00:13:01,203 --> 00:13:02,683
and handle your own expenses.
186
00:13:03,323 --> 00:13:04,683
Or don't depend on anyone.
187
00:13:06,883 --> 00:13:07,883
What should I do?
188
00:13:09,883 --> 00:13:12,003
Well, you could take a salary.
189
00:13:13,083 --> 00:13:14,763
The resume would be great.
190
00:13:15,283 --> 00:13:16,403
Between my divorce
191
00:13:16,483 --> 00:13:19,003
and me not having worked in 13 years…
192
00:13:29,043 --> 00:13:30,163
Your dress is nice.
193
00:13:30,723 --> 00:13:32,483
It's too expensive, but it's nice.
194
00:13:34,803 --> 00:13:35,963
Thank you, Father.
195
00:13:37,243 --> 00:13:38,323
It's nice. I know.
196
00:13:38,843 --> 00:13:40,803
But it won't protect me at this party.
197
00:13:40,883 --> 00:13:41,723
Aha!
198
00:13:42,643 --> 00:13:43,923
So it is a party.
199
00:13:45,923 --> 00:13:46,803
Go ahead.
200
00:13:58,443 --> 00:14:01,923
Gets divorced in the morning
and goes partying in the evening.
201
00:14:02,003 --> 00:14:03,563
And did you see that dress?
202
00:14:09,283 --> 00:14:12,003
Wow! You look incredible.
203
00:14:12,083 --> 00:14:12,923
How sweet.
204
00:14:13,483 --> 00:14:14,923
Thank you for the invite.
205
00:14:15,003 --> 00:14:17,163
I wouldn't miss it for the world.
206
00:14:25,563 --> 00:14:26,603
Sorry.
207
00:14:28,203 --> 00:14:29,363
Who's this?
208
00:14:29,443 --> 00:14:32,243
Can you believe
she actually drove the car herself?
209
00:14:37,443 --> 00:14:39,683
-Such a nice car!
-Sure is.
210
00:14:40,403 --> 00:14:42,043
Your cousin couldn't help it.
211
00:14:42,123 --> 00:14:44,443
She had to make
a grand entrance here tonight.
212
00:14:45,643 --> 00:14:46,683
Just kidding.
213
00:14:46,763 --> 00:14:48,443
I love Munira and her ways.
214
00:14:49,043 --> 00:14:50,563
The auction is about to begin.
215
00:15:01,243 --> 00:15:04,403
We'd like to let you know
all the profits of this auction
216
00:15:04,483 --> 00:15:07,883
will go towards supporting
the first Kuwaiti female athletes
217
00:15:07,963 --> 00:15:12,363
to be able to participate
and be shining future female Olympians!
218
00:15:15,923 --> 00:15:19,003
Now, let me welcome
our fencing champion,
219
00:15:19,083 --> 00:15:21,403
Asma Al-Madhi, and her coach!
220
00:15:30,363 --> 00:15:31,283
Farida?
221
00:15:31,363 --> 00:15:33,203
Oh, hi, Munira.
222
00:15:37,323 --> 00:15:38,923
I wasn't expecting you to come.
223
00:15:39,443 --> 00:15:41,283
So glad to see you here.
224
00:15:44,963 --> 00:15:46,923
I never miss these types of events.
225
00:15:47,003 --> 00:15:50,243
But you know how people
like to gossip and spread rumors.
226
00:15:50,963 --> 00:15:53,803
There is a big difference
between gossip and envy.
227
00:15:55,483 --> 00:15:59,203
If you look around and see,
you'll see you are getting all the envy.
228
00:15:59,763 --> 00:16:00,763
No way.
229
00:16:00,843 --> 00:16:04,283
I'm a ghost tonight.
They're all busy gossiping about you.
230
00:16:04,363 --> 00:16:06,363
Ya!
231
00:16:06,443 --> 00:16:10,003
Well, I don't see why you would worry
about all the gossip and chatter.
232
00:16:10,083 --> 00:16:13,643
Munira, I am sure
you will be back in the spotlight.
233
00:16:13,723 --> 00:16:16,403
As per usual, you can't help yourself.
234
00:16:17,803 --> 00:16:19,083
Ah!
235
00:16:20,283 --> 00:16:23,963
You're mistaken, honey.
I'm here tonight to support that champion.
236
00:16:24,043 --> 00:16:25,323
I came for her,
237
00:16:25,403 --> 00:16:27,483
not to make a show or satisfy the ego.
238
00:16:30,883 --> 00:16:33,563
Nothing in this world
can satisfy your ego.
239
00:16:34,803 --> 00:16:35,883
Whoo!
240
00:16:38,123 --> 00:16:39,843
Whoo!
241
00:16:39,923 --> 00:16:41,963
Whoo!
242
00:16:47,563 --> 00:16:52,363
Dear guests, this auction is sponsored
by the Bank of Tomorrow.
243
00:16:52,443 --> 00:16:57,003
I would like to thank
my husband and vice president, your host,
244
00:16:57,083 --> 00:16:58,643
Amir Hashem,
245
00:16:58,723 --> 00:17:00,363
and his generous support.
246
00:17:06,363 --> 00:17:07,363
Thank you.
247
00:17:07,443 --> 00:17:08,963
Thanks for coming. Thank you.
248
00:17:09,643 --> 00:17:10,763
The Bank of Tomorrow
249
00:17:11,443 --> 00:17:13,243
has made a generous contribution,
250
00:17:13,323 --> 00:17:16,043
and we are proud
to be a part of all the hard work,
251
00:17:16,123 --> 00:17:17,763
compliments of Yara.
252
00:17:18,323 --> 00:17:21,003
All profits will go
towards funding Asma's training,
253
00:17:21,083 --> 00:17:22,763
and we're all counting on you,
254
00:17:23,283 --> 00:17:24,203
on your kindness,
255
00:17:24,803 --> 00:17:26,323
and on your generosity,
256
00:17:26,403 --> 00:17:29,723
in order to give a chance
to a Kuwaiti woman,
257
00:17:29,803 --> 00:17:31,803
a chance to win a medal at the Olympics.
258
00:17:32,443 --> 00:17:33,523
Whoo!
259
00:17:37,043 --> 00:17:39,483
And now, let the bidding begin.
260
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
The watch set.
261
00:17:42,043 --> 00:17:47,243
Our opening bid, 150 dinars.
150 dinars. Anyone wants to raise?
262
00:17:48,123 --> 00:17:50,483
Two hundred dinars. Two hundred dinars.
263
00:17:50,563 --> 00:17:53,523
Two hundred and fifty dinars.
Anybody else?
264
00:17:53,603 --> 00:17:55,643
Three hundred dinars.
265
00:17:55,723 --> 00:17:57,163
Three hundred fifty dinars.
266
00:17:57,243 --> 00:17:59,683
And once, and twice, and thrice.
267
00:17:59,763 --> 00:18:00,643
Congratulations.
268
00:18:02,483 --> 00:18:04,243
Moving on to the next item.
269
00:18:04,323 --> 00:18:09,163
Opening at 200 dinars.
Two hundred and fifty dinars. 250 dinars.
270
00:18:09,243 --> 00:18:11,523
Three hundred dinars.
Let me see 400 dinars.
271
00:18:11,603 --> 00:18:13,763
Who wants to raise? Who wants to raise?
272
00:18:13,843 --> 00:18:15,763
Four hundred and fifty dinars.
273
00:18:17,003 --> 00:18:18,643
Four hundred and fifty.
274
00:18:18,723 --> 00:18:21,003
And once, and twice, and thrice!
275
00:18:21,083 --> 00:18:23,763
Next, we have an Italian diamond set.
276
00:18:23,843 --> 00:18:27,443
Five hundred dinars! Five hundred dinars!
Who will raise?
277
00:18:27,523 --> 00:18:31,123
Six hundred dinars! Seven hundred dinars!
Nine hundred dinars!
278
00:18:31,203 --> 00:18:32,643
So anybody else? And once…
279
00:18:32,723 --> 00:18:34,963
350 dinars! A thousand dinars!
280
00:18:35,043 --> 00:18:36,963
Let me see. And twice! And thrice!
281
00:18:37,043 --> 00:18:38,443
Once! Twice!
282
00:18:38,523 --> 00:18:39,443
And thrice!
283
00:18:39,523 --> 00:18:40,643
Congratulations!
284
00:18:40,723 --> 00:18:42,763
Twice! And thrice!
285
00:18:42,843 --> 00:18:46,683
We were able to raise
10,000 dinars for our own Asma.
286
00:18:48,483 --> 00:18:50,523
Wow, Asma!
287
00:18:50,603 --> 00:18:54,923
It is my pleasure to conclude our auction
with this wonderful item now.
288
00:18:55,483 --> 00:18:57,043
Pièce de résistance.
289
00:18:57,123 --> 00:19:00,403
With all our gratitude
for your generous bids.
290
00:19:01,243 --> 00:19:03,443
May the best man or best woman win.
291
00:19:07,003 --> 00:19:09,603
Our opening bid is 75 dinars.
292
00:19:09,683 --> 00:19:11,123
Seventy-five dinars.
293
00:19:11,203 --> 00:19:12,403
Do I see 100 dinars?
294
00:19:12,483 --> 00:19:15,683
One hundred dinars over there.
Anyone wants to raise? 150?
295
00:19:16,283 --> 00:19:19,443
One hundred and fifty. 150.
Can someone give me two?
296
00:19:19,523 --> 00:19:21,203
Anyone wants to raise? Anyone?
297
00:19:21,283 --> 00:19:25,603
Anyone for 200 dinars? 200 dinars.
Anyone wants to raise?
298
00:19:25,683 --> 00:19:28,963
200 dinars from the lady over here.
200 dinars.
299
00:19:29,043 --> 00:19:32,243
Anyone for 250 dinars? Anyone?
300
00:19:32,323 --> 00:19:33,963
Anyone wants to raise?
301
00:19:34,043 --> 00:19:36,803
Two hundred and fifty dinars. Yes, madam.
302
00:19:36,883 --> 00:19:38,803
Two hundred and fifty dinars! Anybody?
303
00:19:38,883 --> 00:19:41,363
Three hundred dinars!
Three hundred dinars!
304
00:19:41,443 --> 00:19:44,643
Three hundred and fifty dinars!
Three hundred and fifty dinars!
305
00:19:44,723 --> 00:19:46,603
Three hundred and fifty dinars!
306
00:19:57,563 --> 00:20:02,523
Can I get another 400 dinars to help Asma
with her training and travel expenses?
307
00:20:02,603 --> 00:20:04,963
What are you folks hiding
in those pockets?
308
00:20:05,043 --> 00:20:06,363
Let's see it!
309
00:20:09,963 --> 00:20:11,323
Four hundred dinars here!
310
00:20:11,403 --> 00:20:12,683
Four hundred dinars!
311
00:20:12,763 --> 00:20:14,883
Anyone for four hundred and twenty-five?
312
00:20:14,963 --> 00:20:16,603
Four hundred and twenty-five?
313
00:20:17,243 --> 00:20:18,923
Four hundred and twenty-five!
314
00:20:19,003 --> 00:20:21,243
Anyone wants to raise? Anyone?
315
00:20:21,323 --> 00:20:23,723
Anyone for four hundred and twenty-five?
316
00:20:23,803 --> 00:20:25,483
Four hundred and twenty-five!
317
00:20:25,563 --> 00:20:29,003
No one?
It's for her training and travel expenses!
318
00:20:31,683 --> 00:20:32,643
Four hundred fifty.
319
00:20:32,723 --> 00:20:33,923
Four hundred and fifty!
320
00:20:34,003 --> 00:20:35,763
Four hundred and fifty!
321
00:20:35,843 --> 00:20:37,803
Anyone wants to raise?
322
00:20:37,883 --> 00:20:39,723
Once! And twice!
323
00:20:39,803 --> 00:20:40,763
And thrice!
324
00:20:42,203 --> 00:20:43,123
Congratulations!
325
00:20:43,203 --> 00:20:46,963
Congratulations to the elegant lady
on this beautiful masterpiece!
326
00:20:47,043 --> 00:20:49,763
Congratulations! Congratulations!
327
00:20:57,403 --> 00:20:58,363
Dear guests,
328
00:20:59,123 --> 00:21:00,963
the show must continue.
329
00:21:01,603 --> 00:21:04,203
We have a special something
before we end things.
330
00:21:04,283 --> 00:21:06,043
A final sculpture
331
00:21:06,123 --> 00:21:07,683
that was created
332
00:21:07,963 --> 00:21:10,723
with the same tree
that the other was carved from.
333
00:21:11,443 --> 00:21:14,643
But we ought to ask the woman
in magnificent gold
334
00:21:14,723 --> 00:21:17,043
if she'd like to bid on this piece?
335
00:21:17,723 --> 00:21:22,563
Would you like to match your friend
and buy this masterpiece
336
00:21:22,643 --> 00:21:24,563
for 450 dinars?
337
00:21:39,243 --> 00:21:40,123
So?
338
00:21:41,163 --> 00:21:42,723
Can we count on you?
339
00:21:45,403 --> 00:21:46,243
Yes.
340
00:21:47,083 --> 00:21:48,163
Of course, yes.
341
00:22:16,163 --> 00:22:19,843
Your driver not here, Farida?
Do you need a ride or something?
342
00:22:23,003 --> 00:22:24,723
Driver's fallen asleep.
343
00:22:40,123 --> 00:22:41,523
Uh, I stopped.
344
00:22:43,323 --> 00:22:45,243
One after your divorce to celebrate.
345
00:22:56,683 --> 00:23:01,043
You're the first person
to say the word to me. "Divorce."
346
00:23:02,563 --> 00:23:03,723
But not the last.
347
00:23:06,403 --> 00:23:08,883
There are worse things
than getting a divorce.
348
00:23:08,963 --> 00:23:10,603
Mm? Such as?
349
00:23:10,683 --> 00:23:13,123
Being married to someone
you're not in love with,
350
00:23:13,203 --> 00:23:14,763
even if he's handsome and rich.
351
00:23:16,083 --> 00:23:17,523
Or being like me.
352
00:23:17,603 --> 00:23:18,723
Thirty years old
353
00:23:18,803 --> 00:23:20,163
and still single.
354
00:23:20,243 --> 00:23:21,323
You are thirty-two.
355
00:23:23,963 --> 00:23:25,723
But I'm sure you're happier.
356
00:23:28,923 --> 00:23:30,363
Not much happier.
357
00:23:32,723 --> 00:23:35,403
But I guess I'd rather be
unhappy on my own
358
00:23:35,483 --> 00:23:37,163
than be unhappy with him.
359
00:24:01,523 --> 00:24:02,963
You do have a nice car.
360
00:24:03,043 --> 00:24:04,443
Thanks to your new job?
361
00:24:04,523 --> 00:24:05,483
Used my money.
362
00:24:06,163 --> 00:24:07,083
I took a loan.
363
00:24:07,563 --> 00:24:10,203
But in the end, my money.
364
00:24:11,123 --> 00:24:14,363
I know you work at the bank these days.
But what's your position?
365
00:24:14,443 --> 00:24:18,283
In the stock market in Kuwait,
trading stocks for Bank of Tomorrow.
366
00:24:18,363 --> 00:24:20,403
I make an incredible salary.
367
00:24:20,483 --> 00:24:23,523
And I've had such a great month so far.
368
00:24:24,323 --> 00:24:27,803
Oh yeah? What's so fun
about looking at numbers all the time?
369
00:24:27,883 --> 00:24:30,483
Cash flow, Farida. Cash flow is the thing.
370
00:24:32,483 --> 00:24:35,083
Four hundred KBH!
371
00:24:35,163 --> 00:24:37,363
Four hundred KBH!
372
00:24:37,443 --> 00:24:39,643
-Yes, KBH. KBH!
-Like this.
373
00:24:39,723 --> 00:24:41,643
I want four hundred KBH.
374
00:24:44,083 --> 00:24:46,043
-God Almighty!
-Here. Here.
375
00:25:00,003 --> 00:25:02,043
He wasn't gonna sell me Alumaco, but--
376
00:25:02,123 --> 00:25:03,003
Stop.
377
00:25:03,083 --> 00:25:07,203
I really don't care how you did it. Would
you just log it so I can get out of here?
378
00:25:09,523 --> 00:25:11,283
Well, thank you, my dear friend.
379
00:25:12,323 --> 00:25:13,243
Oh…
380
00:25:15,243 --> 00:25:18,763
If they're going to hire
these women clerks in here,
381
00:25:20,203 --> 00:25:22,803
why don't they tell them to cover more?
382
00:25:25,283 --> 00:25:26,163
Hm.
383
00:25:34,003 --> 00:25:36,763
Trades for Hassan Darwish,
logged by clerk Munira.
384
00:25:36,843 --> 00:25:37,883
Double check.
385
00:25:37,963 --> 00:25:39,963
Today a clerk and tomorrow a trader.
386
00:25:43,163 --> 00:25:44,923
Just making a friendly observation.
387
00:25:49,923 --> 00:25:52,923
Do you know me?
Because I don't believe we've met before.
388
00:25:54,803 --> 00:25:56,203
I don't want to disturb you.
389
00:25:57,043 --> 00:26:00,043
I'm impressed how organized
Hassan's files are these days.
390
00:26:00,603 --> 00:26:01,883
Nice to meet you, Munira.
391
00:26:05,563 --> 00:26:06,403
Thank you.
392
00:26:09,723 --> 00:26:12,243
And who told you
I would settle for being a trader?
393
00:26:12,323 --> 00:26:15,043
Two years from now,
I'll be a portfolio manager.
394
00:26:15,123 --> 00:26:16,643
Two years? That's too long.
395
00:26:17,203 --> 00:26:18,843
I'd say you'll get there sooner.
396
00:26:19,323 --> 00:26:20,203
How's that?
397
00:26:20,283 --> 00:26:22,363
Because I manage portfolios.
398
00:26:22,443 --> 00:26:23,803
And like the way you work.
399
00:26:27,403 --> 00:26:29,283
Never seen a notebook in your hand
400
00:26:29,363 --> 00:26:30,643
or use a calculator.
401
00:26:31,163 --> 00:26:32,043
That's good.
402
00:26:34,523 --> 00:26:35,683
Notice anything else?
403
00:26:41,003 --> 00:26:42,843
Mathematics are a valuable skill.
404
00:26:44,163 --> 00:26:45,203
Negotiating.
405
00:26:46,123 --> 00:26:48,443
That's the skill
a trader needs to succeed.
406
00:26:49,323 --> 00:26:51,403
May I ask you a question about something?
407
00:26:52,803 --> 00:26:53,723
What do you think
408
00:26:54,363 --> 00:26:56,243
we should do about Kazima shipping?
409
00:26:56,923 --> 00:27:00,043
Standstill for six months.
Instincts say wait a bit.
410
00:27:00,123 --> 00:27:02,323
What are these instincts based on?
411
00:27:02,403 --> 00:27:04,723
Kazima ships transport oil
around the Gulf,
412
00:27:04,803 --> 00:27:06,043
but with bombings,
413
00:27:06,123 --> 00:27:08,043
the company's profits have plummeted.
414
00:27:09,043 --> 00:27:11,323
If our neighbors in the north
can make peace,
415
00:27:11,403 --> 00:27:13,483
this would clear the way for Kazima.
416
00:27:13,563 --> 00:27:17,323
But unfortunately, their bombings
haven't stopped since '82 and are
417
00:27:17,403 --> 00:27:18,763
not stopping soon enough.
418
00:27:19,723 --> 00:27:22,643
-That's why I think we do nothing.
-That makes sense.
419
00:27:23,843 --> 00:27:27,043
But a bank
doesn't make money on instincts.
420
00:27:27,123 --> 00:27:28,523
It relies on information.
421
00:27:33,643 --> 00:27:34,683
Nathan Rothschild.
422
00:27:36,283 --> 00:27:37,283
A German money man.
423
00:27:38,603 --> 00:27:44,003
In 1815, this man used carrier pigeons
to get news from the battlefield,
424
00:27:44,083 --> 00:27:46,483
all the way from Waterloo to London.
425
00:27:47,923 --> 00:27:49,923
Napoleon lost the war, and our friend
426
00:27:50,003 --> 00:27:52,603
had made huge profits and was rich.
427
00:27:53,363 --> 00:27:55,603
He had all this
because he had information.
428
00:28:02,643 --> 00:28:04,123
Handy little history lesson.
429
00:28:06,083 --> 00:28:08,163
What if I said the Russians and Americans
430
00:28:08,243 --> 00:28:10,963
might be willing
to protect our tankers for us.
431
00:28:11,043 --> 00:28:13,643
How do you find time to train pigeons?
432
00:28:15,203 --> 00:28:18,243
Without protection,
Kazima stocks will remain at the bottom.
433
00:28:18,923 --> 00:28:22,843
But if those superpowers decide to make
allies and have warships somewhere in--
434
00:28:22,923 --> 00:28:26,083
-You turn into Nathan Rothschild.
-Precisely.
435
00:28:27,163 --> 00:28:29,523
All I want is confirmation.
436
00:28:29,603 --> 00:28:32,163
Perhaps you can help me? Maybe?
437
00:28:32,243 --> 00:28:33,923
If you can get it for me,
438
00:28:34,483 --> 00:28:37,723
maybe there might be
a way I can repay you. You never know.
439
00:28:39,763 --> 00:28:40,923
Wait. Wait.
440
00:28:41,603 --> 00:28:43,443
You're Saud, the manager?
441
00:28:44,043 --> 00:28:44,883
That's me.
442
00:28:45,923 --> 00:28:47,483
And my office is on this floor.
443
00:28:48,083 --> 00:28:49,363
But you my friend are
444
00:28:49,883 --> 00:28:50,843
downstairs.
445
00:29:03,723 --> 00:29:07,203
So, um,
I wanted to address this urgently
446
00:29:08,003 --> 00:29:11,083
since there is obviously
some misunderstanding.
447
00:29:15,963 --> 00:29:16,803
Oh, dear.
448
00:29:17,683 --> 00:29:22,163
Misunderstanding is an unfortunate word
in the place of education.
449
00:29:22,683 --> 00:29:24,483
And in the matters of money.
450
00:29:26,763 --> 00:29:27,603
Yes.
451
00:29:28,963 --> 00:29:31,963
Well, since Jude's father and I have,
452
00:29:32,043 --> 00:29:35,843
you know, separated, the tuition bills
should go directly to him.
453
00:29:35,923 --> 00:29:38,283
I'm sure he'll pay the balance
immediately.
454
00:29:38,363 --> 00:29:42,603
I see, but our bursar
did reach out to Mr. Haswi last week,
455
00:29:42,683 --> 00:29:45,443
and he told us
that Jude's mother would handle tuition.
456
00:29:46,443 --> 00:29:49,203
So, misunderstanding indeed.
457
00:30:09,443 --> 00:30:10,963
Shit!
458
00:30:11,883 --> 00:30:12,963
Farida!
459
00:30:13,603 --> 00:30:14,443
Farida!
460
00:30:17,443 --> 00:30:20,723
Well, if it isn't
Miss Highest Bidder herself.
461
00:30:20,803 --> 00:30:22,443
Hey, Yara. Good morning.
462
00:30:22,523 --> 00:30:23,723
How are you?
463
00:30:24,483 --> 00:30:27,603
I need to go drop-off supplies
for the kids in the art classes.
464
00:30:27,683 --> 00:30:29,083
Dr. Badra needs them.
465
00:30:29,163 --> 00:30:30,763
The school is really lucky.
466
00:30:30,843 --> 00:30:32,323
Your generosity is unmatched.
467
00:30:32,403 --> 00:30:35,963
Uh, Farida,
payment on the, uh, sculpture is due.
468
00:30:36,043 --> 00:30:38,123
Actually, no need to rush.
469
00:30:38,203 --> 00:30:41,843
But if we could just get it in time
for dear Asma's training.
470
00:30:41,923 --> 00:30:44,923
Of course.
I'll have a driver bring it to your villa.
471
00:30:45,003 --> 00:30:46,243
I'll see you soon then.
472
00:30:47,603 --> 00:30:49,083
Take care. Bye.
473
00:30:49,763 --> 00:30:50,763
Get the supplies.
474
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
Ugh.
475
00:31:09,923 --> 00:31:12,163
It's not just talk.
This is excellent.
476
00:31:12,243 --> 00:31:14,403
This is very good for us.
477
00:31:16,843 --> 00:31:20,763
But we need to be careful and figure out
how we're gonna handle the market.
478
00:31:24,603 --> 00:31:26,243
Are you here to say sorry?
479
00:31:29,483 --> 00:31:31,203
Why won't you call me back?
480
00:31:32,163 --> 00:31:34,963
Take this file and put it on my desk
so I can work on it.
481
00:31:36,563 --> 00:31:38,363
Have a seat. Why are you standing?
482
00:31:38,443 --> 00:31:40,643
I thought I mentioned it was urgent, Omar.
483
00:31:42,803 --> 00:31:45,123
I'm under no obligation to you anymore.
484
00:31:45,643 --> 00:31:47,363
Even the urgent matters.
485
00:31:51,043 --> 00:31:52,603
Can we please talk inside?
486
00:31:53,563 --> 00:31:55,483
Tsk. No, we can't.
487
00:31:55,563 --> 00:31:57,643
I mean, you want to talk, right here.
488
00:31:57,723 --> 00:31:59,683
It's gonna be like this? Okay.
489
00:32:00,683 --> 00:32:04,283
Dr. Badra said you refuse
to give your daughter an education.
490
00:32:08,043 --> 00:32:08,963
Mm.
491
00:32:10,763 --> 00:32:12,843
Private schools are for little snobs.
492
00:32:14,203 --> 00:32:15,803
My daughter is not a snob.
493
00:32:17,603 --> 00:32:19,443
What is wrong with public education?
494
00:32:21,203 --> 00:32:22,123
Look what it did.
495
00:32:22,723 --> 00:32:23,803
You could've told me.
496
00:32:24,483 --> 00:32:27,123
At least.
Why did you surprise me like that?
497
00:32:29,643 --> 00:32:31,883
I wanted a chance
to embarrass Jude's Mother.
498
00:32:49,123 --> 00:32:51,923
You going to run to your father
and have him handle this?
499
00:32:54,243 --> 00:32:55,123
You don't know?
500
00:32:56,883 --> 00:32:57,923
You don't know.
501
00:32:59,963 --> 00:33:04,923
Your father, the family man,
could barely afford to settle with me.
502
00:33:07,163 --> 00:33:08,883
Settle what, Omar?
503
00:33:08,963 --> 00:33:12,483
For the thirteen years
of supporting his daughter with money.
504
00:33:15,203 --> 00:33:16,963
You like my car that's over there?
505
00:33:17,843 --> 00:33:18,723
I have more.
506
00:33:21,643 --> 00:33:26,523
The poor guy is ruined because of you.
It was too much for that old bastard.
507
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Ah!
508
00:33:40,563 --> 00:33:42,683
Hm? What are you doing?
509
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Homework.
510
00:33:47,643 --> 00:33:49,803
You're going out again?
511
00:33:49,883 --> 00:33:51,123
Leaving me alone?
512
00:33:52,763 --> 00:33:55,043
Auntie Munira called
and I have to go see her.
513
00:33:55,123 --> 00:33:58,483
You have to practice violin?
Use the acoustics that we have here.
514
00:34:01,243 --> 00:34:03,483
No. I'm quitting it.
515
00:34:06,763 --> 00:34:07,883
Why? What's wrong?
516
00:34:08,523 --> 00:34:09,363
I'm over it.
517
00:34:09,923 --> 00:34:12,363
It doesn't matter.
I'm not getting the solo.
518
00:34:12,443 --> 00:34:13,563
Amna beat me.
519
00:34:20,403 --> 00:34:21,243
Juju,
520
00:34:22,043 --> 00:34:24,323
you're really talented,
and if you continue--
521
00:34:24,403 --> 00:34:26,283
It's over. Mom, I'm done with it.
522
00:34:36,243 --> 00:34:37,323
Your wrist?
523
00:34:39,923 --> 00:34:41,043
Just a little burn.
524
00:34:42,363 --> 00:34:44,803
More cigarettes? Yeah?
525
00:34:47,803 --> 00:34:49,763
I knew it. I smelled it.
526
00:34:50,843 --> 00:34:52,003
Fine, you win.
527
00:34:52,083 --> 00:34:54,683
Your mother was bad
and had one little cigarette.
528
00:34:54,763 --> 00:34:55,923
You're so stupid!
529
00:34:56,003 --> 00:34:58,203
When will you realize
that it will kill you?
530
00:34:58,723 --> 00:35:00,443
That is so irresponsible.
531
00:35:01,763 --> 00:35:03,483
You left Dad.
532
00:35:03,563 --> 00:35:05,283
And now you want to leave me,
533
00:35:05,363 --> 00:35:07,323
and I'll end up as a lonely orphan!
534
00:35:25,563 --> 00:35:27,363
Jude, it's just one smoke.
535
00:35:27,883 --> 00:35:29,403
Just one of them.
536
00:35:32,283 --> 00:35:33,443
I'll stop it.
537
00:35:35,723 --> 00:35:36,643
Come.
538
00:35:40,083 --> 00:35:41,803
It was my last one I swear.
539
00:35:42,323 --> 00:35:44,603
I promise that its over. It's over.
540
00:35:45,363 --> 00:35:46,203
Okay?
541
00:36:02,603 --> 00:36:03,443
Hm.
542
00:36:04,043 --> 00:36:05,083
Lovely blouse.
543
00:36:05,883 --> 00:36:07,163
You're all dressed up?
544
00:36:09,883 --> 00:36:11,483
I've worn this all day.
545
00:36:12,203 --> 00:36:13,403
Let's sit in the garden.
546
00:36:18,043 --> 00:36:19,523
I wish Auntie was awake.
547
00:36:19,603 --> 00:36:21,603
Would've loved to say hello.
548
00:36:21,683 --> 00:36:23,803
She would've loved
to say hello to you too.
549
00:36:24,323 --> 00:36:26,843
-You're her favorite.
-Yeah, I know.
550
00:36:27,843 --> 00:36:29,323
It's probably for the best.
551
00:36:29,403 --> 00:36:30,603
I'm here to see you.
552
00:36:33,083 --> 00:36:34,403
How is Jude doing?
553
00:36:35,203 --> 00:36:37,043
She sends a big hello.
554
00:36:37,123 --> 00:36:38,243
God bless her.
555
00:36:38,843 --> 00:36:40,803
She's so sweet.
556
00:36:41,723 --> 00:36:43,723
She's starting at a public school.
557
00:36:45,043 --> 00:36:47,643
Omar won't pay the bill for her tuition.
558
00:36:49,163 --> 00:36:51,123
Divorce is really complicated.
559
00:36:51,203 --> 00:36:53,963
Now anything we do
is becoming his choice.
560
00:36:54,803 --> 00:36:56,003
The thing is
561
00:36:57,203 --> 00:36:59,563
that bastard Omar
gets to control everything.
562
00:37:00,083 --> 00:37:02,523
Well, why don't you sell
the wooden sculpture?
563
00:37:06,123 --> 00:37:10,083
I haven't even bought it yet.
Actually, Munira, that's why I'm here.
564
00:37:10,163 --> 00:37:13,483
-You told me you had some business?
-Yes.
565
00:37:13,563 --> 00:37:16,363
-We can benefit together.
-How?
566
00:37:16,443 --> 00:37:19,483
By getting me a bit of information
about Kazima Shipping.
567
00:37:19,563 --> 00:37:21,163
What? Kazima?
568
00:37:21,243 --> 00:37:24,323
-Omar still works there as the manager?
-Yeah.
569
00:37:24,403 --> 00:37:28,323
Information about what they'll do. They'd
benefit from an increase in security.
570
00:37:28,403 --> 00:37:30,243
We need to know if this will happen.
571
00:37:31,003 --> 00:37:33,363
Yeah, but after losing twenty tankers,
572
00:37:33,443 --> 00:37:35,603
I guess it means
the US might get involved.
573
00:37:35,683 --> 00:37:37,003
What's more important is
574
00:37:38,523 --> 00:37:41,123
how does this solve
my issue with Jude's fees?
575
00:37:41,203 --> 00:37:43,163
Farida, if you got this information,
576
00:37:43,243 --> 00:37:46,123
you could help make money
so I can pay for sweet Jude.
577
00:37:46,203 --> 00:37:48,563
Besides, you know
how much I care about her.
578
00:37:48,643 --> 00:37:50,763
Public schools
aren't what they used to be.
579
00:37:51,483 --> 00:37:53,163
Yeah. Agreed.
580
00:37:53,923 --> 00:37:56,323
Farida, I'm not asking for much,
581
00:37:56,403 --> 00:37:58,403
just what Omar thinks and knows.
582
00:37:58,483 --> 00:38:01,163
And this can be very useful
if we knew how to use it.
583
00:38:02,163 --> 00:38:06,003
Information that's worth one million today
might be worthless tomorrow.
584
00:38:07,683 --> 00:38:08,643
Besides,
585
00:38:09,843 --> 00:38:12,163
Omar has caused
all the problems in your life.
586
00:38:12,643 --> 00:38:13,803
Make him pay for it.
587
00:40:22,603 --> 00:40:24,123
I found it, Roshen!
588
00:40:31,243 --> 00:40:33,603
-Farida.
-What's going on?
589
00:40:33,683 --> 00:40:36,643
Are we meeting to go shopping
or to close a business deal?
590
00:40:36,723 --> 00:40:37,603
Business.
591
00:40:38,283 --> 00:40:39,123
We have a deal?
592
00:40:40,483 --> 00:40:42,283
If you agree to the terms.
593
00:40:42,363 --> 00:40:43,203
Hm.
594
00:40:45,883 --> 00:40:47,683
Mm? What are your terms?
595
00:40:48,443 --> 00:40:51,603
You write a check
for that silly carving from the auction.
596
00:40:53,803 --> 00:40:54,803
Four hundred dinars?
597
00:40:54,883 --> 00:40:56,203
Four hundred and fifty.
598
00:40:57,843 --> 00:40:58,763
What about Jude?
599
00:41:00,003 --> 00:41:02,443
What happened to me paying
for Jude's tuition?
600
00:41:03,003 --> 00:41:06,043
I got that. Might have found a new job.
601
00:41:07,323 --> 00:41:08,723
Really? Congrats!
602
00:41:10,323 --> 00:41:14,643
You know, you can use me as a reference.
603
00:41:15,843 --> 00:41:17,883
Do we, um, have a deal?
604
00:41:20,683 --> 00:41:23,363
-How much for it?
-520 dinars.
605
00:41:24,403 --> 00:41:25,843
Hm. Mm.
606
00:41:26,723 --> 00:41:27,563
It's pretty.
607
00:41:28,523 --> 00:41:29,363
I'll take it.
608
00:41:33,083 --> 00:41:33,923
It's a deal.
609
00:41:42,523 --> 00:41:44,603
Is this what you do at your work?
Trading?
610
00:41:46,083 --> 00:41:47,483
Something like that.
611
00:41:52,243 --> 00:41:53,643
Uh, how much is it?
612
00:41:54,643 --> 00:41:56,483
Four hundred and fifty, Munira.
613
00:42:00,083 --> 00:42:02,363
Is what you do at your work easy to learn?
614
00:42:03,083 --> 00:42:04,803
Trading is in our blood sweetie.
615
00:42:07,163 --> 00:42:08,803
But some of us are better at it.
616
00:42:13,803 --> 00:42:15,763
Let's talk Kazima International.
617
00:42:21,723 --> 00:42:24,403
-What's the matter, Mustafa?
-I closed the deal.
618
00:42:24,483 --> 00:42:26,643
Good. We have a meeting.
Are you done?
619
00:42:26,723 --> 00:42:29,243
-I'm done.
-Where is it? Just make the transfer.
620
00:42:29,323 --> 00:42:30,723
-I'll do this later.
-Okay.
621
00:42:31,283 --> 00:42:32,963
Have you seen Saud this morning?
622
00:42:33,043 --> 00:42:35,363
I don't keep track of him.
I keep track of you.
623
00:42:35,443 --> 00:42:37,283
Besides, where is the tender's file?
624
00:42:38,243 --> 00:42:40,723
-There in front of you.
-Mm, I see it now.
625
00:42:40,803 --> 00:42:42,763
She does seem pretty nice, doesn't she?
626
00:42:43,603 --> 00:42:45,163
She's got very gorgeous eyes.
627
00:42:45,243 --> 00:42:46,843
That's my weakness,
628
00:42:46,923 --> 00:42:48,363
girls with nice eyes.
629
00:42:48,443 --> 00:42:50,003
Something you guys need?
630
00:42:50,083 --> 00:42:51,043
Uh…
631
00:42:51,563 --> 00:42:53,163
Yeah, the other girl's nicer.
632
00:43:15,683 --> 00:43:16,803
Farida!
633
00:43:17,763 --> 00:43:18,843
Ugh. Ah!
634
00:43:23,723 --> 00:43:24,803
Why are you here?
635
00:43:24,883 --> 00:43:26,483
Why did he do that to you?
636
00:43:26,563 --> 00:43:29,763
I elbowed him in the ribs yesterday.
What are you doing here?
637
00:43:33,643 --> 00:43:35,403
-Hm?
-Ms. Farida.
638
00:43:37,003 --> 00:43:38,883
Mr. Amir is waiting for you this way.
639
00:43:44,203 --> 00:43:45,043
Yara's husband?
640
00:43:46,723 --> 00:43:49,243
-I'll tell you later.
-Please come with me.
641
00:44:02,123 --> 00:44:05,283
Farida Adeeb Ma'mun.
642
00:44:06,883 --> 00:44:08,483
The auction's highest bidder!
643
00:44:09,083 --> 00:44:12,803
-Your contribution was generous.
-Least I could do, Mr. Amir.
644
00:44:12,883 --> 00:44:14,843
Yara said you needed to ask me a favor?
645
00:44:15,923 --> 00:44:16,803
How can I help?
646
00:44:18,003 --> 00:44:21,163
Uh, it's not a favor.
It's a job interview.
647
00:44:25,403 --> 00:44:26,363
Mm.
648
00:44:27,043 --> 00:44:27,883
Look, Farida.
649
00:44:29,843 --> 00:44:32,803
You know, dealing with men in here
can be really difficult.
650
00:44:33,843 --> 00:44:34,843
Especially
651
00:44:35,923 --> 00:44:36,803
for a…
652
00:44:39,283 --> 00:44:40,363
mother.
653
00:44:40,443 --> 00:44:43,763
I'm really not into doing favors,
even for my wife's friends.
654
00:44:46,163 --> 00:44:47,603
But it's not a favor.
655
00:44:50,203 --> 00:44:52,243
Think of it as more of a trade.
656
00:45:17,603 --> 00:45:18,923
Buy! Buy! Buy! Buy!
657
00:45:19,003 --> 00:45:19,923
Now! Now!
658
00:45:20,003 --> 00:45:20,963
Buy now!
659
00:45:21,043 --> 00:45:22,843
Ten thousand shares of Kazima.
660
00:45:22,923 --> 00:45:24,643
Up it to fifteen.
661
00:45:25,603 --> 00:45:26,603
Yes, sir?
662
00:45:27,563 --> 00:45:28,683
Yes, yes, we're on it.
663
00:45:29,163 --> 00:45:30,083
Don't worry.
664
00:45:31,123 --> 00:45:32,163
Okay.
665
00:46:17,203 --> 00:46:21,483
So, how do you have the same information
as the bank's vice president?
666
00:46:23,803 --> 00:46:24,643
Hm.
667
00:46:26,563 --> 00:46:28,003
A pigeon told me.