1 00:00:07,523 --> 00:00:08,523 Fire! 2 00:00:08,603 --> 00:00:10,403 Call the emergency services! 3 00:00:10,483 --> 00:00:15,203 Fire! Fire! Fire! 4 00:00:16,363 --> 00:00:17,403 Fire! 5 00:00:18,763 --> 00:00:20,083 Out of there! 6 00:00:20,163 --> 00:00:22,243 Fire in the building! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,723 We have to get them out! 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,483 -Farida! -Run for the door! 9 00:00:27,563 --> 00:00:29,723 -Fire! -No! 10 00:00:30,243 --> 00:00:31,163 Fire! 11 00:00:32,723 --> 00:00:34,923 -Where's the fire? -Fire! 12 00:00:39,883 --> 00:00:41,163 Fire! 13 00:01:03,323 --> 00:01:06,323 SEVEN MONTHS EARLIER 14 00:01:06,403 --> 00:01:08,563 BREAK GLASS IN CASE OF FIRE 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,803 HAWALLY SERVICES OFFICE 16 00:01:34,923 --> 00:01:38,643 DIVORCE CERTIFICATE BY COURT ORDER 17 00:01:45,323 --> 00:01:46,643 FARIDA ADEEB AL-MA'MUN 18 00:02:19,923 --> 00:02:20,803 Congrats. 19 00:02:23,323 --> 00:02:24,443 You're finally free. 20 00:02:46,203 --> 00:02:47,403 Farida, how are you? 21 00:02:49,683 --> 00:02:51,523 You going to the party at Yara's? 22 00:02:53,803 --> 00:02:55,123 Maybe some other time. 23 00:03:09,403 --> 00:03:13,403 Mr. Bill hasn't announced who's gonna play the solo for the spring concert. 24 00:03:13,483 --> 00:03:16,443 And honestly, I'm confident that I'll get the solo. 25 00:03:16,523 --> 00:03:19,363 But even if Amna gets it, that's okay with me too. 26 00:03:19,443 --> 00:03:22,683 -Great job today, Jude. -Thank you, Adel. You too. 27 00:03:24,163 --> 00:03:28,243 Ooh! I think we know who would get the solo if it were up to Adel. 28 00:03:28,323 --> 00:03:29,363 Come on. Stop. 29 00:03:29,443 --> 00:03:32,083 -Good afternoon, Maestro. -Good afternoon, Captain. 30 00:03:32,163 --> 00:03:34,283 You spoil her, Roshan. 31 00:03:38,323 --> 00:03:39,283 Princess. 32 00:03:40,683 --> 00:03:41,523 Okay. 33 00:03:51,163 --> 00:03:52,163 Uh-huh. 34 00:03:52,883 --> 00:03:54,083 Another mistake. 35 00:03:56,123 --> 00:03:59,203 Juju, X must never have more than one value. 36 00:03:59,283 --> 00:04:01,923 Same equation, its value is the same. You follow me? 37 00:04:02,523 --> 00:04:05,883 It makes no sense. This X, it makes me very confused. 38 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 You know something, Juju? Math is my favorite. 39 00:04:13,723 --> 00:04:15,603 I love making order from chaos. 40 00:04:18,403 --> 00:04:21,443 Oh, you got this one right. Bravo. Jude! 41 00:04:21,523 --> 00:04:24,963 Hey, Ma, they have the new collection. I need to buy a dress! 42 00:04:25,043 --> 00:04:27,923 One correct equation doesn't mean a new dress. 43 00:04:28,963 --> 00:04:29,883 Mm. 44 00:04:33,923 --> 00:04:34,763 Sweetie? 45 00:04:35,323 --> 00:04:37,563 Juju, what's this? 46 00:04:38,763 --> 00:04:41,083 I don't know. Dr. Badra said to give it to you. 47 00:04:42,523 --> 00:04:44,203 Okay, please, I just wanna look. 48 00:04:47,723 --> 00:04:50,883 Come on, Mom. Please. We came to celebrate. 49 00:05:08,763 --> 00:05:12,043 Hello, this is Omar. Please leave a message. Thank you. 50 00:05:12,123 --> 00:05:13,963 It's me. 51 00:05:14,043 --> 00:05:16,883 Can you call me back as soon as you get this message? 52 00:05:16,963 --> 00:05:18,883 I'll be at my parents' house in a bit. 53 00:05:19,523 --> 00:05:20,643 It's urgent, Omar. 54 00:05:23,883 --> 00:05:26,483 Wow! I love it! I love it! I love it! 55 00:05:26,563 --> 00:05:27,763 It's gorgeous. 56 00:05:28,763 --> 00:05:30,003 Well, hello. 57 00:05:32,203 --> 00:05:33,123 Love it. 58 00:05:36,603 --> 00:05:37,483 Come here. 59 00:05:42,603 --> 00:05:43,443 So? 60 00:05:44,203 --> 00:05:45,043 Yeah. 61 00:05:48,083 --> 00:05:49,363 Do you need help? 62 00:05:51,803 --> 00:05:53,363 Hi, Yara. Hello. 63 00:05:53,443 --> 00:05:55,523 Farida. You should purchase it. 64 00:05:55,603 --> 00:05:58,323 No, no, no, you take it. Please. You grabbed it first. 65 00:05:58,403 --> 00:06:00,403 You shopping for the fundraiser tonight? 66 00:06:00,483 --> 00:06:02,603 No, I already got my dress a while back. 67 00:06:02,683 --> 00:06:04,963 And I just wanted something new for my closet. 68 00:06:06,963 --> 00:06:09,883 I can't wait to see what you'll be wearing this evening. 69 00:06:09,963 --> 00:06:13,003 Yara, I sent you my apologies. It's a busy time. 70 00:06:13,083 --> 00:06:15,763 Well, I must've missed your message. I do apologize. 71 00:06:15,843 --> 00:06:17,243 No big deal. We're good. 72 00:06:17,923 --> 00:06:20,643 You know what? Gold is not for me. 73 00:06:21,563 --> 00:06:24,643 I think you're meant to have it. I know you'll look beautiful. 74 00:06:28,763 --> 00:06:29,603 Farida? 75 00:06:30,843 --> 00:06:33,883 The dress would look great on you if you wear it tonight. 76 00:06:33,963 --> 00:06:37,683 I hope you change your mind. Tonight's charity auction is really important. 77 00:06:39,803 --> 00:06:40,683 We'll see. 78 00:06:44,403 --> 00:06:46,723 It's 120 dinars, Ms. Farida. 79 00:06:54,323 --> 00:06:57,123 All my cash has vanished. I need to go to the bank. 80 00:06:57,203 --> 00:06:59,203 Open an account with us perhaps, ma'am? 81 00:06:59,283 --> 00:07:00,603 Yeah, okay. 82 00:07:02,243 --> 00:07:05,363 James, you have under-reported 83 00:07:05,443 --> 00:07:08,843 the war situation between Iraq and Iran 84 00:07:09,363 --> 00:07:13,523 and the impact it has on our oil tankers. 85 00:07:14,003 --> 00:07:17,843 And we are not even at war with them. 86 00:07:20,043 --> 00:07:20,883 Hm. 87 00:07:21,563 --> 00:07:24,523 And what are you hearing in Washington 88 00:07:24,603 --> 00:07:28,323 about US ships offering protection? 89 00:07:30,003 --> 00:07:35,283 Because you know Kuwait's influence goes beyond oil. 90 00:07:39,363 --> 00:07:41,403 He only made it because 91 00:07:42,203 --> 00:07:44,683 it's the trip that Hasanein Pasha was on. 92 00:07:44,763 --> 00:07:46,243 Hi. 93 00:07:46,323 --> 00:07:47,243 Hi, Jude. 94 00:07:47,323 --> 00:07:48,203 -Here. -Hi. 95 00:07:49,763 --> 00:07:51,643 -Hi, Nojood. -Hello, sweetie. 96 00:07:53,203 --> 00:07:55,963 -Your things arrived. -I see them. 97 00:07:57,763 --> 00:08:00,283 -Omar message yet? -Why message you? 98 00:08:00,963 --> 00:08:01,963 Why would he? 99 00:08:03,523 --> 00:08:05,123 It doesn't matter. 100 00:08:06,363 --> 00:08:07,923 Why did you open my boxes? 101 00:08:08,763 --> 00:08:12,323 I… Just to see what you brought and what you left there. 102 00:08:12,923 --> 00:08:14,323 Mom, can I have a snack? 103 00:08:14,403 --> 00:08:16,243 No eating until lunchtime. 104 00:08:20,363 --> 00:08:21,883 JUDE'S ROOM 105 00:08:27,243 --> 00:08:29,083 No! 106 00:08:29,163 --> 00:08:30,843 They didn't pack my camera. 107 00:08:30,923 --> 00:08:33,563 It's okay. Grab it when you go to your father's. 108 00:08:33,643 --> 00:08:35,363 Two homes are better than one. 109 00:08:35,883 --> 00:08:37,683 So do I get to eat twice? 110 00:08:39,083 --> 00:08:41,883 Twenty oil tankers 111 00:08:42,803 --> 00:08:44,203 bombed this year alone! 112 00:08:44,683 --> 00:08:47,003 Why is the Washington Post calling you? 113 00:08:47,563 --> 00:08:49,523 Maybe tell her about her grandfather. 114 00:08:50,083 --> 00:08:51,283 Tell her. 115 00:08:51,363 --> 00:08:52,363 Know who I am? 116 00:08:53,123 --> 00:08:57,243 Of course they would consult me. Washington Post knows who I am. 117 00:08:58,203 --> 00:09:00,523 It's my job is to analyze big news. 118 00:09:00,603 --> 00:09:01,803 And I bring 119 00:09:02,723 --> 00:09:04,283 insight mixed with balance. 120 00:09:04,363 --> 00:09:07,003 Your grandpa's practically stuffed with news. 121 00:09:07,083 --> 00:09:08,083 Just like zucchini. 122 00:09:08,163 --> 00:09:11,803 Alas, what I do can't afford to buy new dresses. 123 00:09:14,163 --> 00:09:18,123 -Seriously, how much you spend today? -On what? 124 00:09:19,243 --> 00:09:21,803 -I was gonna return them. -Return what? 125 00:09:21,883 --> 00:09:25,123 Good. I shall not pay for all of your shopping. 126 00:09:25,203 --> 00:09:26,363 Use your money, dear. 127 00:09:27,123 --> 00:09:28,283 Are you returning mine? 128 00:09:28,843 --> 00:09:31,523 Seriously? Bought two? One for each? 129 00:09:31,603 --> 00:09:32,723 What is going on? 130 00:09:34,043 --> 00:09:36,883 I bought a dress for the charity event at Yara's tonight. 131 00:09:36,963 --> 00:09:38,363 No big deal, okay? 132 00:09:39,403 --> 00:09:41,403 -You can keep yours, Jude. -A party? 133 00:09:42,123 --> 00:09:42,963 An auction. 134 00:09:43,043 --> 00:09:44,003 A charity event. 135 00:09:44,083 --> 00:09:44,923 Not a party. 136 00:09:45,603 --> 00:09:47,243 Who cares if it's a party? 137 00:09:47,323 --> 00:09:49,963 Just go. Have fun. Just stay relaxed. 138 00:09:50,563 --> 00:09:52,723 And you just might find yourself a husband. 139 00:09:52,803 --> 00:09:53,763 Awful, Mom. 140 00:09:53,843 --> 00:09:54,763 A charity event. 141 00:09:54,843 --> 00:09:56,043 A charity event. 142 00:09:56,123 --> 00:09:57,043 What's this about? 143 00:09:57,723 --> 00:09:58,723 To get rid of me? 144 00:10:00,483 --> 00:10:04,163 You know what? If you could wait for the ink on the divorce papers to dry, 145 00:10:04,243 --> 00:10:06,283 then you can rush me into marrying again. 146 00:10:06,363 --> 00:10:09,123 -Have we ever forced her to get married? -Hell no! 147 00:10:09,643 --> 00:10:11,763 We never rushed her into anything. 148 00:10:11,843 --> 00:10:15,603 She rushed into marrying Omar so that she could get away from us. 149 00:10:16,643 --> 00:10:19,403 Thanks for the meal. Jude needs to finish her homework. 150 00:10:52,323 --> 00:10:53,603 Hello, this is Omar. 151 00:10:53,683 --> 00:10:55,443 Please leave a message. Thank you. 152 00:11:00,883 --> 00:11:03,163 It's me… again. 153 00:11:05,243 --> 00:11:06,923 Omar, I need to talk to you. 154 00:11:07,603 --> 00:11:08,723 Will you just call me? 155 00:11:10,203 --> 00:11:11,043 It's urgent. 156 00:11:25,763 --> 00:11:29,123 I'm sure that if you keep practicing, you'll get it right. Trust me. 157 00:11:30,163 --> 00:11:34,963 So how about you take your violin and practice in the other room? 158 00:11:35,043 --> 00:11:36,763 I need to get ready. Please? 159 00:11:36,843 --> 00:11:38,683 There's better acoustics in here. 160 00:11:40,403 --> 00:11:42,923 Well, if the acoustics are better, I can't argue. 161 00:11:43,763 --> 00:11:45,043 Stay as long as you want. 162 00:11:48,883 --> 00:11:49,723 Um… 163 00:11:50,243 --> 00:11:51,603 You smell like cigarettes. 164 00:11:53,603 --> 00:11:56,123 Not true. Stop, Jude. That's not funny. 165 00:11:57,283 --> 00:12:00,123 -When are you coming home? -A little late. 166 00:12:01,763 --> 00:12:05,843 Jude, if you're sleeping here, then don't spread your legs across the bed. 167 00:12:05,923 --> 00:12:08,643 At least, I move less. 168 00:12:09,243 --> 00:12:11,083 Well, at the very least, 169 00:12:11,163 --> 00:12:12,243 I don't ever snore. 170 00:12:12,763 --> 00:12:14,043 Enjoy the acoustics. 171 00:12:14,123 --> 00:12:17,083 It's 290-kilometer long, 172 00:12:17,163 --> 00:12:19,563 between latitudes 28 degrees 173 00:12:19,643 --> 00:12:21,363 and 30 degrees north 174 00:12:21,923 --> 00:12:24,083 and longitude 46… 175 00:12:24,163 --> 00:12:25,563 Roshen is not here. 176 00:12:26,963 --> 00:12:28,243 He's not working tonight. 177 00:12:35,723 --> 00:12:37,043 Would you give me a ride? 178 00:12:41,883 --> 00:12:43,283 Did Omar mention money 179 00:12:43,363 --> 00:12:45,283 during the proceedings at court today? 180 00:12:46,563 --> 00:12:47,763 Why are you asking? 181 00:12:48,923 --> 00:12:51,243 Jude brought her tuition bill home. 182 00:12:52,643 --> 00:12:54,803 Omar knows how important school is 183 00:12:54,883 --> 00:12:57,243 and that it's the only stable thing in her life. 184 00:12:58,003 --> 00:13:01,123 Maybe you should really stop depending on Omar 185 00:13:01,203 --> 00:13:02,683 and handle your own expenses. 186 00:13:03,323 --> 00:13:04,683 Or don't depend on anyone. 187 00:13:06,883 --> 00:13:07,883 What should I do? 188 00:13:09,883 --> 00:13:12,003 Well, you could take a salary. 189 00:13:13,083 --> 00:13:14,763 The resume would be great. 190 00:13:15,283 --> 00:13:16,403 Between my divorce 191 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 and me not having worked in 13 years… 192 00:13:29,043 --> 00:13:30,163 Your dress is nice. 193 00:13:30,723 --> 00:13:32,483 It's too expensive, but it's nice. 194 00:13:34,803 --> 00:13:35,963 Thank you, Father. 195 00:13:37,243 --> 00:13:38,323 It's nice. I know. 196 00:13:38,843 --> 00:13:40,803 But it won't protect me at this party. 197 00:13:40,883 --> 00:13:41,723 Aha! 198 00:13:42,643 --> 00:13:43,923 So it is a party. 199 00:13:45,923 --> 00:13:46,803 Go ahead. 200 00:13:58,443 --> 00:14:01,923 Gets divorced in the morning and goes partying in the evening. 201 00:14:02,003 --> 00:14:03,563 And did you see that dress? 202 00:14:09,283 --> 00:14:12,003 Wow! You look incredible. 203 00:14:12,083 --> 00:14:12,923 How sweet. 204 00:14:13,483 --> 00:14:14,923 Thank you for the invite. 205 00:14:15,003 --> 00:14:17,163 I wouldn't miss it for the world. 206 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Sorry. 207 00:14:28,203 --> 00:14:29,363 Who's this? 208 00:14:29,443 --> 00:14:32,243 Can you believe she actually drove the car herself? 209 00:14:37,443 --> 00:14:39,683 -Such a nice car! -Sure is. 210 00:14:40,403 --> 00:14:42,043 Your cousin couldn't help it. 211 00:14:42,123 --> 00:14:44,443 She had to make a grand entrance here tonight. 212 00:14:45,643 --> 00:14:46,683 Just kidding. 213 00:14:46,763 --> 00:14:48,443 I love Munira and her ways. 214 00:14:49,043 --> 00:14:50,563 The auction is about to begin. 215 00:15:01,243 --> 00:15:04,403 We'd like to let you know all the profits of this auction 216 00:15:04,483 --> 00:15:07,883 will go towards supporting the first Kuwaiti female athletes 217 00:15:07,963 --> 00:15:12,363 to be able to participate and be shining future female Olympians! 218 00:15:15,923 --> 00:15:19,003 Now, let me welcome our fencing champion, 219 00:15:19,083 --> 00:15:21,403 Asma Al-Madhi, and her coach! 220 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 Farida? 221 00:15:31,363 --> 00:15:33,203 Oh, hi, Munira. 222 00:15:37,323 --> 00:15:38,923 I wasn't expecting you to come. 223 00:15:39,443 --> 00:15:41,283 So glad to see you here. 224 00:15:44,963 --> 00:15:46,923 I never miss these types of events. 225 00:15:47,003 --> 00:15:50,243 But you know how people like to gossip and spread rumors. 226 00:15:50,963 --> 00:15:53,803 There is a big difference between gossip and envy. 227 00:15:55,483 --> 00:15:59,203 If you look around and see, you'll see you are getting all the envy. 228 00:15:59,763 --> 00:16:00,763 No way. 229 00:16:00,843 --> 00:16:04,283 I'm a ghost tonight. They're all busy gossiping about you. 230 00:16:04,363 --> 00:16:06,363 Ya! 231 00:16:06,443 --> 00:16:10,003 Well, I don't see why you would worry about all the gossip and chatter. 232 00:16:10,083 --> 00:16:13,643 Munira, I am sure you will be back in the spotlight. 233 00:16:13,723 --> 00:16:16,403 As per usual, you can't help yourself. 234 00:16:17,803 --> 00:16:19,083 Ah! 235 00:16:20,283 --> 00:16:23,963 You're mistaken, honey. I'm here tonight to support that champion. 236 00:16:24,043 --> 00:16:25,323 I came for her, 237 00:16:25,403 --> 00:16:27,483 not to make a show or satisfy the ego. 238 00:16:30,883 --> 00:16:33,563 Nothing in this world can satisfy your ego. 239 00:16:34,803 --> 00:16:35,883 Whoo! 240 00:16:38,123 --> 00:16:39,843 Whoo! 241 00:16:39,923 --> 00:16:41,963 Whoo! 242 00:16:47,563 --> 00:16:52,363 Dear guests, this auction is sponsored by the Bank of Tomorrow. 243 00:16:52,443 --> 00:16:57,003 I would like to thank my husband and vice president, your host, 244 00:16:57,083 --> 00:16:58,643 Amir Hashem, 245 00:16:58,723 --> 00:17:00,363 and his generous support. 246 00:17:06,363 --> 00:17:07,363 Thank you. 247 00:17:07,443 --> 00:17:08,963 Thanks for coming. Thank you. 248 00:17:09,643 --> 00:17:10,763 The Bank of Tomorrow 249 00:17:11,443 --> 00:17:13,243 has made a generous contribution, 250 00:17:13,323 --> 00:17:16,043 and we are proud to be a part of all the hard work, 251 00:17:16,123 --> 00:17:17,763 compliments of Yara. 252 00:17:18,323 --> 00:17:21,003 All profits will go towards funding Asma's training, 253 00:17:21,083 --> 00:17:22,763 and we're all counting on you, 254 00:17:23,283 --> 00:17:24,203 on your kindness, 255 00:17:24,803 --> 00:17:26,323 and on your generosity, 256 00:17:26,403 --> 00:17:29,723 in order to give a chance to a Kuwaiti woman, 257 00:17:29,803 --> 00:17:31,803 a chance to win a medal at the Olympics. 258 00:17:32,443 --> 00:17:33,523 Whoo! 259 00:17:37,043 --> 00:17:39,483 And now, let the bidding begin. 260 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 The watch set. 261 00:17:42,043 --> 00:17:47,243 Our opening bid, 150 dinars. 150 dinars. Anyone wants to raise? 262 00:17:48,123 --> 00:17:50,483 Two hundred dinars. Two hundred dinars. 263 00:17:50,563 --> 00:17:53,523 Two hundred and fifty dinars. Anybody else? 264 00:17:53,603 --> 00:17:55,643 Three hundred dinars. 265 00:17:55,723 --> 00:17:57,163 Three hundred fifty dinars. 266 00:17:57,243 --> 00:17:59,683 And once, and twice, and thrice. 267 00:17:59,763 --> 00:18:00,643 Congratulations. 268 00:18:02,483 --> 00:18:04,243 Moving on to the next item. 269 00:18:04,323 --> 00:18:09,163 Opening at 200 dinars. Two hundred and fifty dinars. 250 dinars. 270 00:18:09,243 --> 00:18:11,523 Three hundred dinars. Let me see 400 dinars. 271 00:18:11,603 --> 00:18:13,763 Who wants to raise? Who wants to raise? 272 00:18:13,843 --> 00:18:15,763 Four hundred and fifty dinars. 273 00:18:17,003 --> 00:18:18,643 Four hundred and fifty. 274 00:18:18,723 --> 00:18:21,003 And once, and twice, and thrice! 275 00:18:21,083 --> 00:18:23,763 Next, we have an Italian diamond set. 276 00:18:23,843 --> 00:18:27,443 Five hundred dinars! Five hundred dinars! Who will raise? 277 00:18:27,523 --> 00:18:31,123 Six hundred dinars! Seven hundred dinars! Nine hundred dinars! 278 00:18:31,203 --> 00:18:32,643 So anybody else? And once… 279 00:18:32,723 --> 00:18:34,963 350 dinars! A thousand dinars! 280 00:18:35,043 --> 00:18:36,963 Let me see. And twice! And thrice! 281 00:18:37,043 --> 00:18:38,443 Once! Twice! 282 00:18:38,523 --> 00:18:39,443 And thrice! 283 00:18:39,523 --> 00:18:40,643 Congratulations! 284 00:18:40,723 --> 00:18:42,763 Twice! And thrice! 285 00:18:42,843 --> 00:18:46,683 We were able to raise 10,000 dinars for our own Asma. 286 00:18:48,483 --> 00:18:50,523 Wow, Asma! 287 00:18:50,603 --> 00:18:54,923 It is my pleasure to conclude our auction with this wonderful item now. 288 00:18:55,483 --> 00:18:57,043 Pièce de résistance. 289 00:18:57,123 --> 00:19:00,403 With all our gratitude for your generous bids. 290 00:19:01,243 --> 00:19:03,443 May the best man or best woman win. 291 00:19:07,003 --> 00:19:09,603 Our opening bid is 75 dinars. 292 00:19:09,683 --> 00:19:11,123 Seventy-five dinars. 293 00:19:11,203 --> 00:19:12,403 Do I see 100 dinars? 294 00:19:12,483 --> 00:19:15,683 One hundred dinars over there. Anyone wants to raise? 150? 295 00:19:16,283 --> 00:19:19,443 One hundred and fifty. 150. Can someone give me two? 296 00:19:19,523 --> 00:19:21,203 Anyone wants to raise? Anyone? 297 00:19:21,283 --> 00:19:25,603 Anyone for 200 dinars? 200 dinars. Anyone wants to raise? 298 00:19:25,683 --> 00:19:28,963 200 dinars from the lady over here. 200 dinars. 299 00:19:29,043 --> 00:19:32,243 Anyone for 250 dinars? Anyone? 300 00:19:32,323 --> 00:19:33,963 Anyone wants to raise? 301 00:19:34,043 --> 00:19:36,803 Two hundred and fifty dinars. Yes, madam. 302 00:19:36,883 --> 00:19:38,803 Two hundred and fifty dinars! Anybody? 303 00:19:38,883 --> 00:19:41,363 Three hundred dinars! Three hundred dinars! 304 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 Three hundred and fifty dinars! Three hundred and fifty dinars! 305 00:19:44,723 --> 00:19:46,603 Three hundred and fifty dinars! 306 00:19:57,563 --> 00:20:02,523 Can I get another 400 dinars to help Asma with her training and travel expenses? 307 00:20:02,603 --> 00:20:04,963 What are you folks hiding in those pockets? 308 00:20:05,043 --> 00:20:06,363 Let's see it! 309 00:20:09,963 --> 00:20:11,323 Four hundred dinars here! 310 00:20:11,403 --> 00:20:12,683 Four hundred dinars! 311 00:20:12,763 --> 00:20:14,883 Anyone for four hundred and twenty-five? 312 00:20:14,963 --> 00:20:16,603 Four hundred and twenty-five? 313 00:20:17,243 --> 00:20:18,923 Four hundred and twenty-five! 314 00:20:19,003 --> 00:20:21,243 Anyone wants to raise? Anyone? 315 00:20:21,323 --> 00:20:23,723 Anyone for four hundred and twenty-five? 316 00:20:23,803 --> 00:20:25,483 Four hundred and twenty-five! 317 00:20:25,563 --> 00:20:29,003 No one? It's for her training and travel expenses! 318 00:20:31,683 --> 00:20:32,643 Four hundred fifty. 319 00:20:32,723 --> 00:20:33,923 Four hundred and fifty! 320 00:20:34,003 --> 00:20:35,763 Four hundred and fifty! 321 00:20:35,843 --> 00:20:37,803 Anyone wants to raise? 322 00:20:37,883 --> 00:20:39,723 Once! And twice! 323 00:20:39,803 --> 00:20:40,763 And thrice! 324 00:20:42,203 --> 00:20:43,123 Congratulations! 325 00:20:43,203 --> 00:20:46,963 Congratulations to the elegant lady on this beautiful masterpiece! 326 00:20:47,043 --> 00:20:49,763 Congratulations! Congratulations! 327 00:20:57,403 --> 00:20:58,363 Dear guests, 328 00:20:59,123 --> 00:21:00,963 the show must continue. 329 00:21:01,603 --> 00:21:04,203 We have a special something before we end things. 330 00:21:04,283 --> 00:21:06,043 A final sculpture 331 00:21:06,123 --> 00:21:07,683 that was created 332 00:21:07,963 --> 00:21:10,723 with the same tree that the other was carved from. 333 00:21:11,443 --> 00:21:14,643 But we ought to ask the woman in magnificent gold 334 00:21:14,723 --> 00:21:17,043 if she'd like to bid on this piece? 335 00:21:17,723 --> 00:21:22,563 Would you like to match your friend and buy this masterpiece 336 00:21:22,643 --> 00:21:24,563 for 450 dinars? 337 00:21:39,243 --> 00:21:40,123 So? 338 00:21:41,163 --> 00:21:42,723 Can we count on you? 339 00:21:45,403 --> 00:21:46,243 Yes. 340 00:21:47,083 --> 00:21:48,163 Of course, yes. 341 00:22:16,163 --> 00:22:19,843 Your driver not here, Farida? Do you need a ride or something? 342 00:22:23,003 --> 00:22:24,723 Driver's fallen asleep. 343 00:22:40,123 --> 00:22:41,523 Uh, I stopped. 344 00:22:43,323 --> 00:22:45,243 One after your divorce to celebrate. 345 00:22:56,683 --> 00:23:01,043 You're the first person to say the word to me. "Divorce." 346 00:23:02,563 --> 00:23:03,723 But not the last. 347 00:23:06,403 --> 00:23:08,883 There are worse things than getting a divorce. 348 00:23:08,963 --> 00:23:10,603 Mm? Such as? 349 00:23:10,683 --> 00:23:13,123 Being married to someone you're not in love with, 350 00:23:13,203 --> 00:23:14,763 even if he's handsome and rich. 351 00:23:16,083 --> 00:23:17,523 Or being like me. 352 00:23:17,603 --> 00:23:18,723 Thirty years old 353 00:23:18,803 --> 00:23:20,163 and still single. 354 00:23:20,243 --> 00:23:21,323 You are thirty-two. 355 00:23:23,963 --> 00:23:25,723 But I'm sure you're happier. 356 00:23:28,923 --> 00:23:30,363 Not much happier. 357 00:23:32,723 --> 00:23:35,403 But I guess I'd rather be unhappy on my own 358 00:23:35,483 --> 00:23:37,163 than be unhappy with him. 359 00:24:01,523 --> 00:24:02,963 You do have a nice car. 360 00:24:03,043 --> 00:24:04,443 Thanks to your new job? 361 00:24:04,523 --> 00:24:05,483 Used my money. 362 00:24:06,163 --> 00:24:07,083 I took a loan. 363 00:24:07,563 --> 00:24:10,203 But in the end, my money. 364 00:24:11,123 --> 00:24:14,363 I know you work at the bank these days. But what's your position? 365 00:24:14,443 --> 00:24:18,283 In the stock market in Kuwait, trading stocks for Bank of Tomorrow. 366 00:24:18,363 --> 00:24:20,403 I make an incredible salary. 367 00:24:20,483 --> 00:24:23,523 And I've had such a great month so far. 368 00:24:24,323 --> 00:24:27,803 Oh yeah? What's so fun about looking at numbers all the time? 369 00:24:27,883 --> 00:24:30,483 Cash flow, Farida. Cash flow is the thing. 370 00:24:32,483 --> 00:24:35,083 Four hundred KBH! 371 00:24:35,163 --> 00:24:37,363 Four hundred KBH! 372 00:24:37,443 --> 00:24:39,643 -Yes, KBH. KBH! -Like this. 373 00:24:39,723 --> 00:24:41,643 I want four hundred KBH. 374 00:24:44,083 --> 00:24:46,043 -God Almighty! -Here. Here. 375 00:25:00,003 --> 00:25:02,043 He wasn't gonna sell me Alumaco, but-- 376 00:25:02,123 --> 00:25:03,003 Stop. 377 00:25:03,083 --> 00:25:07,203 I really don't care how you did it. Would you just log it so I can get out of here? 378 00:25:09,523 --> 00:25:11,283 Well, thank you, my dear friend. 379 00:25:12,323 --> 00:25:13,243 Oh… 380 00:25:15,243 --> 00:25:18,763 If they're going to hire these women clerks in here, 381 00:25:20,203 --> 00:25:22,803 why don't they tell them to cover more? 382 00:25:25,283 --> 00:25:26,163 Hm. 383 00:25:34,003 --> 00:25:36,763 Trades for Hassan Darwish, logged by clerk Munira. 384 00:25:36,843 --> 00:25:37,883 Double check. 385 00:25:37,963 --> 00:25:39,963 Today a clerk and tomorrow a trader. 386 00:25:43,163 --> 00:25:44,923 Just making a friendly observation. 387 00:25:49,923 --> 00:25:52,923 Do you know me? Because I don't believe we've met before. 388 00:25:54,803 --> 00:25:56,203 I don't want to disturb you. 389 00:25:57,043 --> 00:26:00,043 I'm impressed how organized Hassan's files are these days. 390 00:26:00,603 --> 00:26:01,883 Nice to meet you, Munira. 391 00:26:05,563 --> 00:26:06,403 Thank you. 392 00:26:09,723 --> 00:26:12,243 And who told you I would settle for being a trader? 393 00:26:12,323 --> 00:26:15,043 Two years from now, I'll be a portfolio manager. 394 00:26:15,123 --> 00:26:16,643 Two years? That's too long. 395 00:26:17,203 --> 00:26:18,843 I'd say you'll get there sooner. 396 00:26:19,323 --> 00:26:20,203 How's that? 397 00:26:20,283 --> 00:26:22,363 Because I manage portfolios. 398 00:26:22,443 --> 00:26:23,803 And like the way you work. 399 00:26:27,403 --> 00:26:29,283 Never seen a notebook in your hand 400 00:26:29,363 --> 00:26:30,643 or use a calculator. 401 00:26:31,163 --> 00:26:32,043 That's good. 402 00:26:34,523 --> 00:26:35,683 Notice anything else? 403 00:26:41,003 --> 00:26:42,843 Mathematics are a valuable skill. 404 00:26:44,163 --> 00:26:45,203 Negotiating. 405 00:26:46,123 --> 00:26:48,443 That's the skill a trader needs to succeed. 406 00:26:49,323 --> 00:26:51,403 May I ask you a question about something? 407 00:26:52,803 --> 00:26:53,723 What do you think 408 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 we should do about Kazima shipping? 409 00:26:56,923 --> 00:27:00,043 Standstill for six months. Instincts say wait a bit. 410 00:27:00,123 --> 00:27:02,323 What are these instincts based on? 411 00:27:02,403 --> 00:27:04,723 Kazima ships transport oil around the Gulf, 412 00:27:04,803 --> 00:27:06,043 but with bombings, 413 00:27:06,123 --> 00:27:08,043 the company's profits have plummeted. 414 00:27:09,043 --> 00:27:11,323 If our neighbors in the north can make peace, 415 00:27:11,403 --> 00:27:13,483 this would clear the way for Kazima. 416 00:27:13,563 --> 00:27:17,323 But unfortunately, their bombings haven't stopped since '82 and are 417 00:27:17,403 --> 00:27:18,763 not stopping soon enough. 418 00:27:19,723 --> 00:27:22,643 -That's why I think we do nothing. -That makes sense. 419 00:27:23,843 --> 00:27:27,043 But a bank doesn't make money on instincts. 420 00:27:27,123 --> 00:27:28,523 It relies on information. 421 00:27:33,643 --> 00:27:34,683 Nathan Rothschild. 422 00:27:36,283 --> 00:27:37,283 A German money man. 423 00:27:38,603 --> 00:27:44,003 In 1815, this man used carrier pigeons to get news from the battlefield, 424 00:27:44,083 --> 00:27:46,483 all the way from Waterloo to London. 425 00:27:47,923 --> 00:27:49,923 Napoleon lost the war, and our friend 426 00:27:50,003 --> 00:27:52,603 had made huge profits and was rich. 427 00:27:53,363 --> 00:27:55,603 He had all this because he had information. 428 00:28:02,643 --> 00:28:04,123 Handy little history lesson. 429 00:28:06,083 --> 00:28:08,163 What if I said the Russians and Americans 430 00:28:08,243 --> 00:28:10,963 might be willing to protect our tankers for us. 431 00:28:11,043 --> 00:28:13,643 How do you find time to train pigeons? 432 00:28:15,203 --> 00:28:18,243 Without protection, Kazima stocks will remain at the bottom. 433 00:28:18,923 --> 00:28:22,843 But if those superpowers decide to make allies and have warships somewhere in-- 434 00:28:22,923 --> 00:28:26,083 -You turn into Nathan Rothschild. -Precisely. 435 00:28:27,163 --> 00:28:29,523 All I want is confirmation. 436 00:28:29,603 --> 00:28:32,163 Perhaps you can help me? Maybe? 437 00:28:32,243 --> 00:28:33,923 If you can get it for me, 438 00:28:34,483 --> 00:28:37,723 maybe there might be a way I can repay you. You never know. 439 00:28:39,763 --> 00:28:40,923 Wait. Wait. 440 00:28:41,603 --> 00:28:43,443 You're Saud, the manager? 441 00:28:44,043 --> 00:28:44,883 That's me. 442 00:28:45,923 --> 00:28:47,483 And my office is on this floor. 443 00:28:48,083 --> 00:28:49,363 But you my friend are 444 00:28:49,883 --> 00:28:50,843 downstairs. 445 00:29:03,723 --> 00:29:07,203 So, um, I wanted to address this urgently 446 00:29:08,003 --> 00:29:11,083 since there is obviously some misunderstanding. 447 00:29:15,963 --> 00:29:16,803 Oh, dear. 448 00:29:17,683 --> 00:29:22,163 Misunderstanding is an unfortunate word in the place of education. 449 00:29:22,683 --> 00:29:24,483 And in the matters of money. 450 00:29:26,763 --> 00:29:27,603 Yes. 451 00:29:28,963 --> 00:29:31,963 Well, since Jude's father and I have, 452 00:29:32,043 --> 00:29:35,843 you know, separated, the tuition bills should go directly to him. 453 00:29:35,923 --> 00:29:38,283 I'm sure he'll pay the balance immediately. 454 00:29:38,363 --> 00:29:42,603 I see, but our bursar did reach out to Mr. Haswi last week, 455 00:29:42,683 --> 00:29:45,443 and he told us that Jude's mother would handle tuition. 456 00:29:46,443 --> 00:29:49,203 So, misunderstanding indeed. 457 00:30:09,443 --> 00:30:10,963 Shit! 458 00:30:11,883 --> 00:30:12,963 Farida! 459 00:30:13,603 --> 00:30:14,443 Farida! 460 00:30:17,443 --> 00:30:20,723 Well, if it isn't Miss Highest Bidder herself. 461 00:30:20,803 --> 00:30:22,443 Hey, Yara. Good morning. 462 00:30:22,523 --> 00:30:23,723 How are you? 463 00:30:24,483 --> 00:30:27,603 I need to go drop-off supplies for the kids in the art classes. 464 00:30:27,683 --> 00:30:29,083 Dr. Badra needs them. 465 00:30:29,163 --> 00:30:30,763 The school is really lucky. 466 00:30:30,843 --> 00:30:32,323 Your generosity is unmatched. 467 00:30:32,403 --> 00:30:35,963 Uh, Farida, payment on the, uh, sculpture is due. 468 00:30:36,043 --> 00:30:38,123 Actually, no need to rush. 469 00:30:38,203 --> 00:30:41,843 But if we could just get it in time for dear Asma's training. 470 00:30:41,923 --> 00:30:44,923 Of course. I'll have a driver bring it to your villa. 471 00:30:45,003 --> 00:30:46,243 I'll see you soon then. 472 00:30:47,603 --> 00:30:49,083 Take care. Bye. 473 00:30:49,763 --> 00:30:50,763 Get the supplies. 474 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 Ugh. 475 00:31:09,923 --> 00:31:12,163 It's not just talk. This is excellent. 476 00:31:12,243 --> 00:31:14,403 This is very good for us. 477 00:31:16,843 --> 00:31:20,763 But we need to be careful and figure out how we're gonna handle the market. 478 00:31:24,603 --> 00:31:26,243 Are you here to say sorry? 479 00:31:29,483 --> 00:31:31,203 Why won't you call me back? 480 00:31:32,163 --> 00:31:34,963 Take this file and put it on my desk so I can work on it. 481 00:31:36,563 --> 00:31:38,363 Have a seat. Why are you standing? 482 00:31:38,443 --> 00:31:40,643 I thought I mentioned it was urgent, Omar. 483 00:31:42,803 --> 00:31:45,123 I'm under no obligation to you anymore. 484 00:31:45,643 --> 00:31:47,363 Even the urgent matters. 485 00:31:51,043 --> 00:31:52,603 Can we please talk inside? 486 00:31:53,563 --> 00:31:55,483 Tsk. No, we can't. 487 00:31:55,563 --> 00:31:57,643 I mean, you want to talk, right here. 488 00:31:57,723 --> 00:31:59,683 It's gonna be like this? Okay. 489 00:32:00,683 --> 00:32:04,283 Dr. Badra said you refuse to give your daughter an education. 490 00:32:08,043 --> 00:32:08,963 Mm. 491 00:32:10,763 --> 00:32:12,843 Private schools are for little snobs. 492 00:32:14,203 --> 00:32:15,803 My daughter is not a snob. 493 00:32:17,603 --> 00:32:19,443 What is wrong with public education? 494 00:32:21,203 --> 00:32:22,123 Look what it did. 495 00:32:22,723 --> 00:32:23,803 You could've told me. 496 00:32:24,483 --> 00:32:27,123 At least. Why did you surprise me like that? 497 00:32:29,643 --> 00:32:31,883 I wanted a chance to embarrass Jude's Mother. 498 00:32:49,123 --> 00:32:51,923 You going to run to your father and have him handle this? 499 00:32:54,243 --> 00:32:55,123 You don't know? 500 00:32:56,883 --> 00:32:57,923 You don't know. 501 00:32:59,963 --> 00:33:04,923 Your father, the family man, could barely afford to settle with me. 502 00:33:07,163 --> 00:33:08,883 Settle what, Omar? 503 00:33:08,963 --> 00:33:12,483 For the thirteen years of supporting his daughter with money. 504 00:33:15,203 --> 00:33:16,963 You like my car that's over there? 505 00:33:17,843 --> 00:33:18,723 I have more. 506 00:33:21,643 --> 00:33:26,523 The poor guy is ruined because of you. It was too much for that old bastard. 507 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Ah! 508 00:33:40,563 --> 00:33:42,683 Hm? What are you doing? 509 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Homework. 510 00:33:47,643 --> 00:33:49,803 You're going out again? 511 00:33:49,883 --> 00:33:51,123 Leaving me alone? 512 00:33:52,763 --> 00:33:55,043 Auntie Munira called and I have to go see her. 513 00:33:55,123 --> 00:33:58,483 You have to practice violin? Use the acoustics that we have here. 514 00:34:01,243 --> 00:34:03,483 No. I'm quitting it. 515 00:34:06,763 --> 00:34:07,883 Why? What's wrong? 516 00:34:08,523 --> 00:34:09,363 I'm over it. 517 00:34:09,923 --> 00:34:12,363 It doesn't matter. I'm not getting the solo. 518 00:34:12,443 --> 00:34:13,563 Amna beat me. 519 00:34:20,403 --> 00:34:21,243 Juju, 520 00:34:22,043 --> 00:34:24,323 you're really talented, and if you continue-- 521 00:34:24,403 --> 00:34:26,283 It's over. Mom, I'm done with it. 522 00:34:36,243 --> 00:34:37,323 Your wrist? 523 00:34:39,923 --> 00:34:41,043 Just a little burn. 524 00:34:42,363 --> 00:34:44,803 More cigarettes? Yeah? 525 00:34:47,803 --> 00:34:49,763 I knew it. I smelled it. 526 00:34:50,843 --> 00:34:52,003 Fine, you win. 527 00:34:52,083 --> 00:34:54,683 Your mother was bad and had one little cigarette. 528 00:34:54,763 --> 00:34:55,923 You're so stupid! 529 00:34:56,003 --> 00:34:58,203 When will you realize that it will kill you? 530 00:34:58,723 --> 00:35:00,443 That is so irresponsible. 531 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 You left Dad. 532 00:35:03,563 --> 00:35:05,283 And now you want to leave me, 533 00:35:05,363 --> 00:35:07,323 and I'll end up as a lonely orphan! 534 00:35:25,563 --> 00:35:27,363 Jude, it's just one smoke. 535 00:35:27,883 --> 00:35:29,403 Just one of them. 536 00:35:32,283 --> 00:35:33,443 I'll stop it. 537 00:35:35,723 --> 00:35:36,643 Come. 538 00:35:40,083 --> 00:35:41,803 It was my last one I swear. 539 00:35:42,323 --> 00:35:44,603 I promise that its over. It's over. 540 00:35:45,363 --> 00:35:46,203 Okay? 541 00:36:02,603 --> 00:36:03,443 Hm. 542 00:36:04,043 --> 00:36:05,083 Lovely blouse. 543 00:36:05,883 --> 00:36:07,163 You're all dressed up? 544 00:36:09,883 --> 00:36:11,483 I've worn this all day. 545 00:36:12,203 --> 00:36:13,403 Let's sit in the garden. 546 00:36:18,043 --> 00:36:19,523 I wish Auntie was awake. 547 00:36:19,603 --> 00:36:21,603 Would've loved to say hello. 548 00:36:21,683 --> 00:36:23,803 She would've loved to say hello to you too. 549 00:36:24,323 --> 00:36:26,843 -You're her favorite. -Yeah, I know. 550 00:36:27,843 --> 00:36:29,323 It's probably for the best. 551 00:36:29,403 --> 00:36:30,603 I'm here to see you. 552 00:36:33,083 --> 00:36:34,403 How is Jude doing? 553 00:36:35,203 --> 00:36:37,043 She sends a big hello. 554 00:36:37,123 --> 00:36:38,243 God bless her. 555 00:36:38,843 --> 00:36:40,803 She's so sweet. 556 00:36:41,723 --> 00:36:43,723 She's starting at a public school. 557 00:36:45,043 --> 00:36:47,643 Omar won't pay the bill for her tuition. 558 00:36:49,163 --> 00:36:51,123 Divorce is really complicated. 559 00:36:51,203 --> 00:36:53,963 Now anything we do is becoming his choice. 560 00:36:54,803 --> 00:36:56,003 The thing is 561 00:36:57,203 --> 00:36:59,563 that bastard Omar gets to control everything. 562 00:37:00,083 --> 00:37:02,523 Well, why don't you sell the wooden sculpture? 563 00:37:06,123 --> 00:37:10,083 I haven't even bought it yet. Actually, Munira, that's why I'm here. 564 00:37:10,163 --> 00:37:13,483 -You told me you had some business? -Yes. 565 00:37:13,563 --> 00:37:16,363 -We can benefit together. -How? 566 00:37:16,443 --> 00:37:19,483 By getting me a bit of information about Kazima Shipping. 567 00:37:19,563 --> 00:37:21,163 What? Kazima? 568 00:37:21,243 --> 00:37:24,323 -Omar still works there as the manager? -Yeah. 569 00:37:24,403 --> 00:37:28,323 Information about what they'll do. They'd benefit from an increase in security. 570 00:37:28,403 --> 00:37:30,243 We need to know if this will happen. 571 00:37:31,003 --> 00:37:33,363 Yeah, but after losing twenty tankers, 572 00:37:33,443 --> 00:37:35,603 I guess it means the US might get involved. 573 00:37:35,683 --> 00:37:37,003 What's more important is 574 00:37:38,523 --> 00:37:41,123 how does this solve my issue with Jude's fees? 575 00:37:41,203 --> 00:37:43,163 Farida, if you got this information, 576 00:37:43,243 --> 00:37:46,123 you could help make money so I can pay for sweet Jude. 577 00:37:46,203 --> 00:37:48,563 Besides, you know how much I care about her. 578 00:37:48,643 --> 00:37:50,763 Public schools aren't what they used to be. 579 00:37:51,483 --> 00:37:53,163 Yeah. Agreed. 580 00:37:53,923 --> 00:37:56,323 Farida, I'm not asking for much, 581 00:37:56,403 --> 00:37:58,403 just what Omar thinks and knows. 582 00:37:58,483 --> 00:38:01,163 And this can be very useful if we knew how to use it. 583 00:38:02,163 --> 00:38:06,003 Information that's worth one million today might be worthless tomorrow. 584 00:38:07,683 --> 00:38:08,643 Besides, 585 00:38:09,843 --> 00:38:12,163 Omar has caused all the problems in your life. 586 00:38:12,643 --> 00:38:13,803 Make him pay for it. 587 00:40:22,603 --> 00:40:24,123 I found it, Roshen! 588 00:40:31,243 --> 00:40:33,603 -Farida. -What's going on? 589 00:40:33,683 --> 00:40:36,643 Are we meeting to go shopping or to close a business deal? 590 00:40:36,723 --> 00:40:37,603 Business. 591 00:40:38,283 --> 00:40:39,123 We have a deal? 592 00:40:40,483 --> 00:40:42,283 If you agree to the terms. 593 00:40:42,363 --> 00:40:43,203 Hm. 594 00:40:45,883 --> 00:40:47,683 Mm? What are your terms? 595 00:40:48,443 --> 00:40:51,603 You write a check for that silly carving from the auction. 596 00:40:53,803 --> 00:40:54,803 Four hundred dinars? 597 00:40:54,883 --> 00:40:56,203 Four hundred and fifty. 598 00:40:57,843 --> 00:40:58,763 What about Jude? 599 00:41:00,003 --> 00:41:02,443 What happened to me paying for Jude's tuition? 600 00:41:03,003 --> 00:41:06,043 I got that. Might have found a new job. 601 00:41:07,323 --> 00:41:08,723 Really? Congrats! 602 00:41:10,323 --> 00:41:14,643 You know, you can use me as a reference. 603 00:41:15,843 --> 00:41:17,883 Do we, um, have a deal? 604 00:41:20,683 --> 00:41:23,363 -How much for it? -520 dinars. 605 00:41:24,403 --> 00:41:25,843 Hm. Mm. 606 00:41:26,723 --> 00:41:27,563 It's pretty. 607 00:41:28,523 --> 00:41:29,363 I'll take it. 608 00:41:33,083 --> 00:41:33,923 It's a deal. 609 00:41:42,523 --> 00:41:44,603 Is this what you do at your work? Trading? 610 00:41:46,083 --> 00:41:47,483 Something like that. 611 00:41:52,243 --> 00:41:53,643 Uh, how much is it? 612 00:41:54,643 --> 00:41:56,483 Four hundred and fifty, Munira. 613 00:42:00,083 --> 00:42:02,363 Is what you do at your work easy to learn? 614 00:42:03,083 --> 00:42:04,803 Trading is in our blood sweetie. 615 00:42:07,163 --> 00:42:08,803 But some of us are better at it. 616 00:42:13,803 --> 00:42:15,763 Let's talk Kazima International. 617 00:42:21,723 --> 00:42:24,403 -What's the matter, Mustafa? -I closed the deal. 618 00:42:24,483 --> 00:42:26,643 Good. We have a meeting. Are you done? 619 00:42:26,723 --> 00:42:29,243 -I'm done. -Where is it? Just make the transfer. 620 00:42:29,323 --> 00:42:30,723 -I'll do this later. -Okay. 621 00:42:31,283 --> 00:42:32,963 Have you seen Saud this morning? 622 00:42:33,043 --> 00:42:35,363 I don't keep track of him. I keep track of you. 623 00:42:35,443 --> 00:42:37,283 Besides, where is the tender's file? 624 00:42:38,243 --> 00:42:40,723 -There in front of you. -Mm, I see it now. 625 00:42:40,803 --> 00:42:42,763 She does seem pretty nice, doesn't she? 626 00:42:43,603 --> 00:42:45,163 She's got very gorgeous eyes. 627 00:42:45,243 --> 00:42:46,843 That's my weakness, 628 00:42:46,923 --> 00:42:48,363 girls with nice eyes. 629 00:42:48,443 --> 00:42:50,003 Something you guys need? 630 00:42:50,083 --> 00:42:51,043 Uh… 631 00:42:51,563 --> 00:42:53,163 Yeah, the other girl's nicer. 632 00:43:15,683 --> 00:43:16,803 Farida! 633 00:43:17,763 --> 00:43:18,843 Ugh. Ah! 634 00:43:23,723 --> 00:43:24,803 Why are you here? 635 00:43:24,883 --> 00:43:26,483 Why did he do that to you? 636 00:43:26,563 --> 00:43:29,763 I elbowed him in the ribs yesterday. What are you doing here? 637 00:43:33,643 --> 00:43:35,403 -Hm? -Ms. Farida. 638 00:43:37,003 --> 00:43:38,883 Mr. Amir is waiting for you this way. 639 00:43:44,203 --> 00:43:45,043 Yara's husband? 640 00:43:46,723 --> 00:43:49,243 -I'll tell you later. -Please come with me. 641 00:44:02,123 --> 00:44:05,283 Farida Adeeb Ma'mun. 642 00:44:06,883 --> 00:44:08,483 The auction's highest bidder! 643 00:44:09,083 --> 00:44:12,803 -Your contribution was generous. -Least I could do, Mr. Amir. 644 00:44:12,883 --> 00:44:14,843 Yara said you needed to ask me a favor? 645 00:44:15,923 --> 00:44:16,803 How can I help? 646 00:44:18,003 --> 00:44:21,163 Uh, it's not a favor. It's a job interview. 647 00:44:25,403 --> 00:44:26,363 Mm. 648 00:44:27,043 --> 00:44:27,883 Look, Farida. 649 00:44:29,843 --> 00:44:32,803 You know, dealing with men in here can be really difficult. 650 00:44:33,843 --> 00:44:34,843 Especially 651 00:44:35,923 --> 00:44:36,803 for a… 652 00:44:39,283 --> 00:44:40,363 mother. 653 00:44:40,443 --> 00:44:43,763 I'm really not into doing favors, even for my wife's friends. 654 00:44:46,163 --> 00:44:47,603 But it's not a favor. 655 00:44:50,203 --> 00:44:52,243 Think of it as more of a trade. 656 00:45:17,603 --> 00:45:18,923 Buy! Buy! Buy! Buy! 657 00:45:19,003 --> 00:45:19,923 Now! Now! 658 00:45:20,003 --> 00:45:20,963 Buy now! 659 00:45:21,043 --> 00:45:22,843 Ten thousand shares of Kazima. 660 00:45:22,923 --> 00:45:24,643 Up it to fifteen. 661 00:45:25,603 --> 00:45:26,603 Yes, sir? 662 00:45:27,563 --> 00:45:28,683 Yes, yes, we're on it. 663 00:45:29,163 --> 00:45:30,083 Don't worry. 664 00:45:31,123 --> 00:45:32,163 Okay. 665 00:46:17,203 --> 00:46:21,483 So, how do you have the same information as the bank's vice president? 666 00:46:23,803 --> 00:46:24,643 Hm. 667 00:46:26,563 --> 00:46:28,003 A pigeon told me.