1 00:00:07,123 --> 00:00:09,803 ‎我们需要一位好律师 2 00:00:09,883 --> 00:00:12,683 ‎在费萨尔签字之前 ‎先把所有合同都审核一遍 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,643 ‎是的 父亲 我会去找个好律师的 4 00:00:16,003 --> 00:00:17,883 ‎喂 你哪里搞来的传呼机? 5 00:00:17,963 --> 00:00:18,803 ‎给我 6 00:00:19,963 --> 00:00:21,123 ‎这是新加坡的国家区号 7 00:00:22,563 --> 00:00:25,923 ‎好像是新加坡的酒店 ‎要不要去书房继续聊? 8 00:00:27,563 --> 00:00:28,803 ‎我们正在吃早餐 9 00:00:29,683 --> 00:00:32,083 ‎但是父亲 新加坡和我们的时区不同 10 00:00:32,163 --> 00:00:34,723 ‎现在是1987年 时代变了 11 00:00:36,323 --> 00:00:37,443 ‎不如你给他打电话吧? 12 00:00:38,483 --> 00:00:39,443 ‎你是认真的吗? 13 00:00:40,203 --> 00:00:41,283 ‎我非常认真 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,483 ‎天平倾斜了 15 00:00:43,563 --> 00:00:46,123 ‎你现在是我们家族的官方发言人了 16 00:00:51,283 --> 00:00:54,043 ‎是 父亲 我会去给他打电话 失陪了 17 00:01:03,083 --> 00:01:06,803 ‎父亲?我听说 ‎费萨尔在伦敦做建筑类的项目 18 00:01:09,803 --> 00:01:11,563 ‎我知道 亲爱的 谢谢 19 00:01:16,403 --> 00:01:21,563 ‎穆妮拉 你怎么穿这么不搭的颜色? 20 00:01:23,603 --> 00:01:25,843 ‎时代变了 妈妈 已经1987年了 21 00:01:26,843 --> 00:01:28,963 ‎难道时代只改变了你吗? 22 00:01:29,043 --> 00:01:31,323 ‎看看法丽达 上帝保佑她 23 00:01:32,283 --> 00:01:35,403 ‎你想听实话吗? ‎她的时尚品味比你好多了 24 00:01:36,683 --> 00:01:39,123 ‎那姑娘真的超级甜 漂亮极了 25 00:01:39,203 --> 00:01:41,963 ‎是的 上帝保佑她 像巧克力一样甜 26 00:01:42,763 --> 00:01:46,883 ‎听着 克服你那毫无意义的嫉妒 27 00:01:47,483 --> 00:01:50,683 ‎庆幸你不再是唯一一个 ‎在那里工作的女人了吧 28 00:01:50,763 --> 00:01:52,963 ‎前提是她不被他们生吞活剥 29 00:01:53,603 --> 00:01:56,803 ‎当然会 你刚说了她像巧克力一样甜 30 00:02:23,963 --> 00:02:26,043 ‎这裙子也太难看了 31 00:02:26,683 --> 00:02:29,123 ‎像是穿着一个土豆袋子一样! 32 00:02:29,203 --> 00:02:31,203 ‎你是去上学 不是去时装走秀 33 00:02:32,403 --> 00:02:34,603 ‎朱迪 等我存够了钱 34 00:02:34,683 --> 00:02:36,923 ‎马上就送你回英国学校 我发誓 35 00:02:37,003 --> 00:02:38,323 ‎我们都在妥协 36 00:02:39,163 --> 00:02:40,683 ‎都不合身 37 00:02:43,083 --> 00:02:45,683 ‎出来吧 我帮你调整一下 让我看看 38 00:02:46,563 --> 00:02:48,683 ‎-快点! ‎-我不要 39 00:02:49,283 --> 00:02:50,603 ‎出来! 40 00:02:51,203 --> 00:02:52,083 ‎快点! 41 00:03:00,763 --> 00:03:03,763 ‎你看起来很棒 我来帮你调整 42 00:03:17,283 --> 00:03:21,203 ‎他们让你们穿校服 ‎是为了让你们专心学习 43 00:03:21,843 --> 00:03:22,883 ‎这不公平 44 00:03:22,963 --> 00:03:25,843 ‎今天是我第一天上学 ‎也是你第一天上班 45 00:03:25,923 --> 00:03:29,203 ‎但我看起来惨兮兮的 ‎而你看起来美极了 46 00:03:29,843 --> 00:03:31,443 ‎真的吗?我看起来很漂亮? 47 00:03:31,523 --> 00:03:33,763 ‎哦 真的吗? ‎到底是在关心我还是关心你? 48 00:03:36,363 --> 00:03:38,523 ‎当然是在关心你 49 00:03:40,163 --> 00:03:44,563 ‎听着 我知道 ‎这对你来说很陌生 而且很可怕 50 00:03:45,203 --> 00:03:48,563 ‎但相信我 是我们让衣服变美 ‎而不是衣服让我们变美 51 00:03:49,203 --> 00:03:51,243 ‎快点 我们要迟到了! 52 00:03:51,323 --> 00:03:53,803 ‎别让罗山等太久 我们来看一下 53 00:03:57,363 --> 00:03:59,003 ‎你看起来真的很漂亮 54 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 ‎谢谢你 55 00:04:03,123 --> 00:04:04,603 ‎你今天一定会表现得很好 56 00:04:05,403 --> 00:04:06,243 ‎希望如此 57 00:04:06,323 --> 00:04:07,243 ‎你也是 58 00:04:18,683 --> 00:04:21,003 ‎-叔叔 你好吗? ‎-我很好 谢谢 59 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 ‎送宝贝女儿上班的感觉如何? 60 00:04:23,283 --> 00:04:24,723 ‎当然感觉很好了 61 00:04:25,283 --> 00:04:28,123 ‎-但请你照顾好她 ‎-我非常乐意 62 00:04:39,603 --> 00:04:43,723 ‎我没看到你的午餐盒 ‎爸爸忘了给你准备午餐便当了吗? 63 00:04:53,403 --> 00:04:55,683 ‎让我带你参观一圈 ‎让你看看我有多么友善 64 00:04:55,763 --> 00:04:58,483 ‎但我在做交易的时候 别站在我身边 65 00:05:00,003 --> 00:05:01,083 ‎这下可好了! 66 00:05:03,763 --> 00:05:06,603 ‎真棒!这里的女人越来越多了 67 00:05:07,123 --> 00:05:08,003 ‎真不错! 68 00:05:09,643 --> 00:05:12,643 ‎-请把这些报告交给他们 ‎-好的 69 00:05:12,723 --> 00:05:14,323 ‎每天都是这样开始的 70 00:05:15,003 --> 00:05:16,923 ‎那是米沙里 我之后再介绍你们认识 71 00:05:17,003 --> 00:05:19,883 ‎是 我认识他 ‎上个月见阿米尔的时候 我们见过面 72 00:05:19,963 --> 00:05:22,763 ‎你是指你背着我见阿米尔的时候 73 00:05:26,483 --> 00:05:30,643 ‎(明日银行 库特伊斯兰银行 ‎卡兹玛海运公司 阿联酋银行) 74 00:05:30,723 --> 00:05:32,563 ‎他们为什么都那样盯着我们看? 75 00:05:32,643 --> 00:05:35,763 ‎他们是在盯着你 亲爱的 ‎那些人就是我们的老板 76 00:05:36,803 --> 00:05:41,163 ‎-女人占领全世界了 ‎-真是得寸进尺 77 00:05:41,243 --> 00:05:43,723 ‎但我必须要说 她很漂亮 78 00:05:44,923 --> 00:05:48,683 ‎哈桑 我们还有工作要做 ‎我们得在收市前完成交易 79 00:05:48,763 --> 00:05:50,403 ‎什么?我只是说说而已 80 00:05:51,003 --> 00:05:51,843 ‎谢谢 81 00:05:51,923 --> 00:05:52,763 ‎谢谢 82 00:05:54,043 --> 00:05:54,883 ‎谢谢 83 00:05:55,683 --> 00:05:59,363 ‎你就在那里煮咖啡和泡茶 ‎可别让交易员们口渴了 84 00:06:00,683 --> 00:06:03,363 ‎-茶? ‎-你以为你是来做什么的? 85 00:06:03,963 --> 00:06:05,603 ‎公司交易吗? 86 00:06:06,283 --> 00:06:08,603 ‎瓦利德的茶要加两块糖 87 00:06:08,683 --> 00:06:12,683 ‎哈桑的要加炼乳 ‎至于我嘛 我什么都不喝 88 00:06:13,723 --> 00:06:15,043 ‎你不喝?为什么? 89 00:06:15,123 --> 00:06:18,643 ‎-不能浪费时间去洗手间 ‎-穆妮拉 90 00:06:20,123 --> 00:06:23,083 ‎如果哈桑感兴趣的话 ‎我有70股的凯米克股份 91 00:06:23,763 --> 00:06:27,083 ‎拉希姆 你昨天就有了 ‎把价格降下来 我们再谈 92 00:06:27,163 --> 00:06:30,403 ‎-你还没介绍我认识这位小姐 ‎-没必要 她待不了多久 93 00:06:38,203 --> 00:06:39,443 ‎怎么了? 94 00:06:41,003 --> 00:06:43,123 ‎我动作太快 你跟不上? 95 00:06:45,003 --> 00:06:48,283 ‎我在这里没有看到其他的女人 96 00:06:48,363 --> 00:06:51,043 ‎瞧瞧 真聪明!观察力很强! 97 00:06:51,963 --> 00:06:54,403 ‎那不如我们互相帮忙吧 怎么样? 98 00:06:55,443 --> 00:06:57,403 ‎我已经为你铺好了道路 99 00:06:58,763 --> 00:07:01,883 ‎哦 你是指卡兹玛海运公司的交易? 100 00:07:02,483 --> 00:07:04,883 ‎我以为我们两个都能从中受益 101 00:07:07,243 --> 00:07:10,603 ‎但不论如何 ‎如果那件事得罪了你 那我很抱歉 102 00:07:12,163 --> 00:07:14,843 ‎在你道歉之前 我还一直很尊重你 103 00:07:14,923 --> 00:07:17,723 ‎总之我们的参观 ‎到此结束了 这是你的工位 104 00:07:20,323 --> 00:07:24,803 ‎这就是明日银行交易团队 ‎一起出生入死的地方 105 00:07:28,323 --> 00:07:29,523 ‎你们是朋友吗? 106 00:07:31,443 --> 00:07:34,763 ‎-她是我表姐 ‎-哦 你们是表亲! 107 00:07:40,523 --> 00:07:44,723 ‎快 我需要你们 ‎给我买11000股的移动通信 108 00:07:44,803 --> 00:07:46,123 ‎为什么买这么多? 109 00:07:46,803 --> 00:07:49,083 ‎我听纳比尔的儿子提到了重要的事 110 00:07:49,163 --> 00:07:52,443 ‎他父亲手上有很多股份 ‎需要以12.2的价格卖出 111 00:07:52,523 --> 00:07:55,403 ‎太好了 我追踪这家公司 ‎已经有一段时间了 112 00:07:55,483 --> 00:07:57,643 ‎他们两周后要推出新款的传呼机 113 00:07:57,723 --> 00:08:00,523 ‎还有其他人听说这个消息了吗? 114 00:08:00,603 --> 00:08:03,243 ‎我相信大家都听说了 ‎现在所有的银行都知道了 115 00:08:03,323 --> 00:08:05,443 ‎我相信纳比尔的儿子 ‎已经让所有人都知道了 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,963 ‎所以快点!立刻扫荡市场! 117 00:08:09,603 --> 00:08:11,603 ‎-你一定是… ‎-法丽达·马穆恩 118 00:08:11,683 --> 00:08:12,803 ‎我们的新文员? 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,563 ‎欢迎加入证券交易所最优秀的团队 120 00:08:16,803 --> 00:08:19,203 ‎如果在我们开始前 ‎你有任何问题 欢迎提问 121 00:08:20,603 --> 00:08:23,163 ‎我很荣幸能加入这个团队 122 00:08:23,243 --> 00:08:24,603 ‎这又不是一个问题 123 00:08:25,723 --> 00:08:27,403 ‎我希望你会成为我们的幸运符 124 00:08:50,763 --> 00:08:54,443 ‎今天我们要学的是 ‎不同生物的遗传特征 125 00:08:55,243 --> 00:08:57,043 ‎我们今天的主题是蜘蛛 126 00:08:59,203 --> 00:09:01,723 ‎(不同生物的遗传特征:蜘蛛) 127 00:09:01,803 --> 00:09:03,163 ‎你是新来的学生? 128 00:09:04,483 --> 00:09:06,843 ‎进来找个空位坐吧 129 00:09:28,963 --> 00:09:30,043 ‎写下来… 130 00:09:35,283 --> 00:09:36,163 ‎谢谢 131 00:09:37,443 --> 00:09:42,043 ‎是什么让蜘蛛宝宝 ‎能织出和妈妈一样的网呢? 132 00:09:42,123 --> 00:09:43,163 ‎梅斯? 133 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 ‎我不知道 134 00:09:47,283 --> 00:09:49,763 ‎站起来说 让我听到你的回答 135 00:09:52,123 --> 00:09:53,683 ‎老师 我说我不知道 136 00:09:55,083 --> 00:09:56,883 ‎新来的学生可以回答吗? 137 00:10:01,283 --> 00:10:02,763 ‎我昨天不在 138 00:10:02,843 --> 00:10:06,523 ‎但我相信 ‎你之前已经在英国学校学过了 139 00:10:12,643 --> 00:10:15,003 ‎蜘蛛宝宝能织出和妈妈一样的网 140 00:10:15,083 --> 00:10:17,523 ‎是因为它母亲 ‎将自己天生的行为遗传给了孩子 141 00:10:17,603 --> 00:10:19,203 ‎这也就是遗传特征 142 00:10:23,723 --> 00:10:25,163 ‎说得好 没错 143 00:10:25,243 --> 00:10:31,283 ‎当任何生物 ‎继承相同的行为时 这就是遗传特征 144 00:10:34,723 --> 00:10:36,323 ‎给你一块口香糖 145 00:10:44,163 --> 00:10:45,843 ‎把你的头发从我桌上拿开 146 00:10:59,123 --> 00:11:03,723 ‎你们每人购买5500股的移动通信 147 00:11:03,803 --> 00:11:06,603 ‎以12.2的价格买 148 00:11:06,683 --> 00:11:08,123 ‎为什么要买同样的股票? 149 00:11:08,203 --> 00:11:11,523 ‎纳比尔是带头人 ‎没人能预测他的想法 150 00:11:12,203 --> 00:11:14,483 ‎绍德想要对冲一下赌注 151 00:11:14,563 --> 00:11:17,083 ‎他知道纳比尔 ‎不会同时卖给你们两个人的 152 00:11:17,843 --> 00:11:21,643 ‎所以他希望你们中的一个能成功 153 00:11:23,323 --> 00:11:25,043 ‎你来做移动通信 我来做凯米克 154 00:11:25,123 --> 00:11:28,443 ‎负责制定策略的人是我 ‎这是我的工作 不是你的 155 00:11:35,283 --> 00:11:36,483 ‎我们要应付的可是… 156 00:11:36,563 --> 00:11:39,003 ‎我们要应付纳比尔 ‎我想获得对我们最有利的结果 157 00:11:39,083 --> 00:11:42,283 ‎我也想要对我们最有利的结果 ‎所以 如果你们买不到那些股份 158 00:11:42,363 --> 00:11:46,443 ‎他们就会最终明白 ‎你不属于这里 她也一样 159 00:11:47,803 --> 00:11:50,563 ‎也就是说 ‎我能通过纳比尔同时达到两个目的 160 00:11:51,403 --> 00:11:53,323 ‎不好意思 纳比尔是谁? 161 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 ‎纳比尔 带头人 他是个股票经纪人 162 00:11:58,403 --> 00:12:00,763 ‎他的钱最多 但从来不分享 163 00:12:00,843 --> 00:12:02,483 ‎如果你敢挡他的路… 164 00:12:02,563 --> 00:12:06,203 ‎他会夺走你的一切 任凭你自生自灭 165 00:12:15,843 --> 00:12:18,203 ‎穆妮拉 洗手间在哪里? 166 00:12:20,163 --> 00:12:22,723 ‎-证交所里没有女厕所 ‎-真的吗? 167 00:12:27,123 --> 00:12:30,123 ‎要是急着要去呢? 168 00:12:30,203 --> 00:12:33,243 ‎如果非得要去 ‎街对面有家饿兔子炸鸡店 169 00:12:33,323 --> 00:12:36,003 ‎你得穿过马路 五分钟之内赶回来 170 00:12:36,083 --> 00:12:37,763 ‎因为五分钟后 交易就开始了 171 00:12:45,323 --> 00:12:46,963 ‎现在知道我为何不吃不喝了吗? 172 00:12:47,643 --> 00:12:49,963 ‎(移动通信) 173 00:13:01,483 --> 00:13:02,723 ‎6000! 174 00:13:13,803 --> 00:13:17,563 ‎我要买5500股的移动通信! 175 00:13:18,403 --> 00:13:21,283 ‎我要5500股! 176 00:13:21,363 --> 00:13:22,763 ‎12.2的价格! 177 00:13:22,843 --> 00:13:24,883 ‎-好 别担心 ‎-我要买5500! 178 00:13:24,963 --> 00:13:28,483 ‎-我要1200 移动通信! ‎-给你移动通信的1200 179 00:13:28,563 --> 00:13:30,643 ‎纳比尔 ‎我在跟你说话呢 我要买5500股! 180 00:13:31,243 --> 00:13:37,243 ‎我们现在12.2的移动通信 ‎只剩下一共15000股了! 181 00:13:37,323 --> 00:13:39,683 ‎我要买5500股的移动通信! 182 00:13:39,763 --> 00:13:40,923 ‎12.2的价格 好吗? 183 00:13:41,003 --> 00:13:42,683 ‎我要给明日银行买5500股! 184 00:13:42,763 --> 00:13:45,123 ‎-我要… ‎-我要15000股!移动通信的! 185 00:13:45,203 --> 00:13:46,923 ‎-你要15000股? ‎-对 186 00:13:47,003 --> 00:13:50,603 ‎-成交 恭喜! ‎-谢谢 187 00:13:52,483 --> 00:13:53,563 ‎对不起了 妹妹 188 00:13:55,163 --> 00:13:57,803 ‎-是我先来的! ‎-别让自己难堪了 189 00:13:58,403 --> 00:14:00,363 ‎别哭 我的朋友们 别哭 190 00:14:00,443 --> 00:14:05,763 ‎明天 我们还有会有移动通信的2万股 191 00:14:05,843 --> 00:14:07,683 ‎但是价格就不一样了 192 00:14:07,763 --> 00:14:12,083 ‎不是12.2了 ‎会变成12.7 其实是非常好的价格 193 00:14:12,163 --> 00:14:14,323 ‎你明明可以 ‎用今天的价格卖我5500股的! 194 00:14:14,403 --> 00:14:16,243 ‎如果我要卖给你 也得卖给她 195 00:14:16,323 --> 00:14:18,963 ‎-她来之前 我早就站在这里了 ‎-我没看到任何人 196 00:14:19,963 --> 00:14:21,203 ‎你现在看到我了吗? 197 00:14:29,563 --> 00:14:33,443 ‎你知道我为什么 ‎不喜欢跟女人做交易吗? 198 00:14:34,803 --> 00:14:39,923 ‎因为她们无法控制自己的行为和举动 199 00:14:40,843 --> 00:14:45,363 ‎你们还在等什么? ‎捡起来 把那些票据都捡起来! 200 00:15:03,883 --> 00:15:07,363 ‎如果你认为你能以这种方式取胜 201 00:15:07,443 --> 00:15:09,443 ‎那你在这里也待不久了 202 00:15:11,083 --> 00:15:13,643 ‎13500… 203 00:15:16,403 --> 00:15:17,363 ‎抱歉 打扰了 204 00:15:18,163 --> 00:15:20,763 ‎绍德先生想要逻辑仓库的财务报告 205 00:15:20,843 --> 00:15:23,843 ‎楼上的人认为 ‎我们应该跟他们投资 但他不同意 206 00:15:23,923 --> 00:15:24,763 ‎好吧 行 207 00:15:25,443 --> 00:15:29,443 ‎告诉他说 ‎我们会把任务交给新来的女孩 208 00:15:31,803 --> 00:15:34,683 ‎你真幸运 明天中午之前完成 209 00:15:37,163 --> 00:15:40,883 ‎别逼她做太多工作 ‎我们还没和她说钥匙的事呢 210 00:15:41,923 --> 00:15:43,683 ‎-别告诉她 ‎-不说吗? 211 00:15:47,283 --> 00:15:48,123 ‎什么钥匙? 212 00:15:51,483 --> 00:15:52,323 ‎靠近一点 213 00:15:53,043 --> 00:15:53,883 ‎靠近一点! 214 00:15:56,083 --> 00:15:58,243 ‎-发誓你不会告诉别人 ‎-我发誓 215 00:15:58,323 --> 00:16:02,123 ‎-说“我发誓不会告诉别人” ‎-我发誓不会告诉别人 216 00:16:02,203 --> 00:16:03,083 ‎你确定吗? 217 00:16:06,723 --> 00:16:09,363 ‎-我们把票据交换所的钥匙丢了 ‎-票据交换所? 218 00:16:09,443 --> 00:16:10,723 ‎别那么大声! 219 00:16:14,363 --> 00:16:17,843 ‎没有钥匙 我们就没法清算任何交易 220 00:16:17,923 --> 00:16:22,563 ‎女生更擅长留意细节 你会找到的 221 00:16:22,643 --> 00:16:25,163 ‎用不同的视角看一看这个地方 222 00:16:25,243 --> 00:16:27,123 ‎我们确定钥匙就在楼里 223 00:16:27,923 --> 00:16:31,403 ‎如果你能找到钥匙 ‎再把这个文件任务完成… 224 00:16:32,403 --> 00:16:35,283 ‎我觉得就能弥补 ‎你在纳比尔那里造成的损失 225 00:16:35,363 --> 00:16:37,963 ‎成交?好 226 00:16:52,283 --> 00:16:53,443 ‎一切都好吗? 227 00:16:59,323 --> 00:17:02,283 ‎是的 一切都好 228 00:17:05,163 --> 00:17:07,683 ‎我的耳环…我的耳环丢了 229 00:17:07,763 --> 00:17:10,843 ‎也许是你刚才绊倒的时候丢的 230 00:17:12,123 --> 00:17:13,043 ‎所以你看到我了! 231 00:17:14,203 --> 00:17:15,163 ‎我们都看到了 232 00:17:16,163 --> 00:17:19,363 ‎-我马上就来帮你找 ‎-不用了 别浪费你的时间了 233 00:17:19,923 --> 00:17:21,323 ‎不 没关系的 234 00:17:21,403 --> 00:17:22,843 ‎等茶泡好我就来帮你 235 00:17:30,003 --> 00:17:31,923 ‎你没必要这么做的 236 00:17:32,003 --> 00:17:34,483 ‎这辈子没人有必要做任何事 237 00:17:41,523 --> 00:17:43,443 ‎工作还顺利吗?今天是你第一天上班 238 00:17:44,563 --> 00:17:46,563 ‎今天是我第一天上班有这么明显吗? 239 00:17:49,163 --> 00:17:52,443 ‎说实话 很明显 你在人群中很显眼 240 00:18:03,403 --> 00:18:07,363 ‎那只耳环不值得的 ‎我再买一副就好了 谢谢 241 00:18:07,963 --> 00:18:08,803 ‎没事的 242 00:18:09,363 --> 00:18:11,123 ‎-你确定吗? ‎-是的 我确定 243 00:18:12,963 --> 00:18:16,643 ‎但如果你找到了 告诉我一声 ‎这样我就可以安心入睡了 244 00:18:20,763 --> 00:18:21,683 ‎哈利法·萨伯尔 245 00:18:24,843 --> 00:18:27,643 ‎库特银行的交易员文员 246 00:18:31,003 --> 00:18:33,923 ‎法丽达·阿迪布 ‎明日银行的交易员文员 247 00:18:40,203 --> 00:18:43,003 ‎给 这杯茶能安抚你一下 ‎你还有漫长的一天要度过 248 00:18:44,763 --> 00:18:45,603 ‎就这么一点吗? 249 00:18:47,723 --> 00:18:49,603 ‎没想到你会喜欢喝茶 250 00:18:50,203 --> 00:18:51,123 ‎这样可以吗? 251 00:18:59,963 --> 00:19:00,803 ‎失陪了 252 00:19:31,283 --> 00:19:32,483 ‎过来! 253 00:19:36,363 --> 00:19:38,803 ‎你们知道她爸跟她妈离婚了吗? 254 00:19:39,603 --> 00:19:42,603 ‎她爸爸离开了她 ‎他甚至都不想再见到她 255 00:19:42,683 --> 00:19:46,003 ‎他可能很羞愧 因为他女儿觉得 ‎因为自己去英国学校上学 256 00:19:46,083 --> 00:19:48,123 ‎就比其他人都高人一等 257 00:19:48,203 --> 00:19:50,363 ‎他就像饿兔子炸鸡店里的鸡块 258 00:19:51,203 --> 00:19:54,323 ‎外面是棕色的 里面是白色 259 00:20:46,163 --> 00:20:47,483 ‎钥匙在哪里? 260 00:20:49,643 --> 00:20:51,643 ‎我先去弄财务报告 261 00:20:51,723 --> 00:20:54,483 ‎等楼里的人都走了之后 我再去找 262 00:21:03,923 --> 00:21:05,763 ‎家里一切都好吧? 263 00:21:05,843 --> 00:21:08,163 ‎-一切都好 ‎-很好 264 00:21:17,083 --> 00:21:18,723 ‎先生 你认识她吗?你看 265 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 ‎绍德 266 00:21:20,763 --> 00:21:21,643 ‎回避一下 尤瑟夫 267 00:21:22,643 --> 00:21:25,043 ‎“绍德”?和我说话不需要客气! 268 00:21:28,763 --> 00:21:30,683 ‎我想和你谈谈那个叫纳比尔的人 269 00:21:34,643 --> 00:21:37,323 ‎这里绝对不是适合谈工作的地方 270 00:21:40,803 --> 00:21:42,803 ‎没问题 我等你 271 00:21:51,963 --> 00:21:54,003 ‎尤瑟夫 过来收个尾吧 272 00:22:02,003 --> 00:22:04,483 ‎这是个不错的改变 通常都是我请客 273 00:22:04,563 --> 00:22:07,283 ‎我知道你的时间很宝贵 ‎所以我想请你喝东西 274 00:22:07,363 --> 00:22:09,043 ‎而且你还这么大手笔! 275 00:22:11,643 --> 00:22:15,283 ‎你为什么 ‎不和哈桑谈谈你和纳比尔的问题? 276 00:22:15,363 --> 00:22:18,003 ‎因为哈桑比纳比尔更讨厌我 277 00:22:19,083 --> 00:22:20,643 ‎你不知道那句古话吗… 278 00:22:22,963 --> 00:22:26,563 ‎“如果一个人没有敌人 ‎那他就没有体验过快乐”? 279 00:22:27,963 --> 00:22:30,443 ‎哈桑有时候是很烦人 280 00:22:31,283 --> 00:22:33,243 ‎但你可以从他身上学到很多东西 281 00:22:33,843 --> 00:22:35,643 ‎我一直都靠自己 282 00:22:36,883 --> 00:22:39,123 ‎你贿赂了我 想要什么回报? 283 00:22:40,403 --> 00:22:42,843 ‎有时候 我不能只靠自己 284 00:22:44,403 --> 00:22:46,723 ‎我不知道纳比尔为什么要那样对我 285 00:22:46,803 --> 00:22:48,163 ‎他不跟我做交易 286 00:22:49,203 --> 00:22:50,963 ‎上周他卖给了你阿尔塔卡的股份 287 00:22:51,043 --> 00:22:53,203 ‎哈桑有一件事说对了 288 00:22:53,923 --> 00:22:56,163 ‎法丽达的存在让事情变得更糟了 289 00:22:57,203 --> 00:22:59,883 ‎之前 我需要说服纳比尔和我做交易 290 00:23:00,443 --> 00:23:03,443 ‎而现在 我得说服他接受所有女性 291 00:23:07,283 --> 00:23:08,443 ‎交给我吧 292 00:23:10,563 --> 00:23:13,443 ‎毕竟明日银行比纳比尔要大得多 293 00:23:13,523 --> 00:23:16,283 ‎纳比尔也不想失去我们的业务 294 00:23:16,963 --> 00:23:19,683 ‎我明天和男士们一起去一趟休息室 295 00:23:20,403 --> 00:23:23,923 ‎希望这次拜访之后 ‎你和法丽达就能和他做交易了 296 00:23:25,283 --> 00:23:29,683 ‎-法丽达和我? ‎-对 但是银行有优先权 297 00:23:31,803 --> 00:23:34,283 ‎告诉她这都要感谢你 298 00:23:34,363 --> 00:23:36,123 ‎让她欠你 299 00:23:36,723 --> 00:23:39,923 ‎你把票据扔在他脸上 让我很佩服 300 00:23:41,003 --> 00:23:43,923 ‎顺便说一句 ‎你不能对所有人都使用蛮力 301 00:23:44,523 --> 00:23:47,763 ‎对某些人来说 ‎要夸赞他们 或者是像这样 302 00:23:48,923 --> 00:23:50,283 ‎用果汁贿赂就行 303 00:23:50,803 --> 00:23:51,723 ‎那就好好享受吧 304 00:24:03,963 --> 00:24:04,803 ‎你不饿吗? 305 00:24:20,923 --> 00:24:24,043 ‎-一块饼干还是两块? ‎-两块 谢谢 306 00:24:25,563 --> 00:24:28,123 ‎好了 你开始上手了吗? 307 00:24:28,203 --> 00:24:31,403 ‎是的 我知道茶和咖啡在哪里 308 00:24:33,123 --> 00:24:35,403 ‎我也知道我头痛 309 00:24:37,403 --> 00:24:38,243 ‎请吧 310 00:24:39,683 --> 00:24:42,043 ‎证交所和其他市场的区别是 311 00:24:42,123 --> 00:24:44,323 ‎这里就像是一个丛林 312 00:24:44,403 --> 00:24:48,843 ‎而投资人就像猴子 ‎为了抢香蕉 追着所有人到处跑 313 00:24:49,963 --> 00:24:50,803 ‎来吧 314 00:24:54,163 --> 00:24:55,923 ‎谢谢 塞勒姆 315 00:24:59,083 --> 00:25:00,283 ‎过来 我展示给你看 316 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 ‎-听着 这里全都是… ‎-股票经纪人 317 00:25:09,403 --> 00:25:11,163 ‎好样的 看看吧 318 00:25:12,363 --> 00:25:15,363 ‎看到那些桌子了吗? ‎所有股票经纪人都坐在那里 319 00:25:15,443 --> 00:25:19,843 ‎我们需要了解那些 ‎把最好的交易藏着掖着的聪明人 320 00:25:19,923 --> 00:25:23,123 ‎他们知道我们有多贪心 ‎所以就把香蕉都藏起来了 321 00:25:23,203 --> 00:25:24,443 ‎真狡猾! 322 00:25:24,523 --> 00:25:28,883 ‎说到狡猾 没人能打败纳比尔 323 00:25:28,963 --> 00:25:31,003 ‎带头人! 324 00:25:31,083 --> 00:25:34,603 ‎他要么可以让你爬上顶峰 ‎要么可以让你沉入谷底 325 00:25:34,683 --> 00:25:37,683 ‎诀窍是要接近他 这样才能赢 326 00:25:38,323 --> 00:25:41,403 ‎只要没人把你推开 取代你的位置 327 00:25:41,483 --> 00:25:42,723 ‎你也可以那么做 328 00:25:45,363 --> 00:25:46,203 ‎给我 329 00:25:51,083 --> 00:25:52,643 ‎那是他的休息室 330 00:25:55,203 --> 00:25:57,683 ‎他是唯一一个 ‎在这里拥有休息室的经纪人 331 00:25:59,603 --> 00:26:00,763 ‎看看他的桌子 332 00:26:01,483 --> 00:26:02,323 ‎贿赂? 333 00:26:02,403 --> 00:26:03,243 ‎不! 334 00:26:04,603 --> 00:26:06,963 ‎注意你的用词 那叫奉承 335 00:26:07,523 --> 00:26:11,603 ‎你得知道 ‎每个经纪人喜欢什么 然后去卖俏 336 00:26:11,683 --> 00:26:14,163 ‎-什么? ‎-我不是那个意思 法丽达 337 00:26:14,243 --> 00:26:16,323 ‎举个例子 纳比尔喜欢伊朗开心果 338 00:26:16,963 --> 00:26:19,923 ‎由于目前的情况 伊朗货很难搞到 339 00:26:20,003 --> 00:26:23,523 ‎但幸运的是 我认识一个人能搞到 340 00:26:32,443 --> 00:26:33,283 ‎给 341 00:26:41,523 --> 00:26:42,603 ‎我们… 342 00:26:46,483 --> 00:26:48,443 ‎不应该是竞争对手吗? 343 00:26:50,603 --> 00:26:51,643 ‎当然是 344 00:26:51,723 --> 00:26:55,723 ‎但这并不意味着 ‎我不能让别人欠我一根香蕉 345 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 ‎谁知道呢?我可能会饿 346 00:27:01,843 --> 00:27:03,843 ‎-谢谢 ‎-不客气 347 00:27:05,003 --> 00:27:05,963 ‎别弄丢了 348 00:27:06,043 --> 00:27:08,483 ‎我绝不会把赢下纳比尔的机会弄丢的 349 00:27:14,403 --> 00:27:15,243 ‎轮到我了? 350 00:27:21,003 --> 00:27:21,883 ‎五 351 00:27:24,443 --> 00:27:27,403 ‎错过了晚餐 你要被你妈训斥了 352 00:27:27,483 --> 00:27:31,883 ‎我能怎么办 爸爸? ‎今天是我第一天上班 我没法拒绝 353 00:27:32,843 --> 00:27:34,963 ‎老实说 我快饿死了 354 00:27:41,083 --> 00:27:41,923 ‎嗨 355 00:27:46,843 --> 00:27:48,483 ‎诺祖德外婆给你编的辫子? 356 00:27:50,483 --> 00:27:52,043 ‎不是 我自己编的 357 00:27:53,243 --> 00:27:54,523 ‎轮到你了 阿迪布外公 358 00:27:56,803 --> 00:27:59,163 ‎你在玩游戏之前练过小提琴了吗? 359 00:27:59,243 --> 00:28:01,763 ‎新学校没有管弦乐团 360 00:28:01,843 --> 00:28:03,963 ‎那并不意味着你就要停止练习 361 00:28:05,443 --> 00:28:08,603 ‎我练给谁听?伊丽莎白女王吗? 362 00:28:13,043 --> 00:28:14,523 ‎你今天过得怎么样? 363 00:28:16,163 --> 00:28:18,923 ‎我已经在晚餐时报告过了 364 00:28:19,003 --> 00:28:21,123 ‎你决定错过的晚餐 365 00:28:21,203 --> 00:28:22,443 ‎我一定要再重复一遍吗? 366 00:28:23,363 --> 00:28:25,363 ‎我觉得她今天过得很愉快 367 00:28:28,123 --> 00:28:30,643 ‎很好 所以对我们俩来说 ‎都是很好的第一天 368 00:28:32,363 --> 00:28:34,443 ‎学校的女孩子怎么样? 369 00:28:34,523 --> 00:28:35,923 ‎她们很完美 370 00:28:39,643 --> 00:28:43,003 ‎我会把这份礼物包起来 ‎然后去做财务报告 371 00:28:44,843 --> 00:28:47,163 ‎别让她睡太晚 明天还要上学 372 00:28:54,643 --> 00:28:55,483 ‎告诉我 373 00:28:56,403 --> 00:28:57,243 ‎说实话 374 00:28:58,043 --> 00:28:59,523 ‎学校的女孩子到底怎么样? 375 00:29:02,443 --> 00:29:03,603 ‎她们是魔鬼 376 00:29:11,123 --> 00:29:12,123 ‎停住 377 00:29:13,283 --> 00:29:15,723 ‎你为什么大部分都是在防守? 378 00:29:23,363 --> 00:29:26,443 ‎这个策略叫做闪电战 379 00:29:27,643 --> 00:29:32,963 ‎有时候你需要强力反击 攻击对手 380 00:29:34,283 --> 00:29:35,363 ‎看好 381 00:29:36,763 --> 00:29:40,283 ‎但我需要一整支军队才能攻击 382 00:29:40,363 --> 00:29:41,843 ‎恰恰相反 亲爱的 383 00:29:42,483 --> 00:29:45,883 ‎你要勇敢 增强攻势 384 00:29:45,963 --> 00:29:49,003 ‎善加利用出其不意这个元素 385 00:29:49,083 --> 00:29:51,123 ‎你听到你妈妈说的了 386 00:29:53,043 --> 00:29:54,363 ‎熄灯吧! 387 00:29:56,883 --> 00:29:57,723 ‎好吧 388 00:30:30,843 --> 00:30:34,483 ‎(科威特证券交易所) 389 00:30:36,603 --> 00:30:41,323 ‎父亲 他们的意思是 ‎公司股票的成交量低 390 00:30:42,403 --> 00:30:46,083 ‎只要买一只股票 ‎一整只股票 它就会上涨 391 00:30:46,683 --> 00:30:49,363 ‎你们听到了吗?我们都买下 392 00:30:50,123 --> 00:30:51,363 ‎那是什么? 393 00:30:52,643 --> 00:30:54,523 ‎是迎婴聚会的礼物吗? 394 00:30:58,163 --> 00:30:59,043 ‎给 父亲 395 00:31:00,843 --> 00:31:03,283 ‎-去跟她聊一下 ‎-好 396 00:31:05,323 --> 00:31:06,163 ‎什么? 397 00:31:08,123 --> 00:31:09,523 ‎送给你父亲的礼物 398 00:31:11,443 --> 00:31:14,203 ‎看起来像是一套玻璃杯 399 00:31:15,123 --> 00:31:16,803 ‎-谢谢 ‎-不客气 400 00:31:19,363 --> 00:31:20,963 ‎她说这是给你的 401 00:31:29,163 --> 00:31:32,363 ‎法瑞斯 我们必须 ‎尽可能从这家公司多买点 402 00:31:33,363 --> 00:31:35,283 ‎不如这个也买一点吧 父亲? 403 00:31:37,923 --> 00:31:39,723 ‎想要赢得纳比尔的好感吗? 404 00:31:40,483 --> 00:31:43,523 ‎你没必要那么做 ‎我已经解决了我们的问题 405 00:31:43,603 --> 00:31:44,563 ‎我们的问题? 406 00:31:45,963 --> 00:31:48,043 ‎我以为你想让我们独立工作 407 00:31:49,363 --> 00:31:50,203 ‎是的 408 00:31:51,483 --> 00:31:53,963 ‎但不幸的是 我们在同一条船上 409 00:31:54,683 --> 00:31:56,923 ‎为了要帮我自己 也得帮你 410 00:31:59,163 --> 00:32:00,923 ‎这值得你对我说一句“谢谢” 对吧? 411 00:32:05,043 --> 00:32:08,083 ‎我父亲会帮你 ‎保留5500股移动通信的股份 412 00:32:08,163 --> 00:32:09,443 ‎价格是每股12.7 413 00:32:10,043 --> 00:32:13,283 ‎-只给你保留 ‎-只给她? 414 00:32:14,203 --> 00:32:15,563 ‎种瓜得瓜 种豆得豆 415 00:32:23,803 --> 00:32:24,643 ‎谢谢 416 00:32:52,963 --> 00:32:55,763 ‎(明日银行) 417 00:33:00,123 --> 00:33:01,723 ‎你什么时候去纳比尔的休息室? 418 00:33:07,763 --> 00:33:09,523 ‎抱歉打扰了你的工作 419 00:33:10,563 --> 00:33:11,443 ‎没关系 420 00:33:13,043 --> 00:33:16,403 ‎在这里总比在理发店好 进来吧 421 00:33:23,723 --> 00:33:24,723 ‎你想要什么? 422 00:33:25,483 --> 00:33:26,803 ‎你什么时候去? 423 00:33:33,483 --> 00:33:34,403 ‎是的 绍德先生? 424 00:33:34,483 --> 00:33:37,843 ‎-米沙里 我们安排几点去见纳比尔? ‎-两点半 425 00:33:38,683 --> 00:33:39,523 ‎好的 426 00:33:42,363 --> 00:33:43,923 ‎-两点半 ‎-我和你们一起去 427 00:33:45,203 --> 00:33:47,483 ‎我和你说了 ‎把这件事交给我 为了你自己好… 428 00:33:47,563 --> 00:33:50,923 ‎我只需要你帮我铺路 ‎剩下的我自己能搞定 429 00:33:51,803 --> 00:33:52,643 ‎好吧 430 00:33:54,043 --> 00:33:57,403 ‎和我们一起去 但要保证你不会闹事 431 00:34:00,643 --> 00:34:04,723 ‎我去给他倒杯奶茶 ‎然后清扫一下休息室 我保证 432 00:34:24,003 --> 00:34:26,883 ‎希望你没打算一个人吃光 433 00:34:27,523 --> 00:34:29,883 ‎不会 我会和朋友们分享 434 00:34:32,963 --> 00:34:36,683 ‎(挺身而出 尊重老师 ‎因为老师几乎就像是先知) 435 00:34:37,483 --> 00:34:39,123 ‎谁想吃东西 姑娘们? 436 00:34:41,203 --> 00:34:42,043 ‎给 437 00:34:49,443 --> 00:34:50,283 ‎给 438 00:34:50,363 --> 00:34:52,043 ‎-谢谢! ‎-不客气! 439 00:34:52,123 --> 00:34:52,963 ‎还有谁想要吗? 440 00:34:54,323 --> 00:34:55,643 ‎要吃鸡块吗? 441 00:34:57,763 --> 00:35:00,483 ‎太残忍了!我觉得这叫同类相食! 442 00:35:02,323 --> 00:35:04,963 ‎我还有更多 如果你想要的话 443 00:35:05,043 --> 00:35:06,523 ‎行 再多给我一点吧 444 00:35:09,443 --> 00:35:10,443 ‎你想要吗? 445 00:35:47,363 --> 00:35:50,723 ‎这种事有时会发生 你不能总是… 446 00:35:50,803 --> 00:35:52,403 ‎给米沙里的 没放芝士 447 00:35:52,923 --> 00:35:54,923 ‎-谢谢 ‎-这些是给你的 448 00:35:55,523 --> 00:35:58,723 ‎-你总算是做对了一件事 ‎-两件事 449 00:36:02,443 --> 00:36:03,483 ‎拿着这个 450 00:36:05,443 --> 00:36:06,963 ‎这个是给绍德的 451 00:36:07,043 --> 00:36:09,883 ‎-挺准时的 他会很高兴的 ‎-谢谢 452 00:36:10,483 --> 00:36:11,643 ‎我的里面没有放番茄 453 00:36:11,723 --> 00:36:14,723 ‎我以12.7的价格买了5500股 454 00:36:14,803 --> 00:36:15,843 ‎12.7的价格? 455 00:36:15,923 --> 00:36:17,603 ‎为什么不是12.2? 456 00:36:17,683 --> 00:36:18,963 ‎你为什么不尝试一下? 457 00:36:23,923 --> 00:36:25,563 ‎昨晚情况如何? 458 00:36:26,523 --> 00:36:30,083 ‎一切顺利 我们看看绍德的想法吧 459 00:36:31,163 --> 00:36:32,763 ‎他跟这件事有何关系? 460 00:36:33,403 --> 00:36:35,723 ‎我们说的是钥匙的事 记得吗? 461 00:36:40,683 --> 00:36:44,763 ‎我不得不完成逻辑仓库的财务报告 462 00:36:45,883 --> 00:36:47,443 ‎好了 完成了 现在呢? 463 00:36:57,003 --> 00:36:58,963 ‎如果你需要的话 我就快用完了 464 00:36:59,883 --> 00:37:02,683 ‎不 没关系 我还有其他任务 465 00:37:15,803 --> 00:37:18,443 ‎对了 你什么时候想吃你的香蕉? 466 00:37:19,123 --> 00:37:20,843 ‎-开心果起效了? ‎-是的 467 00:37:21,563 --> 00:37:24,883 ‎我拿到了5500股 但是价格是12.7 468 00:37:24,963 --> 00:37:29,123 ‎-完美! ‎-但那个讨厌的瓦利德根本不在乎 469 00:37:40,843 --> 00:37:42,363 ‎你在找什么? 470 00:37:45,163 --> 00:37:46,843 ‎没什么 就是… 471 00:37:48,363 --> 00:37:52,163 ‎我几天前丢的一份重要文档 472 00:37:53,523 --> 00:37:55,163 ‎票据交换所的钥匙 是吧? 473 00:37:58,043 --> 00:37:59,523 ‎你知道在哪里吗? 474 00:38:00,683 --> 00:38:01,683 ‎怎么了? 475 00:38:01,763 --> 00:38:04,843 ‎-票据交换所是一个部门 ‎-什么? 476 00:38:04,923 --> 00:38:08,283 ‎我的意思是说 ‎那并不是能用钥匙开门的地方 477 00:38:08,363 --> 00:38:10,923 ‎-我是说…我该怎么说呢? ‎-你在说什么? 478 00:38:11,003 --> 00:38:12,563 ‎这是恶作剧 479 00:38:19,163 --> 00:38:22,723 ‎没事的 他们对每位新员工都这样 480 00:38:23,363 --> 00:38:25,003 ‎就像是个愚蠢的欢迎 481 00:38:25,523 --> 00:38:27,883 ‎别难过 你知道吗? 482 00:38:28,443 --> 00:38:31,843 ‎我从没见过 ‎任何新来的文员像你那么努力地在找 483 00:38:31,923 --> 00:38:34,203 ‎-这显示了你的工作效率 ‎-对 484 00:38:35,283 --> 00:38:39,803 ‎-超级高效!被他们摆了一道 ‎-都得慢慢学习 485 00:38:44,643 --> 00:38:46,523 ‎欢迎 486 00:38:47,323 --> 00:38:49,003 ‎很高兴你们过来 487 00:38:49,083 --> 00:38:50,043 ‎很高兴来到这里 488 00:38:50,683 --> 00:38:54,643 ‎你好 哈立德的父亲 ‎你在这里招待我们真是慷慨 489 00:38:54,723 --> 00:38:56,443 ‎值得为你们摆一桌宴席 490 00:38:57,563 --> 00:39:02,443 ‎如果你们中的一个人 ‎能对男人展现出一些尊重的话 491 00:39:02,523 --> 00:39:08,523 ‎但我是个体贴的人 ‎我会原谅 也会忘掉过去 492 00:39:09,203 --> 00:39:12,963 ‎你真善良 哈立德的父亲 ‎你一直都是这么的慷慨大方 493 00:39:13,043 --> 00:39:16,043 ‎绍德 你知道的 我是个公平的人 494 00:39:16,723 --> 00:39:20,323 ‎-对 ‎-我也是个有钱人 多亏了上帝 495 00:39:20,403 --> 00:39:21,243 ‎当然了 496 00:39:22,003 --> 00:39:24,683 ‎如果你的一些新文员 497 00:39:24,763 --> 00:39:29,363 ‎是来这里道歉 并解决纷争的话 498 00:39:29,443 --> 00:39:30,523 ‎那我没意见 499 00:39:31,443 --> 00:39:32,443 ‎哈立德的父亲 500 00:39:33,043 --> 00:39:37,643 ‎我们来是因为 ‎你是有声望的富人 因为我们需要你 501 00:39:37,723 --> 00:39:38,923 ‎你也需要我们 502 00:39:40,243 --> 00:39:43,963 ‎我们必须真诚地与彼此交往 503 00:39:44,843 --> 00:39:48,603 ‎但最近 ‎你不愿意跟我们的文员做交易 504 00:39:48,683 --> 00:39:50,763 ‎你是个务实的人 505 00:39:51,923 --> 00:39:56,763 ‎但你的一些新文员 ‎一直在破坏我们的关系 506 00:39:57,523 --> 00:39:59,523 ‎但我又能说什么呢? 507 00:40:00,683 --> 00:40:04,163 ‎人们都说 ‎“如果时代变了 那就要与时俱进” 508 00:40:04,243 --> 00:40:09,003 ‎我儿子在这里 祝福他 ‎他说时代已经改变了 509 00:40:09,083 --> 00:40:10,843 ‎-对 ‎-确实改变了 510 00:40:11,403 --> 00:40:13,123 ‎好了 绍德 511 00:40:14,323 --> 00:40:16,803 ‎我同意了与你的新文员做交易 512 00:40:18,243 --> 00:40:19,483 ‎但是这个人 513 00:40:20,723 --> 00:40:21,963 ‎我会惩罚她 514 00:40:22,043 --> 00:40:22,963 ‎为什么? 515 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 ‎因为你从来不尊重任何人 516 00:40:29,203 --> 00:40:31,083 ‎你要怎么做?要和我打一架吗? 517 00:40:31,643 --> 00:40:32,563 ‎积点口德! 518 00:40:34,043 --> 00:40:35,523 ‎还因为你很没礼貌 519 00:40:36,203 --> 00:40:37,563 ‎你也应该尊重我 520 00:40:37,643 --> 00:40:40,963 ‎听着 我在等你先道歉 521 00:40:42,123 --> 00:40:44,283 ‎没有任何男人来向你道歉 522 00:40:45,403 --> 00:40:48,203 ‎你在把自己跟男人作比较吗? 523 00:40:49,323 --> 00:40:50,403 ‎听着 姑娘 524 00:40:51,203 --> 00:40:53,763 ‎别忘了 你是女人! 525 00:40:54,643 --> 00:40:58,403 ‎所以我不能像对待男人一样对待你 526 00:40:59,003 --> 00:41:02,083 ‎我不能像和男人说话那样跟你说话 527 00:41:03,203 --> 00:41:07,043 ‎我甚至都不能 ‎和你开那些我和男人开的玩笑 528 00:41:07,123 --> 00:41:09,643 ‎“跟你开玩笑?” 认真的吗? 529 00:41:09,723 --> 00:41:11,083 ‎哦 是的 530 00:41:12,003 --> 00:41:14,283 ‎我唯一知道的笑话只适合男人 531 00:41:19,683 --> 00:41:20,963 ‎我可以讲个笑话吗? 532 00:41:22,603 --> 00:41:23,763 ‎现在适合吗? 533 00:41:25,123 --> 00:41:27,603 ‎一个妻子什么时候 ‎能把丈夫变成百万富翁? 534 00:41:30,963 --> 00:41:33,563 ‎-这是开玩笑还是问问题? ‎-我不知道 535 00:41:35,203 --> 00:41:36,843 ‎当你是亿万富翁的时候 536 00:41:51,403 --> 00:41:54,083 ‎父亲 她既不是男人也不是女人 537 00:41:55,643 --> 00:41:56,883 ‎你说得对 538 00:41:56,963 --> 00:41:59,403 ‎我们和好了吗?可以一起共事了? 539 00:42:01,483 --> 00:42:05,043 ‎给她拿5500股的移动通信 540 00:42:05,723 --> 00:42:07,763 ‎股价为12.7 541 00:42:07,843 --> 00:42:11,403 ‎不行 请按照12.2给我 542 00:42:13,963 --> 00:42:18,003 ‎行吧 拿上你的股票赶紧走吧 543 00:42:18,083 --> 00:42:19,923 ‎我不想再亏更多钱了 544 00:42:20,003 --> 00:42:20,843 ‎搞定了 父亲 545 00:42:27,963 --> 00:42:30,043 ‎不好意思 我需要去一下洗手间 546 00:43:03,283 --> 00:43:04,883 ‎(男厕所) 547 00:43:04,963 --> 00:43:08,683 ‎快出去!别盯着我看!都出去! 548 00:43:09,243 --> 00:43:11,603 ‎快点!都出去! 549 00:43:12,523 --> 00:43:16,043 ‎都出去!快点! 550 00:43:19,003 --> 00:43:20,163 ‎刚刚是怎么回事? 551 00:43:20,923 --> 00:43:23,763 ‎-我很震惊 ‎-我都出汗了!太可怕了! 552 00:43:23,843 --> 00:43:26,123 ‎-我不怪你 ‎-她还想讲笑话 553 00:43:26,203 --> 00:43:27,563 ‎-讲笑话? ‎-在纳比尔那里? 554 00:43:28,363 --> 00:43:30,403 ‎她太天真了 朋友 555 00:43:30,483 --> 00:43:31,923 ‎你错过了一场好戏 556 00:43:32,003 --> 00:43:35,603 ‎最后甚至还有个转折 557 00:43:39,283 --> 00:43:42,163 ‎你表妹真是不得了 558 00:43:43,443 --> 00:43:45,123 ‎她来了 559 00:43:46,163 --> 00:43:47,083 ‎你好 560 00:43:48,683 --> 00:43:51,003 ‎你和平时一样 非得炫耀一下 561 00:43:51,683 --> 00:43:55,123 ‎我有资本炫耀 ‎我用12.2的价格买到了移动通信股票 562 00:43:58,883 --> 00:44:01,683 ‎法丽达 把工作做完 我需要那些钥匙 563 00:44:03,563 --> 00:44:04,763 ‎它们消失了 564 00:44:06,003 --> 00:44:07,363 ‎就像你的礼貌一样 565 00:44:09,483 --> 00:44:11,843 ‎-她生气了 ‎-回来! 566 00:44:14,003 --> 00:44:14,843 ‎穆妮拉 567 00:44:16,803 --> 00:44:18,603 ‎这是楼上给你的 568 00:45:25,723 --> 00:45:27,403 ‎那是你的主意 是不是? 569 00:45:28,923 --> 00:45:29,763 ‎不完全是 570 00:45:30,843 --> 00:45:33,243 ‎但她需要为自己挺身而出 571 00:45:33,323 --> 00:45:35,563 ‎她需要的是一个父亲一般的人物 572 00:45:38,163 --> 00:45:41,803 ‎阿迪布 她需要你 而你误导了她 573 00:45:41,883 --> 00:45:44,723 ‎她的母亲在婚姻中苦熬了13年 574 00:45:45,403 --> 00:45:48,723 ‎我应该早点教会她如何保护自己 575 00:45:49,603 --> 00:45:53,963 ‎我没教会她妈妈 我至少得教会朱迪 576 00:45:59,963 --> 00:46:02,363 ‎抱歉 要不要我晚点再来? 577 00:46:02,443 --> 00:46:04,723 ‎不用 进来吧 你来得正好 578 00:46:04,803 --> 00:46:05,643 ‎欢迎 579 00:46:05,723 --> 00:46:06,963 ‎不 坐我的位子 580 00:46:07,043 --> 00:46:08,123 ‎-请吧 ‎-谢谢 581 00:46:08,203 --> 00:46:09,363 ‎你好 请坐 582 00:46:11,083 --> 00:46:12,083 ‎欢迎 583 00:46:14,203 --> 00:46:17,563 ‎我老婆总是问起你在这里的情况 584 00:46:17,643 --> 00:46:20,523 ‎雅拉很善良 她还好吗? 585 00:46:20,603 --> 00:46:24,043 ‎她很好 她很高兴 ‎安娜在学校管弦乐团拿到了独奏机会 586 00:46:25,483 --> 00:46:27,923 ‎-恭喜 ‎-谢谢 587 00:46:28,923 --> 00:46:31,203 ‎告诉我 工作怎么样? 588 00:46:31,283 --> 00:46:33,323 ‎她非常棒 589 00:46:33,923 --> 00:46:37,563 ‎尤其是她在两天后 ‎就找到了票据交换所的钥匙 590 00:46:39,323 --> 00:46:41,443 ‎这说明你适应得很快 591 00:46:42,883 --> 00:46:45,803 ‎听着 哈桑和瓦利德 592 00:46:46,883 --> 00:46:48,843 ‎我知道有时他们会开不合时宜的玩笑 593 00:46:48,923 --> 00:46:50,283 ‎但他们基本无害 594 00:46:50,363 --> 00:46:52,563 ‎你需要担心的只有一个人 595 00:46:52,643 --> 00:46:53,483 ‎他 596 00:46:54,003 --> 00:46:56,683 ‎因为这个人的意见很重要 597 00:46:57,243 --> 00:46:59,283 ‎所以 她的表现如何? 598 00:46:59,363 --> 00:47:01,243 ‎逻辑仓库的报告写得非常好 599 00:47:01,323 --> 00:47:02,683 ‎很快、很准确 600 00:47:03,523 --> 00:47:04,563 ‎也很详细 601 00:47:04,643 --> 00:47:07,483 ‎-她的性格很固执 ‎-这就是我们需要的 602 00:47:08,283 --> 00:47:09,363 ‎固执 603 00:47:10,243 --> 00:47:12,603 ‎但我有点担心她的忠诚 604 00:47:15,243 --> 00:47:19,523 ‎我听说 ‎你跟我们的一个竞争对手交了朋友 605 00:47:19,603 --> 00:47:20,523 ‎谁?哈利法? 606 00:47:21,403 --> 00:47:22,643 ‎不 607 00:47:22,723 --> 00:47:26,803 ‎他只是告诉了我 ‎这里的规矩 仅此而已 608 00:47:26,883 --> 00:47:28,803 ‎能相信所有人是件好事 609 00:47:29,683 --> 00:47:31,803 ‎我只需要你知道一件事 610 00:47:32,483 --> 00:47:37,403 ‎不管是谁想跟你交朋友 想接近你 611 00:47:37,923 --> 00:47:41,003 ‎都只是想从你那里 ‎获取信息 仅此而已 612 00:47:46,963 --> 00:47:48,443 ‎这种事不会再发生了 613 00:47:51,843 --> 00:47:55,203 ‎对了 法丽达 ‎你还没告诉我你为什么要来这里? 614 00:47:56,723 --> 00:47:58,163 ‎我为什么要来这里? 615 00:48:01,123 --> 00:48:01,963 ‎对了 616 00:48:03,603 --> 00:48:08,523 ‎我只是在想 ‎也许可以在这里弄一个女厕所 617 00:48:20,643 --> 00:48:24,483 ‎老实说 我刚听你说了 ‎才知道这里没有女厕所 618 00:48:24,563 --> 00:48:26,283 ‎-这也太丢人了! ‎-是啊 619 00:48:26,883 --> 00:48:29,643 ‎我们没有权力决定证交所的行政安排 620 00:48:29,723 --> 00:48:32,683 ‎不过穆妮拉从来没抱怨过这件事 621 00:48:33,283 --> 00:48:35,123 ‎-是的 ‎-这样啊 622 00:48:37,923 --> 00:48:39,243 ‎那好吧 失陪了 623 00:48:39,323 --> 00:48:41,523 ‎-当然 ‎-当然 624 00:48:53,283 --> 00:48:54,123 ‎嘿 法丽达 625 00:48:55,123 --> 00:48:57,243 ‎你今天过得还好吗? 626 00:49:00,163 --> 00:49:01,283 ‎怎么了? 627 00:49:59,123 --> 00:50:01,843 ‎我只是想试一试新的传呼机是否能用 628 00:50:01,923 --> 00:50:03,483 ‎很高兴知道它能用 629 00:50:04,203 --> 00:50:05,683 ‎谢谢你的礼物 630 00:50:05,763 --> 00:50:07,283 ‎谢谢你 631 00:50:07,363 --> 00:50:10,803 ‎你帮我们买了移动通信的股份 ‎我们就给你买他们的传呼机 632 00:50:11,443 --> 00:50:12,683 ‎太破费了 633 00:50:13,403 --> 00:50:14,843 ‎你觉得我配得上用它吗? 634 00:50:14,923 --> 00:50:18,323 ‎你今天的表现 ‎不仅值得用传呼机 更应该获得晋升 635 00:50:19,123 --> 00:50:22,603 ‎-谁会传呼我? ‎-当然是管理层 636 00:50:23,483 --> 00:50:25,203 ‎我们可能短时间内就会需要你 637 00:50:25,763 --> 00:50:27,603 ‎所以只是为了工作 没有别的用途 638 00:50:27,683 --> 00:50:29,923 ‎你需要每次收到传呼 ‎都做答复 才会知道答案 639 00:50:30,003 --> 00:50:31,483 ‎我会保持联系的 640 00:50:33,603 --> 00:50:34,923 ‎明天见 641 00:50:44,763 --> 00:50:47,603 ‎家族的官方发言人! 642 00:50:47,683 --> 00:50:49,043 ‎别告诉我你睡不着觉 643 00:50:49,123 --> 00:50:51,803 ‎你知不知道如果父亲发现 ‎你在这里 他会作何反应? 644 00:50:53,243 --> 00:50:54,563 ‎你在这里做什么? 645 00:51:02,803 --> 00:51:03,963 ‎倾斜天平 646 00:57:02,523 --> 00:57:07,083 ‎字幕翻译:严欣