1 00:00:07,123 --> 00:00:09,803 Necesitamos un buen abogado 2 00:00:09,883 --> 00:00:12,683 para revisar los contratos antes de firmarlos. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,643 Sí, padre. Buscaré un abogado. 4 00:00:16,003 --> 00:00:17,883 ¿De dónde sacaste ese bíper? 5 00:00:17,963 --> 00:00:18,803 Dámelo. 6 00:00:19,963 --> 00:00:21,123 Llamada de Singapur. 7 00:00:22,563 --> 00:00:25,923 Parece que es del hotel. ¿Hablamos en el estudio? 8 00:00:27,563 --> 00:00:28,803 Estamos desayunando. 9 00:00:29,683 --> 00:00:32,083 Pero Singapur está en otra zona horaria. 10 00:00:32,163 --> 00:00:34,723 Esto es 1987. Los tiempos cambiaron. 11 00:00:36,363 --> 00:00:39,443 - ¿Por qué no los llamas tú? - ¿En serio? 12 00:00:40,203 --> 00:00:41,283 En serio. 13 00:00:42,083 --> 00:00:45,163 Ahora eres el vocero oficial de nuestra familia. 14 00:00:51,283 --> 00:00:54,043 Sí, padre. Lo llamaré. Disculpen. 15 00:01:03,083 --> 00:01:06,803 Oí que Faisal tiene proyectos de construcción en Londres. 16 00:01:09,803 --> 00:01:11,563 Lo sé, cariño. Gracias. 17 00:01:16,403 --> 00:01:21,563 Munira, ¿por qué usas colores que combinan tan mal? 18 00:01:23,603 --> 00:01:25,843 Los tiempos cambiaron, madre. Es 1987. 19 00:01:26,843 --> 00:01:28,963 ¿Los tiempos cambiaron solo para ti? 20 00:01:29,043 --> 00:01:31,323 Mira a Farida, que Dios la bendiga. 21 00:01:32,283 --> 00:01:35,403 Su gusto de ropa es mejor que el tuyo. 22 00:01:36,683 --> 00:01:39,123 Es una chica muy dulce. Es hermosa. 23 00:01:39,203 --> 00:01:41,963 Que Dios la bendiga. ¡Más dulce que el chocolate! 24 00:01:42,763 --> 00:01:46,883 Debes olvidar esos celos inútiles. 25 00:01:47,483 --> 00:01:50,683 Agradece que ya no eres la única mujer que trabaja ahí. 26 00:01:50,763 --> 00:01:52,963 Eso, si no se la comen viva. 27 00:01:53,603 --> 00:01:56,803 Claro que lo harán. Es más dulce que el chocolate. 28 00:02:23,963 --> 00:02:26,043 El vestido se ve horrible. 29 00:02:26,683 --> 00:02:29,123 ¡Como si vistiera una bolsa de papas! 30 00:02:29,203 --> 00:02:31,203 Es una escuela, no una pasarela. 31 00:02:32,403 --> 00:02:34,603 Cuando consiga algo de dinero, 32 00:02:34,683 --> 00:02:36,923 volverás a la escuela británica. 33 00:02:37,003 --> 00:02:38,323 Es solo temporal. 34 00:02:39,163 --> 00:02:40,683 No es mi talla. 35 00:02:43,083 --> 00:02:45,683 Sal. Puedo arreglarlo. Déjame verlo. 36 00:02:46,563 --> 00:02:48,683 - ¡Vamos! - No quiero. 37 00:02:49,283 --> 00:02:50,603 ¡Sal! 38 00:02:51,203 --> 00:02:52,083 ¡Vamos! 39 00:03:00,763 --> 00:03:03,763 Te ves hermosa. Lo arreglaré. 40 00:03:17,283 --> 00:03:21,203 Te hacen usar uniformes para que te concentres en tus estudios. 41 00:03:21,843 --> 00:03:22,883 No es justo. 42 00:03:22,963 --> 00:03:25,843 Es mi primer día en la escuela y tu primer día en el trabajo. 43 00:03:25,923 --> 00:03:29,203 Pero yo me veo horrible y tú, hermosa. 44 00:03:29,843 --> 00:03:31,443 ¿En serio? ¿Me veo hermosa? 45 00:03:31,523 --> 00:03:33,763 ¿En serio? ¿Se trata de mí o de ti? 46 00:03:36,363 --> 00:03:38,523 Sin duda, se trata de ti. 47 00:03:40,163 --> 00:03:44,563 Escucha, sé que es nuevo para ti y que te da mucho miedo. 48 00:03:45,203 --> 00:03:48,563 Pero nosotras le damos belleza a la ropa, no al revés. 49 00:03:49,203 --> 00:03:51,243 ¡Vamos, se nos hace tarde! 50 00:03:51,323 --> 00:03:53,803 No hagas esperar a Roshan. 51 00:03:57,363 --> 00:03:59,003 Te ves muy bonita. 52 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Gracias. 53 00:04:03,123 --> 00:04:04,603 Te irá muy bien. 54 00:04:05,403 --> 00:04:06,243 Ojalá. 55 00:04:06,323 --> 00:04:07,243 A ti también. 56 00:04:18,683 --> 00:04:21,003 - Tío, ¿cómo estás? - Bien, gracias. 57 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 ¿Cómo se siente llevar a tu bebé al trabajo? 58 00:04:23,283 --> 00:04:24,723 Muy bien, por supuesto. 59 00:04:25,283 --> 00:04:28,123 - Por favor, cuídala. - Con gusto. 60 00:04:39,603 --> 00:04:43,723 No veo tu lonchera. ¿Olvidaste el almuerzo? 61 00:04:53,403 --> 00:04:55,683 Te daré un tour porque soy muy amable. 62 00:04:55,763 --> 00:04:58,483 Pero no estés a mi lado mientras negocio. 63 00:05:00,003 --> 00:05:01,083 ¡Genial! 64 00:05:03,763 --> 00:05:06,603 ¡Genial! ¡Cada vez tenemos más mujeres! 65 00:05:07,123 --> 00:05:08,003 ¡Qué bien! 66 00:05:09,643 --> 00:05:12,643 - Llévales estos informes a los chicos. - Sí. 67 00:05:12,723 --> 00:05:14,323 Así comienza el día. 68 00:05:15,003 --> 00:05:16,923 Era Mishari. Luego los presentaré. 69 00:05:17,003 --> 00:05:19,883 Nos conocimos cuando vine a ver a Amir el mes pasado. 70 00:05:19,963 --> 00:05:22,763 ¿Cuando me apuñalaste por la espalda? 71 00:05:30,723 --> 00:05:32,563 ¿Por qué nos miran así? 72 00:05:32,643 --> 00:05:35,763 Te miran a ti, cariño. Son nuestros jefes. 73 00:05:36,803 --> 00:05:41,163 - Las mujeres invaden nuestro mundo. - Les das la mano y te toman el codo. 74 00:05:41,243 --> 00:05:43,723 Pero tengo que decirlo. Es hermosa. 75 00:05:44,923 --> 00:05:48,683 Hassan, tenemos trabajo. Hay un trato que cerrar. 76 00:05:48,763 --> 00:05:50,403 ¿Qué? Solo decía que es hermosa. 77 00:05:51,003 --> 00:05:51,843 Gracias. 78 00:05:51,923 --> 00:05:52,763 Gracias. 79 00:05:54,043 --> 00:05:54,883 Gracias. 80 00:05:55,683 --> 00:05:59,363 Aquí harás café y té. No dejes que se queden con sed. 81 00:06:00,683 --> 00:06:03,363 - ¿Té? - ¿Qué creías que harías? 82 00:06:03,963 --> 00:06:05,603 ¿Tratos corporativos? 83 00:06:06,283 --> 00:06:08,603 Walid toma el té con dos de azúcar. 84 00:06:08,683 --> 00:06:12,683 Hassan lo toma con leche condensada. Yo no bebo nada. 85 00:06:13,723 --> 00:06:15,043 ¿No? ¿Por qué? 86 00:06:15,123 --> 00:06:18,643 - No tengo tiempo para ir al baño. - Munira. 87 00:06:20,123 --> 00:06:23,083 Tengo 70 acciones de Chemic, si les interesa. 88 00:06:23,763 --> 00:06:27,083 Ayer también las tenías. Baja el precio y hablamos. 89 00:06:27,163 --> 00:06:30,403 - No me nos presentaste. - No es necesario. No durará. 90 00:06:38,603 --> 00:06:39,443 ¿Qué pasa? 91 00:06:41,003 --> 00:06:43,123 ¿Voy demasiado rápido para ti? 92 00:06:45,003 --> 00:06:48,283 No veo a otras mujeres aquí. 93 00:06:48,363 --> 00:06:51,043 ¡Mírate, qué lista! ¡Qué observadora! 94 00:06:51,963 --> 00:06:54,403 ¿Por qué no nos ayudamos mutuamente? 95 00:06:55,443 --> 00:06:57,403 Yo te allané el camino. 96 00:06:58,763 --> 00:07:01,883 ¿Te molesta lo que pasó con lo de Kazima Shipping? 97 00:07:02,483 --> 00:07:04,883 Pensé que ambas podíamos beneficiarnos. 98 00:07:07,243 --> 00:07:10,603 Si te ofendió, lo siento. 99 00:07:12,163 --> 00:07:14,443 Te respetaba hasta que te disculpaste. 100 00:07:14,923 --> 00:07:17,723 Se acabó el tour, este es tu escritorio. 101 00:07:20,323 --> 00:07:24,803 Aquí es donde vive y muere el equipo comercial del Banco del Mañana. 102 00:07:28,323 --> 00:07:29,523 ¿Son amigas? 103 00:07:31,443 --> 00:07:34,763 - Es mi prima. - ¡Son primas! 104 00:07:40,523 --> 00:07:44,723 Rápido, necesito que compres 11 000 acciones de Mobile Telecom. 105 00:07:44,803 --> 00:07:46,123 ¿Por qué tantas? 106 00:07:46,803 --> 00:07:49,083 Oí al hijo de Nabil decir algo importante. 107 00:07:49,163 --> 00:07:52,443 Su padre necesita vender muchas acciones a 12.2. 108 00:07:52,523 --> 00:07:55,403 Excelente. Monitoreé esa compañía por mucho tiempo. 109 00:07:55,483 --> 00:07:57,643 Lanzarán un nuevo bíper en dos semanas. 110 00:07:57,723 --> 00:08:00,523 ¿Alguien más se enteró de esto? 111 00:08:00,603 --> 00:08:03,243 Seguro que todos los bancos deben saberlo. 112 00:08:03,323 --> 00:08:05,443 Se lo debe haber dicho a todos. 113 00:08:05,523 --> 00:08:07,963 ¡Vamos! ¡Hay que actuar ahora! 114 00:08:09,603 --> 00:08:11,003 - Tú… - Farida Al -Ma'moun. 115 00:08:11,603 --> 00:08:15,563 ¿Nuestra nueva empleada? Bienvenida al mejor equipo de la Bolsa. 116 00:08:16,763 --> 00:08:19,203 ¿Tienes alguna pregunta antes de empezar? 117 00:08:20,603 --> 00:08:23,163 Es un honor ser parte del equipo. 118 00:08:23,243 --> 00:08:24,603 Esa no es una pregunta. 119 00:08:25,683 --> 00:08:27,403 Espero que nos traigas suerte. 120 00:08:50,763 --> 00:08:54,443 La lección de hoy es sobre los rasgos heredados en animales. 121 00:08:55,243 --> 00:08:57,043 El tema de hoy es la araña. 122 00:08:59,203 --> 00:09:01,723 RASGOS HEREDADOS EN ANIMALES: LA ARAÑA 123 00:09:01,803 --> 00:09:03,163 ¿Eres la nueva alumna? 124 00:09:04,483 --> 00:09:06,843 Entra y elige un lugar. 125 00:09:28,963 --> 00:09:30,043 Escriban… 126 00:09:35,283 --> 00:09:36,163 Gracias. 127 00:09:37,443 --> 00:09:42,043 ¿Cómo puede una araña bebé hacer el mismo tipo de tela que su madre? 128 00:09:42,123 --> 00:09:43,163 ¿Mays? 129 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 No lo sé. 130 00:09:47,283 --> 00:09:49,763 Levántate para responder. 131 00:09:52,123 --> 00:09:53,683 No lo sé. 132 00:09:55,083 --> 00:09:56,883 ¿La nueva alumna? 133 00:10:01,283 --> 00:10:02,763 No vine ayer. 134 00:10:02,843 --> 00:10:06,523 Pero estoy segura de que lo aprendiste en el colegio británico. 135 00:10:12,643 --> 00:10:16,083 Puede hacer la misma telaraña porque la madre le transmitió 136 00:10:16,163 --> 00:10:19,203 su comportamiento innato, un rasgo heredado. 137 00:10:23,723 --> 00:10:25,163 Bien hecho. Así es. 138 00:10:25,243 --> 00:10:31,283 Cuando un ser hereda un comportamiento, se llama "rasgo heredado". 139 00:10:34,723 --> 00:10:36,323 Toma un chicle. 140 00:10:44,163 --> 00:10:45,843 Aleja tu cabello de aquí. 141 00:10:59,123 --> 00:11:03,723 Cada una debe comprar 500 acciones 142 00:11:03,803 --> 00:11:06,603 de Mobile Telecom a 12.2. 143 00:11:06,683 --> 00:11:08,123 ¿Por qué las dos? 144 00:11:08,203 --> 00:11:11,523 Nadie puede predecir qué hará Nabil. 145 00:11:12,203 --> 00:11:14,483 Y Saud quiere ir a lo seguro. 146 00:11:14,563 --> 00:11:17,083 Sabe que Nabil no les venderá a las dos. 147 00:11:17,843 --> 00:11:21,643 Pero espera que al menos una de ustedes tenga éxito. 148 00:11:23,323 --> 00:11:25,043 Tú compra Telecom y yo, Chemic. 149 00:11:25,123 --> 00:11:28,443 Yo decido eso. Es mi trabajo, no el tuyo. 150 00:11:35,283 --> 00:11:39,003 Estamos lidiando con Nabil. Quiero lo mejor para nosotros. 151 00:11:39,083 --> 00:11:42,283 Quiero lo mejor para mí. Si no consigues esas acciones, 152 00:11:42,363 --> 00:11:46,443 quizá por fin entiendan que no perteneces aquí. Y ella tampoco. 153 00:11:47,803 --> 00:11:50,563 Puedo matar dos pájaros de un tiro. 154 00:11:51,403 --> 00:11:53,323 Disculpen, ¿quién es Nabil? 155 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 Nabil, el líder. Es corredor de bolsa. 156 00:11:58,403 --> 00:12:00,763 Tiene mucho dinero, pero nunca lo comparte. 157 00:12:00,843 --> 00:12:02,483 Si te interpones en su camino… 158 00:12:02,563 --> 00:12:06,203 Tomará todo lo que tienes y te dejará en la ruina. 159 00:12:15,843 --> 00:12:18,203 Mannour, ¿dónde está el baño? 160 00:12:20,163 --> 00:12:22,723 - No hay baño de mujeres. - ¿En serio? 161 00:12:27,123 --> 00:12:30,123 ¿Y si tienes que ir, desesperadamente? 162 00:12:30,203 --> 00:12:33,243 Hay un restaurante cruzando la calle. 163 00:12:33,323 --> 00:12:37,763 Debes regresar en cinco minutos, porque comenzarán las transacciones. 164 00:12:45,403 --> 00:12:46,963 ¿Ves por qué ayuno? 165 00:13:01,483 --> 00:13:02,723 ¡Seis mil! 166 00:13:13,803 --> 00:13:17,563 ¡Quiero 5500 acciones de Mobile Telecom! 167 00:13:18,403 --> 00:13:21,283 ¡Quiero 5500 acciones! 168 00:13:21,363 --> 00:13:22,763 ¡A 12.2! 169 00:13:22,843 --> 00:13:24,883 - No te preocupes. - ¡Quiero 5500! 170 00:13:24,963 --> 00:13:28,483 - ¡Quiero 1200! - Aquí tienes 1200. 171 00:13:28,563 --> 00:13:30,643 Nabil, te estoy hablando. ¡Quiero 5500! 172 00:13:31,243 --> 00:13:37,243 ¡Solo nos quedan 15 000 acciones a 12.2! 173 00:13:37,323 --> 00:13:39,683 ¡Quiero 5500 acciones de Mobile Telecom! 174 00:13:39,763 --> 00:13:40,923 A 12.2, ¿sí? 175 00:13:41,003 --> 00:13:42,683 ¡Para el Banco del Mañana! 176 00:13:42,763 --> 00:13:45,123 - Quiero… - ¡Quiero 15 000 acciones! 177 00:13:45,203 --> 00:13:46,923 - ¿15 000 acciones? - Sí. 178 00:13:47,003 --> 00:13:50,603 - Listo. ¡Felicidades! - Gracias. 179 00:13:52,443 --> 00:13:53,563 Lo siento, hermana. 180 00:13:55,163 --> 00:13:57,803 - Yo llegué primero. - No lo hagas. 181 00:13:58,403 --> 00:14:00,363 No lloren, amigos. No lloren. 182 00:14:00,443 --> 00:14:05,763 Mañana tendremos otras 20 000 acciones de Mobile Telecom, 183 00:14:05,843 --> 00:14:07,683 pero el precio cambiará. 184 00:14:07,763 --> 00:14:12,083 Será 12.7 en lugar de 12.2. Es un muy buen precio. 185 00:14:12,163 --> 00:14:14,323 ¡Podrías haberme dado 5500! 186 00:14:14,403 --> 00:14:16,243 Entonces debo venderle a ella. 187 00:14:16,323 --> 00:14:18,963 - Yo llegué antes. - No vi a nadie. 188 00:14:19,963 --> 00:14:21,203 ¿Ahora me ves? 189 00:14:29,563 --> 00:14:33,443 ¿Sabes por qué no me gusta comerciar con mujeres? 190 00:14:34,803 --> 00:14:39,923 Porque no pueden controlar sus acciones y su comportamiento. 191 00:14:40,843 --> 00:14:45,363 ¿Qué esperan? ¡Recojan esos boletos! 192 00:15:03,883 --> 00:15:07,363 Si así es como crees que vas a ganar, 193 00:15:07,443 --> 00:15:09,443 no durarás mucho aquí. 194 00:15:11,083 --> 00:15:13,643 Trece mil quinientos… 195 00:15:16,403 --> 00:15:17,363 Lamento interrumpir. 196 00:15:18,163 --> 00:15:20,763 El señor Saud quiere el informe financiero. 197 00:15:20,843 --> 00:15:23,843 Los de arriba creen que deberíamos invertir. 198 00:15:23,923 --> 00:15:24,763 De acuerdo. 199 00:15:25,443 --> 00:15:29,443 Dile que le daremos la tarea a la chica nueva. 200 00:15:31,803 --> 00:15:34,683 Qué suerte. Termina para mañana al mediodía. 201 00:15:37,163 --> 00:15:40,883 No le des mucho trabajo. Aún no le hemos dicho lo de las llaves. 202 00:15:41,923 --> 00:15:43,683 - No le digas. - ¿No? 203 00:15:47,283 --> 00:15:48,123 ¿Qué llaves? 204 00:15:51,483 --> 00:15:52,323 Acércate. 205 00:15:53,043 --> 00:15:53,883 ¡Más cerca! 206 00:15:56,083 --> 00:15:58,243 - Jura que no lo dirás. - No lo diré. 207 00:15:58,323 --> 00:16:02,123 - Di: "Juro que no lo diré". - Juro que no lo diré. 208 00:16:02,203 --> 00:16:03,083 ¿Estás segura? 209 00:16:06,723 --> 00:16:09,363 - Perdimos las llaves de la cámara. - ¿La cámara? 210 00:16:09,443 --> 00:16:10,723 ¡No tan fuerte! 211 00:16:14,363 --> 00:16:17,843 La cámara de compensación. No podemos registrar las transacciones. 212 00:16:17,923 --> 00:16:22,563 Las mujeres son más detallistas. Puedes encontrarlas. 213 00:16:22,643 --> 00:16:25,163 Mira el lugar desde otra perspectiva. 214 00:16:25,243 --> 00:16:27,123 Sabemos que siguen aquí. 215 00:16:27,923 --> 00:16:31,403 Si logras encontrarlas y terminar el expediente… 216 00:16:32,403 --> 00:16:36,043 - Compensarás tul fracaso con Nabil. - ¿Trato hecho? 217 00:16:37,403 --> 00:16:38,283 Bien. 218 00:16:52,283 --> 00:16:53,443 ¿Está todo bien? 219 00:16:59,323 --> 00:17:02,283 Sí. Todo bien. 220 00:17:05,163 --> 00:17:07,683 Perdí un arete. 221 00:17:07,763 --> 00:17:10,843 Quizá lo perdiste cuando te tropezaste. 222 00:17:12,123 --> 00:17:13,043 ¡Me viste! 223 00:17:14,203 --> 00:17:15,163 Todos te vimos. 224 00:17:16,163 --> 00:17:19,363 - Te ayudaré. - No. No pierdas el tiempo. 225 00:17:19,923 --> 00:17:21,323 No, está bien. 226 00:17:21,403 --> 00:17:22,763 Mientras se hace el té. 227 00:17:30,003 --> 00:17:31,923 No necesitas hacerlo. 228 00:17:32,003 --> 00:17:34,483 Nadie necesita hacer nada en esta vida. 229 00:17:41,523 --> 00:17:43,443 ¿Cómo va todo? Es tu primer día. 230 00:17:44,563 --> 00:17:46,563 ¿Es tan obvio que es mi primer día? 231 00:17:49,163 --> 00:17:52,443 Honestamente, sí. Te destacas entre la multitud. 232 00:18:03,403 --> 00:18:07,363 Ese arete no vale la pena. Compraré otro par. Gracias. 233 00:18:07,963 --> 00:18:08,803 Está bien. 234 00:18:09,363 --> 00:18:11,123 - ¿Estás segura? - Sí. 235 00:18:12,963 --> 00:18:16,643 Si lo encuentras, dímelo. Así podré dormir tranquilo. 236 00:18:20,763 --> 00:18:21,683 Khalifa Saber. 237 00:18:24,843 --> 00:18:27,643 Ayudante de corredor. Banco Kout. 238 00:18:31,003 --> 00:18:33,923 Farida Adeeb. Ayudante de corredor, Banco del Mañana. 239 00:18:40,203 --> 00:18:43,003 Toma, este té te calmará. Será un largo día. 240 00:18:44,763 --> 00:18:45,603 ¿Eso es todo? 241 00:18:47,723 --> 00:18:49,003 Pensé que no te gustaría. 242 00:18:50,203 --> 00:18:51,123 ¿Así? 243 00:18:59,963 --> 00:19:00,803 Disculpa. 244 00:19:31,283 --> 00:19:32,483 ¡Vengan! 245 00:19:36,363 --> 00:19:38,803 ¿Sabían que sus padres se divorciaron? 246 00:19:39,603 --> 00:19:42,603 Su papá la dejó. Ni siquiera quiere verla. 247 00:19:42,683 --> 00:19:46,003 Le debe dar vergüenza. Su hija se cree mejor que el resto 248 00:19:46,083 --> 00:19:48,123 porque fue al colegio británico. 249 00:19:48,203 --> 00:19:50,363 Es como las croquetas de pollo. 250 00:19:51,203 --> 00:19:54,323 Marrón por fuera, blanca por dentro. 251 00:20:46,163 --> 00:20:47,483 ¿Y las llaves? 252 00:20:49,643 --> 00:20:51,643 Trabajaré en el informe financiero 253 00:20:51,723 --> 00:20:54,483 y las buscaré cuando todos se vayan. 254 00:21:03,923 --> 00:21:05,763 ¿Todo bien en casa? 255 00:21:05,843 --> 00:21:08,163 - Todo bien. - Bien. 256 00:21:17,083 --> 00:21:18,723 Señor, ¿la conoce? Mire. 257 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Saud. 258 00:21:20,763 --> 00:21:21,643 Ve, Youssef. 259 00:21:22,643 --> 00:21:25,043 ¿"Saud"? No necesitas ser tan formal. 260 00:21:28,763 --> 00:21:30,683 Quiero hablarte de Nabil. 261 00:21:34,643 --> 00:21:37,323 No es el lugar para hablar de trabajo. 262 00:21:40,803 --> 00:21:42,803 No hay problema. Esperaré. 263 00:21:51,963 --> 00:21:54,003 Youssef. Ven aquí y termina. 264 00:22:02,003 --> 00:22:04,483 Es un buen cambio. Suelo ser yo quien invita. 265 00:22:04,563 --> 00:22:07,283 Te invito porque sé que tu tiempo es valioso. 266 00:22:07,363 --> 00:22:09,043 ¡Y qué delicia más cara! 267 00:22:11,643 --> 00:22:15,283 ¿Por qué no hablaste con Hassan sobre tu problema con Nabil? 268 00:22:15,363 --> 00:22:18,003 Porque Hassan me odia aún más que Nabil. 269 00:22:19,083 --> 00:22:20,643 ¿No conoces el dicho 270 00:22:22,963 --> 00:22:26,563 "si no tienes enemigos, no has tenido ningún placer"? 271 00:22:27,963 --> 00:22:30,443 Hassan puede ser molesto a veces. 272 00:22:31,283 --> 00:22:33,243 Pero puedes aprender mucho de él. 273 00:22:33,883 --> 00:22:35,643 Siempre he dependido de mí misma. 274 00:22:36,883 --> 00:22:39,123 ¿Qué quieres a cambio de este soborno? 275 00:22:40,403 --> 00:22:42,843 A veces, no puedo depender solo de mí. 276 00:22:44,403 --> 00:22:46,723 No sé por qué Nabil me trata así. 277 00:22:46,803 --> 00:22:48,163 No quiere negociar conmigo. 278 00:22:49,203 --> 00:22:53,203 - Hace poco te dio acciones de Al-Taqa. - Hassan tiene razón en una cosa. 279 00:22:53,923 --> 00:22:56,163 Farida empeoró las cosas. 280 00:22:57,203 --> 00:22:59,883 Antes, tenía que rogarle para que negociara conmigo. 281 00:23:00,443 --> 00:23:03,443 Ahora debo convencerlo de que acepte a todas las mujeres. 282 00:23:07,283 --> 00:23:08,443 Yo me encargo. 283 00:23:10,563 --> 00:23:13,443 El Banco del Mañana es más grande que Nabil. 284 00:23:13,523 --> 00:23:16,283 No querrá perdernos como clientes. 285 00:23:16,963 --> 00:23:19,683 Mañana iré a hablar con los chicos. 286 00:23:20,403 --> 00:23:23,923 Con suerte, tú y Farida podrán negociar con él. 287 00:23:25,283 --> 00:23:29,683 - ¿Farida y yo? - Sí. Pero el banco tiene prioridad. 288 00:23:31,803 --> 00:23:34,283 Dile que te lo agradezca. 289 00:23:34,363 --> 00:23:36,123 Haz que te deba algo. 290 00:23:36,723 --> 00:23:39,923 Me impresionó que le arrojaras los boletos en la cara. 291 00:23:41,003 --> 00:23:43,923 Pero no puedes usar la fuerza con todo el mundo. 292 00:23:44,523 --> 00:23:47,763 Con algunas personas, halagos, o un jugo como este, 293 00:23:48,923 --> 00:23:50,283 es todo lo que necesitas. 294 00:23:50,803 --> 00:23:51,723 Disfrútalo. 295 00:24:03,963 --> 00:24:04,803 ¿Tienes hambre? 296 00:24:20,923 --> 00:24:24,043 - ¿Una galleta o dos? - Dos, por favor. 297 00:24:25,563 --> 00:24:28,123 ¿Ya te sientes como en casa? 298 00:24:28,203 --> 00:24:31,403 Sí, sé dónde están el té y el café. 299 00:24:33,123 --> 00:24:35,403 Y sé que me duele la cabeza. 300 00:24:37,403 --> 00:24:38,243 Por favor. 301 00:24:39,683 --> 00:24:42,043 La diferencia entre la Bolsa y otros mercados 302 00:24:42,123 --> 00:24:44,323 es que esto es como una jungla. 303 00:24:44,403 --> 00:24:48,843 Los inversores son como monos, intentando robarse las bananas. 304 00:24:49,963 --> 00:24:50,803 Ven. 305 00:24:54,163 --> 00:24:55,923 Gracias, Salem. 306 00:24:59,083 --> 00:25:00,283 Ven, te mostraré. 307 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 - Aquí están… - Los corredores. 308 00:25:09,403 --> 00:25:11,163 Así es. Mira. 309 00:25:12,363 --> 00:25:15,363 En esos escritorios están todos los corredores. 310 00:25:15,443 --> 00:25:19,843 Necesitamos conocer quienes son listos. y esconden las mejores ofertas. 311 00:25:19,923 --> 00:25:23,123 Saben que somos codiciosos, así que esconden las bananas. 312 00:25:23,203 --> 00:25:24,443 ¡Qué astutos! 313 00:25:24,523 --> 00:25:28,883 Y nadie es más astuto que Nabil. 314 00:25:28,963 --> 00:25:31,003 ¡El líder! 315 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 Puede consagrarte o hundirte hasta el fondo. 316 00:25:34,683 --> 00:25:37,683 El truco es llegar a él. Así se gana. 317 00:25:38,323 --> 00:25:41,403 Siempre y cuando nadie te saque tu lugar. 318 00:25:41,483 --> 00:25:42,723 Tú también puedes. 319 00:25:45,363 --> 00:25:46,203 Dame eso. 320 00:25:51,083 --> 00:25:52,643 Ese es su salón. 321 00:25:55,203 --> 00:25:57,683 Es el único corredor que tiene un salón. 322 00:25:59,603 --> 00:26:00,763 Mira la mesa. 323 00:26:01,483 --> 00:26:02,323 ¿Sobornos? 324 00:26:02,403 --> 00:26:03,243 ¡No! 325 00:26:04,603 --> 00:26:06,963 Cuida tu lenguaje. Son regalos. 326 00:26:07,523 --> 00:26:11,603 Debes saber qué le gusta a cada corredor y ser coqueta. 327 00:26:11,683 --> 00:26:14,163 - ¿Qué? - No me refiero a eso, Farida. 328 00:26:14,243 --> 00:26:16,323 Le gustan los pistachos iraníes. 329 00:26:16,963 --> 00:26:19,923 Ahora mismo, es difícil conseguir productos iraníes. 330 00:26:20,003 --> 00:26:23,523 Pero por suerte para ti, sé quién puede conseguirlos. 331 00:26:32,443 --> 00:26:33,283 Toma. 332 00:26:41,523 --> 00:26:42,603 ¿No… 333 00:26:46,483 --> 00:26:48,443 se supone que somos competidores? 334 00:26:50,603 --> 00:26:51,643 Por supuesto. 335 00:26:51,723 --> 00:26:55,723 Pero no por eso estoy en contra de que me debas una banana. 336 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Podría tener hambre. 337 00:27:01,843 --> 00:27:03,843 - Gracias. - De nada. 338 00:27:05,003 --> 00:27:05,963 No pierdas esto. 339 00:27:06,043 --> 00:27:08,483 No querría entristecer a Nabil. 340 00:27:14,403 --> 00:27:15,243 Me toca. 341 00:27:21,003 --> 00:27:21,883 Cinco. 342 00:27:24,443 --> 00:27:27,403 Tu mamá te regañará por perderte la cena. 343 00:27:27,483 --> 00:27:31,883 ¿Qué debía hacer, papá? Fue mi primer día, no podía decir que no. 344 00:27:32,843 --> 00:27:34,963 Y me muero de hambre. 345 00:27:41,083 --> 00:27:41,923 Hola. 346 00:27:46,843 --> 00:27:48,483 ¿La abuela te hizo trenzas? 347 00:27:50,483 --> 00:27:52,043 No, yo las hice. 348 00:27:53,243 --> 00:27:54,523 Tu turno, abuelo. 349 00:27:56,803 --> 00:28:01,763 - ¿Practicaste con el violín? - La nueva escuela no tiene orquesta. 350 00:28:01,843 --> 00:28:03,963 Igual debes practicar. 351 00:28:05,443 --> 00:28:08,603 ¿Quién me escuchará? ¿La reina Isabel? 352 00:28:13,043 --> 00:28:14,523 ¿Cómo estuvo tu día? 353 00:28:16,163 --> 00:28:18,923 Ya di un informe completo durante la cena. 354 00:28:19,003 --> 00:28:21,123 La cena que decidiste perderte. 355 00:28:21,203 --> 00:28:22,443 ¿Tengo que repetirlo? 356 00:28:23,363 --> 00:28:25,363 Creo que tuvo un hermoso día. 357 00:28:28,123 --> 00:28:30,643 Bien. Fue un buen primer día para las dos. 358 00:28:32,363 --> 00:28:34,443 ¿Cómo son las chicas en la escuela? 359 00:28:34,523 --> 00:28:35,923 Son perfectas. 360 00:28:39,643 --> 00:28:43,003 Envolveré este regalo y luego haré un informe financiero. 361 00:28:44,843 --> 00:28:47,163 Que se acueste temprano, mañana tiene clases. 362 00:28:54,643 --> 00:28:55,483 Cuéntame. 363 00:28:56,403 --> 00:28:57,243 Y sé honesta. 364 00:28:58,043 --> 00:28:59,523 ¿Cómo son las chicas? 365 00:29:02,443 --> 00:29:03,603 ¡Son horribles! 366 00:29:11,123 --> 00:29:12,123 Alto. 367 00:29:13,283 --> 00:29:15,723 ¿Por qué juegas a la defensiva? 368 00:29:23,363 --> 00:29:26,443 Esta estrategia se llama "El bombardeo". 369 00:29:27,643 --> 00:29:32,963 A veces, debes atacar a tu oponente con un golpe fuerte. 370 00:29:34,283 --> 00:29:35,363 Mira. 371 00:29:36,763 --> 00:29:40,283 Pero necesito todo un ejército para atacar. 372 00:29:40,363 --> 00:29:41,843 Al contrario, cariño. 373 00:29:42,483 --> 00:29:45,883 Debes ser valiente para defender tu posición 374 00:29:45,963 --> 00:29:49,003 usar el elemento sorpresa a tu favor. 375 00:29:49,083 --> 00:29:51,123 Oíste a tu madre. 376 00:29:53,043 --> 00:29:54,363 A la cama. 377 00:29:56,883 --> 00:29:57,723 Bien. 378 00:30:30,843 --> 00:30:34,483 BOLSA DE VALORES DE KUWAIT 379 00:30:36,603 --> 00:30:41,323 Padre, quieren decir que tienen pocas acciones. 380 00:30:42,403 --> 00:30:46,083 Si compras una acción, el precio subirá. 381 00:30:46,683 --> 00:30:49,363 ¿Oyeron eso, chicos? Compremos. 382 00:30:50,123 --> 00:30:51,363 ¿Qué es eso? 383 00:30:52,643 --> 00:30:54,523 ¿Es un regalo de baby shower? 384 00:30:58,163 --> 00:30:59,043 Mira, padre. 385 00:31:00,843 --> 00:31:03,283 - Ve a hablar con ella. - Bien. 386 00:31:05,323 --> 00:31:06,163 ¿Qué? 387 00:31:08,123 --> 00:31:09,523 Un regalo para tu padre. 388 00:31:11,443 --> 00:31:14,203 Parece un juego de vasos. 389 00:31:15,123 --> 00:31:16,803 - Gracias. - De nada. 390 00:31:19,363 --> 00:31:20,963 Dijo que es para ti. 391 00:31:29,163 --> 00:31:32,363 Faris, debemos comprar tanto como podamos. 392 00:31:33,363 --> 00:31:35,283 ¿Y este también, padre? 393 00:31:37,923 --> 00:31:39,723 ¿Intentas conquistar a Nabil? 394 00:31:40,483 --> 00:31:43,523 No hace falta. Ya resolví nuestro problema. 395 00:31:43,603 --> 00:31:44,563 ¿Nuestro problema? 396 00:31:45,963 --> 00:31:48,043 Pensé que éramos rivales. 397 00:31:49,363 --> 00:31:50,203 Claro. 398 00:31:51,483 --> 00:31:53,963 Pero luchamos contra lo mismo. 399 00:31:54,683 --> 00:31:56,923 Tengo que ayudarte para ayudarme. 400 00:31:59,163 --> 00:32:00,923 Merezco un agradecimiento, ¿no? 401 00:32:05,043 --> 00:32:08,083 Mi padre guardará 5500 acciones para ti. 402 00:32:08,163 --> 00:32:09,443 A 12.7 por acción. 403 00:32:10,043 --> 00:32:13,283 - Solo para ti. - ¿Solo para ella? 404 00:32:14,203 --> 00:32:15,683 Cosechas lo que siembras. 405 00:32:23,803 --> 00:32:24,643 Gracias. 406 00:32:52,963 --> 00:32:55,763 BANCO DEL MAÑANA 407 00:33:00,123 --> 00:33:01,723 ¿Cuándo irás al salón de Nabil? 408 00:33:07,763 --> 00:33:09,523 Lamento interrumpirte. 409 00:33:10,563 --> 00:33:11,443 Está bien. 410 00:33:13,043 --> 00:33:16,403 Mejor aquí que en la peluquería. Pasa. 411 00:33:23,723 --> 00:33:24,723 ¿Qué quieres? 412 00:33:25,483 --> 00:33:26,803 ¿Cuándo irás? 413 00:33:33,483 --> 00:33:34,403 ¿Sí, señor? 414 00:33:34,483 --> 00:33:37,843 - ¿A qué hora fijamos la cita con Nabil? - A las 2:30. 415 00:33:38,683 --> 00:33:39,523 Bien. 416 00:33:42,363 --> 00:33:43,923 - A las 2:30. - Iré contigo. 417 00:33:45,203 --> 00:33:47,483 Te dije que yo me encargaría. 418 00:33:47,563 --> 00:33:50,923 Solo necesito que me escuche, puedo hacer el resto. 419 00:33:51,803 --> 00:33:52,643 Bien. 420 00:33:54,043 --> 00:33:57,403 Ven con nosotros. Pero prométeme que te comportarás. 421 00:34:00,643 --> 00:34:04,723 Le llevaré té con leche y limpiaré el salón. Lo prometo. 422 00:34:24,003 --> 00:34:26,883 Espero que no planees comerlo todo tú. 423 00:34:27,523 --> 00:34:29,883 No, lo compartiré con mis amigas. 424 00:34:32,963 --> 00:34:36,683 DEFIENDE A TU MAESTROS Y RESPÉTALOS UN MAESTRO ES CASI COMO UN PROFETA 425 00:34:37,483 --> 00:34:39,123 ¿Quién quiere comida? 426 00:34:41,203 --> 00:34:42,043 Toma. 427 00:34:49,443 --> 00:34:50,283 Toma. 428 00:34:50,363 --> 00:34:52,043 - ¡Gracias! - ¡De nada! 429 00:34:52,123 --> 00:34:52,963 ¿Alguien más? 430 00:34:54,323 --> 00:34:55,643 ¿Croquetas de pollo? 431 00:34:57,763 --> 00:35:00,483 ¡Qué cruel! Esto es canibalismo. 432 00:35:02,323 --> 00:35:04,963 Tengo más, si quieres. 433 00:35:05,043 --> 00:35:06,523 Sí, dame más. 434 00:35:09,443 --> 00:35:10,443 ¿Quieres? 435 00:35:50,803 --> 00:35:52,403 Sin queso para Mishari. 436 00:35:52,923 --> 00:35:54,923 - Gracias. - Y esto es para ti. 437 00:35:55,523 --> 00:35:58,723 - Por fin hiciste algo bien. - Dos cosas. 438 00:36:02,443 --> 00:36:03,483 Sostén esto. 439 00:36:05,443 --> 00:36:06,963 Y esto es para Saud. 440 00:36:07,043 --> 00:36:09,883 - Justo a tiempo. Estará complacido. - Gracias. 441 00:36:10,483 --> 00:36:11,643 El mío es sin tomate. 442 00:36:11,723 --> 00:36:14,723 Conseguí 5500 acciones a 12.7 por acción. 443 00:36:14,803 --> 00:36:15,843 ¿A 12.7? 444 00:36:15,923 --> 00:36:17,603 ¿Por qué no a 12.2? 445 00:36:17,683 --> 00:36:18,963 ¿No lo intentaste? 446 00:36:23,923 --> 00:36:25,563 ¿Cómo te fue anoche? 447 00:36:26,523 --> 00:36:30,083 Bien. Veremos qué piensa Saud. 448 00:36:31,163 --> 00:36:32,763 ¿Qué tiene que ver él? 449 00:36:33,403 --> 00:36:35,723 Hablamos de las llaves, ¿recuerdas? 450 00:36:40,683 --> 00:36:44,763 Tuve que terminar el informe financiero. 451 00:36:45,883 --> 00:36:47,443 Ya está. ¿Y ahora qué? 452 00:36:57,003 --> 00:36:58,963 Ya casi termino, si la necesitas. 453 00:36:59,883 --> 00:37:02,683 No, está bien. Tengo otra tarea. 454 00:37:15,803 --> 00:37:18,443 Por cierto, ¿cuándo quieres tu banana? 455 00:37:19,123 --> 00:37:20,843 - ¿Los pistachos funcionaron? - Sí. 456 00:37:21,563 --> 00:37:24,883 Conseguí 5500 acciones, pero a 12.7 por acción. 457 00:37:24,963 --> 00:37:29,123 - ¡Perfecto! - Pero a Walid no le importa. 458 00:37:40,843 --> 00:37:42,363 ¿Qué estás buscando? 459 00:37:45,163 --> 00:37:46,843 Nada, solo… 460 00:37:48,363 --> 00:37:52,163 Un papel importante que perdí hace unos días. 461 00:37:53,523 --> 00:37:55,163 Las llaves de la cámara, ¿no? 462 00:37:58,043 --> 00:37:59,523 ¿Sabes dónde están? 463 00:38:00,683 --> 00:38:01,683 ¿Qué pasa? 464 00:38:01,763 --> 00:38:04,843 - La cámara es un departamento. - ¿Qué? 465 00:38:04,923 --> 00:38:08,283 No es un lugar físico, no tiene puerta. 466 00:38:08,363 --> 00:38:10,923 - ¿Cómo lo digo? - ¿Qué estás diciendo? 467 00:38:11,003 --> 00:38:12,563 Es una broma. 468 00:38:19,163 --> 00:38:22,723 Está bien. Lo hacen con todos los nuevos. 469 00:38:23,363 --> 00:38:25,003 Es una bienvenida tonta. 470 00:38:25,523 --> 00:38:27,883 No te sientas mal. ¿Sabes qué? 471 00:38:28,443 --> 00:38:31,843 Nunca vi a nadie esforzarse tanto para encontrarlas. 472 00:38:31,923 --> 00:38:34,203 - Parece que te importa mucho. - Sí. 473 00:38:35,283 --> 00:38:39,803 - ¡Mucho! Me atraparon. - Siempre se aprende algo nuevo. 474 00:38:44,643 --> 00:38:46,523 Bienvenidos. 475 00:38:47,323 --> 00:38:49,003 Me alegra verlos. 476 00:38:49,083 --> 00:38:50,043 Igualmente. 477 00:38:50,683 --> 00:38:54,643 Hola, Abu Khalid. Es muy generoso de tu parte recibirnos. 478 00:38:54,723 --> 00:38:56,443 Son dignos de un banquete. 479 00:38:57,563 --> 00:39:02,443 Si tan solo respetaran a los hombres… 480 00:39:02,523 --> 00:39:08,523 Pero soy un hombre considerado y puedo perdonar y olvidar. 481 00:39:09,203 --> 00:39:12,963 Eres muy amable, Abu Khalid. Siempre has sido muy generoso. 482 00:39:13,043 --> 00:39:16,043 Sabes que soy un hombre justo. 483 00:39:16,723 --> 00:39:20,323 - Sí. - Y soy un hombre rico, gracias a Dios. 484 00:39:20,403 --> 00:39:21,243 Por supuesto. 485 00:39:22,003 --> 00:39:24,683 Y si algunos de tus nuevos asistentes 486 00:39:24,763 --> 00:39:29,363 están aquí para disculparse y hacer las paces, 487 00:39:29,443 --> 00:39:30,523 no tengo problema. 488 00:39:31,443 --> 00:39:32,523 Bueno, Abu Khalid, 489 00:39:33,043 --> 00:39:37,643 vinimos porque eres un hombre prestigioso y porque te necesitamos. 490 00:39:37,723 --> 00:39:38,923 Y tú nos necesitas. 491 00:39:40,243 --> 00:39:43,963 Debemos ayudarnos mutuamente. 492 00:39:44,843 --> 00:39:48,603 Pero últimamente, no quieres negociar con nuestros asistentes. 493 00:39:48,683 --> 00:39:50,763 Eres un hombre práctico. 494 00:39:51,923 --> 00:39:56,763 Pero algunos de tus nuevos asistentes están dañando nuestra relación. 495 00:39:57,523 --> 00:39:59,523 ¿Qué puedo decir? 496 00:40:00,683 --> 00:40:04,163 Dicen que hay que ir con la corriente. 497 00:40:04,243 --> 00:40:09,003 Y mi hijo, que lo bendiga, dice que los tiempos han cambiado. 498 00:40:09,083 --> 00:40:10,843 - Sí. - Y lo han hecho. 499 00:40:11,403 --> 00:40:13,123 Así que, Saud, 500 00:40:14,323 --> 00:40:16,803 acepté negociar con tu nueva asistente. 501 00:40:18,243 --> 00:40:19,483 Pero a esta, 502 00:40:20,723 --> 00:40:21,963 la castigaré. 503 00:40:22,043 --> 00:40:22,963 ¿Por qué? 504 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Porque nunca muestras respeto a nadie. 505 00:40:29,203 --> 00:40:31,083 ¿Quieres pelear conmigo? 506 00:40:31,643 --> 00:40:32,563 ¡No! 507 00:40:34,043 --> 00:40:37,563 - Y porque eres grosera. - También deberías respetarme. 508 00:40:37,643 --> 00:40:40,963 Primero, espero tu disculpa. 509 00:40:42,123 --> 00:40:44,283 Ningún hombre se disculpa contigo. 510 00:40:45,403 --> 00:40:48,203 ¿Te comparas con los hombres? 511 00:40:49,323 --> 00:40:50,403 Escucha, niña. 512 00:40:51,203 --> 00:40:53,763 ¡No olvides que eres mujer! 513 00:40:54,643 --> 00:40:58,403 No puedo tratarte como trato a los hombres. 514 00:40:59,003 --> 00:41:02,083 No puedo hablar contigo como hablo con los hombres. 515 00:41:03,203 --> 00:41:07,043 Ni siquiera puedo bromear contigo como bromeo con los hombres. 516 00:41:07,123 --> 00:41:09,643 ¿"Bromear conmigo"? ¿En serio? 517 00:41:09,723 --> 00:41:11,083 Sí. 518 00:41:12,003 --> 00:41:14,283 Todos los chistes que sé son solo para hombres. 519 00:41:19,683 --> 00:41:20,963 ¿Puedo contar un chiste? 520 00:41:22,603 --> 00:41:23,763 ¿Es buen momento? 521 00:41:25,123 --> 00:41:27,603 ¿Cuándo puede tu esposa hacerte millonario? 522 00:41:30,963 --> 00:41:33,563 - ¿Es una pregunta retórica? - No sé. 523 00:41:35,203 --> 00:41:36,843 Cuando eres multimillonario. 524 00:41:51,403 --> 00:41:54,083 Padre, no es hombre ni mujer. 525 00:41:55,643 --> 00:41:56,883 Tienes razón. 526 00:41:56,963 --> 00:41:59,403 ¿Estamos bien? ¿Trabajaremos juntos? 527 00:42:01,483 --> 00:42:05,043 Consíguele 5500 acciones de Telecom. 528 00:42:05,723 --> 00:42:07,763 A 12.7 por acción. 529 00:42:07,843 --> 00:42:11,403 No, a 12.2, por favor. 530 00:42:13,963 --> 00:42:18,003 Que así sea. Toma tus acciones y vete. 531 00:42:18,083 --> 00:42:19,923 No quiero perder más. 532 00:42:20,003 --> 00:42:20,843 Claro, padre. 533 00:42:27,963 --> 00:42:30,043 Disculpen. Necesito ir al baño. 534 00:43:03,283 --> 00:43:04,883 CABALLEROS 535 00:43:04,963 --> 00:43:08,683 ¡Fuera, ahora! ¡No me miren! ¡Fuera! 536 00:43:09,243 --> 00:43:11,603 ¡Más rápido! ¡Fuera! 537 00:43:12,523 --> 00:43:16,043 ¡Fuera! ¡Vamos! 538 00:43:19,003 --> 00:43:20,163 ¿Qué fue eso? 539 00:43:20,923 --> 00:43:23,763 - Me sorprendió. - ¡Estoy sudando! 540 00:43:23,843 --> 00:43:26,123 - No te culpo. - Quería contar un chiste. 541 00:43:26,203 --> 00:43:27,523 - ¿Un chiste? - ¿Para Nabil? 542 00:43:28,363 --> 00:43:30,403 Es muy ingenua. 543 00:43:30,483 --> 00:43:31,923 Te perdiste un espectáculo. 544 00:43:32,003 --> 00:43:35,603 Hubo hasta un giro inesperado. 545 00:43:39,283 --> 00:43:42,163 Tu prima es única. 546 00:43:43,443 --> 00:43:45,123 Aquí viene. 547 00:43:46,163 --> 00:43:47,083 Hola. 548 00:43:48,683 --> 00:43:51,003 Presumiendo como siempre. 549 00:43:51,683 --> 00:43:55,123 Me lo merezco. Conseguí acciones a 12.2. 550 00:43:58,883 --> 00:44:01,683 Farida, termina tu trabajo. Necesito las llaves. 551 00:44:03,563 --> 00:44:04,763 Desaparecieron. 552 00:44:06,003 --> 00:44:07,363 Como tus modales. 553 00:44:09,483 --> 00:44:11,843 - Está enojada. - ¡Regresa! 554 00:44:14,003 --> 00:44:14,843 Munira. 555 00:44:16,803 --> 00:44:18,603 Esto es para ti, de arriba. 556 00:45:25,723 --> 00:45:27,403 Fue idea tuya, ¿no? 557 00:45:28,923 --> 00:45:29,803 No exactamente. 558 00:45:30,843 --> 00:45:33,243 Pero necesita defenderse. 559 00:45:33,323 --> 00:45:35,563 Lo que necesita es una figura paterna. 560 00:45:38,163 --> 00:45:41,803 Adeeb, te necesita. Y tú la llevas por mal camino. 561 00:45:41,883 --> 00:45:44,723 Su madre sufrió ese matrimonio durante 13 años. 562 00:45:45,403 --> 00:45:48,723 Debí haberle enseñado a defenderse. 563 00:45:49,603 --> 00:45:53,963 No le enseñé a su madre, pero puedo enseñarle a Jude. 564 00:45:59,963 --> 00:46:02,363 Lo siento. ¿Debería volver más tarde? 565 00:46:02,443 --> 00:46:04,723 No, adelante. Llegas justo a tiempo. 566 00:46:04,803 --> 00:46:05,643 Bienvenida. 567 00:46:05,723 --> 00:46:06,963 Siéntate ahí. 568 00:46:07,043 --> 00:46:08,123 - Pasa. - Gracias. 569 00:46:08,203 --> 00:46:09,363 Siéntate. 570 00:46:11,083 --> 00:46:12,083 Bienvenida. 571 00:46:14,203 --> 00:46:17,563 Mi esposa siempre pregunta cómo te está yendo. 572 00:46:17,643 --> 00:46:20,523 Yara es un amor. ¿Cómo está? 573 00:46:20,603 --> 00:46:24,043 Está bien. Feliz de que Amna tenga un solo en la orquesta. 574 00:46:25,483 --> 00:46:27,923 - Felicitaciones. - Gracias. 575 00:46:28,923 --> 00:46:31,203 Cuéntame. ¿Cómo va el trabajo? 576 00:46:31,283 --> 00:46:33,323 Es increíble. 577 00:46:33,923 --> 00:46:37,563 Encontró las llaves de la cámara en solo dos días. 578 00:46:39,323 --> 00:46:41,443 Te adaptas rápido. 579 00:46:42,883 --> 00:46:48,843 Mira. Hassan y Walid pueden tener un sentido del humor malo, 580 00:46:48,923 --> 00:46:50,283 pero son inofensivos. 581 00:46:50,363 --> 00:46:52,563 Solo debes preocuparte por una persona. 582 00:46:52,643 --> 00:46:53,483 Él. 583 00:46:54,003 --> 00:46:56,683 Porque solo importa su opinión. 584 00:46:57,243 --> 00:46:59,283 ¿Cómo va su trabajo? 585 00:46:59,363 --> 00:47:01,243 El informe fue excelente. 586 00:47:01,323 --> 00:47:02,683 Fue rápido, preciso 587 00:47:03,523 --> 00:47:04,563 y detallado. 588 00:47:04,643 --> 00:47:07,483 - Es un poco terca. - Eso es lo que necesitamos. 589 00:47:08,283 --> 00:47:09,363 Terquedad. 590 00:47:10,243 --> 00:47:12,603 Pero me preocupa un poco su lealtad. 591 00:47:15,243 --> 00:47:19,523 Escuché que eres amiga de uno de nuestros competidores. 592 00:47:19,603 --> 00:47:20,523 ¿Quién? ¿Khalifa? 593 00:47:21,403 --> 00:47:22,643 No. 594 00:47:22,723 --> 00:47:26,803 Solo me contó un poco de cómo funcionan las cosas aquí. 595 00:47:26,883 --> 00:47:28,803 Es bueno confiar en todos. 596 00:47:29,683 --> 00:47:31,803 Solo necesito que sepas una cosa. 597 00:47:32,483 --> 00:47:37,403 Quien intente acercarse a ti y ser tu amigo, 598 00:47:37,923 --> 00:47:41,003 solo quiere sacarte información. 599 00:47:46,963 --> 00:47:48,443 No volverá a pasar. 600 00:47:51,843 --> 00:47:55,203 Farida, no me dijiste para qué viniste. 601 00:47:56,723 --> 00:47:58,163 ¿Para qué vine? 602 00:48:01,123 --> 00:48:01,963 Claro. 603 00:48:03,603 --> 00:48:08,523 Quería saber si podríamos tener un baño de mujeres. 604 00:48:20,643 --> 00:48:24,483 Honestamente, acabo de enterarme de que no tenemos uno. 605 00:48:24,563 --> 00:48:26,283 - Es una vergüenza. - Sí. 606 00:48:26,883 --> 00:48:29,643 No tenemos autoridad sobre eso. 607 00:48:29,723 --> 00:48:32,683 Pero Munira nunca se quejó por eso. 608 00:48:33,283 --> 00:48:35,123 - Claro. - Ya veo. 609 00:48:37,923 --> 00:48:39,243 Bien, entonces. Disculpen. 610 00:48:39,323 --> 00:48:41,523 - Sí. - Sí. 611 00:48:53,283 --> 00:48:54,123 Oye, Farida. 612 00:48:55,123 --> 00:48:57,243 ¿Tienes un buen día? 613 00:49:00,163 --> 00:49:01,283 ¿Qué pasa? 614 00:49:59,123 --> 00:50:01,843 Quería saber si tu nuevo bíper funcionaba. 615 00:50:01,923 --> 00:50:03,483 Me alegra saber que sí. 616 00:50:04,203 --> 00:50:05,683 Gracias por el regalo. 617 00:50:05,763 --> 00:50:07,283 Gracias a ti. 618 00:50:07,363 --> 00:50:10,803 Nos compraste acciones de Telecom, así que te compramos su bíper. 619 00:50:11,443 --> 00:50:12,683 Pero esto es demasiado. 620 00:50:13,403 --> 00:50:14,843 ¿Crees que me lo merezco? 621 00:50:14,923 --> 00:50:18,323 Después de lo de hoy, te mereces un ascenso, no un bíper. 622 00:50:19,123 --> 00:50:22,603 - ¿Y quién me llamará? - La administración, por supuesto. 623 00:50:23,483 --> 00:50:25,203 Quizá te necesitemos pronto. 624 00:50:25,763 --> 00:50:27,603 Es solo por trabajo, nada más. 625 00:50:27,683 --> 00:50:29,923 Tendrás que atendernos para saberlo. 626 00:50:30,003 --> 00:50:31,483 Estamos en contacto. 627 00:50:33,603 --> 00:50:34,923 Hasta mañana. 628 00:50:44,763 --> 00:50:47,603 ¡El vocero oficial de la familia! 629 00:50:47,683 --> 00:50:49,043 ¿No puedes dormir? 630 00:50:49,123 --> 00:50:51,803 ¿Sabes cómo reaccionará papá si te ve aquí? 631 00:50:53,243 --> 00:50:54,563 ¿Qué haces aquí? 632 00:51:02,803 --> 00:51:03,963 Inclino la balanza. 633 00:57:02,523 --> 00:57:07,083 Subtítulos: Pablo Legari