1 00:00:18,763 --> 00:00:20,083 ‎起火了! 2 00:00:21,603 --> 00:00:24,883 ‎-我们需要救护车! ‎-起火了! 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,483 ‎-起火了! ‎-快去找人帮忙! 4 00:00:28,483 --> 00:00:29,723 ‎不! 5 00:00:30,243 --> 00:00:31,163 ‎起火了! 6 00:00:32,723 --> 00:00:33,843 ‎火在哪里? 7 00:01:03,323 --> 00:01:06,323 ‎(七个月前) 8 00:01:06,403 --> 00:01:10,523 ‎(如遇火灾 请打碎玻璃) 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,803 ‎(哈瓦利服务处) 10 00:01:34,923 --> 00:01:38,643 ‎(法院指令离婚证明) 11 00:01:45,323 --> 00:01:46,643 ‎(法丽达·阿迪布·马穆恩) 12 00:02:19,923 --> 00:02:20,803 ‎恭喜你 13 00:02:23,323 --> 00:02:24,323 ‎你现在自由了 14 00:02:46,203 --> 00:02:47,403 ‎法丽达 你还好吗? 15 00:02:49,563 --> 00:02:51,523 ‎你会参加雅拉今晚组织的派对吗? 16 00:02:53,803 --> 00:02:55,123 ‎改天吧 17 00:03:09,403 --> 00:03:13,403 ‎比尔老师还没有选择 ‎由谁担任春季音乐会的独奏者 18 00:03:13,483 --> 00:03:16,683 ‎但我敢肯定他会选我的 19 00:03:16,763 --> 00:03:19,363 ‎虽然安娜也很优秀 20 00:03:19,443 --> 00:03:22,603 ‎-今天表现得很不错 朱迪 ‎-谢谢你 阿德尔 你也是 21 00:03:24,843 --> 00:03:27,563 ‎现在我们知道阿德尔最喜欢的是谁了 22 00:03:27,643 --> 00:03:29,163 ‎拜托 妈妈 别说了 23 00:03:29,243 --> 00:03:32,203 ‎-下午好 大师 ‎-下午好 船长 24 00:03:32,283 --> 00:03:33,763 ‎你这样会宠坏她的 罗山 25 00:03:38,163 --> 00:03:39,283 ‎公主 26 00:03:40,683 --> 00:03:41,523 ‎好 27 00:03:52,883 --> 00:03:54,083 ‎这道题错了 28 00:03:56,123 --> 00:03:59,283 ‎朱朱 X永远不能有多个值 29 00:03:59,363 --> 00:04:01,923 ‎同一个的方程式里 ‎X代表相同的值 明白了吗? 30 00:04:02,523 --> 00:04:05,883 ‎我不明白 ‎我每次一找到X 它就又不见了 31 00:04:09,803 --> 00:04:10,923 ‎你知道吗 朱朱? 32 00:04:11,003 --> 00:04:12,683 ‎数学是我最喜欢的科目 33 00:04:13,643 --> 00:04:15,603 ‎我喜欢从混乱中寻找到秩序 34 00:04:17,483 --> 00:04:18,483 ‎(回音) 35 00:04:18,563 --> 00:04:20,763 ‎这道题你就做对了 ‎看到了吗?好样的 36 00:04:20,843 --> 00:04:21,963 ‎-朱迪! ‎-妈妈 37 00:04:22,683 --> 00:04:24,963 ‎他们上了新品 我想去看一看 38 00:04:25,043 --> 00:04:27,923 ‎解对了一道方程 ‎并不意味着你就能新买一条裙子 39 00:04:33,803 --> 00:04:34,723 ‎这是什么? 40 00:04:35,323 --> 00:04:37,363 ‎朱朱 这是什么? 41 00:04:38,603 --> 00:04:41,083 ‎不知道 巴德拉校长叫我给你的 42 00:04:42,403 --> 00:04:44,363 ‎能让我进去看一眼吗? 43 00:04:45,683 --> 00:04:47,603 ‎(朱迪·奥马尔·哈斯威 ‎2年学费逾期) 44 00:04:47,683 --> 00:04:50,763 ‎拜托 妈妈 求你了!我们是来庆祝的 45 00:04:53,003 --> 00:04:54,163 ‎(学费) 46 00:05:03,003 --> 00:05:05,283 ‎(卡兹玛海运公司) 47 00:05:08,603 --> 00:05:11,963 ‎喂 我是奥马尔 请留言 谢谢 48 00:05:12,923 --> 00:05:13,763 ‎喂 是我 49 00:05:14,323 --> 00:05:17,323 ‎听到留言后能尽快给我回电话吗? 50 00:05:17,403 --> 00:05:19,443 ‎我很快就会回到我父母家里 51 00:05:19,523 --> 00:05:20,603 ‎有急事 奥马尔 52 00:05:23,683 --> 00:05:27,403 ‎哇!这件也太漂亮了!好棒啊 53 00:05:28,723 --> 00:05:30,163 ‎哇! 54 00:05:32,203 --> 00:05:33,123 ‎给我看看 55 00:05:36,483 --> 00:05:37,403 ‎过来 56 00:05:42,483 --> 00:05:43,323 ‎怎么样? 57 00:05:44,083 --> 00:05:44,923 ‎很漂亮 58 00:05:51,803 --> 00:05:53,243 ‎哦 嗨 雅拉 59 00:05:53,323 --> 00:05:55,523 ‎法丽达?你拿去吧 亲爱的 60 00:05:55,603 --> 00:05:58,163 ‎不 这个归你 是你先看到的 61 00:05:58,243 --> 00:06:00,403 ‎为筹款活动逛街买衣服? 62 00:06:00,483 --> 00:06:02,883 ‎不是 要穿的那条裙子我已经买好了 63 00:06:02,963 --> 00:06:04,883 ‎我只是逛街逛着玩 64 00:06:06,963 --> 00:06:09,003 ‎我等不及想看你今晚要穿的裙子了 65 00:06:09,883 --> 00:06:12,443 ‎不 我已经回复了 ‎我今晚去不了 我有事 66 00:06:12,523 --> 00:06:15,763 ‎我好像没看到你的信息 不好意思 67 00:06:15,843 --> 00:06:17,163 ‎没关系 68 00:06:17,803 --> 00:06:20,643 ‎你知道吗?我穿金色从来都不好看 69 00:06:21,563 --> 00:06:24,003 ‎这注定就是属于你的 给 70 00:06:28,763 --> 00:06:29,603 ‎法丽达? 71 00:06:30,323 --> 00:06:33,963 ‎如果你今晚决定穿这个 会非常美的 72 00:06:34,043 --> 00:06:37,723 ‎我希望你能改变主意 ‎今天的拍卖会非常重要 73 00:06:39,803 --> 00:06:40,683 ‎我尽量吧 74 00:06:44,403 --> 00:06:46,563 ‎一共120第纳尔 法丽达女士 75 00:06:54,323 --> 00:06:57,123 ‎我的钱不够 忘了去ATM取了 76 00:06:57,203 --> 00:06:59,203 ‎你想在这里开个账本赊账吗? 77 00:06:59,283 --> 00:07:00,523 ‎好啊 当然 78 00:07:02,363 --> 00:07:08,763 ‎詹姆斯 你低估了 ‎伊拉克和伊朗的战争局势 79 00:07:08,843 --> 00:07:14,003 ‎以及这对于我们的油轮的影响 80 00:07:14,083 --> 00:07:17,843 ‎而我们甚至还没和他们开战 81 00:07:21,203 --> 00:07:24,523 ‎你在华盛顿都听到了什么 82 00:07:24,603 --> 00:07:28,323 ‎关于美国船只提供保护的消息? 83 00:07:29,643 --> 00:07:35,283 ‎因为你也知道 ‎科威特的影响远不止石油方面 84 00:07:39,363 --> 00:07:41,443 ‎我听说他和他一起参与了那次旅行 85 00:07:42,403 --> 00:07:44,723 ‎哈萨宁先生告诉我的那次… 86 00:07:44,803 --> 00:07:45,643 ‎你好 87 00:07:46,323 --> 00:07:48,083 ‎-嗨 朱迪 ‎-嗨 88 00:07:49,763 --> 00:07:51,643 ‎-嗨 妈妈和朱迪 ‎-嗨 亲爱的 89 00:07:52,723 --> 00:07:54,083 ‎你的东西送到了 90 00:07:55,003 --> 00:07:55,963 ‎是 我能看得出来 91 00:07:57,923 --> 00:08:00,043 ‎-奥马尔打过电话来吗? ‎-没有 92 00:08:00,923 --> 00:08:01,963 ‎他为什么要打电话? 93 00:08:03,523 --> 00:08:05,123 ‎没有理由 我只是问问而已 94 00:08:06,843 --> 00:08:07,923 ‎为什么要打开这些? 95 00:08:09,243 --> 00:08:12,363 ‎我想知道你拿了什么 没拿什么 96 00:08:12,963 --> 00:08:16,243 ‎-好吧 我们可以吃饭了吗? ‎-等午餐准备好 97 00:08:20,363 --> 00:08:21,883 ‎(朱德的房间) 98 00:08:27,203 --> 00:08:28,243 ‎不! 99 00:08:29,163 --> 00:08:30,843 ‎我忘了把相机带来了 100 00:08:30,923 --> 00:08:33,563 ‎没事的 你去看爸爸的时候可以再拿 101 00:08:33,643 --> 00:08:37,683 ‎-你现在有两个家了 ‎-那意味着我现在要吃两次饭了吗? 102 00:08:39,163 --> 00:08:44,123 ‎今年有20艘油轮被轰炸 103 00:08:44,683 --> 00:08:47,003 ‎《华盛顿邮报》 ‎为什么会给你打电话? 104 00:08:47,603 --> 00:08:52,363 ‎你没跟你女儿说过 ‎她外公是重要人物吗? 105 00:08:52,443 --> 00:08:57,283 ‎《华盛顿邮报》 ‎为何不给我打电话?我可是一位主编 106 00:08:58,083 --> 00:09:00,163 ‎我的工作就是分析新闻 107 00:09:00,803 --> 00:09:04,283 ‎我总是能清晰地了解 ‎这个国家发生的所有事情 108 00:09:04,363 --> 00:09:07,523 ‎外公脑子里塞满了新闻 ‎就像酿西葫芦一样 109 00:09:07,603 --> 00:09:11,483 ‎没错 但我的新闻可比裙子便宜 110 00:09:14,643 --> 00:09:16,323 ‎你今天花了多少钱? 111 00:09:17,283 --> 00:09:18,123 ‎你买了什么? 112 00:09:19,083 --> 00:09:20,763 ‎反正我也打算退掉的 113 00:09:20,843 --> 00:09:21,803 ‎退掉什么? 114 00:09:21,883 --> 00:09:26,363 ‎很好 我可不想为你的购物买单 115 00:09:27,083 --> 00:09:28,363 ‎你要把我的也退了吗? 116 00:09:28,883 --> 00:09:31,523 ‎真的吗?所以你买了两条裙子? 117 00:09:31,603 --> 00:09:32,723 ‎你们在说什么? 118 00:09:33,523 --> 00:09:37,123 ‎我为雅拉 ‎今晚要主持的慈善活动买了条裙子 119 00:09:37,203 --> 00:09:39,163 ‎我会退掉的 就这样 120 00:09:39,243 --> 00:09:41,403 ‎-我不会把你的退掉的 ‎-你要去参加聚会? 121 00:09:42,003 --> 00:09:45,003 ‎是场拍卖会 ‎那是慈善活动 不是派对 爸爸 122 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 ‎就算是派对又怎么样? 123 00:09:47,163 --> 00:09:49,963 ‎去吧 玩得开心 保持开放的心态 124 00:09:50,043 --> 00:09:52,123 ‎你可能会在那里找到你的真命天子 125 00:09:52,763 --> 00:09:56,003 ‎那不是派对 妈妈 是慈善活动 126 00:09:56,083 --> 00:09:58,723 ‎你们是怎么回事?想把我赶出门吗? 127 00:09:59,923 --> 00:10:04,043 ‎我今早刚签了离婚协议 墨水都没干 128 00:10:04,123 --> 00:10:06,283 ‎你们能不能等一阵子再催我再婚! 129 00:10:06,363 --> 00:10:08,283 ‎我们真的催她结婚了吗? 130 00:10:08,363 --> 00:10:10,923 ‎不 我们从没催过她 131 00:10:11,803 --> 00:10:15,323 ‎她为了逃离我们 坚持要嫁给奥马尔 132 00:10:16,523 --> 00:10:18,803 ‎多谢你们准备的餐食 ‎朱迪要去做作业了 133 00:10:52,203 --> 00:10:55,403 ‎喂 我是奥马尔 请留言 谢谢 134 00:11:00,883 --> 00:11:02,963 ‎又是我…打来的 135 00:11:05,203 --> 00:11:06,683 ‎我真的需要你 奥马尔 136 00:11:07,443 --> 00:11:08,683 ‎你能给我回电话吗? 137 00:11:10,203 --> 00:11:11,083 ‎有急事 138 00:11:25,643 --> 00:11:28,243 ‎我相信你只要继续练习 就能练好的 139 00:11:28,323 --> 00:11:29,163 ‎相信我 140 00:11:30,203 --> 00:11:32,843 ‎不如你拿着小提琴 141 00:11:32,923 --> 00:11:36,203 ‎去另一个房间继续练吧? ‎我得换衣服做准备了 142 00:11:36,803 --> 00:11:38,683 ‎但这里的音响效果更好 143 00:11:40,443 --> 00:11:43,163 ‎好吧 我怎么能拒绝 ‎更好的音响效果呢? 144 00:11:43,763 --> 00:11:45,243 ‎你想待多久都行 145 00:11:50,283 --> 00:11:51,603 ‎你身上一股烟味 146 00:11:53,603 --> 00:11:56,123 ‎什么?别说了 朱迪 一点都不好笑 147 00:11:57,163 --> 00:11:58,283 ‎你什么时候回来? 148 00:11:58,963 --> 00:12:00,123 ‎会有点晚 149 00:12:01,843 --> 00:12:05,163 ‎如果你要在这里睡 ‎别岔开腿把整张床都占了 150 00:12:05,963 --> 00:12:08,643 ‎至少我睡觉的时候不会踢腿 151 00:12:09,243 --> 00:12:11,803 ‎至少我不会打呼噜 152 00:12:12,763 --> 00:12:14,043 ‎好好享受音响效果吧 153 00:12:14,123 --> 00:12:19,563 ‎有290公里长 位置处在北纬28度 154 00:12:19,643 --> 00:12:21,363 ‎到30度之间 155 00:12:21,963 --> 00:12:23,963 ‎经度46度… 156 00:12:24,043 --> 00:12:25,563 ‎罗山不在 157 00:12:26,963 --> 00:12:28,243 ‎他放假了 158 00:12:35,723 --> 00:12:37,203 ‎你能开车送我吗 父亲? 159 00:12:41,843 --> 00:12:45,203 ‎今天在法庭上有讨论朱迪的开销吗? 160 00:12:46,603 --> 00:12:47,763 ‎我能问你为什么问吗? 161 00:12:49,403 --> 00:12:51,683 ‎她今天带了学费账单给我 162 00:12:52,483 --> 00:12:54,763 ‎问题是奥马尔知道学校有多重要 163 00:12:54,843 --> 00:12:57,243 ‎这是她生活中唯一的稳定因素了 164 00:12:58,083 --> 00:13:02,283 ‎但是你可以照顾自己 ‎靠自己搞定自己的开销 165 00:13:03,323 --> 00:13:05,123 ‎你不必依赖别人的 166 00:13:06,523 --> 00:13:07,883 ‎我还有什么选择? 167 00:13:09,803 --> 00:13:10,923 ‎你可以找份工作 168 00:13:13,083 --> 00:13:15,243 ‎我应该怎么写简历? 169 00:13:15,323 --> 00:13:19,123 ‎离异妇女?已经13年没工作过了? 170 00:13:28,923 --> 00:13:30,123 ‎裙子真漂亮 171 00:13:30,643 --> 00:13:32,963 ‎肯定很贵吧 但是值 172 00:13:34,763 --> 00:13:35,963 ‎谢谢 爸爸 173 00:13:37,003 --> 00:13:40,883 ‎但是依然没法让人们 ‎不在派对上对我指指点点 174 00:13:40,963 --> 00:13:43,483 ‎啊 所以这真的是个派对 175 00:13:45,883 --> 00:13:46,723 ‎去吧 176 00:13:58,443 --> 00:14:01,483 ‎早上刚离婚 晚上就开派对 177 00:14:01,563 --> 00:14:03,123 ‎看看她的裙子多高级啊? 178 00:14:09,283 --> 00:14:12,003 ‎哇!金色真的很适合你 179 00:14:12,083 --> 00:14:15,003 ‎谢谢 我既无法拒绝你的邀请 180 00:14:15,083 --> 00:14:16,963 ‎也无法拒绝这条漂亮的裙子 181 00:14:25,323 --> 00:14:26,603 ‎不好意思 182 00:14:27,843 --> 00:14:28,683 ‎那是谁? 183 00:14:29,363 --> 00:14:31,443 ‎你能相信她自己开车吗? 184 00:14:37,123 --> 00:14:39,603 ‎-你的车很棒 ‎-谢谢 185 00:14:40,323 --> 00:14:42,043 ‎你的表妹就是忍不住 186 00:14:42,123 --> 00:14:44,443 ‎非得要搞个隆重登场 187 00:14:45,603 --> 00:14:47,843 ‎开玩笑的 我很爱穆妮拉 188 00:14:49,003 --> 00:14:51,243 ‎不好意思 我得去准备开始拍卖了 189 00:15:01,283 --> 00:15:05,163 ‎我想告诉大家 ‎今晚拍卖会筹得的所有善款 190 00:15:05,243 --> 00:15:09,883 ‎都会用来支持科威特的第一位 191 00:15:09,963 --> 00:15:12,363 ‎参加奥运会的女运动员! 192 00:15:15,923 --> 00:15:21,683 ‎下面 掌声有请我们的击剑冠军 ‎阿斯玛·马迪和她的教练! 193 00:15:30,243 --> 00:15:32,643 ‎-法丽达? ‎-嗨 穆妮拉 194 00:15:37,323 --> 00:15:41,283 ‎我听说你今晚不来了 ‎但说实话 你真的很坚强 195 00:15:44,963 --> 00:15:46,843 ‎我从来不会错过这样的活动 196 00:15:46,923 --> 00:15:50,243 ‎但你知道的 人们喜欢八卦 散布谣言 197 00:15:50,843 --> 00:15:53,803 ‎八卦跟羡慕和嫉妒之间有很大的区别 198 00:15:55,483 --> 00:15:59,203 ‎我相信 ‎你是所有人羡慕的对象 上帝保佑你 199 00:15:59,283 --> 00:16:02,363 ‎今晚可没人会注意到我 200 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 ‎大家都在忙着 ‎说我亲爱的表姐的八卦呢 201 00:16:05,283 --> 00:16:06,363 ‎太棒了! 202 00:16:06,443 --> 00:16:07,403 ‎哦 拜托! 203 00:16:07,483 --> 00:16:10,003 ‎在这方面 我可不会担心你 204 00:16:10,083 --> 00:16:13,723 ‎我敢肯定在今晚结束前 ‎你肯定会成为所有人关注的焦点 205 00:16:13,803 --> 00:16:16,403 ‎因为和往常一样 ‎你会拼命尝试去努力的 206 00:16:20,283 --> 00:16:21,403 ‎你错了 亲爱的 207 00:16:21,483 --> 00:16:23,963 ‎我今晚是为了那个冠军而来的 208 00:16:24,043 --> 00:16:27,763 ‎我是来支持她的 不是为了表演 ‎也不是为了满足我的自尊 209 00:16:30,883 --> 00:16:33,203 ‎这世上没有任何东西能满足你的自尊 210 00:16:47,443 --> 00:16:51,803 ‎敬爱的嘉宾们 ‎本次拍卖获得了明日银行的赞助 211 00:16:52,443 --> 00:16:55,523 ‎我想感谢银行的副行长 212 00:16:55,603 --> 00:17:00,363 ‎我的丈夫阿米尔·哈希姆 ‎对本次拍卖的大力支持 213 00:17:06,363 --> 00:17:08,323 ‎谢谢大家 214 00:17:09,363 --> 00:17:13,203 ‎我们明日银行做了一笔小小的捐款 215 00:17:13,283 --> 00:17:17,283 ‎来支持雅拉组织的活动 216 00:17:17,843 --> 00:17:21,483 ‎所有捐款都会用于资助阿斯玛的训练 217 00:17:21,563 --> 00:17:24,203 ‎我们就要依靠各位的善心 218 00:17:24,283 --> 00:17:25,443 ‎慷慨解囊了 219 00:17:26,043 --> 00:17:29,483 ‎给一名科威特女性一个机会 220 00:17:29,563 --> 00:17:31,723 ‎拿下奥运金牌 221 00:17:37,043 --> 00:17:41,083 ‎现在 让我们用这套手表开始拍卖 222 00:17:42,683 --> 00:17:45,603 ‎我们的起拍价是150第纳尔 223 00:17:45,683 --> 00:17:48,003 ‎150 有人出价吗? 224 00:17:48,083 --> 00:17:50,483 ‎有人出200第纳尔 225 00:17:50,563 --> 00:17:53,523 ‎现在是250第纳尔 还有人加价吗? 226 00:17:53,603 --> 00:17:55,203 ‎现在是300 227 00:17:55,723 --> 00:17:59,323 ‎现在是350 一次 两次 成交! 228 00:17:59,403 --> 00:18:00,643 ‎恭喜 229 00:18:02,483 --> 00:18:05,923 ‎让我们开始拍卖下一件吧 230 00:18:06,003 --> 00:18:08,923 ‎250第纳尔 231 00:18:09,003 --> 00:18:13,763 ‎现在是300第纳尔 有人加价吗? ‎现在是400第纳尔 有人加价吗? 232 00:18:13,843 --> 00:18:15,163 ‎现在是450第纳尔 233 00:18:17,043 --> 00:18:21,003 ‎450 一次 两次 成交! 234 00:18:21,083 --> 00:18:25,043 ‎下面是这套惊艳的钻石组合 235 00:18:25,123 --> 00:18:26,523 ‎500第纳尔! 236 00:18:26,603 --> 00:18:31,123 ‎有人要加价吗?700!900! 237 00:18:31,203 --> 00:18:32,643 ‎还有其他人吗?一次! 238 00:18:32,723 --> 00:18:35,483 ‎350第纳尔!1000!还有人加价吗? 239 00:18:35,563 --> 00:18:36,963 ‎两次!成交! 240 00:18:37,043 --> 00:18:40,043 ‎一次!两次!成交!恭喜! 241 00:18:40,123 --> 00:18:42,083 ‎两次 成交! 242 00:18:42,163 --> 00:18:46,683 ‎我们已经为阿斯玛的训练 ‎筹集到了1万第纳尔! 243 00:18:50,603 --> 00:18:54,483 ‎我很高兴能用这个杰作来结束拍卖 244 00:18:55,403 --> 00:18:57,043 ‎今天的重头戏 245 00:18:57,123 --> 00:19:00,563 ‎非常感谢为这件拍卖品慷慨出价的人 246 00:19:01,283 --> 00:19:03,843 ‎希望最厉害的人取得胜利 247 00:19:07,003 --> 00:19:09,603 ‎从75第纳尔开始出价 248 00:19:09,683 --> 00:19:12,403 ‎75第纳尔 谁出100? 249 00:19:12,483 --> 00:19:13,803 ‎有人出100 250 00:19:13,883 --> 00:19:18,883 ‎谁出150?150第纳尔 谁出200? 251 00:19:18,963 --> 00:19:21,483 ‎有人吗? 252 00:19:21,563 --> 00:19:23,483 ‎谁愿意出200? 253 00:19:23,563 --> 00:19:27,283 ‎200第纳尔 有人出吗?那边那位女士 254 00:19:27,363 --> 00:19:28,323 ‎200第纳尔! 255 00:19:29,043 --> 00:19:33,203 ‎谁愿意出250? 256 00:19:33,763 --> 00:19:38,803 ‎这位女士出250 还有人加价吗? 257 00:19:38,883 --> 00:19:41,363 ‎现在是300第纳尔! 258 00:19:41,443 --> 00:19:46,523 ‎350了! 259 00:19:58,043 --> 00:20:03,883 ‎有谁愿意出400 ‎帮助阿斯玛支付训练和出行开销吗? 260 00:20:03,963 --> 00:20:05,803 ‎给我们看看你们的口袋有多深! 261 00:20:09,963 --> 00:20:11,323 ‎有人出了400第纳尔! 262 00:20:11,403 --> 00:20:16,603 ‎现在是400!有人愿意出425吗? 263 00:20:17,243 --> 00:20:20,803 ‎425!有人愿意出吗? 264 00:20:21,323 --> 00:20:23,003 ‎有人出价425吗? 265 00:20:23,803 --> 00:20:28,723 ‎425!还有人吗? ‎帮助她支付训练和出行开支 266 00:20:31,203 --> 00:20:32,643 ‎450 267 00:20:32,723 --> 00:20:35,763 ‎有人出了450! 268 00:20:36,523 --> 00:20:40,323 ‎还有其他人吗?一次 两次 成交! 269 00:20:42,363 --> 00:20:46,283 ‎恭喜这边这位优雅的女士 ‎拍到了这件美丽的杰作! 270 00:20:46,363 --> 00:20:47,963 ‎恭喜! 271 00:20:57,363 --> 00:21:01,243 ‎各位嘉宾 今天的内容还没结束 272 00:21:01,323 --> 00:21:04,203 ‎我还准备了一个特别的惊喜 273 00:21:04,283 --> 00:21:10,723 ‎同一位艺术家 ‎用同一棵橄榄树创造了两件杰作 274 00:21:11,363 --> 00:21:16,483 ‎但是首先 我想问一问 ‎今晚身着金色裙子 熠熠闪光的女士 275 00:21:17,723 --> 00:21:24,563 ‎你想不想用和你朋友一样的价格 ‎也就是450第纳尔 拿下这件杰作? 276 00:21:39,243 --> 00:21:42,003 ‎那我们能指望你拿下它吗? 277 00:21:45,403 --> 00:21:47,763 ‎好的 当然可以 278 00:21:48,683 --> 00:21:49,523 ‎恭喜! 279 00:22:16,203 --> 00:22:18,563 ‎你为什么站在这里 堂姐? 280 00:22:18,643 --> 00:22:19,843 ‎你的车呢? 281 00:22:23,203 --> 00:22:24,723 ‎我觉得司机睡着了 282 00:22:39,963 --> 00:22:41,523 ‎不了 谢谢 我戒烟了 283 00:22:43,643 --> 00:22:45,243 ‎连庆祝一下离婚都不抽吗? 284 00:22:56,603 --> 00:23:00,803 ‎你知道吗? ‎你是第一个说出“离婚”这个词的人 285 00:23:02,683 --> 00:23:03,763 ‎学着习惯吧 286 00:23:06,363 --> 00:23:08,443 ‎很多事情比离婚更糟糕 287 00:23:08,963 --> 00:23:10,683 ‎真的吗?比如什么? 288 00:23:10,763 --> 00:23:14,883 ‎比如跟你不爱的人结婚 ‎即使他长得又帅又有钱 289 00:23:16,043 --> 00:23:20,203 ‎或者像我一样 30岁了还单身 290 00:23:20,283 --> 00:23:21,843 ‎是32! 291 00:23:24,283 --> 00:23:25,963 ‎但我敢肯定你更幸福 292 00:23:28,803 --> 00:23:30,483 ‎不 也不是 293 00:23:32,843 --> 00:23:37,163 ‎但我相信一个人不开心 ‎总比跟他一起不开心要好 294 00:24:01,323 --> 00:24:03,003 ‎我喜欢你的车 295 00:24:03,083 --> 00:24:06,003 ‎-新工作的福利? ‎-我用自己的钱买的 296 00:24:06,083 --> 00:24:09,683 ‎没错 我还是得贷款 ‎但说到底 用的是我自己的钱 297 00:24:11,043 --> 00:24:14,363 ‎我听说你在加德银行工作 ‎但我不知道你的职位是什么 298 00:24:14,443 --> 00:24:16,523 ‎我在科威特证券交易所工作 299 00:24:16,603 --> 00:24:19,363 ‎我为银行赚钱以及做股票交易 300 00:24:20,483 --> 00:24:23,523 ‎你知道吗?我这个月做得特别好 301 00:24:24,203 --> 00:24:27,803 ‎哦 是吗?日复一日的 ‎看股票数字 有什么乐趣可言吗? 302 00:24:27,883 --> 00:24:30,483 ‎钱 法丽达 钱可是充满了魅力 303 00:24:30,563 --> 00:24:32,403 ‎(科威特证券交易所) 304 00:24:32,483 --> 00:24:33,963 ‎-我要买KBH公司400 ‎-1000! 305 00:24:34,043 --> 00:24:35,163 ‎我要200 306 00:24:35,243 --> 00:24:36,883 ‎KBH公司500! 307 00:24:36,963 --> 00:24:39,763 ‎HK公司300 308 00:24:39,843 --> 00:24:41,643 ‎我说了 KBH公司400! 309 00:24:41,723 --> 00:24:42,603 ‎好吧 310 00:24:44,043 --> 00:24:45,403 ‎老天爷啊! 311 00:24:48,763 --> 00:24:50,643 ‎(卡兹玛海运公司) 312 00:24:59,923 --> 00:25:02,043 ‎他没打算 ‎卖给我阿卢马科的 但是谢天谢地… 313 00:25:02,123 --> 00:25:03,043 ‎不重要! 314 00:25:03,123 --> 00:25:05,043 ‎我不在乎你是怎么说服他买的 315 00:25:05,123 --> 00:25:07,043 ‎去登入系统 我才能下班 316 00:25:15,243 --> 00:25:18,723 ‎如果他们非得聘用女人 317 00:25:20,123 --> 00:25:22,883 ‎怎么不叫她们穿着打扮的保守一点? 318 00:25:34,123 --> 00:25:36,883 ‎这是哈桑·达尔维什的交易 ‎由穆妮拉文员记录的 319 00:25:36,963 --> 00:25:38,123 ‎再仔细检查一遍 320 00:25:38,203 --> 00:25:40,563 ‎今天是文员 未来希望能成为交易员 321 00:25:43,083 --> 00:25:44,963 ‎抱歉 只是友好的观察 322 00:25:49,923 --> 00:25:52,923 ‎我认识你吗?我想我们之前没见过 323 00:25:54,683 --> 00:25:56,323 ‎抱歉 我不是故意要打扰你的 324 00:25:57,003 --> 00:25:59,003 ‎我从没见过哈桑的文件整理得这么好 325 00:26:00,603 --> 00:26:02,083 ‎很高兴认识你 穆妮拉 326 00:26:05,483 --> 00:26:06,363 ‎谢谢 327 00:26:09,643 --> 00:26:12,083 ‎谁说我做个交易员就满足了? 328 00:26:12,163 --> 00:26:15,003 ‎两年后 我会成为投资组合经理 329 00:26:15,083 --> 00:26:18,563 ‎两年?太长了 ‎我觉得你会更早成为投资组合经理 330 00:26:19,163 --> 00:26:21,923 ‎-你怎么知道的? ‎-因为我就是投资组合经理 331 00:26:22,443 --> 00:26:24,443 ‎我留意到了你的工作方式 332 00:26:27,323 --> 00:26:31,003 ‎你从不使用笔记本或计算机 333 00:26:31,083 --> 00:26:31,923 ‎很厉害 334 00:26:34,403 --> 00:26:36,003 ‎你就只留意到了这些? 335 00:26:41,043 --> 00:26:45,203 ‎心算能力是很宝贵的 336 00:26:45,283 --> 00:26:51,243 ‎但是交易员 ‎要成为优秀的谈判者 而不是数学家 337 00:26:52,843 --> 00:26:56,243 ‎告诉我 ‎你对卡兹玛海运公司的预期如何? 338 00:26:56,323 --> 00:26:58,683 ‎已经有六个月了没动过了 339 00:26:58,763 --> 00:27:02,323 ‎-我的直觉告诉我再等等 ‎-那你的直觉是基于什么? 340 00:27:02,403 --> 00:27:04,683 ‎卡兹玛海运公司在海湾地区输送石油 341 00:27:04,763 --> 00:27:08,363 ‎但是由于轰炸 公司利润大跌 342 00:27:09,043 --> 00:27:11,243 ‎如果我们北边的邻国能促成和平 343 00:27:11,323 --> 00:27:12,723 ‎就能为卡兹玛打通道路 344 00:27:13,883 --> 00:27:16,683 ‎然而不幸的是 ‎轰炸从1982年一直持续至今 345 00:27:17,483 --> 00:27:19,483 ‎我不认为现在会停止 346 00:27:19,563 --> 00:27:21,723 ‎所以我的直觉告诉我要静观其变 347 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 ‎有道理 348 00:27:23,843 --> 00:27:28,363 ‎但银行依靠的不是直觉 而是信息 349 00:27:33,643 --> 00:27:34,723 ‎纳坦·罗斯柴尔德 350 00:27:36,203 --> 00:27:37,363 ‎一个德国投资商 351 00:27:38,643 --> 00:27:43,803 ‎1815年 ‎他用信鸽将消息从滑铁卢战场 352 00:27:43,883 --> 00:27:46,483 ‎送往伦敦 353 00:27:48,203 --> 00:27:49,923 ‎拿破仑输掉了战争 354 00:27:50,003 --> 00:27:52,443 ‎但我们的朋友赚了很多钱 为什么? 355 00:27:53,323 --> 00:27:56,043 ‎因为他比其他人都更早获得信息 356 00:28:02,523 --> 00:28:04,643 ‎这是在上历史课吗 教授? 357 00:28:06,083 --> 00:28:08,203 ‎如果俄罗斯人和美国人 358 00:28:08,283 --> 00:28:10,963 ‎愿意保护我们在海湾的船只呢? 359 00:28:11,963 --> 00:28:13,643 ‎我不知道你还有信鸽 360 00:28:14,963 --> 00:28:18,763 ‎没有他们的保护 ‎卡兹玛海运的股票会一直在最低位 361 00:28:18,843 --> 00:28:22,843 ‎但是如果这两个超级大国中 ‎有任何一个决定提供保护… 362 00:28:22,923 --> 00:28:25,843 ‎-那你就会成为纳坦·罗斯柴尔德 ‎-没错 363 00:28:27,003 --> 00:28:29,523 ‎我很喜欢你对于信鸽的问题 364 00:28:29,603 --> 00:28:32,163 ‎我只需要一条信息就够了 365 00:28:32,243 --> 00:28:37,723 ‎如果你能帮我搞到这个信息 ‎你绝对想不到我会如何报答你 366 00:28:39,763 --> 00:28:40,923 ‎等等 367 00:28:41,603 --> 00:28:43,443 ‎你是我的经理绍德·萨利姆吗? 368 00:28:44,123 --> 00:28:44,963 ‎是的 369 00:28:45,843 --> 00:28:47,403 ‎我的办公室在楼上 370 00:28:48,003 --> 00:28:50,843 ‎但你…你属于楼下 371 00:28:55,043 --> 00:28:56,843 ‎(科威特英国学校) 372 00:28:56,923 --> 00:28:58,203 ‎(单向通行) 373 00:29:03,603 --> 00:29:07,203 ‎我想赶紧来处理这件事 374 00:29:07,843 --> 00:29:11,083 ‎因为很显然出现了某种误会 375 00:29:15,843 --> 00:29:16,923 ‎哦 天啊 376 00:29:17,723 --> 00:29:21,643 ‎误会这个词 ‎在教育领域是个令人遗憾的词 377 00:29:22,563 --> 00:29:24,483 ‎涉及到钱的问题也是如此 378 00:29:26,763 --> 00:29:27,643 ‎是的 379 00:29:28,883 --> 00:29:33,763 ‎因为朱迪的父亲和我…分开了 380 00:29:33,843 --> 00:29:35,843 ‎学费应该直接寄给他的 381 00:29:35,923 --> 00:29:38,283 ‎我相信他一定会立刻支付的 382 00:29:38,363 --> 00:29:42,603 ‎好的 但是我们的财务主管 ‎上周确实联系了哈斯威先生 383 00:29:42,683 --> 00:29:45,443 ‎他告诉我们说 ‎学费会由朱迪的妈妈支付 384 00:29:46,443 --> 00:29:49,203 ‎看来的确是有误会 385 00:30:11,883 --> 00:30:14,283 ‎法丽达! 386 00:30:17,923 --> 00:30:20,683 ‎你好啊 出价最高的女士 387 00:30:20,763 --> 00:30:23,763 ‎-嘿 雅拉 早上好 ‎-早上好 388 00:30:24,523 --> 00:30:27,643 ‎我是来送一些美术课要用的物资的 389 00:30:27,723 --> 00:30:29,083 ‎巴德拉女士要的 390 00:30:29,163 --> 00:30:32,323 ‎上帝保佑你 学校有你真是幸运 391 00:30:33,043 --> 00:30:36,603 ‎我想跟你谈谈你拍的那个雕塑的费用 392 00:30:36,683 --> 00:30:38,123 ‎不用着急 393 00:30:38,203 --> 00:30:41,843 ‎只要能赶上阿斯玛的训练就好了 394 00:30:41,923 --> 00:30:44,803 ‎当然了 我让我的司机 ‎给你送到你的别墅去 好吗? 395 00:30:44,883 --> 00:30:46,083 ‎好的 再见 396 00:30:47,603 --> 00:30:49,003 ‎保重 再见 397 00:30:49,843 --> 00:30:50,843 ‎拿上物资 398 00:31:09,923 --> 00:31:12,163 ‎不只是说说而已 这真的太棒了 399 00:31:12,243 --> 00:31:14,403 ‎抵抗组织很强大 这对我们有好处 400 00:31:16,843 --> 00:31:20,163 ‎我们得小心行事 ‎想清楚我们要如何应对市场 401 00:31:24,443 --> 00:31:26,803 ‎你是来求我把你重新娶回来的吗? 402 00:31:29,283 --> 00:31:31,203 ‎你为什么不回我电话? 403 00:31:32,083 --> 00:31:35,163 ‎把这个文件放我桌上 ‎这样我今晚就能处理了 404 00:31:36,563 --> 00:31:38,363 ‎坐下吧 你站着干什么? 405 00:31:38,443 --> 00:31:40,643 ‎我以为我说了有急事 奥马尔 406 00:31:42,603 --> 00:31:45,443 ‎从昨天开始 我就没义务回你电话了 407 00:31:45,523 --> 00:31:47,363 ‎尤其是有急事的电话 408 00:31:50,923 --> 00:31:52,603 ‎我们能进屋聊吗? 409 00:31:53,523 --> 00:31:55,003 ‎不行 410 00:31:55,563 --> 00:31:57,643 ‎你想说什么 就在这里说 411 00:31:57,723 --> 00:32:00,123 ‎你想这么处理 是吗?行吧 412 00:32:00,203 --> 00:32:04,043 ‎巴德拉女士说 ‎你不让你女儿接受教育了 413 00:32:10,803 --> 00:32:12,643 ‎私立学校是给势利眼准备的 414 00:32:14,123 --> 00:32:15,603 ‎我女儿不是势利眼 415 00:32:17,443 --> 00:32:19,443 ‎再说了 公立学校怎么了? 416 00:32:21,003 --> 00:32:22,123 ‎我就是读的公立学校 417 00:32:22,723 --> 00:32:25,043 ‎你至少可以告诉我一声 418 00:32:25,123 --> 00:32:27,523 ‎为什么非要这样吓唬我? 419 00:32:29,603 --> 00:32:31,883 ‎如果提前告诉了你 ‎就享受不到这一幕了 420 00:32:49,083 --> 00:32:51,923 ‎你要跑去找你爸付学费吗? 421 00:32:53,763 --> 00:32:54,923 ‎你不知道吗? 422 00:32:56,803 --> 00:32:57,803 ‎哦 你不知道 423 00:32:59,923 --> 00:33:02,323 ‎你爸爸 那个大记者 424 00:33:03,203 --> 00:33:05,523 ‎差点连和解金都付不起了 425 00:33:07,563 --> 00:33:08,883 ‎什么和解金 奥马尔? 426 00:33:08,963 --> 00:33:11,083 ‎为了赔偿我在过去13年里 427 00:33:11,163 --> 00:33:12,963 ‎不得不容忍你和养活你 428 00:33:15,243 --> 00:33:17,163 ‎看到外面停着的那辆新车了吗? 429 00:33:17,803 --> 00:33:18,723 ‎不错吧? 430 00:33:21,643 --> 00:33:23,363 ‎那个可怜的家伙因为你而破产了 431 00:33:24,483 --> 00:33:26,443 ‎对那个老头来说 那是很大一笔钱 432 00:33:41,763 --> 00:33:42,683 ‎你在做什么? 433 00:33:43,563 --> 00:33:44,523 ‎家庭作业 434 00:33:48,603 --> 00:33:51,123 ‎你要出去吗?是要丢下我一个人吗? 435 00:33:52,723 --> 00:33:54,883 ‎穆妮拉阿姨 ‎给我打了电话 我得去找她 436 00:33:54,963 --> 00:33:56,483 ‎再说了 你还要练小提琴 437 00:33:56,563 --> 00:33:58,483 ‎好好利用这里优秀的“音响效果”吧 438 00:34:01,123 --> 00:34:03,483 ‎我不想再拉小提琴了 439 00:34:06,723 --> 00:34:09,163 ‎-为什么?发生了什么? ‎-没什么 但是… 440 00:34:09,883 --> 00:34:12,243 ‎有什么意义?独奏肯定轮不到我 441 00:34:12,323 --> 00:34:13,563 ‎安娜比我优秀 442 00:34:20,403 --> 00:34:21,243 ‎朱朱 443 00:34:22,043 --> 00:34:24,323 ‎你很有才华 我可以肯定… 444 00:34:24,403 --> 00:34:26,523 ‎结束了 我不想再拉了 445 00:34:36,363 --> 00:34:37,963 ‎你的手怎么了? 446 00:34:39,843 --> 00:34:41,083 ‎只是轻微的烧伤 447 00:34:42,363 --> 00:34:44,803 ‎抽香烟烧伤的 是不是? 448 00:34:47,643 --> 00:34:48,643 ‎我就知道 449 00:34:48,723 --> 00:34:49,763 ‎我能闻到 450 00:34:50,683 --> 00:34:51,923 ‎好吧 你赢了 451 00:34:52,003 --> 00:34:54,683 ‎你妈妈很淘气 她就抽了一根烟 452 00:34:54,763 --> 00:34:56,003 ‎你太愚蠢了! 453 00:34:56,083 --> 00:34:57,403 ‎你不负责任! 454 00:34:58,323 --> 00:35:00,883 ‎你知道抽烟会害死你的 对吧? 455 00:35:02,683 --> 00:35:04,243 ‎你离开了爸爸 456 00:35:04,323 --> 00:35:07,403 ‎现在你也要离开我 ‎我会像个孤儿一样孤苦伶仃的! 457 00:35:25,403 --> 00:35:29,403 ‎朱迪 只是一根香烟 就一根 458 00:35:32,283 --> 00:35:33,443 ‎好吧 你说得对 459 00:35:35,723 --> 00:35:36,563 ‎过来吧 460 00:35:40,203 --> 00:35:43,963 ‎我保证那是我最后一根烟 ‎我再也不会抽了 461 00:35:44,043 --> 00:35:46,123 ‎结束了 我会戒烟 462 00:36:04,003 --> 00:36:05,443 ‎好漂亮的衬衣! 463 00:36:05,523 --> 00:36:07,083 ‎你是为了见我打扮的吗? 464 00:36:09,763 --> 00:36:11,603 ‎我已经穿了一整天了 465 00:36:12,203 --> 00:36:13,643 ‎我们去花园里坐一会儿吧 466 00:36:18,003 --> 00:36:21,003 ‎可惜阿姨睡了 我还想打个招呼呢 467 00:36:21,683 --> 00:36:25,163 ‎她会很乐意见到你的 你是她的最爱 468 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 ‎是 我知道 469 00:36:27,323 --> 00:36:30,443 ‎但没关系 太晚了 我是来看你的 470 00:36:33,123 --> 00:36:34,363 ‎我的朱迪怎么样了? 471 00:36:35,203 --> 00:36:38,243 ‎-她让我替她拥抱你 ‎-保佑她 472 00:36:39,323 --> 00:36:43,363 ‎上帝保佑她 ‎她要开始在公立学校上学了 473 00:36:45,043 --> 00:36:47,643 ‎奥马尔不想付她的学费 474 00:36:49,683 --> 00:36:51,123 ‎离婚很复杂 是吧? 475 00:36:51,203 --> 00:36:53,643 ‎不 不是那样的 我倒希望是! 476 00:36:54,763 --> 00:36:59,523 ‎问题是只有奥马尔能决定 ‎我们能做什么和不能做什么 477 00:36:59,603 --> 00:37:01,963 ‎你为什么不把木头雕塑卖掉? 478 00:37:06,043 --> 00:37:07,283 ‎那还不是我的呢 479 00:37:08,323 --> 00:37:11,723 ‎事实上 穆妮拉 这就是我 ‎来找你的原因 你说你在做生意? 480 00:37:12,643 --> 00:37:14,883 ‎没错 而且我们都能从中受益 481 00:37:15,483 --> 00:37:16,363 ‎怎么说? 482 00:37:16,443 --> 00:37:19,483 ‎帮我搞到 ‎卡兹玛海运公司最细小的信息就行 483 00:37:19,563 --> 00:37:21,163 ‎什么?卡兹玛海运公司? 484 00:37:21,243 --> 00:37:23,283 ‎奥马尔不是他们的公关经理吗? 485 00:37:23,883 --> 00:37:26,003 ‎-他是的 ‎-我想知道他们有什么打算 486 00:37:26,083 --> 00:37:28,243 ‎如果能得到更多保护 对他们会有益 487 00:37:28,323 --> 00:37:30,243 ‎我需要知道这件事会不会发生 488 00:37:31,123 --> 00:37:35,523 ‎在失去了20艘油轮之后 ‎我猜美国会参与保护的 489 00:37:35,603 --> 00:37:37,003 ‎更重要的是… 490 00:37:38,483 --> 00:37:41,123 ‎可这个跟朱迪的学费有什么关系? 491 00:37:41,203 --> 00:37:43,243 ‎法丽达 帮我搞到消息 492 00:37:43,323 --> 00:37:46,003 ‎我会搞定朱迪的学费 493 00:37:46,083 --> 00:37:48,083 ‎再说了 你知道我有多爱朱迪 494 00:37:48,163 --> 00:37:50,643 ‎公立学校已经和以前不一样了 495 00:37:51,563 --> 00:37:53,083 ‎是啊 我知道 496 00:37:53,923 --> 00:37:57,763 ‎就我所知 奥马尔 ‎能在信息公开之前就获取它们 497 00:37:58,363 --> 00:38:01,163 ‎如果我们知道 ‎如何利用这些信息 就会有帮助 498 00:38:02,163 --> 00:38:06,003 ‎一条信息今天可能值100万 ‎明天可能就一文不值了 499 00:38:07,763 --> 00:38:11,643 ‎再说了 你所有的问题 ‎不都是奥马尔造成的吗? 500 00:38:12,403 --> 00:38:13,603 ‎让他付出代价吧 501 00:38:31,243 --> 00:38:33,203 ‎(别墅 ‎奥马尔·阿卜杜拉·拉曼·哈斯威) 502 00:39:09,923 --> 00:39:12,403 ‎(法院指令离婚证明) 503 00:39:22,123 --> 00:39:26,043 ‎(卡兹玛海运公司) 504 00:39:28,603 --> 00:39:29,443 ‎(卡兹玛) 505 00:39:33,043 --> 00:39:34,323 ‎(环保报告) 506 00:39:46,723 --> 00:39:47,963 ‎(卡兹玛 1987年3月) 507 00:40:22,683 --> 00:40:24,123 ‎我找到了 罗山! 508 00:40:31,123 --> 00:40:32,003 ‎法丽达 509 00:40:33,523 --> 00:40:36,523 ‎我们是在购物还是要达成一笔交易? 510 00:40:36,603 --> 00:40:37,523 ‎达成交易 511 00:40:38,283 --> 00:40:39,723 ‎那我们交易吗? 512 00:40:40,283 --> 00:40:41,803 ‎如果你同意我的条件 513 00:40:45,803 --> 00:40:47,683 ‎你的条件是什么? 514 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 ‎你要付钱把拍卖会上 ‎你逼我买的那个雕塑买走 515 00:40:53,723 --> 00:40:56,203 ‎-400第纳尔? ‎-450! 516 00:40:57,763 --> 00:40:59,123 ‎那我的朱迪呢? 517 00:40:59,803 --> 00:41:02,443 ‎我以为我要付她的学费 ‎发生了什么变化吗? 518 00:41:03,043 --> 00:41:06,043 ‎别担心那个了 我拿到了工作机会 519 00:41:07,163 --> 00:41:09,363 ‎真的吗?恭喜你 520 00:41:10,123 --> 00:41:12,123 ‎需要的话随便找我做推荐人 521 00:41:15,763 --> 00:41:17,883 ‎总之我们达成交易了吗? 522 00:41:20,843 --> 00:41:23,363 ‎-这个多少钱? ‎-520第纳尔 523 00:41:26,523 --> 00:41:27,563 ‎美丽至极! 524 00:41:28,403 --> 00:41:29,243 ‎我要了 525 00:41:32,963 --> 00:41:33,923 ‎达成交易 526 00:41:42,483 --> 00:41:44,603 ‎这就是你的工作吗?达成交易? 527 00:41:46,043 --> 00:41:46,923 ‎可以这么说 528 00:41:52,003 --> 00:41:53,643 ‎你刚说多少钱来着? 529 00:41:54,443 --> 00:41:56,483 ‎我说了450第纳尔 穆妮拉 530 00:42:00,083 --> 00:42:02,363 ‎你是怎么学会做这些的? 531 00:42:02,963 --> 00:42:04,803 ‎我们生来就会做交易 亲爱的 532 00:42:07,163 --> 00:42:08,803 ‎但有些人更擅长一些 533 00:42:13,603 --> 00:42:16,283 ‎好了 告诉我 ‎关于卡兹玛海运公司的信息吧 534 00:42:21,643 --> 00:42:22,643 ‎怎么了 莫斯塔法? 535 00:42:22,723 --> 00:42:24,963 ‎-我完成了交易 ‎-很好 536 00:42:25,043 --> 00:42:27,003 ‎-我们要开会了 你弄完了吗? ‎-弄完了 537 00:42:27,083 --> 00:42:28,283 ‎-在这里吗? ‎-我弄完了 538 00:42:28,363 --> 00:42:30,803 ‎-转账吧 我晚点再做这个 ‎-好 539 00:42:30,883 --> 00:42:32,523 ‎你今天见到绍德了吗? 540 00:42:33,243 --> 00:42:35,643 ‎我不负责他的去向 我要负责的是你 541 00:42:35,723 --> 00:42:37,203 ‎招标文件在哪里? 542 00:42:38,283 --> 00:42:40,203 ‎-就在你面前! ‎-我现在看到了 543 00:42:40,283 --> 00:42:42,003 ‎这个人性格很好 544 00:42:43,683 --> 00:42:45,803 ‎但另一个人的眼睛更漂亮 545 00:42:45,883 --> 00:42:48,363 ‎你知道的 漂亮的眼睛是我的弱点 546 00:42:48,443 --> 00:42:50,003 ‎有什么需要帮助的吗 各位? 547 00:42:51,523 --> 00:42:53,803 ‎你说得对 另一个的眼睛更漂亮 548 00:43:15,403 --> 00:43:16,243 ‎法丽达! 549 00:43:23,683 --> 00:43:24,803 ‎你在这里做什么? 550 00:43:24,883 --> 00:43:26,723 ‎他为什么要那么做? 551 00:43:26,803 --> 00:43:29,763 ‎我昨天肘击了他肋骨 ‎话说回来 你怎么来了? 552 00:43:34,523 --> 00:43:35,403 ‎法丽达女士 553 00:43:37,003 --> 00:43:39,483 ‎阿米尔先生在等你了 请跟我来 554 00:43:44,083 --> 00:43:45,043 ‎雅拉的丈夫? 555 00:43:46,643 --> 00:43:48,563 ‎-我们晚点再聊 ‎-请跟我来 556 00:44:02,123 --> 00:44:05,283 ‎法丽达·阿迪布·马穆恩 557 00:44:06,723 --> 00:44:08,443 ‎拍卖会上的最高出价者 558 00:44:09,003 --> 00:44:12,803 ‎-多谢你慷慨解囊 ‎-那是我的荣幸 阿米尔先生 559 00:44:12,883 --> 00:44:14,963 ‎雅拉说你需要我帮你个忙 560 00:44:16,003 --> 00:44:16,923 ‎在这里吗? 561 00:44:18,003 --> 00:44:19,283 ‎好吧 其实不算是帮忙 562 00:44:20,283 --> 00:44:21,163 ‎我需要一个面试 563 00:44:26,963 --> 00:44:27,883 ‎听着 法丽达 564 00:44:29,843 --> 00:44:32,523 ‎在这里跟男人打交道很艰难 565 00:44:33,923 --> 00:44:35,003 ‎尤其是… 566 00:44:35,883 --> 00:44:36,803 ‎对于一位母亲来说 567 00:44:39,243 --> 00:44:40,363 ‎原谅我 568 00:44:40,443 --> 00:44:43,763 ‎我不帮这个忙 ‎哪怕是我妻子的朋友也不能破例 569 00:44:46,083 --> 00:44:47,563 ‎但这不能算是帮忙 570 00:44:50,203 --> 00:44:52,083 ‎就当作是交易吧 571 00:45:17,723 --> 00:45:20,283 ‎快买 就现在! 572 00:45:21,043 --> 00:45:24,003 ‎我要买卡兹玛1万股 ‎快点!要1万5千股吧 573 00:45:25,483 --> 00:45:26,323 ‎是的 先生 574 00:45:27,523 --> 00:45:29,843 ‎是的 我们有把握 别担心 575 00:45:31,163 --> 00:45:32,203 ‎知道了 576 00:45:34,003 --> 00:45:36,163 ‎(卡兹玛海运公司) 577 00:45:45,443 --> 00:45:47,363 ‎我要四千! 578 00:45:49,963 --> 00:45:50,963 ‎我要五千! 579 00:45:52,643 --> 00:45:54,723 ‎我要四千! 580 00:46:00,803 --> 00:46:02,403 ‎卡兹玛! 581 00:46:17,163 --> 00:46:21,163 ‎你怎么会知道 ‎和银行副总裁一样的信息? 582 00:46:26,523 --> 00:46:27,883 ‎一只小鸟告诉我的 583 00:52:47,683 --> 00:52:52,683 ‎字幕翻译:严欣