1
00:00:07,123 --> 00:00:09,803
Necesitamos un buen abogado
2
00:00:09,883 --> 00:00:12,683
para revisar los contratos
antes de firmarlos.
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,643
Sí, padre. Buscaré un abogado.
4
00:00:16,003 --> 00:00:17,883
¿De dónde sacaste ese bíper?
5
00:00:17,963 --> 00:00:18,803
Dámelo.
6
00:00:19,963 --> 00:00:21,123
Llamada de Singapur.
7
00:00:22,563 --> 00:00:25,923
Parece que es del hotel.
¿Hablamos en el estudio?
8
00:00:27,563 --> 00:00:28,803
Estamos desayunando.
9
00:00:29,683 --> 00:00:32,083
Pero Singapur está en otra zona horaria.
10
00:00:32,163 --> 00:00:34,723
Esto es 1987. Los tiempos cambiaron.
11
00:00:36,363 --> 00:00:39,443
- ¿Por qué no los llamas tú?
- ¿En serio?
12
00:00:40,203 --> 00:00:41,283
En serio.
13
00:00:42,083 --> 00:00:45,163
Ahora eres
el vocero oficial de nuestra familia.
14
00:00:51,283 --> 00:00:54,043
Sí, padre. Lo llamaré. Disculpen.
15
00:01:03,083 --> 00:01:06,803
Oí que Faisal tiene
proyectos de construcción en Londres.
16
00:01:09,803 --> 00:01:11,563
Lo sé, cariño. Gracias.
17
00:01:16,403 --> 00:01:21,563
Munira, ¿por qué usas colores
que combinan tan mal?
18
00:01:23,603 --> 00:01:25,843
Los tiempos cambiaron, madre. Es 1987.
19
00:01:26,843 --> 00:01:28,963
¿Los tiempos cambiaron solo para ti?
20
00:01:29,043 --> 00:01:31,323
Mira a Farida, que Dios la bendiga.
21
00:01:32,283 --> 00:01:35,403
Su gusto de ropa es mejor que el tuyo.
22
00:01:36,683 --> 00:01:39,123
Es una chica muy dulce. Es hermosa.
23
00:01:39,203 --> 00:01:41,963
Que Dios la bendiga.
¡Más dulce que el chocolate!
24
00:01:42,763 --> 00:01:46,883
Debes olvidar esos celos inútiles.
25
00:01:47,483 --> 00:01:50,683
Agradece que ya no eres
la única mujer que trabaja ahí.
26
00:01:50,763 --> 00:01:52,963
Eso, si no se la comen viva.
27
00:01:53,603 --> 00:01:56,803
Claro que lo harán.
Es más dulce que el chocolate.
28
00:02:23,963 --> 00:02:26,043
El vestido se ve horrible.
29
00:02:26,683 --> 00:02:29,123
¡Como si vistiera una bolsa de papas!
30
00:02:29,203 --> 00:02:31,203
Es una escuela, no una pasarela.
31
00:02:32,403 --> 00:02:34,603
Cuando consiga algo de dinero,
32
00:02:34,683 --> 00:02:36,923
volverás a la escuela británica.
33
00:02:37,003 --> 00:02:38,323
Es solo temporal.
34
00:02:39,163 --> 00:02:40,683
No es mi talla.
35
00:02:43,083 --> 00:02:45,683
Sal. Puedo arreglarlo. Déjame verlo.
36
00:02:46,563 --> 00:02:48,683
- ¡Vamos!
- No quiero.
37
00:02:49,283 --> 00:02:50,603
¡Sal!
38
00:02:51,203 --> 00:02:52,083
¡Vamos!
39
00:03:00,763 --> 00:03:03,763
Te ves hermosa. Lo arreglaré.
40
00:03:17,283 --> 00:03:21,203
Te hacen usar uniformes
para que te concentres en tus estudios.
41
00:03:21,843 --> 00:03:22,883
No es justo.
42
00:03:22,963 --> 00:03:25,843
Es mi primer día en la escuela
y tu primer día en el trabajo.
43
00:03:25,923 --> 00:03:29,203
Pero yo me veo horrible y tú, hermosa.
44
00:03:29,843 --> 00:03:31,443
¿En serio? ¿Me veo hermosa?
45
00:03:31,523 --> 00:03:33,763
¿En serio? ¿Se trata de mí o de ti?
46
00:03:36,363 --> 00:03:38,523
Sin duda, se trata de ti.
47
00:03:40,163 --> 00:03:44,563
Escucha, sé que es nuevo para ti
y que te da mucho miedo.
48
00:03:45,203 --> 00:03:48,563
Pero nosotras le damos belleza a la ropa,
no al revés.
49
00:03:49,203 --> 00:03:51,243
¡Vamos, se nos hace tarde!
50
00:03:51,323 --> 00:03:53,803
No hagas esperar a Roshan.
51
00:03:57,363 --> 00:03:59,003
Te ves muy bonita.
52
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Gracias.
53
00:04:03,123 --> 00:04:04,603
Te irá muy bien.
54
00:04:05,403 --> 00:04:06,243
Ojalá.
55
00:04:06,323 --> 00:04:07,243
A ti también.
56
00:04:18,683 --> 00:04:21,003
- Tío, ¿cómo estás?
- Bien, gracias.
57
00:04:21,083 --> 00:04:23,203
¿Cómo se siente
llevar a tu bebé al trabajo?
58
00:04:23,283 --> 00:04:24,723
Muy bien, por supuesto.
59
00:04:25,283 --> 00:04:28,123
- Por favor, cuídala.
- Con gusto.
60
00:04:39,603 --> 00:04:43,723
No veo tu lonchera.
¿Olvidaste el almuerzo?
61
00:04:53,403 --> 00:04:55,683
Te daré un tour porque soy muy amable.
62
00:04:55,763 --> 00:04:58,483
Pero no estés a mi lado mientras negocio.
63
00:05:00,003 --> 00:05:01,083
¡Genial!
64
00:05:03,763 --> 00:05:06,603
¡Genial! ¡Cada vez tenemos más mujeres!
65
00:05:07,123 --> 00:05:08,003
¡Qué bien!
66
00:05:09,643 --> 00:05:12,643
- Llévales estos informes a los chicos.
- Sí.
67
00:05:12,723 --> 00:05:14,323
Así comienza el día.
68
00:05:15,003 --> 00:05:16,923
Era Mishari. Luego los presentaré.
69
00:05:17,003 --> 00:05:19,883
Nos conocimos
cuando vine a ver a Amir el mes pasado.
70
00:05:19,963 --> 00:05:22,763
¿Cuando me apuñalaste por la espalda?
71
00:05:30,723 --> 00:05:32,563
¿Por qué nos miran así?
72
00:05:32,643 --> 00:05:35,763
Te miran a ti, cariño. Son nuestros jefes.
73
00:05:36,803 --> 00:05:41,163
- Las mujeres invaden nuestro mundo.
- Les das la mano y te toman el codo.
74
00:05:41,243 --> 00:05:43,723
Pero tengo que decirlo. Es hermosa.
75
00:05:44,923 --> 00:05:48,683
Hassan, tenemos trabajo.
Hay un trato que cerrar.
76
00:05:48,763 --> 00:05:50,403
¿Qué? Solo decía que es hermosa.
77
00:05:51,003 --> 00:05:51,843
Gracias.
78
00:05:51,923 --> 00:05:52,763
Gracias.
79
00:05:54,043 --> 00:05:54,883
Gracias.
80
00:05:55,683 --> 00:05:59,363
Aquí harás café y té.
No dejes que se queden con sed.
81
00:06:00,683 --> 00:06:03,363
- ¿Té?
- ¿Qué creías que harías?
82
00:06:03,963 --> 00:06:05,603
¿Tratos corporativos?
83
00:06:06,283 --> 00:06:08,603
Walid toma el té con dos de azúcar.
84
00:06:08,683 --> 00:06:12,683
Hassan lo toma con leche condensada.
Yo no bebo nada.
85
00:06:13,723 --> 00:06:15,043
¿No? ¿Por qué?
86
00:06:15,123 --> 00:06:18,643
- No tengo tiempo para ir al baño.
- Munira.
87
00:06:20,123 --> 00:06:23,083
Tengo 70 acciones de Chemic,
si les interesa.
88
00:06:23,763 --> 00:06:27,083
Ayer también las tenías.
Baja el precio y hablamos.
89
00:06:27,163 --> 00:06:30,403
- No me nos presentaste.
- No es necesario. No durará.
90
00:06:38,603 --> 00:06:39,443
¿Qué pasa?
91
00:06:41,003 --> 00:06:43,123
¿Voy demasiado rápido para ti?
92
00:06:45,003 --> 00:06:48,283
No veo a otras mujeres aquí.
93
00:06:48,363 --> 00:06:51,043
¡Mírate, qué lista! ¡Qué observadora!
94
00:06:51,963 --> 00:06:54,403
¿Por qué no nos ayudamos mutuamente?
95
00:06:55,443 --> 00:06:57,403
Yo te allané el camino.
96
00:06:58,763 --> 00:07:01,883
¿Te molesta lo que pasó
con lo de Kazima Shipping?
97
00:07:02,483 --> 00:07:04,883
Pensé que ambas podíamos beneficiarnos.
98
00:07:07,243 --> 00:07:10,603
Si te ofendió, lo siento.
99
00:07:12,163 --> 00:07:14,443
Te respetaba hasta que te disculpaste.
100
00:07:14,923 --> 00:07:17,723
Se acabó el tour, este es tu escritorio.
101
00:07:20,323 --> 00:07:24,803
Aquí es donde vive y muere
el equipo comercial del Banco del Mañana.
102
00:07:28,323 --> 00:07:29,523
¿Son amigas?
103
00:07:31,443 --> 00:07:34,763
- Es mi prima.
- ¡Son primas!
104
00:07:40,523 --> 00:07:44,723
Rápido, necesito que compres
11 000 acciones de Mobile Telecom.
105
00:07:44,803 --> 00:07:46,123
¿Por qué tantas?
106
00:07:46,803 --> 00:07:49,083
Oí al hijo de Nabil decir algo importante.
107
00:07:49,163 --> 00:07:52,443
Su padre necesita vender
muchas acciones a 12.2.
108
00:07:52,523 --> 00:07:55,403
Excelente.
Monitoreé esa compañía por mucho tiempo.
109
00:07:55,483 --> 00:07:57,643
Lanzarán un nuevo bíper en dos semanas.
110
00:07:57,723 --> 00:08:00,523
¿Alguien más se enteró de esto?
111
00:08:00,603 --> 00:08:03,243
Seguro que todos los bancos deben saberlo.
112
00:08:03,323 --> 00:08:05,443
Se lo debe haber dicho a todos.
113
00:08:05,523 --> 00:08:07,963
¡Vamos! ¡Hay que actuar ahora!
114
00:08:09,603 --> 00:08:11,003
- Tú…
- Farida Al -Ma'moun.
115
00:08:11,603 --> 00:08:15,563
¿Nuestra nueva empleada?
Bienvenida al mejor equipo de la Bolsa.
116
00:08:16,763 --> 00:08:19,203
¿Tienes alguna pregunta antes de empezar?
117
00:08:20,603 --> 00:08:23,163
Es un honor ser parte del equipo.
118
00:08:23,243 --> 00:08:24,603
Esa no es una pregunta.
119
00:08:25,683 --> 00:08:27,403
Espero que nos traigas suerte.
120
00:08:50,763 --> 00:08:54,443
La lección de hoy
es sobre los rasgos heredados en animales.
121
00:08:55,243 --> 00:08:57,043
El tema de hoy es la araña.
122
00:08:59,203 --> 00:09:01,723
RASGOS HEREDADOS EN ANIMALES:
LA ARAÑA
123
00:09:01,803 --> 00:09:03,163
¿Eres la nueva alumna?
124
00:09:04,483 --> 00:09:06,843
Entra y elige un lugar.
125
00:09:28,963 --> 00:09:30,043
Escriban…
126
00:09:35,283 --> 00:09:36,163
Gracias.
127
00:09:37,443 --> 00:09:42,043
¿Cómo puede una araña bebé
hacer el mismo tipo de tela que su madre?
128
00:09:42,123 --> 00:09:43,163
¿Mays?
129
00:09:46,003 --> 00:09:47,203
No lo sé.
130
00:09:47,283 --> 00:09:49,763
Levántate para responder.
131
00:09:52,123 --> 00:09:53,683
No lo sé.
132
00:09:55,083 --> 00:09:56,883
¿La nueva alumna?
133
00:10:01,283 --> 00:10:02,763
No vine ayer.
134
00:10:02,843 --> 00:10:06,523
Pero estoy segura de que lo aprendiste
en el colegio británico.
135
00:10:12,643 --> 00:10:16,083
Puede hacer la misma telaraña
porque la madre le transmitió
136
00:10:16,163 --> 00:10:19,203
su comportamiento innato,
un rasgo heredado.
137
00:10:23,723 --> 00:10:25,163
Bien hecho. Así es.
138
00:10:25,243 --> 00:10:31,283
Cuando un ser hereda un comportamiento,
se llama "rasgo heredado".
139
00:10:34,723 --> 00:10:36,323
Toma un chicle.
140
00:10:44,163 --> 00:10:45,843
Aleja tu cabello de aquí.
141
00:10:59,123 --> 00:11:03,723
Cada una debe comprar 500 acciones
142
00:11:03,803 --> 00:11:06,603
de Mobile Telecom a 12.2.
143
00:11:06,683 --> 00:11:08,123
¿Por qué las dos?
144
00:11:08,203 --> 00:11:11,523
Nadie puede predecir qué hará Nabil.
145
00:11:12,203 --> 00:11:14,483
Y Saud quiere ir a lo seguro.
146
00:11:14,563 --> 00:11:17,083
Sabe que Nabil no les venderá a las dos.
147
00:11:17,843 --> 00:11:21,643
Pero espera
que al menos una de ustedes tenga éxito.
148
00:11:23,323 --> 00:11:25,043
Tú compra Telecom y yo, Chemic.
149
00:11:25,123 --> 00:11:28,443
Yo decido eso. Es mi trabajo, no el tuyo.
150
00:11:35,283 --> 00:11:39,003
Estamos lidiando con Nabil.
Quiero lo mejor para nosotros.
151
00:11:39,083 --> 00:11:42,283
Quiero lo mejor para mí.
Si no consigues esas acciones,
152
00:11:42,363 --> 00:11:46,443
quizá por fin entiendan
que no perteneces aquí. Y ella tampoco.
153
00:11:47,803 --> 00:11:50,563
Puedo matar dos pájaros de un tiro.
154
00:11:51,403 --> 00:11:53,323
Disculpen, ¿quién es Nabil?
155
00:11:54,323 --> 00:11:57,403
Nabil, el líder. Es corredor de bolsa.
156
00:11:58,403 --> 00:12:00,763
Tiene mucho dinero,
pero nunca lo comparte.
157
00:12:00,843 --> 00:12:02,483
Si te interpones en su camino…
158
00:12:02,563 --> 00:12:06,203
Tomará todo lo que tienes
y te dejará en la ruina.
159
00:12:15,843 --> 00:12:18,203
Mannour, ¿dónde está el baño?
160
00:12:20,163 --> 00:12:22,723
- No hay baño de mujeres.
- ¿En serio?
161
00:12:27,123 --> 00:12:30,123
¿Y si tienes que ir, desesperadamente?
162
00:12:30,203 --> 00:12:33,243
Hay un restaurante cruzando la calle.
163
00:12:33,323 --> 00:12:37,763
Debes regresar en cinco minutos,
porque comenzarán las transacciones.
164
00:12:45,403 --> 00:12:46,963
¿Ves por qué ayuno?
165
00:13:01,483 --> 00:13:02,723
¡Seis mil!
166
00:13:13,803 --> 00:13:17,563
¡Quiero 5500 acciones de Mobile Telecom!
167
00:13:18,403 --> 00:13:21,283
¡Quiero 5500 acciones!
168
00:13:21,363 --> 00:13:22,763
¡A 12.2!
169
00:13:22,843 --> 00:13:24,883
- No te preocupes.
- ¡Quiero 5500!
170
00:13:24,963 --> 00:13:28,483
- ¡Quiero 1200!
- Aquí tienes 1200.
171
00:13:28,563 --> 00:13:30,643
Nabil, te estoy hablando. ¡Quiero 5500!
172
00:13:31,243 --> 00:13:37,243
¡Solo nos quedan 15 000 acciones a 12.2!
173
00:13:37,323 --> 00:13:39,683
¡Quiero 5500 acciones de Mobile Telecom!
174
00:13:39,763 --> 00:13:40,923
A 12.2, ¿sí?
175
00:13:41,003 --> 00:13:42,683
¡Para el Banco del Mañana!
176
00:13:42,763 --> 00:13:45,123
- Quiero…
- ¡Quiero 15 000 acciones!
177
00:13:45,203 --> 00:13:46,923
- ¿15 000 acciones?
- Sí.
178
00:13:47,003 --> 00:13:50,603
- Listo. ¡Felicidades!
- Gracias.
179
00:13:52,443 --> 00:13:53,563
Lo siento, hermana.
180
00:13:55,163 --> 00:13:57,803
- Yo llegué primero.
- No lo hagas.
181
00:13:58,403 --> 00:14:00,363
No lloren, amigos. No lloren.
182
00:14:00,443 --> 00:14:05,763
Mañana tendremos
otras 20 000 acciones de Mobile Telecom,
183
00:14:05,843 --> 00:14:07,683
pero el precio cambiará.
184
00:14:07,763 --> 00:14:12,083
Será 12.7 en lugar de 12.2.
Es un muy buen precio.
185
00:14:12,163 --> 00:14:14,323
¡Podrías haberme dado 5500!
186
00:14:14,403 --> 00:14:16,243
Entonces debo venderle a ella.
187
00:14:16,323 --> 00:14:18,963
- Yo llegué antes.
- No vi a nadie.
188
00:14:19,963 --> 00:14:21,203
¿Ahora me ves?
189
00:14:29,563 --> 00:14:33,443
¿Sabes por qué
no me gusta comerciar con mujeres?
190
00:14:34,803 --> 00:14:39,923
Porque no pueden controlar
sus acciones y su comportamiento.
191
00:14:40,843 --> 00:14:45,363
¿Qué esperan? ¡Recojan esos boletos!
192
00:15:03,883 --> 00:15:07,363
Si así es como crees que vas a ganar,
193
00:15:07,443 --> 00:15:09,443
no durarás mucho aquí.
194
00:15:11,083 --> 00:15:13,643
Trece mil quinientos…
195
00:15:16,403 --> 00:15:17,363
Lamento interrumpir.
196
00:15:18,163 --> 00:15:20,763
El señor Saud
quiere el informe financiero.
197
00:15:20,843 --> 00:15:23,843
Los de arriba
creen que deberíamos invertir.
198
00:15:23,923 --> 00:15:24,763
De acuerdo.
199
00:15:25,443 --> 00:15:29,443
Dile que le daremos la tarea
a la chica nueva.
200
00:15:31,803 --> 00:15:34,683
Qué suerte.
Termina para mañana al mediodía.
201
00:15:37,163 --> 00:15:40,883
No le des mucho trabajo.
Aún no le hemos dicho lo de las llaves.
202
00:15:41,923 --> 00:15:43,683
- No le digas.
- ¿No?
203
00:15:47,283 --> 00:15:48,123
¿Qué llaves?
204
00:15:51,483 --> 00:15:52,323
Acércate.
205
00:15:53,043 --> 00:15:53,883
¡Más cerca!
206
00:15:56,083 --> 00:15:58,243
- Jura que no lo dirás.
- No lo diré.
207
00:15:58,323 --> 00:16:02,123
- Di: "Juro que no lo diré".
- Juro que no lo diré.
208
00:16:02,203 --> 00:16:03,083
¿Estás segura?
209
00:16:06,723 --> 00:16:09,363
- Perdimos las llaves de la cámara.
- ¿La cámara?
210
00:16:09,443 --> 00:16:10,723
¡No tan fuerte!
211
00:16:14,363 --> 00:16:17,843
La cámara de compensación.
No podemos registrar las transacciones.
212
00:16:17,923 --> 00:16:22,563
Las mujeres son más detallistas.
Puedes encontrarlas.
213
00:16:22,643 --> 00:16:25,163
Mira el lugar desde otra perspectiva.
214
00:16:25,243 --> 00:16:27,123
Sabemos que siguen aquí.
215
00:16:27,923 --> 00:16:31,403
Si logras encontrarlas
y terminar el expediente…
216
00:16:32,403 --> 00:16:36,043
- Compensarás tul fracaso con Nabil.
- ¿Trato hecho?
217
00:16:37,403 --> 00:16:38,283
Bien.
218
00:16:52,283 --> 00:16:53,443
¿Está todo bien?
219
00:16:59,323 --> 00:17:02,283
Sí. Todo bien.
220
00:17:05,163 --> 00:17:07,683
Perdí un arete.
221
00:17:07,763 --> 00:17:10,843
Quizá lo perdiste cuando te tropezaste.
222
00:17:12,123 --> 00:17:13,043
¡Me viste!
223
00:17:14,203 --> 00:17:15,163
Todos te vimos.
224
00:17:16,163 --> 00:17:19,363
- Te ayudaré.
- No. No pierdas el tiempo.
225
00:17:19,923 --> 00:17:21,323
No, está bien.
226
00:17:21,403 --> 00:17:22,763
Mientras se hace el té.
227
00:17:30,003 --> 00:17:31,923
No necesitas hacerlo.
228
00:17:32,003 --> 00:17:34,483
Nadie necesita hacer nada en esta vida.
229
00:17:41,523 --> 00:17:43,443
¿Cómo va todo? Es tu primer día.
230
00:17:44,563 --> 00:17:46,563
¿Es tan obvio que es mi primer día?
231
00:17:49,163 --> 00:17:52,443
Honestamente, sí.
Te destacas entre la multitud.
232
00:18:03,403 --> 00:18:07,363
Ese arete no vale la pena.
Compraré otro par. Gracias.
233
00:18:07,963 --> 00:18:08,803
Está bien.
234
00:18:09,363 --> 00:18:11,123
- ¿Estás segura?
- Sí.
235
00:18:12,963 --> 00:18:16,643
Si lo encuentras, dímelo.
Así podré dormir tranquilo.
236
00:18:20,763 --> 00:18:21,683
Khalifa Saber.
237
00:18:24,843 --> 00:18:27,643
Ayudante de corredor. Banco Kout.
238
00:18:31,003 --> 00:18:33,923
Farida Adeeb.
Ayudante de corredor, Banco del Mañana.
239
00:18:40,203 --> 00:18:43,003
Toma, este té te calmará.
Será un largo día.
240
00:18:44,763 --> 00:18:45,603
¿Eso es todo?
241
00:18:47,723 --> 00:18:49,003
Pensé que no te gustaría.
242
00:18:50,203 --> 00:18:51,123
¿Así?
243
00:18:59,963 --> 00:19:00,803
Disculpa.
244
00:19:31,283 --> 00:19:32,483
¡Vengan!
245
00:19:36,363 --> 00:19:38,803
¿Sabían que sus padres se divorciaron?
246
00:19:39,603 --> 00:19:42,603
Su papá la dejó. Ni siquiera quiere verla.
247
00:19:42,683 --> 00:19:46,003
Le debe dar vergüenza.
Su hija se cree mejor que el resto
248
00:19:46,083 --> 00:19:48,123
porque fue al colegio británico.
249
00:19:48,203 --> 00:19:50,363
Es como las croquetas de pollo.
250
00:19:51,203 --> 00:19:54,323
Marrón por fuera, blanca por dentro.
251
00:20:46,163 --> 00:20:47,483
¿Y las llaves?
252
00:20:49,643 --> 00:20:51,643
Trabajaré en el informe financiero
253
00:20:51,723 --> 00:20:54,483
y las buscaré cuando todos se vayan.
254
00:21:03,923 --> 00:21:05,763
¿Todo bien en casa?
255
00:21:05,843 --> 00:21:08,163
- Todo bien.
- Bien.
256
00:21:17,083 --> 00:21:18,723
Señor, ¿la conoce? Mire.
257
00:21:19,763 --> 00:21:20,683
Saud.
258
00:21:20,763 --> 00:21:21,643
Ve, Youssef.
259
00:21:22,643 --> 00:21:25,043
¿"Saud"? No necesitas ser tan formal.
260
00:21:28,763 --> 00:21:30,683
Quiero hablarte de Nabil.
261
00:21:34,643 --> 00:21:37,323
No es el lugar para hablar de trabajo.
262
00:21:40,803 --> 00:21:42,803
No hay problema. Esperaré.
263
00:21:51,963 --> 00:21:54,003
Youssef. Ven aquí y termina.
264
00:22:02,003 --> 00:22:04,483
Es un buen cambio.
Suelo ser yo quien invita.
265
00:22:04,563 --> 00:22:07,283
Te invito
porque sé que tu tiempo es valioso.
266
00:22:07,363 --> 00:22:09,043
¡Y qué delicia más cara!
267
00:22:11,643 --> 00:22:15,283
¿Por qué no hablaste con Hassan
sobre tu problema con Nabil?
268
00:22:15,363 --> 00:22:18,003
Porque Hassan me odia aún más que Nabil.
269
00:22:19,083 --> 00:22:20,643
¿No conoces el dicho
270
00:22:22,963 --> 00:22:26,563
"si no tienes enemigos,
no has tenido ningún placer"?
271
00:22:27,963 --> 00:22:30,443
Hassan puede ser molesto a veces.
272
00:22:31,283 --> 00:22:33,243
Pero puedes aprender mucho de él.
273
00:22:33,883 --> 00:22:35,643
Siempre he dependido de mí misma.
274
00:22:36,883 --> 00:22:39,123
¿Qué quieres a cambio de este soborno?
275
00:22:40,403 --> 00:22:42,843
A veces, no puedo depender solo de mí.
276
00:22:44,403 --> 00:22:46,723
No sé por qué Nabil me trata así.
277
00:22:46,803 --> 00:22:48,163
No quiere negociar conmigo.
278
00:22:49,203 --> 00:22:53,203
- Hace poco te dio acciones de Al-Taqa.
- Hassan tiene razón en una cosa.
279
00:22:53,923 --> 00:22:56,163
Farida empeoró las cosas.
280
00:22:57,203 --> 00:22:59,883
Antes, tenía que rogarle
para que negociara conmigo.
281
00:23:00,443 --> 00:23:03,443
Ahora debo convencerlo
de que acepte a todas las mujeres.
282
00:23:07,283 --> 00:23:08,443
Yo me encargo.
283
00:23:10,563 --> 00:23:13,443
El Banco del Mañana
es más grande que Nabil.
284
00:23:13,523 --> 00:23:16,283
No querrá perdernos como clientes.
285
00:23:16,963 --> 00:23:19,683
Mañana iré a hablar con los chicos.
286
00:23:20,403 --> 00:23:23,923
Con suerte,
tú y Farida podrán negociar con él.
287
00:23:25,283 --> 00:23:29,683
- ¿Farida y yo?
- Sí. Pero el banco tiene prioridad.
288
00:23:31,803 --> 00:23:34,283
Dile que te lo agradezca.
289
00:23:34,363 --> 00:23:36,123
Haz que te deba algo.
290
00:23:36,723 --> 00:23:39,923
Me impresionó
que le arrojaras los boletos en la cara.
291
00:23:41,003 --> 00:23:43,923
Pero no puedes
usar la fuerza con todo el mundo.
292
00:23:44,523 --> 00:23:47,763
Con algunas personas,
halagos, o un jugo como este,
293
00:23:48,923 --> 00:23:50,283
es todo lo que necesitas.
294
00:23:50,803 --> 00:23:51,723
Disfrútalo.
295
00:24:03,963 --> 00:24:04,803
¿Tienes hambre?
296
00:24:20,923 --> 00:24:24,043
- ¿Una galleta o dos?
- Dos, por favor.
297
00:24:25,563 --> 00:24:28,123
¿Ya te sientes como en casa?
298
00:24:28,203 --> 00:24:31,403
Sí, sé dónde están el té y el café.
299
00:24:33,123 --> 00:24:35,403
Y sé que me duele la cabeza.
300
00:24:37,403 --> 00:24:38,243
Por favor.
301
00:24:39,683 --> 00:24:42,043
La diferencia entre la Bolsa
y otros mercados
302
00:24:42,123 --> 00:24:44,323
es que esto es como una jungla.
303
00:24:44,403 --> 00:24:48,843
Los inversores son como monos,
intentando robarse las bananas.
304
00:24:49,963 --> 00:24:50,803
Ven.
305
00:24:54,163 --> 00:24:55,923
Gracias, Salem.
306
00:24:59,083 --> 00:25:00,283
Ven, te mostraré.
307
00:25:05,443 --> 00:25:07,283
- Aquí están…
- Los corredores.
308
00:25:09,403 --> 00:25:11,163
Así es. Mira.
309
00:25:12,363 --> 00:25:15,363
En esos escritorios
están todos los corredores.
310
00:25:15,443 --> 00:25:19,843
Necesitamos conocer quienes son listos.
y esconden las mejores ofertas.
311
00:25:19,923 --> 00:25:23,123
Saben que somos codiciosos,
así que esconden las bananas.
312
00:25:23,203 --> 00:25:24,443
¡Qué astutos!
313
00:25:24,523 --> 00:25:28,883
Y nadie es más astuto que Nabil.
314
00:25:28,963 --> 00:25:31,003
¡El líder!
315
00:25:31,083 --> 00:25:34,603
Puede consagrarte
o hundirte hasta el fondo.
316
00:25:34,683 --> 00:25:37,683
El truco es llegar a él. Así se gana.
317
00:25:38,323 --> 00:25:41,403
Siempre y cuando nadie te saque tu lugar.
318
00:25:41,483 --> 00:25:42,723
Tú también puedes.
319
00:25:45,363 --> 00:25:46,203
Dame eso.
320
00:25:51,083 --> 00:25:52,643
Ese es su salón.
321
00:25:55,203 --> 00:25:57,683
Es el único corredor que tiene un salón.
322
00:25:59,603 --> 00:26:00,763
Mira la mesa.
323
00:26:01,483 --> 00:26:02,323
¿Sobornos?
324
00:26:02,403 --> 00:26:03,243
¡No!
325
00:26:04,603 --> 00:26:06,963
Cuida tu lenguaje. Son regalos.
326
00:26:07,523 --> 00:26:11,603
Debes saber qué le gusta a cada corredor
y ser coqueta.
327
00:26:11,683 --> 00:26:14,163
- ¿Qué?
- No me refiero a eso, Farida.
328
00:26:14,243 --> 00:26:16,323
Le gustan los pistachos iraníes.
329
00:26:16,963 --> 00:26:19,923
Ahora mismo,
es difícil conseguir productos iraníes.
330
00:26:20,003 --> 00:26:23,523
Pero por suerte para ti,
sé quién puede conseguirlos.
331
00:26:32,443 --> 00:26:33,283
Toma.
332
00:26:41,523 --> 00:26:42,603
¿No…
333
00:26:46,483 --> 00:26:48,443
se supone que somos competidores?
334
00:26:50,603 --> 00:26:51,643
Por supuesto.
335
00:26:51,723 --> 00:26:55,723
Pero no por eso estoy en contra
de que me debas una banana.
336
00:26:55,803 --> 00:26:57,643
Podría tener hambre.
337
00:27:01,843 --> 00:27:03,843
- Gracias.
- De nada.
338
00:27:05,003 --> 00:27:05,963
No pierdas esto.
339
00:27:06,043 --> 00:27:08,483
No querría entristecer a Nabil.
340
00:27:14,403 --> 00:27:15,243
Me toca.
341
00:27:21,003 --> 00:27:21,883
Cinco.
342
00:27:24,443 --> 00:27:27,403
Tu mamá te regañará por perderte la cena.
343
00:27:27,483 --> 00:27:31,883
¿Qué debía hacer, papá?
Fue mi primer día, no podía decir que no.
344
00:27:32,843 --> 00:27:34,963
Y me muero de hambre.
345
00:27:41,083 --> 00:27:41,923
Hola.
346
00:27:46,843 --> 00:27:48,483
¿La abuela te hizo trenzas?
347
00:27:50,483 --> 00:27:52,043
No, yo las hice.
348
00:27:53,243 --> 00:27:54,523
Tu turno, abuelo.
349
00:27:56,803 --> 00:28:01,763
- ¿Practicaste con el violín?
- La nueva escuela no tiene orquesta.
350
00:28:01,843 --> 00:28:03,963
Igual debes practicar.
351
00:28:05,443 --> 00:28:08,603
¿Quién me escuchará? ¿La reina Isabel?
352
00:28:13,043 --> 00:28:14,523
¿Cómo estuvo tu día?
353
00:28:16,163 --> 00:28:18,923
Ya di un informe completo durante la cena.
354
00:28:19,003 --> 00:28:21,123
La cena que decidiste perderte.
355
00:28:21,203 --> 00:28:22,443
¿Tengo que repetirlo?
356
00:28:23,363 --> 00:28:25,363
Creo que tuvo un hermoso día.
357
00:28:28,123 --> 00:28:30,643
Bien. Fue un buen primer día para las dos.
358
00:28:32,363 --> 00:28:34,443
¿Cómo son las chicas en la escuela?
359
00:28:34,523 --> 00:28:35,923
Son perfectas.
360
00:28:39,643 --> 00:28:43,003
Envolveré este regalo
y luego haré un informe financiero.
361
00:28:44,843 --> 00:28:47,163
Que se acueste temprano,
mañana tiene clases.
362
00:28:54,643 --> 00:28:55,483
Cuéntame.
363
00:28:56,403 --> 00:28:57,243
Y sé honesta.
364
00:28:58,043 --> 00:28:59,523
¿Cómo son las chicas?
365
00:29:02,443 --> 00:29:03,603
¡Son horribles!
366
00:29:11,123 --> 00:29:12,123
Alto.
367
00:29:13,283 --> 00:29:15,723
¿Por qué juegas a la defensiva?
368
00:29:23,363 --> 00:29:26,443
Esta estrategia se llama "El bombardeo".
369
00:29:27,643 --> 00:29:32,963
A veces, debes atacar a tu oponente
con un golpe fuerte.
370
00:29:34,283 --> 00:29:35,363
Mira.
371
00:29:36,763 --> 00:29:40,283
Pero necesito todo un ejército
para atacar.
372
00:29:40,363 --> 00:29:41,843
Al contrario, cariño.
373
00:29:42,483 --> 00:29:45,883
Debes ser valiente
para defender tu posición
374
00:29:45,963 --> 00:29:49,003
usar el elemento sorpresa a tu favor.
375
00:29:49,083 --> 00:29:51,123
Oíste a tu madre.
376
00:29:53,043 --> 00:29:54,363
A la cama.
377
00:29:56,883 --> 00:29:57,723
Bien.
378
00:30:30,843 --> 00:30:34,483
BOLSA DE VALORES DE KUWAIT
379
00:30:36,603 --> 00:30:41,323
Padre, quieren decir
que tienen pocas acciones.
380
00:30:42,403 --> 00:30:46,083
Si compras una acción, el precio subirá.
381
00:30:46,683 --> 00:30:49,363
¿Oyeron eso, chicos? Compremos.
382
00:30:50,123 --> 00:30:51,363
¿Qué es eso?
383
00:30:52,643 --> 00:30:54,523
¿Es un regalo de baby shower?
384
00:30:58,163 --> 00:30:59,043
Mira, padre.
385
00:31:00,843 --> 00:31:03,283
- Ve a hablar con ella.
- Bien.
386
00:31:05,323 --> 00:31:06,163
¿Qué?
387
00:31:08,123 --> 00:31:09,523
Un regalo para tu padre.
388
00:31:11,443 --> 00:31:14,203
Parece un juego de vasos.
389
00:31:15,123 --> 00:31:16,803
- Gracias.
- De nada.
390
00:31:19,363 --> 00:31:20,963
Dijo que es para ti.
391
00:31:29,163 --> 00:31:32,363
Faris, debemos comprar tanto como podamos.
392
00:31:33,363 --> 00:31:35,283
¿Y este también, padre?
393
00:31:37,923 --> 00:31:39,723
¿Intentas conquistar a Nabil?
394
00:31:40,483 --> 00:31:43,523
No hace falta.
Ya resolví nuestro problema.
395
00:31:43,603 --> 00:31:44,563
¿Nuestro problema?
396
00:31:45,963 --> 00:31:48,043
Pensé que éramos rivales.
397
00:31:49,363 --> 00:31:50,203
Claro.
398
00:31:51,483 --> 00:31:53,963
Pero luchamos contra lo mismo.
399
00:31:54,683 --> 00:31:56,923
Tengo que ayudarte para ayudarme.
400
00:31:59,163 --> 00:32:00,923
Merezco un agradecimiento, ¿no?
401
00:32:05,043 --> 00:32:08,083
Mi padre guardará 5500 acciones para ti.
402
00:32:08,163 --> 00:32:09,443
A 12.7 por acción.
403
00:32:10,043 --> 00:32:13,283
- Solo para ti.
- ¿Solo para ella?
404
00:32:14,203 --> 00:32:15,683
Cosechas lo que siembras.
405
00:32:23,803 --> 00:32:24,643
Gracias.
406
00:32:52,963 --> 00:32:55,763
BANCO DEL MAÑANA
407
00:33:00,123 --> 00:33:01,723
¿Cuándo irás al salón de Nabil?
408
00:33:07,763 --> 00:33:09,523
Lamento interrumpirte.
409
00:33:10,563 --> 00:33:11,443
Está bien.
410
00:33:13,043 --> 00:33:16,403
Mejor aquí que en la peluquería. Pasa.
411
00:33:23,723 --> 00:33:24,723
¿Qué quieres?
412
00:33:25,483 --> 00:33:26,803
¿Cuándo irás?
413
00:33:33,483 --> 00:33:34,403
¿Sí, señor?
414
00:33:34,483 --> 00:33:37,843
- ¿A qué hora fijamos la cita con Nabil?
- A las 2:30.
415
00:33:38,683 --> 00:33:39,523
Bien.
416
00:33:42,363 --> 00:33:43,923
- A las 2:30.
- Iré contigo.
417
00:33:45,203 --> 00:33:47,483
Te dije que yo me encargaría.
418
00:33:47,563 --> 00:33:50,923
Solo necesito que me escuche,
puedo hacer el resto.
419
00:33:51,803 --> 00:33:52,643
Bien.
420
00:33:54,043 --> 00:33:57,403
Ven con nosotros.
Pero prométeme que te comportarás.
421
00:34:00,643 --> 00:34:04,723
Le llevaré té con leche
y limpiaré el salón. Lo prometo.
422
00:34:24,003 --> 00:34:26,883
Espero que no planees comerlo todo tú.
423
00:34:27,523 --> 00:34:29,883
No, lo compartiré con mis amigas.
424
00:34:32,963 --> 00:34:36,683
DEFIENDE A TU MAESTROS Y RESPÉTALOS
UN MAESTRO ES CASI COMO UN PROFETA
425
00:34:37,483 --> 00:34:39,123
¿Quién quiere comida?
426
00:34:41,203 --> 00:34:42,043
Toma.
427
00:34:49,443 --> 00:34:50,283
Toma.
428
00:34:50,363 --> 00:34:52,043
- ¡Gracias!
- ¡De nada!
429
00:34:52,123 --> 00:34:52,963
¿Alguien más?
430
00:34:54,323 --> 00:34:55,643
¿Croquetas de pollo?
431
00:34:57,763 --> 00:35:00,483
¡Qué cruel! Esto es canibalismo.
432
00:35:02,323 --> 00:35:04,963
Tengo más, si quieres.
433
00:35:05,043 --> 00:35:06,523
Sí, dame más.
434
00:35:09,443 --> 00:35:10,443
¿Quieres?
435
00:35:50,803 --> 00:35:52,403
Sin queso para Mishari.
436
00:35:52,923 --> 00:35:54,923
- Gracias.
- Y esto es para ti.
437
00:35:55,523 --> 00:35:58,723
- Por fin hiciste algo bien.
- Dos cosas.
438
00:36:02,443 --> 00:36:03,483
Sostén esto.
439
00:36:05,443 --> 00:36:06,963
Y esto es para Saud.
440
00:36:07,043 --> 00:36:09,883
- Justo a tiempo. Estará complacido.
- Gracias.
441
00:36:10,483 --> 00:36:11,643
El mío es sin tomate.
442
00:36:11,723 --> 00:36:14,723
Conseguí 5500 acciones a 12.7 por acción.
443
00:36:14,803 --> 00:36:15,843
¿A 12.7?
444
00:36:15,923 --> 00:36:17,603
¿Por qué no a 12.2?
445
00:36:17,683 --> 00:36:18,963
¿No lo intentaste?
446
00:36:23,923 --> 00:36:25,563
¿Cómo te fue anoche?
447
00:36:26,523 --> 00:36:30,083
Bien. Veremos qué piensa Saud.
448
00:36:31,163 --> 00:36:32,763
¿Qué tiene que ver él?
449
00:36:33,403 --> 00:36:35,723
Hablamos de las llaves, ¿recuerdas?
450
00:36:40,683 --> 00:36:44,763
Tuve que terminar el informe financiero.
451
00:36:45,883 --> 00:36:47,443
Ya está. ¿Y ahora qué?
452
00:36:57,003 --> 00:36:58,963
Ya casi termino, si la necesitas.
453
00:36:59,883 --> 00:37:02,683
No, está bien. Tengo otra tarea.
454
00:37:15,803 --> 00:37:18,443
Por cierto, ¿cuándo quieres tu banana?
455
00:37:19,123 --> 00:37:20,843
- ¿Los pistachos funcionaron?
- Sí.
456
00:37:21,563 --> 00:37:24,883
Conseguí 5500 acciones,
pero a 12.7 por acción.
457
00:37:24,963 --> 00:37:29,123
- ¡Perfecto!
- Pero a Walid no le importa.
458
00:37:40,843 --> 00:37:42,363
¿Qué estás buscando?
459
00:37:45,163 --> 00:37:46,843
Nada, solo…
460
00:37:48,363 --> 00:37:52,163
Un papel importante
que perdí hace unos días.
461
00:37:53,523 --> 00:37:55,163
Las llaves de la cámara, ¿no?
462
00:37:58,043 --> 00:37:59,523
¿Sabes dónde están?
463
00:38:00,683 --> 00:38:01,683
¿Qué pasa?
464
00:38:01,763 --> 00:38:04,843
- La cámara es un departamento.
- ¿Qué?
465
00:38:04,923 --> 00:38:08,283
No es un lugar físico, no tiene puerta.
466
00:38:08,363 --> 00:38:10,923
- ¿Cómo lo digo?
- ¿Qué estás diciendo?
467
00:38:11,003 --> 00:38:12,563
Es una broma.
468
00:38:19,163 --> 00:38:22,723
Está bien. Lo hacen con todos los nuevos.
469
00:38:23,363 --> 00:38:25,003
Es una bienvenida tonta.
470
00:38:25,523 --> 00:38:27,883
No te sientas mal. ¿Sabes qué?
471
00:38:28,443 --> 00:38:31,843
Nunca vi a nadie
esforzarse tanto para encontrarlas.
472
00:38:31,923 --> 00:38:34,203
- Parece que te importa mucho.
- Sí.
473
00:38:35,283 --> 00:38:39,803
- ¡Mucho! Me atraparon.
- Siempre se aprende algo nuevo.
474
00:38:44,643 --> 00:38:46,523
Bienvenidos.
475
00:38:47,323 --> 00:38:49,003
Me alegra verlos.
476
00:38:49,083 --> 00:38:50,043
Igualmente.
477
00:38:50,683 --> 00:38:54,643
Hola, Abu Khalid.
Es muy generoso de tu parte recibirnos.
478
00:38:54,723 --> 00:38:56,443
Son dignos de un banquete.
479
00:38:57,563 --> 00:39:02,443
Si tan solo respetaran a los hombres…
480
00:39:02,523 --> 00:39:08,523
Pero soy un hombre considerado
y puedo perdonar y olvidar.
481
00:39:09,203 --> 00:39:12,963
Eres muy amable, Abu Khalid.
Siempre has sido muy generoso.
482
00:39:13,043 --> 00:39:16,043
Sabes que soy un hombre justo.
483
00:39:16,723 --> 00:39:20,323
- Sí.
- Y soy un hombre rico, gracias a Dios.
484
00:39:20,403 --> 00:39:21,243
Por supuesto.
485
00:39:22,003 --> 00:39:24,683
Y si algunos de tus nuevos asistentes
486
00:39:24,763 --> 00:39:29,363
están aquí para disculparse
y hacer las paces,
487
00:39:29,443 --> 00:39:30,523
no tengo problema.
488
00:39:31,443 --> 00:39:32,523
Bueno, Abu Khalid,
489
00:39:33,043 --> 00:39:37,643
vinimos porque eres un hombre prestigioso
y porque te necesitamos.
490
00:39:37,723 --> 00:39:38,923
Y tú nos necesitas.
491
00:39:40,243 --> 00:39:43,963
Debemos ayudarnos mutuamente.
492
00:39:44,843 --> 00:39:48,603
Pero últimamente, no quieres
negociar con nuestros asistentes.
493
00:39:48,683 --> 00:39:50,763
Eres un hombre práctico.
494
00:39:51,923 --> 00:39:56,763
Pero algunos de tus nuevos asistentes
están dañando nuestra relación.
495
00:39:57,523 --> 00:39:59,523
¿Qué puedo decir?
496
00:40:00,683 --> 00:40:04,163
Dicen que hay que ir con la corriente.
497
00:40:04,243 --> 00:40:09,003
Y mi hijo, que lo bendiga,
dice que los tiempos han cambiado.
498
00:40:09,083 --> 00:40:10,843
- Sí.
- Y lo han hecho.
499
00:40:11,403 --> 00:40:13,123
Así que, Saud,
500
00:40:14,323 --> 00:40:16,803
acepté negociar con tu nueva asistente.
501
00:40:18,243 --> 00:40:19,483
Pero a esta,
502
00:40:20,723 --> 00:40:21,963
la castigaré.
503
00:40:22,043 --> 00:40:22,963
¿Por qué?
504
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Porque nunca muestras respeto a nadie.
505
00:40:29,203 --> 00:40:31,083
¿Quieres pelear conmigo?
506
00:40:31,643 --> 00:40:32,563
¡No!
507
00:40:34,043 --> 00:40:37,563
- Y porque eres grosera.
- También deberías respetarme.
508
00:40:37,643 --> 00:40:40,963
Primero, espero tu disculpa.
509
00:40:42,123 --> 00:40:44,283
Ningún hombre se disculpa contigo.
510
00:40:45,403 --> 00:40:48,203
¿Te comparas con los hombres?
511
00:40:49,323 --> 00:40:50,403
Escucha, niña.
512
00:40:51,203 --> 00:40:53,763
¡No olvides que eres mujer!
513
00:40:54,643 --> 00:40:58,403
No puedo tratarte
como trato a los hombres.
514
00:40:59,003 --> 00:41:02,083
No puedo hablar contigo
como hablo con los hombres.
515
00:41:03,203 --> 00:41:07,043
Ni siquiera puedo bromear contigo
como bromeo con los hombres.
516
00:41:07,123 --> 00:41:09,643
¿"Bromear conmigo"? ¿En serio?
517
00:41:09,723 --> 00:41:11,083
Sí.
518
00:41:12,003 --> 00:41:14,283
Todos los chistes que sé
son solo para hombres.
519
00:41:19,683 --> 00:41:20,963
¿Puedo contar un chiste?
520
00:41:22,603 --> 00:41:23,763
¿Es buen momento?
521
00:41:25,123 --> 00:41:27,603
¿Cuándo puede tu esposa
hacerte millonario?
522
00:41:30,963 --> 00:41:33,563
- ¿Es una pregunta retórica?
- No sé.
523
00:41:35,203 --> 00:41:36,843
Cuando eres multimillonario.
524
00:41:51,403 --> 00:41:54,083
Padre, no es hombre ni mujer.
525
00:41:55,643 --> 00:41:56,883
Tienes razón.
526
00:41:56,963 --> 00:41:59,403
¿Estamos bien? ¿Trabajaremos juntos?
527
00:42:01,483 --> 00:42:05,043
Consíguele 5500 acciones de Telecom.
528
00:42:05,723 --> 00:42:07,763
A 12.7 por acción.
529
00:42:07,843 --> 00:42:11,403
No, a 12.2, por favor.
530
00:42:13,963 --> 00:42:18,003
Que así sea. Toma tus acciones y vete.
531
00:42:18,083 --> 00:42:19,923
No quiero perder más.
532
00:42:20,003 --> 00:42:20,843
Claro, padre.
533
00:42:27,963 --> 00:42:30,043
Disculpen. Necesito ir al baño.
534
00:43:03,283 --> 00:43:04,883
CABALLEROS
535
00:43:04,963 --> 00:43:08,683
¡Fuera, ahora! ¡No me miren! ¡Fuera!
536
00:43:09,243 --> 00:43:11,603
¡Más rápido! ¡Fuera!
537
00:43:12,523 --> 00:43:16,043
¡Fuera! ¡Vamos!
538
00:43:19,003 --> 00:43:20,163
¿Qué fue eso?
539
00:43:20,923 --> 00:43:23,763
- Me sorprendió.
- ¡Estoy sudando!
540
00:43:23,843 --> 00:43:26,123
- No te culpo.
- Quería contar un chiste.
541
00:43:26,203 --> 00:43:27,523
- ¿Un chiste?
- ¿Para Nabil?
542
00:43:28,363 --> 00:43:30,403
Es muy ingenua.
543
00:43:30,483 --> 00:43:31,923
Te perdiste un espectáculo.
544
00:43:32,003 --> 00:43:35,603
Hubo hasta un giro inesperado.
545
00:43:39,283 --> 00:43:42,163
Tu prima es única.
546
00:43:43,443 --> 00:43:45,123
Aquí viene.
547
00:43:46,163 --> 00:43:47,083
Hola.
548
00:43:48,683 --> 00:43:51,003
Presumiendo como siempre.
549
00:43:51,683 --> 00:43:55,123
Me lo merezco. Conseguí acciones a 12.2.
550
00:43:58,883 --> 00:44:01,683
Farida, termina tu trabajo.
Necesito las llaves.
551
00:44:03,563 --> 00:44:04,763
Desaparecieron.
552
00:44:06,003 --> 00:44:07,363
Como tus modales.
553
00:44:09,483 --> 00:44:11,843
- Está enojada.
- ¡Regresa!
554
00:44:14,003 --> 00:44:14,843
Munira.
555
00:44:16,803 --> 00:44:18,603
Esto es para ti, de arriba.
556
00:45:25,723 --> 00:45:27,403
Fue idea tuya, ¿no?
557
00:45:28,923 --> 00:45:29,803
No exactamente.
558
00:45:30,843 --> 00:45:33,243
Pero necesita defenderse.
559
00:45:33,323 --> 00:45:35,563
Lo que necesita es una figura paterna.
560
00:45:38,163 --> 00:45:41,803
Adeeb, te necesita.
Y tú la llevas por mal camino.
561
00:45:41,883 --> 00:45:44,723
Su madre sufrió ese matrimonio
durante 13 años.
562
00:45:45,403 --> 00:45:48,723
Debí haberle enseñado a defenderse.
563
00:45:49,603 --> 00:45:53,963
No le enseñé a su madre,
pero puedo enseñarle a Jude.
564
00:45:59,963 --> 00:46:02,363
Lo siento. ¿Debería volver más tarde?
565
00:46:02,443 --> 00:46:04,723
No, adelante. Llegas justo a tiempo.
566
00:46:04,803 --> 00:46:05,643
Bienvenida.
567
00:46:05,723 --> 00:46:06,963
Siéntate ahí.
568
00:46:07,043 --> 00:46:08,123
- Pasa.
- Gracias.
569
00:46:08,203 --> 00:46:09,363
Siéntate.
570
00:46:11,083 --> 00:46:12,083
Bienvenida.
571
00:46:14,203 --> 00:46:17,563
Mi esposa siempre pregunta
cómo te está yendo.
572
00:46:17,643 --> 00:46:20,523
Yara es un amor. ¿Cómo está?
573
00:46:20,603 --> 00:46:24,043
Está bien. Feliz de que Amna
tenga un solo en la orquesta.
574
00:46:25,483 --> 00:46:27,923
- Felicitaciones.
- Gracias.
575
00:46:28,923 --> 00:46:31,203
Cuéntame. ¿Cómo va el trabajo?
576
00:46:31,283 --> 00:46:33,323
Es increíble.
577
00:46:33,923 --> 00:46:37,563
Encontró las llaves de la cámara
en solo dos días.
578
00:46:39,323 --> 00:46:41,443
Te adaptas rápido.
579
00:46:42,883 --> 00:46:48,843
Mira. Hassan y Walid
pueden tener un sentido del humor malo,
580
00:46:48,923 --> 00:46:50,283
pero son inofensivos.
581
00:46:50,363 --> 00:46:52,563
Solo debes preocuparte por una persona.
582
00:46:52,643 --> 00:46:53,483
Él.
583
00:46:54,003 --> 00:46:56,683
Porque solo importa su opinión.
584
00:46:57,243 --> 00:46:59,283
¿Cómo va su trabajo?
585
00:46:59,363 --> 00:47:01,243
El informe fue excelente.
586
00:47:01,323 --> 00:47:02,683
Fue rápido, preciso
587
00:47:03,523 --> 00:47:04,563
y detallado.
588
00:47:04,643 --> 00:47:07,483
- Es un poco terca.
- Eso es lo que necesitamos.
589
00:47:08,283 --> 00:47:09,363
Terquedad.
590
00:47:10,243 --> 00:47:12,603
Pero me preocupa un poco su lealtad.
591
00:47:15,243 --> 00:47:19,523
Escuché que eres amiga
de uno de nuestros competidores.
592
00:47:19,603 --> 00:47:20,523
¿Quién? ¿Khalifa?
593
00:47:21,403 --> 00:47:22,643
No.
594
00:47:22,723 --> 00:47:26,803
Solo me contó un poco
de cómo funcionan las cosas aquí.
595
00:47:26,883 --> 00:47:28,803
Es bueno confiar en todos.
596
00:47:29,683 --> 00:47:31,803
Solo necesito que sepas una cosa.
597
00:47:32,483 --> 00:47:37,403
Quien intente
acercarse a ti y ser tu amigo,
598
00:47:37,923 --> 00:47:41,003
solo quiere sacarte información.
599
00:47:46,963 --> 00:47:48,443
No volverá a pasar.
600
00:47:51,843 --> 00:47:55,203
Farida, no me dijiste para qué viniste.
601
00:47:56,723 --> 00:47:58,163
¿Para qué vine?
602
00:48:01,123 --> 00:48:01,963
Claro.
603
00:48:03,603 --> 00:48:08,523
Quería saber
si podríamos tener un baño de mujeres.
604
00:48:20,643 --> 00:48:24,483
Honestamente, acabo de enterarme
de que no tenemos uno.
605
00:48:24,563 --> 00:48:26,283
- Es una vergüenza.
- Sí.
606
00:48:26,883 --> 00:48:29,643
No tenemos autoridad sobre eso.
607
00:48:29,723 --> 00:48:32,683
Pero Munira nunca se quejó por eso.
608
00:48:33,283 --> 00:48:35,123
- Claro.
- Ya veo.
609
00:48:37,923 --> 00:48:39,243
Bien, entonces. Disculpen.
610
00:48:39,323 --> 00:48:41,523
- Sí.
- Sí.
611
00:48:53,283 --> 00:48:54,123
Oye, Farida.
612
00:48:55,123 --> 00:48:57,243
¿Tienes un buen día?
613
00:49:00,163 --> 00:49:01,283
¿Qué pasa?
614
00:49:59,123 --> 00:50:01,843
Quería saber si tu nuevo bíper funcionaba.
615
00:50:01,923 --> 00:50:03,483
Me alegra saber que sí.
616
00:50:04,203 --> 00:50:05,683
Gracias por el regalo.
617
00:50:05,763 --> 00:50:07,283
Gracias a ti.
618
00:50:07,363 --> 00:50:10,803
Nos compraste acciones de Telecom,
así que te compramos su bíper.
619
00:50:11,443 --> 00:50:12,683
Pero esto es demasiado.
620
00:50:13,403 --> 00:50:14,843
¿Crees que me lo merezco?
621
00:50:14,923 --> 00:50:18,323
Después de lo de hoy,
te mereces un ascenso, no un bíper.
622
00:50:19,123 --> 00:50:22,603
- ¿Y quién me llamará?
- La administración, por supuesto.
623
00:50:23,483 --> 00:50:25,203
Quizá te necesitemos pronto.
624
00:50:25,763 --> 00:50:27,603
Es solo por trabajo, nada más.
625
00:50:27,683 --> 00:50:29,923
Tendrás que atendernos para saberlo.
626
00:50:30,003 --> 00:50:31,483
Estamos en contacto.
627
00:50:33,603 --> 00:50:34,923
Hasta mañana.
628
00:50:44,763 --> 00:50:47,603
¡El vocero oficial de la familia!
629
00:50:47,683 --> 00:50:49,043
¿No puedes dormir?
630
00:50:49,123 --> 00:50:51,803
¿Sabes cómo reaccionará papá
si te ve aquí?
631
00:50:53,243 --> 00:50:54,563
¿Qué haces aquí?
632
00:51:02,803 --> 00:51:03,963
Inclino la balanza.
633
00:57:02,523 --> 00:57:07,083
Subtítulos: Pablo Legari