1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 ‫أمي، أحقًا أحضرتني إلى هنا؟‬ 2 00:00:08,443 --> 00:00:12,123 ‫كفاك تذمرًا.‬ ‫أليس عليّ اختيار شيء لطيف؟‬ 3 00:00:12,203 --> 00:00:14,003 ‫تعرفين طبع أمي "حبيبة".‬ 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,003 ‫‬ 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,723 ‫- كلها تشبه بعضها بعضًا!‬ ‫- لا، أي شبه هذا؟‬ 6 00:00:17,803 --> 00:00:20,403 ‫لحم الكبيرة منها يكون مختلفًا.‬ ‫تقدّمي، هيا.‬ 7 00:00:20,483 --> 00:00:23,243 ‫- إن شاء الله، حاضر.‬ ‫- يا لدلالك المزعج!‬ 8 00:00:24,043 --> 00:00:25,643 ‫‬ 9 00:00:25,723 --> 00:00:26,763 ‫‬ 10 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 ‫- هيا يا "منيرة"! اذهبي وعاينيه!‬ ‫- أمي، انظري ماذا حدث بي!‬ 11 00:00:30,443 --> 00:00:34,363 ‫الوقت غير مناسب الآن! ألقي نظرة عليه،‬ ‫نريده أن يكون خروفًا طليًا لا كبيرًا.‬ 12 00:00:34,443 --> 00:00:35,763 ‫أجل، هذا هو المنشود.‬ 13 00:00:35,843 --> 00:00:37,563 ‫عايني أسنانه، تأكدي.‬ 14 00:00:37,643 --> 00:00:38,963 ‫‬ 15 00:00:39,043 --> 00:00:40,123 ‫أرني أسنانه.‬ 16 00:00:40,203 --> 00:00:41,683 ‫‬ 17 00:00:41,763 --> 00:00:43,123 ‫يا للروعة! مدهش.‬ 18 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 ‫تحققي من القواطع، إذ يبدو الخروف غير طلي.‬ 19 00:00:46,843 --> 00:00:50,523 ‫تحب "حبيبة" أكل لحم الخروف الطلي.‬ ‫أي لن يفيدها هذا الخروف.‬ 20 00:00:51,083 --> 00:00:55,403 ‫لا قواطع عنده يا أمي. لا بد من أنه طلي.‬ ‫يجب أن نحرص على رضا جدّتي "حبيبة".‬ 21 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 ‫حسنًا. تفقّدي حوافره الآن.‬ 22 00:00:57,683 --> 00:00:58,643 ‫‬ 23 00:00:58,723 --> 00:01:03,643 ‫لا أريد أن تستهزأ بي أختي‬ ‫وتقول إنني قد غفلت حتى عن تفصيل صغير.‬ 24 00:01:03,723 --> 00:01:06,763 ‫هذا من أجل عيد ميلادي أمي الغالية.‬ 25 00:01:07,323 --> 00:01:09,563 ‫بلغت عامها الـ80. أطال الله في عمرها.‬ 26 00:01:09,643 --> 00:01:13,203 ‫أمي، حوافره مذهلة.‬ ‫يبدو أصلًا أنه صغير في السن.‬ 27 00:01:14,443 --> 00:01:15,883 ‫‬ 28 00:01:16,603 --> 00:01:17,803 ‫‬ 29 00:01:18,363 --> 00:01:19,403 ‫‬ 30 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- عفوًا.‬ 31 00:01:23,483 --> 00:01:24,603 ‫هاك، هذه الـ30 دينارًا.‬ 32 00:01:24,683 --> 00:01:25,763 ‫بل 40 دينارًا.‬ 33 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 ‫ألم أكلّمك الأسبوع الماضي‬ ‫وقلت لي سعره 30 دينارًا؟ ما الذي جعله 40؟‬ 34 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 ‫يا سيدتي، إن كنت لا ترغبين فيه،‬ ‫فسيرغب فيه غيرك.‬ 35 00:01:35,603 --> 00:01:37,883 ‫- وليس لدينا سوى القليل.‬ ‫- يا إلهي!‬ 36 00:01:38,523 --> 00:01:39,603 ‫أعطيني عشرة دنانير.‬ 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 ‫لا ترمقيني بهذه النظرة. عليّ أخذه.‬ 38 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 ‫وإلا فستحرجني خالتك أمام الجميع.‬ 39 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 ‫أعطيني إياها، وسأخبر والدك‬ ‫بأن يردها لك ويضعها مع مصروفك.‬ 40 00:01:51,683 --> 00:01:56,563 ‫أصلًا خالتي "نجود" لا يعجبها أي شيء.‬ ‫صعبة الإرضاء، هذا طبعها وأنت تعرفينه.‬ 41 00:01:56,643 --> 00:01:58,963 ‫أجل، صعبة الإرضاء فعلًا.‬ 42 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‫صعوبة الإرضاء طبع متوارث في العائلة،‬ ‫من الجيد أنني لم أرثه.‬ 43 00:02:04,123 --> 00:02:05,483 ‫‬ 44 00:02:05,563 --> 00:02:07,083 ‫‬ 45 00:02:07,163 --> 00:02:08,763 ‫يبدو أن العمل مجز يا عم.‬ 46 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 ‫منذ انتهى سوق البقر، ارتفعت أسعار الغنم.‬ 47 00:02:13,923 --> 00:02:16,323 ‫ماذا تقصد بانتهاء السوق وارتفاع الأسعار؟‬ 48 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 ‫هذا أمر يصعب عليك فهمه.‬ 49 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 ‫جرّب شرحها لي.‬ 50 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 ‫تأثر توزيع الماشية منذ ظهور مرض جنون البقر‬ ‫في "المملكة المتحدة".‬ 51 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 ‫بعد ذلك، أصحاب المواشي في "أمريكا" أفلسوا.‬ 52 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 ‫الأسبوع الماضي، استورد منافسنا قطيع بقر،‬ 53 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 ‫وتبين أنها كلّها مصابة بإشعاع نووي‬ ‫من مفاعل "تشيرنوبل".‬ 54 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 ‫يا لحظه العاثر!‬ 55 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 ‫وأصبح الجميع الآن يأكلون لحم الغنم.‬ 56 00:02:41,043 --> 00:02:46,523 ‫تقصد أن سوق الغنم غالب حاليًا،‬ ‫والأسعار باهظة، صحيح؟‬ 57 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 ‫أظن ذلك.‬ 58 00:02:48,563 --> 00:02:49,803 ‫‬ 59 00:02:49,883 --> 00:02:52,083 ‫‬ 60 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 ‫أجل.‬ 61 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 ‫ما هذا؟‬ 62 00:03:21,523 --> 00:03:25,523 ‫112 دينار لقاء مصابيح؟‬ 63 00:03:26,003 --> 00:03:27,203 ‫هل جُننت؟‬ 64 00:03:27,283 --> 00:03:29,803 ‫بحقك. نريد إنارة الحديقة.‬ 65 00:03:29,883 --> 00:03:33,763 ‫تُوجد مصابيح في المخزن.‬ ‫أخرجيها وضعيها في الحديقة!‬ 66 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 ‫- ما هذا؟ كم كلّف هذا أيضًا؟‬ ‫- ‬ 67 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 ‫دُفع ثمنه يا سيد. لا تقلق.‬ 68 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 ‫- دُفع ثمنه؟‬ ‫- تفضّل. أجل.‬ 69 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 ‫- ماذا؟‬ ‫- ‬ 70 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 ‫أتريدني أن أحتفل بعيد ميلاد أمي الـ80‬ ‫ببضعة مصابيح قديمة من المخزن؟ حقًا؟‬ 71 00:03:46,483 --> 00:03:48,283 ‫"جود"! تعالي يا عزيزتي.‬ 72 00:03:48,363 --> 00:03:49,243 ‫‬ 73 00:03:50,363 --> 00:03:51,443 ‫هيا بنا. لنر.‬ 74 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 ‫ألم تفكر أمك التي ولدتكم جميعًا وهي فقيرة‬ 75 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ‫كيف ستكون الإنارة في الحديقة؟‬ 76 00:03:58,883 --> 00:04:02,203 ‫هذه أمي. لن أبخل عليها حتى إن طلبت عينيّ،‬ 77 00:04:02,283 --> 00:04:05,403 ‫فتريدني أن أبخل عليها ببضعة مصابيح؟ حقًا؟‬ 78 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 ‫ماذا طلبت منك؟ طلبت القمر؟‬ 79 00:04:07,643 --> 00:04:11,123 ‫بصراحة يا أبي،‬ ‫القمر أرخص طريقة لتوفير الإنارة.‬ 80 00:04:11,203 --> 00:04:12,403 ‫هذه أمي!‬ 81 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 ‫لكن كلفة عيد ميلادها تزداد شيئًا فشيئًا.‬ 82 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 ‫أخبرت "خولة" بأن تساعدني. وسأذكّرها.‬ 83 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 ‫مهما كانت غنية، وُلدت تحت الشجرة نفسها.‬ 84 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 ‫- إنه جميل!‬ ‫- أخرجاه من هنا.‬ 85 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 ‫- ماذا؟‬ ‫- أخرجاه.‬ 86 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 ‫- أخرجاه!‬ ‫- هيا، اخرج.‬ 87 00:04:28,923 --> 00:04:30,403 ‫‬ 88 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 ‫لا تقلق. لا تخف.‬ 89 00:04:34,763 --> 00:04:37,243 ‫‬ 90 00:04:39,603 --> 00:04:40,883 ‫‬ 91 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 ‫الغنم لطيفة جدًا.‬ ‫لا أعرف كيف لا يحبها الناس.‬ 92 00:04:48,163 --> 00:04:49,843 ‫أوافقك الرأي. إنها في غاية اللطف!‬ 93 00:04:52,483 --> 00:04:53,723 ‫حسنًا يا "جوجو".‬ 94 00:04:53,803 --> 00:04:55,603 ‫رافقيني. أريد مساعدتك في أمر.‬ 95 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 ‫حسنًا، لكن دعيني أجالس الخروف‬ ‫لخمس دقائق فحسب.‬ 96 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 ‫حسنًا، أمامك خمس دقائق فقط.‬ 97 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 ‫أجل، خمس فقط لا غير.‬ 98 00:05:04,683 --> 00:05:08,163 ‫‬ 99 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 ‫أريد فتح حساب لو سمحت.‬ 100 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 ‫لك ذلك. أعطيني بطاقتك‬ ‫وأخبريني بقيمة أول إيداع.‬ 101 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 ‫حسنًا، من شريكك؟‬ 102 00:05:23,243 --> 00:05:25,163 ‫‬ 103 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 ‫لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى شريك.‬ 104 00:05:27,643 --> 00:05:30,363 ‫هذا ليس ضروريًا،‬ ‫لكنني أفضّل أن يوقّع زوجك معك.‬ 105 00:05:30,443 --> 00:05:31,803 ‫‬ 106 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 ‫هذا ما تفضّله أنت، لكنني لست متزوجة حاليًا.‬ 107 00:05:35,083 --> 00:05:36,083 ‫ماذا عن والدك؟‬ 108 00:05:36,163 --> 00:05:37,643 ‫‬ 109 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 ‫ولست متزوجة بوالدي.‬ 110 00:05:39,923 --> 00:05:42,243 ‫‬ 111 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 ‫- حسنًا، هلا تعطيني بطاقتك.‬ ‫- أجل.‬ 112 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 ‫أنت موظفة في بنك "الغد"؟‬ 113 00:05:50,803 --> 00:05:52,203 ‫أمي تعمل بالبورصة.‬ 114 00:05:52,683 --> 00:05:53,923 ‫وليس لديها حساب بنكي؟‬ 115 00:05:57,043 --> 00:05:58,923 ‫أمتأكدة من أنك ستتكفلين وحدك بهذا؟‬ 116 00:06:00,283 --> 00:06:01,603 ‫‬ 117 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 ‫ثق بي، أنا خبيرة جدًا بالأموال وتداولها.‬ 118 00:06:06,923 --> 00:06:08,563 ‫أعمل بالبورصة، كما أخبرتك.‬ 119 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 ‫حسنًا.‬ 120 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 ‫هذه أسعار "شيكاغو" كلها؟‬ 121 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 ‫إنني أعمل منذ شروق الشمس‬ ‫ولم تتكبدي عناء قول "صباح الخير"؟‬ 122 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 ‫صباح الخير وشكرًا لجهودك.‬ 123 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 ‫يضم هذا الملف أبحاثًا عن أسعار اللحم‬ ‫في الـ20 عامًا الماضية.‬ 124 00:06:29,083 --> 00:06:31,283 ‫وتُوجد هنا أسعار لحم الخنزير‬ ‫ولا أظن أن أحدًا قرأها.‬ 125 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 ‫حتى الآن. المهم، أين أسعار الغنم؟‬ 126 00:06:34,923 --> 00:06:35,923 ‫الغنم؟‬ 127 00:06:38,683 --> 00:06:39,643 ‫أظن أنه مفقود.‬ 128 00:06:40,603 --> 00:06:41,443 ‫أو ربما عند "سعود".‬ 129 00:06:42,523 --> 00:06:45,803 ‫- أي منذ أخذه "سعود" لم يرجعه.‬ ‫- هل طلب "سعود" الملف نفسه؟‬ 130 00:06:45,883 --> 00:06:47,083 ‫طلبه مني قبل أسبوع.‬ 131 00:06:48,243 --> 00:06:49,083 ‫"سعود" ذكي.‬ 132 00:06:49,163 --> 00:06:50,003 ‫أجل.‬ 133 00:06:50,763 --> 00:06:51,963 ‫أجل، ذكي.‬ 134 00:06:54,963 --> 00:06:57,683 ‫‬ 135 00:07:03,523 --> 00:07:05,083 ‫- ‬ ‫- تفضّل.‬ 136 00:07:07,443 --> 00:07:09,483 ‫أهلًا. أو عوضًا عن الترحيب،‬ 137 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 ‫لا أظن أنني اتصلت بك.‬ ‫ألديك حسابات تريدين تدقيقها؟‬ 138 00:07:13,923 --> 00:07:16,363 ‫توقّع قدومي أحيانًا من دون أن تتصل بي.‬ 139 00:07:17,083 --> 00:07:18,563 ‫سمعت أن ملف الغنم عندك.‬ 140 00:07:18,643 --> 00:07:19,683 ‫من يريده؟ "حسن"؟‬ 141 00:07:22,883 --> 00:07:25,443 ‫حددنا مواقع أسهم الماشية الأسبوع الماضي.‬ 142 00:07:25,523 --> 00:07:27,003 ‫بصراحة، لا. أنا من تريد الملف.‬ 143 00:07:28,643 --> 00:07:29,843 ‫لماذا؟ هل من جديد لديك؟‬ 144 00:07:29,923 --> 00:07:32,163 ‫ألم تقرأ الملف؟ يُفترض بك أنت أن تخبرني.‬ 145 00:07:33,363 --> 00:07:35,123 ‫‬ 146 00:07:37,683 --> 00:07:38,643 ‫أسعار الغنم‬ 147 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 ‫ارتفعت بشكل جنوني…‬ 148 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 ‫- آسف.‬ ‫- آسفة.‬ 149 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 ‫تفضّلي أنت أولًا.‬ ‫فمن الطبيعي أن أتابع الموضوع.‬ 150 00:07:46,763 --> 00:07:48,603 ‫حسنًا، هل قرأت عن أبقار "تشيرنوبل"؟‬ 151 00:07:48,683 --> 00:07:50,603 ‫‬ 152 00:07:50,683 --> 00:07:54,443 ‫أجل. وهذا ما سبب زيادة أسعار الغنم‬ ‫الأسبوع الماضي.‬ 153 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 ‫عمومًا، الموضوع انتهى، والأسعار استقرت.‬ 154 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 ‫لكن أسعار الماشية ارتفعت عشرة دنانير‬ ‫عما كانت عليه الأسبوع الماضي.‬ 155 00:08:02,923 --> 00:08:05,403 ‫- إن أردت التسلية، فتفضّلي.‬ ‫- أشعر بوجود خطب ما.‬ 156 00:08:06,083 --> 00:08:08,643 ‫ألن نتجاوز موضوع الإحساس هذا؟‬ ‫لقد أخبرتك سابقًا.‬ 157 00:08:09,643 --> 00:08:11,523 ‫لا فائدة من الإحساس دون معلومة.‬ 158 00:08:12,123 --> 00:08:13,203 ‫لهذا أريد الملف.‬ 159 00:08:14,043 --> 00:08:16,883 ‫عمومًا، أخبري "حسن" بأي شيء،‬ ‫فهو صاحب القرار.‬ 160 00:08:18,923 --> 00:08:21,043 ‫تُوجد في الصفحة الـ27 حبكة‬ 161 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 ‫جميلة جدًا. أريد منك مراجعتها.‬ 162 00:08:24,243 --> 00:08:26,163 ‫أعدك بأنني سأراجعه كاملًا.‬ 163 00:08:31,523 --> 00:08:34,123 ‫‬ 164 00:08:35,403 --> 00:08:37,123 ‫‬ 165 00:08:37,843 --> 00:08:39,563 ‫صدّقيني، إنهم قادمون.‬ 166 00:08:40,443 --> 00:08:42,323 ‫ثقي بي، سيصل الورد في الصباح.‬ 167 00:08:42,403 --> 00:08:43,923 ‫‬ 168 00:08:44,003 --> 00:08:46,203 ‫أمي، طلبت لك الورد نفسه‬ ‫الذي تريدينه.‬ 169 00:08:47,643 --> 00:08:50,523 ‫‬ 170 00:08:54,723 --> 00:08:56,083 ‫عليّ إنهاء المكالمة.‬ 171 00:08:57,563 --> 00:09:01,603 ‫‬ 172 00:09:03,203 --> 00:09:04,083 ‫يجب أن نشتري.‬ 173 00:09:04,963 --> 00:09:06,283 ‫لديّ فكرة مناقصة.‬ 174 00:09:07,483 --> 00:09:10,123 ‫- ارجع إلى الكتيب رجاءً.‬ ‫- الكتيب!‬ 175 00:09:10,203 --> 00:09:11,483 ‫هل يأمر المساعدون بالشراء؟‬ 176 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 ‫حسب تعليمات الكتيب، هم من يتلقون الأوامر.‬ 177 00:09:17,243 --> 00:09:18,283 ‫أسهم "الراعي" للمواشي.‬ 178 00:09:18,363 --> 00:09:21,123 ‫"الراعي"؟ هذا خبر قديم.‬ 179 00:09:21,203 --> 00:09:22,203 ‫لكنني أرى فيه فائدة.‬ 180 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 ‫وأنا أرى أنك لا تصغين إليّ.‬ ‫نظّفي أذنيك وغيّري مفهومك للفائدة.‬ 181 00:09:26,003 --> 00:09:28,323 ‫‬ 182 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 ‫أنا كلّمت "سعود".‬ 183 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 ‫وقال لي إن عليّ إخبارك إن لاحظت شيئًا جديدًا.‬ 184 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 ‫وماذا لاحظت؟‬ 185 00:09:35,363 --> 00:09:37,803 ‫‬ 186 00:09:39,323 --> 00:09:41,203 ‫- أسعار الغنم تتماشى مع…‬ ‫- صه.‬ 187 00:09:46,523 --> 00:09:49,563 ‫ما دمت كلّمت "سعود"،‬ ‫تعرفين أن البنك يستهدف سوق المواشي بالفعل.‬ 188 00:09:49,643 --> 00:09:50,763 ‫لا يُوجد ما أعدّله.‬ 189 00:09:50,843 --> 00:09:51,923 ‫بوسعنا مضاعفة الأرباح.‬ 190 00:09:52,003 --> 00:09:54,243 ‫أو الخسارة. لا أحب المجازفة.‬ 191 00:09:54,323 --> 00:09:55,323 ‫يمكننا رفع الأسعار.‬ 192 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 ‫هذا جميل! أي تريدين أن أنفق نقود البنك‬ ‫من أجل إحساسك!‬ 193 00:09:59,323 --> 00:10:05,123 ‫أنتما تتحاذقان كثيرًا، إنكما جديدتان‬ ‫وبدأتما فورًا بالتظاهر بالمعرفة!‬ 194 00:10:05,843 --> 00:10:08,883 ‫في النهاية، لن يقع اللوم إلّا علينا!‬ ‫ما خطبكما؟‬ 195 00:10:12,523 --> 00:10:15,003 ‫‬ 196 00:10:18,203 --> 00:10:19,123 ‫"منورة"؟‬ 197 00:10:21,043 --> 00:10:22,843 ‫يبدو كأنك تعرفين أمرًا لا يعرفانه.‬ 198 00:10:23,523 --> 00:10:24,563 ‫ماذا لديك؟‬ 199 00:10:36,203 --> 00:10:37,203 ‫عجبًا!‬ 200 00:10:38,203 --> 00:10:40,563 ‫تبين أن ذوقها رفيع. يا لها من باقة جميلة!‬ 201 00:10:41,643 --> 00:10:42,883 ‫‬ 202 00:10:43,763 --> 00:10:45,123 ‫لكن أين ورد التوليب؟‬ 203 00:10:45,203 --> 00:10:47,203 ‫‬ 204 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 ‫- "نجود".‬ ‫- ماذا؟‬ 205 00:10:52,803 --> 00:10:54,763 ‫ألم نطلب ورد التوليب؟‬ 206 00:10:56,003 --> 00:10:58,243 ‫لا، أنا متأكدة من أن أمي تحب ورد الزنبق.‬ 207 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 ‫لا. أمي تحب التوليب.‬ 208 00:11:02,643 --> 00:11:03,763 ‫لا فائدة من هذا الآن.‬ 209 00:11:04,523 --> 00:11:07,483 ‫فقد وصل الورد.‬ ‫لنركّز على القائمة.‬ 210 00:11:10,363 --> 00:11:12,203 ‫- حسنًا، اصبري.‬ ‫- انظري.‬ 211 00:11:15,003 --> 00:11:16,883 ‫هذه الأطباق التي سنطلبها.‬ 212 00:11:17,443 --> 00:11:18,563 ‫أهذه فقط؟‬ 213 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 ‫اسمعي.‬ 214 00:11:21,683 --> 00:11:23,203 ‫لا أحد يحب الكوسا الباردة.‬ 215 00:11:23,763 --> 00:11:25,643 ‫- يكفي طبق كبير واحد.‬ ‫- هذا أفضل.‬ 216 00:11:25,723 --> 00:11:27,443 ‫لكن عليك زيادة أطباق السلطة.‬ 217 00:11:28,403 --> 00:11:30,163 ‫وكذلك حلوى "أم علي".‬ 218 00:11:30,763 --> 00:11:32,643 ‫إذ سيحضر أهل "سارة".‬ 219 00:11:33,363 --> 00:11:35,043 ‫- هل سيحضرون؟‬ ‫- أجل.‬ 220 00:11:35,123 --> 00:11:36,283 ‫نريد حلويات أكثر.‬ 221 00:11:36,363 --> 00:11:38,363 ‫‬ 222 00:11:38,443 --> 00:11:40,843 ‫أقصد، جلب أكثر مما يجب‬ ‫أفضل من جلب أقل مما يجب.‬ 223 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 ‫حسنًا.‬ 224 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 ‫كدت أنسى. سمك الهامور هو الأهم.‬ 225 00:11:44,923 --> 00:11:48,123 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا ترمقيني بهذه النظرة. أعرف أنه باهظ.‬ 226 00:11:48,883 --> 00:11:50,323 ‫لكن أمي تحبه.‬ 227 00:11:50,403 --> 00:11:51,963 ‫‬ 228 00:11:52,043 --> 00:11:53,403 ‫‬ 229 00:11:53,483 --> 00:11:55,483 ‫‬ 230 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 ‫استثمارات "لولو"!‬ 231 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 ‫17 ألفًا لاستثمارات "لولو".‬ 232 00:12:02,963 --> 00:12:03,803 ‫17 ألفًا؟‬ 233 00:12:03,883 --> 00:12:04,843 ‫أجل، 17 ألفًا.‬ 234 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 ‫- "درويش" للأغذية!‬ ‫- ‬ 235 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 ‫"درويش" للأغذية،‬ ‫أريد 20 ألف سهم، بـ250 فلسًا!‬ 236 00:12:10,563 --> 00:12:14,443 ‫ألف لـ"الراعي"! اعذروني. ألف لـ"الراعي".‬ 237 00:12:15,003 --> 00:12:17,123 ‫مئة ألف لـ"الراعي"؟ لحظة.‬ 238 00:12:17,883 --> 00:12:21,083 ‫- هل قلت مئة ألف؟‬ ‫- لا، ألف فقط.‬ 239 00:12:21,163 --> 00:12:23,363 ‫ألف؟ أيُعقل هذا؟‬ 240 00:12:23,963 --> 00:12:27,603 ‫أيُعقل أن يأخذ بنك "الغد"‬ ‫ألف سهم فقط لـ"الراعي"؟‬ 241 00:12:29,483 --> 00:12:31,123 ‫هذه لي شخصيًا يا أبا "خالد".‬ 242 00:12:32,923 --> 00:12:35,203 ‫‬ 243 00:12:35,923 --> 00:12:37,923 ‫‬ 244 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 ‫أعرف أنك تمثّلين بنك "الغد".‬ 245 00:12:43,243 --> 00:12:48,123 ‫ولا يُعقل أن يأخذ بنك "الغد" هذا القدر فقط.‬ ‫عليك الالتزام بكل معاملاته.‬ 246 00:12:49,083 --> 00:12:51,963 ‫موقف البنك ثابت، وأنا الآن أمثّل نفسي.‬ 247 00:12:52,683 --> 00:12:54,043 ‫لا يتعلق الأمر بالنقود.‬ 248 00:12:54,763 --> 00:12:57,643 ‫بل بإثبات وجودي، وإظهار ثقتي بنفسي.‬ 249 00:12:58,363 --> 00:13:01,443 ‫هذه وجهة نظر سديدة. أحسنت.‬ 250 00:13:01,523 --> 00:13:02,363 ‫فعلًا.‬ 251 00:13:03,163 --> 00:13:05,923 ‫أسهم "الراعي" لها مستقبل جيد.‬ 252 00:13:06,523 --> 00:13:09,363 ‫لكن ألف سهم قليلة جدًا.‬ 253 00:13:09,443 --> 00:13:10,483 ‫اجعلها ألفين إذًا.‬ 254 00:13:11,803 --> 00:13:12,643 ‫حسنًا.‬ 255 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 ‫بهذا السعر، لن أستطيع أن آخذ من "أمير"‬ ‫ما يقل عن 3,500 سهم.‬ 256 00:13:19,603 --> 00:13:21,043 ‫‬ 257 00:13:21,123 --> 00:13:23,323 ‫لكنني سأحتاج إلى وقت لجمع هذا المبلغ.‬ 258 00:13:24,203 --> 00:13:26,283 ‫‬ 259 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 ‫العرض الأخير، 3,200 سهم. ما رأيك؟‬ 260 00:13:32,483 --> 00:13:34,123 ‫الرقم 32 هو رقم حظي.‬ 261 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 ‫الرقم 32 رقم يجلب الحظ فعلًا.‬ 262 00:13:37,723 --> 00:13:39,123 ‫كلام طيب من رجل مثلك.‬ 263 00:13:39,923 --> 00:13:45,643 ‫لكن اسمعي، من الآن إلى أن يدق الجرس،‬ ‫عليك إحضار المبلغ كاملًا.‬ 264 00:13:45,723 --> 00:13:48,443 ‫‬ 265 00:13:49,563 --> 00:13:50,523 ‫اتفقنا.‬ 266 00:13:54,883 --> 00:13:56,683 ‫"فريدة"! هل أنت جائعة؟‬ 267 00:13:58,843 --> 00:14:03,483 ‫‬ 268 00:14:05,043 --> 00:14:06,443 ‫""‬ 269 00:14:10,883 --> 00:14:11,763 ‫هل تصدّقين…‬ 270 00:14:13,323 --> 00:14:16,283 ‫أنني أحيانًا أود بنفسي‬ ‫أن أتأكد إن كان ما أفعله صائبًا أم لا؟‬ 271 00:14:18,003 --> 00:14:18,883 ‫أجل، أصدّق.‬ 272 00:14:20,443 --> 00:14:21,883 ‫لن يفهمني أحد كما تفهمينني.‬ 273 00:14:22,363 --> 00:14:23,643 ‫لا أحد يريد نجاحنا.‬ 274 00:14:23,723 --> 00:14:24,803 ‫‬ 275 00:14:25,363 --> 00:14:31,123 ‫يا لروعة ما أسمعه! تقصدين أنك الآن‬ ‫تريدين أن ننجح أنا وأنت معًا، صحيح؟‬ 276 00:14:31,883 --> 00:14:33,003 ‫إما نحن وإما هم.‬ 277 00:14:36,163 --> 00:14:37,243 ‫"حسن" و"وليد"…‬ 278 00:14:38,643 --> 00:14:39,563 ‫وحتى "خليفة"،‬ 279 00:14:40,283 --> 00:14:45,323 ‫كلّهم متشابهون.‬ ‫يتّبعون الأوامر كالقطيع وينفذّونها حرفيًا.‬ 280 00:14:45,403 --> 00:14:47,843 ‫ويظنون أننا لن نقدر على فعل شيء دونهم.‬ 281 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 ‫صدقت.‬ 282 00:14:49,483 --> 00:14:51,443 ‫يعج قطّاع البورصة برجال مثلهم.‬ 283 00:14:52,883 --> 00:14:55,523 ‫حتى العالم كلّه يسير بهذه العقلية الذكورية.‬ 284 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 ‫لكن يجب أن نثبت لهم العكس.‬ 285 00:14:58,883 --> 00:14:59,923 ‫إنني أؤيدك.‬ 286 00:15:00,763 --> 00:15:01,603 ‫ما قصة "الراعي"؟‬ 287 00:15:01,683 --> 00:15:04,163 ‫‬ 288 00:15:05,203 --> 00:15:10,443 ‫الكل مركز على أسعار البقر والغنم،‬ ‫ونسوا أسعار الخنزير التي بلغت رقمًا قياسيًا.‬ 289 00:15:10,923 --> 00:15:11,883 ‫إلّا أنا.‬ 290 00:15:12,523 --> 00:15:17,483 ‫قرأت أسعارها على مدى سنتين.‬ ‫كلّما صعد سعر الخنازير، صعد معه سعر الغنم.‬ 291 00:15:18,203 --> 00:15:19,683 ‫‬ 292 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 ‫ماذا عمّن يأكل على مكتبي؟‬ ‫أخنزيرًا يكون أم بقرة؟ أمسكي. بئسًا لهما.‬ 293 00:15:23,283 --> 00:15:26,043 ‫- ركّزي معي! إنني جادة في كلامي!‬ ‫- إنني مركّزة. أكملي.‬ 294 00:15:26,123 --> 00:15:28,323 ‫يعني هذا أن سهم "الراعي" محمي.‬ 295 00:15:28,403 --> 00:15:30,603 ‫لكن "حسن" طبعًا لم يتكبد عناء قراءة الملف.‬ 296 00:15:30,683 --> 00:15:32,243 ‫"نظّفا المكان رجاءً يا "‬ 297 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 ‫حسنًا. أمهليني بعض الوقت لأراجع الملف.‬ 298 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 ‫سأمهلك وقتًا. لكن الأسعار في ازدياد.‬ ‫ولا أريد تفويت هذه الفرصة.‬ 299 00:15:41,603 --> 00:15:43,083 ‫‬ 300 00:15:43,163 --> 00:15:47,243 ‫كيف عرفت أن سعر الغنم‬ ‫يلحق سعر الخنازير؟‬ 301 00:15:48,003 --> 00:15:49,203 ‫لم ليس العكس؟‬ 302 00:15:49,963 --> 00:15:51,963 ‫‬ 303 00:15:52,043 --> 00:15:53,163 ‫جرّبي ذلك.‬ 304 00:15:54,203 --> 00:15:55,483 ‫حلّلي الأرقام بنفسك.‬ 305 00:15:56,643 --> 00:15:59,083 ‫بالنسبة إليّ، أجريت ‬ ‫تحليل التغاير الإحصائي.‬ 306 00:15:59,923 --> 00:16:01,163 ‫كان اختبارًا لك فحسب.‬ 307 00:16:01,843 --> 00:16:02,683 ‫‬ 308 00:16:04,003 --> 00:16:06,003 ‫‬ 309 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 ‫أي بحوزتك الآن ما يساوي الذهب.‬ 310 00:16:11,163 --> 00:16:12,563 ‫تقصدين "بحوزتنا".‬ 311 00:16:13,163 --> 00:16:15,163 ‫‬ 312 00:16:16,803 --> 00:16:20,123 ‫لا أمتلك أصلًا 320 دينارًا لأقامر بها!‬ 313 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 ‫و92 فلسًا.‬ 314 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 ‫"فريدة"، أضمن لك أن سعر هذه الأسهم سيزداد.‬ ‫وبنسبة لا تقل عن عشرة بالمئة.‬ 315 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 ‫عجيب! لماذا لا تشترينها بنفسك إذًا؟‬ 316 00:16:31,523 --> 00:16:33,203 ‫لأنني أنفقت نقودًا كثيرة هذا الشهر.‬ 317 00:16:33,883 --> 00:16:35,843 ‫وبصراحة، لا أريد إنفاق المزيد.‬ 318 00:16:36,803 --> 00:16:38,443 ‫ولا أريد طلب نقود من والديّ.‬ 319 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 ‫لا أعرف لماذا أصبحت كثيرة الإنفاق.‬ 320 00:16:43,683 --> 00:16:45,923 ‫‬ 321 00:16:46,003 --> 00:16:47,723 ‫- بكم تريد؟‬ ‫-  بـ600 دينار.‬ 322 00:16:47,803 --> 00:16:50,163 ‫‬ 323 00:16:55,363 --> 00:16:59,523 ‫ثم ألم يكن كلامك أننا بحاجة إلى بعضنا بعضًا‬ ‫ويجب أن نكون قوة واحدة؟‬ 324 00:17:00,443 --> 00:17:01,843 ‫انظري إلى والدتينا مثلًا.‬ 325 00:17:03,083 --> 00:17:07,403 ‫تساندان إحداهما الأخرى حتى في أصعب الأمور.‬ ‫وأكبر دليل هو عيد ميلاد جدّتنا "حبيبة".‬ 326 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 ‫"فريدة"، يجب أن تكوني سندًا لي.‬ 327 00:17:12,243 --> 00:17:14,483 ‫ما فائدة الذهاب إلى العرس‬ ‫من دون رقص؟‬ 328 00:17:19,963 --> 00:17:22,243 ‫إنه أشبه بالعمل بالبورصة من دون استثمار.‬ 329 00:17:26,163 --> 00:17:29,443 ‫‬ 330 00:17:29,523 --> 00:17:31,963 ‫‬ 331 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 ‫لدينا سحب وإيداع وسحب وإيداع.‬ 332 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 ‫كما قلت، نحن مجرد موظفين.‬ 333 00:17:44,083 --> 00:17:46,003 ‫نسحب نقودًا للناس أو نودعها. فقط.‬ 334 00:17:47,203 --> 00:17:49,603 ‫‬ 335 00:17:50,683 --> 00:17:52,883 ‫لا حول ولا قوة‬ ‫إلّا بالله العلي العظيم!‬ 336 00:17:55,443 --> 00:17:57,163 ‫من أحضر كل هذا؟‬ 337 00:17:57,243 --> 00:17:58,803 ‫- أنا.‬ ‫- تقصد "نحن".‬ 338 00:18:00,243 --> 00:18:01,603 ‫لماذا كل هذا؟‬ 339 00:18:02,363 --> 00:18:03,603 ‫أنا كبيرة في السن.‬ 340 00:18:04,203 --> 00:18:07,603 ‫إن كنتما لا تمانعان هذا، فأنا أمانعه.‬ 341 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 ‫أزيلا كل شيء!‬ 342 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 ‫- أزيلاه!‬ ‫- لا يصح يا أمي.‬ 343 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 ‫- أجل. لا نستطيع.‬ ‫- لماذا؟‬ 344 00:18:15,403 --> 00:18:18,683 ‫لأن المدعوين سيحضرون.‬ ‫لا يمكننا إزالة كل هذا.‬ 345 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 ‫أمي، هل رأيت الخروف الطلي؟ إنه هنا.‬ 346 00:18:23,083 --> 00:18:28,123 ‫ما دمتما قد أحضرتما خروفًا،‬ ‫فيجب ألّا نهدر هذه المناسبة.‬ 347 00:18:30,163 --> 00:18:33,283 ‫حسنًا. سأذهب لتفقّد أسنانه.‬ 348 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 ‫‬ 349 00:18:38,323 --> 00:18:43,883 ‫‬ 350 00:18:45,923 --> 00:18:46,803 ‫‬ 351 00:18:52,003 --> 00:18:53,883 ‫حسنًا، الخروف جميل. أعجبني.‬ 352 00:18:54,483 --> 00:18:56,483 ‫لا داعي لفحصه.‬ 353 00:18:57,163 --> 00:18:58,003 ‫إنه لطيف فعلًا.‬ 354 00:18:59,483 --> 00:19:01,243 ‫- هل رأيتماه؟ هيا بنا.‬ ‫- أجل.‬ 355 00:19:07,963 --> 00:19:09,483 ‫لا تقولا إنني لم أحذركما.‬ 356 00:19:09,563 --> 00:19:14,203 ‫ما علاقتك بهما؟ اتركهما وشأنهما.‬ ‫لقد راهنتا أنهما لن تخسرا.‬ 357 00:19:14,763 --> 00:19:16,443 ‫"من جلب الورطة لنفسه لا يندم."‬ 358 00:19:16,523 --> 00:19:20,683 ‫ما دمتما متأكدان من خسارتنا إلى هذا الحد،‬ ‫فلماذا لا تبيعان سهم "الراعي" كي لا تخسرا؟‬ 359 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 ‫لنتراهن ونرى من سيربح. أم ليس لديكما نقود؟‬ 360 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 ‫بلى، لدينا نقود.‬ 361 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 ‫لكننا لا نعدّها في مجمع البورصة أمام الملأ‬ ‫كما تفعلان.‬ 362 00:19:28,083 --> 00:19:33,683 ‫لدينا أسر علينا إعالتها،‬ ‫ثم إنني أضع نقودي في البنك،‬ 363 00:19:33,763 --> 00:19:36,203 ‫ولا أجلبها إلى هنا وأعدّها أمام الملأ.‬ 364 00:19:36,283 --> 00:19:38,323 ‫"فريدة"، يبدو أننا محقتان وأنهما مخطئان.‬ 365 00:19:40,563 --> 00:19:42,563 ‫‬ 366 00:19:43,323 --> 00:19:45,243 ‫قبلت رهانك.‬ 367 00:19:45,963 --> 00:19:48,043 ‫لكن بشرط واحد وهو أن تسجّله هذه الفاتنة.‬ 368 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 ‫برأيي، اقرأ تقريري قبل أن تراهن‬ ‫لكيلا تقول إنني لم أحذّرك.‬ 369 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 ‫لا أقرأ ما كتبته النساء.‬ 370 00:19:53,803 --> 00:19:56,403 ‫‬ 371 00:19:58,083 --> 00:20:01,043 ‫هذا أسهل رهان على الإطلاق.‬ 372 00:20:02,523 --> 00:20:03,803 ‫- هيا، بسرعة.‬ ‫- حسنًا.‬ 373 00:20:03,883 --> 00:20:05,763 ‫- منحكما الله القوة.‬ ‫- إن شاء الله يا أمي.‬ 374 00:20:05,843 --> 00:20:07,723 ‫هيا، منحكما الله القوة يا ابنتيّ.‬ 375 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 ‫جدّتي "حبيبة"!‬ 376 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 ‫يا إلهي! ما هذا الجمال!‬ 377 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 ‫تبارك الرحمن.‬ 378 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 ‫حماك الله. تبدين فاتنة جدًا.‬ 379 00:20:18,283 --> 00:20:20,123 ‫ورثت الجمال منك يا جدّتي "حبيبة".‬ 380 00:20:20,643 --> 00:20:22,923 ‫أحبك. ما هذه الزينة المذهلة؟‬ 381 00:20:23,003 --> 00:20:25,403 ‫ما الذي أراه؟ يا لك من محظوظة!‬ 382 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 ‫دعك مني.‬ 383 00:20:27,283 --> 00:20:30,763 ‫أخبريني، كيف عملك الجديد؟‬ 384 00:20:30,843 --> 00:20:33,603 ‫إذ لم تنفك أمك عن التفاخر بك!‬ 385 00:20:33,683 --> 00:20:35,723 ‫‬ 386 00:20:35,803 --> 00:20:39,603 ‫سأخبرك إن شاء الله بكل شيء بالتفصيل.‬ 387 00:20:39,683 --> 00:20:42,323 ‫لكن أخبريني الآن، ماذا تريدين مني؟‬ 388 00:20:42,403 --> 00:20:45,803 ‫لا أريد شيئًا سوى أن تساعديهما‬ ‫في نقل الأغراض إلى الخارج،‬ 389 00:20:46,283 --> 00:20:51,963 ‫فالجو جميل. لماذا عسانا نُحبس في الداخل؟‬ ‫فلنحتفل في الخارج وسط الهواء الطلق.‬ 390 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 ‫- أنت محقة فعلًا يا جدّتي.‬ ‫- حسنًا. هيا.‬ 391 00:20:54,923 --> 00:20:56,163 ‫لا عليك، لا تقلقي.‬ 392 00:20:56,683 --> 00:21:01,163 ‫سيكون كل شيء مثلما تريدين، فأنا موجودة.‬ 393 00:21:02,083 --> 00:21:03,283 ‫ما عليك إلّا أن ترتاحي.‬ 394 00:21:03,763 --> 00:21:06,483 ‫منحك الله القوة. هذا جميل.‬ 395 00:21:06,563 --> 00:21:08,883 ‫‬ 396 00:21:08,963 --> 00:21:11,603 ‫- أين ذهبت "جود"؟‬ ‫- هل تسألين عن مكانها؟‬ 397 00:21:11,683 --> 00:21:15,723 ‫هي بجوار الخروف. أخبريها بأن هذا غير جيد.‬ ‫فقد أصبحت رائحتها كريهة مثله.‬ 398 00:21:28,003 --> 00:21:28,843 ‫"جود"؟‬ 399 00:21:29,323 --> 00:21:30,443 ‫لماذا لست تساعديننا؟‬ 400 00:21:30,523 --> 00:21:31,403 ‫‬ 401 00:21:31,483 --> 00:21:32,963 ‫إنني أساعدكن بالفعل.‬ 402 00:21:34,803 --> 00:21:36,683 ‫‬ 403 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 ‫حسنًا يا حبيبتي، كفى.‬ ‫لا تتعلقي به كثيرًا لكيلا تنزعجي غدًا حين…‬ 404 00:21:40,843 --> 00:21:41,803 ‫ماذا تريدين مني؟‬ 405 00:21:42,683 --> 00:21:43,843 ‫‬ 406 00:21:43,923 --> 00:21:45,563 ‫لا تتحدّثي إليّ بهذه الطريقة.‬ 407 00:21:45,643 --> 00:21:48,763 ‫- كفّي عن التصرف كالأطفال!‬ ‫- إنني طفلة فعلًا!‬ 408 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 ‫حسنًا إذًا، سأعاملك على هذا الأساس.‬ ‫اذهبي إلى غرفتك.‬ 409 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 ‫هيا!‬ 410 00:21:55,123 --> 00:21:57,923 ‫‬ 411 00:22:01,323 --> 00:22:02,363 ‫‬ 412 00:22:05,723 --> 00:22:06,683 ‫‬ 413 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 ‫لم نجدهم. لم نجد أحدًا في المنزل.‬ 414 00:22:10,003 --> 00:22:12,643 ‫لا بد من أن هذه… لا بد من أنها "منّور".‬ 415 00:22:12,723 --> 00:22:14,923 ‫لماذا عساها تطرق الباب بدلًا من الدخول؟‬ 416 00:22:15,003 --> 00:22:17,803 ‫- لعل الباب مقفل. ما أدراني؟‬ ‫- الباب ليس مقفلًا.‬ 417 00:22:20,923 --> 00:22:22,163 ‫أهلًا.‬ 418 00:22:26,883 --> 00:22:28,283 ‫هل أتيت لتساعدينا؟‬ 419 00:22:28,843 --> 00:22:31,683 ‫فيم؟ ألا يكفي أنني دفعت ثمن الطلي؟‬ 420 00:22:32,243 --> 00:22:33,163 ‫أتيت لأصطحب أمي.‬ 421 00:22:33,243 --> 00:22:35,563 ‫فاتك ما فعلته بنا جدّتي "حبيبة".‬ 422 00:22:37,043 --> 00:22:39,043 ‫لقد جعلتنا نعيد ترتيب كل شيء.‬ 423 00:22:39,123 --> 00:22:42,043 ‫غيّرت كل ترتيبات "خولة" و"نجود"!‬ 424 00:22:42,123 --> 00:22:44,123 ‫ستُسرين بالخبر التالي.‬ 425 00:22:44,723 --> 00:22:50,123 ‫"منيرة أحمد" و"فريدة أديب"‬ ‫اشترتا أسهمًا من شركة "الراعي" الكويتية.‬ 426 00:22:50,203 --> 00:22:54,643 ‫مما أدى إلى ارتفاع سعر السهم‬ ‫ليصل إلى أعلى حد له هذا اليوم.‬ 427 00:22:54,723 --> 00:22:56,523 ‫مبارك لنا لشراكتنا.‬ 428 00:22:56,603 --> 00:22:59,043 ‫‬ 429 00:22:59,123 --> 00:23:00,403 ‫السلام عليكن.‬ 430 00:23:00,483 --> 00:23:01,643 ‫وعليك السلام.‬ 431 00:23:01,723 --> 00:23:02,883 ‫‬ 432 00:23:03,403 --> 00:23:06,163 ‫لا إله إلا الله!‬ 433 00:23:08,203 --> 00:23:11,803 ‫سبحان الله! لا إله إلا الله!‬ 434 00:23:12,283 --> 00:23:13,563 ‫مرحبًا يا حلوتي!‬ 435 00:23:13,643 --> 00:23:14,643 ‫‬ 436 00:23:14,723 --> 00:23:17,203 ‫- أهلًا يا جدّتي "حبيبة".‬ ‫- عزيزتي.‬ 437 00:23:17,683 --> 00:23:19,843 ‫يا لجمالك أيها الخروف!‬ 438 00:23:21,003 --> 00:23:21,963 ‫أجل!‬ 439 00:23:23,363 --> 00:23:25,043 ‫أبادلك الشعور.‬ 440 00:23:25,523 --> 00:23:27,043 ‫فأنا أحب الحيوانات أيضًا.‬ 441 00:23:27,683 --> 00:23:31,243 ‫والطلي خصوصًا له معزة خاصة عندي.‬ 442 00:23:31,723 --> 00:23:33,523 ‫- أتعرفين لماذا؟‬ ‫- لماذا؟‬ 443 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 ‫لأنه كان لديّ خروف طلي في صغري،‬ ‫وأطلقت عليه اسم "محروس".‬ 444 00:23:37,883 --> 00:23:41,963 ‫وكلّما سأل أحدهم: "أين ؟"‬ ‫يكون الجواب: "مع ."‬ 445 00:23:42,043 --> 00:23:45,283 ‫وكلّما سأل أحدهم: "أين ؟"‬ ‫يكون الجواب: "مع ."‬ 446 00:23:45,923 --> 00:23:49,963 ‫كانت أيامًا جميلة جدًا مع "محروس" اللطيف.‬ 447 00:23:50,523 --> 00:23:54,763 ‫إلى أن استيقظت ذات يوم ولم أجده.‬ 448 00:23:54,843 --> 00:23:55,803 ‫‬ 449 00:23:55,883 --> 00:23:56,843 ‫كانوا قد ذبحوه.‬ 450 00:23:56,923 --> 00:23:58,403 ‫- يا للهول!‬ ‫- أجل.‬ 451 00:23:59,003 --> 00:24:01,483 ‫ذبحوه احتفالًا بزفاف قريبتي.‬ 452 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 ‫وحينها انزعجت كثيرًا وشعرت بالوحدة،‬ 453 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 ‫وبدأت أبكي شوقًا له، لكن ماذا عساي أفعل؟‬ 454 00:24:10,523 --> 00:24:12,483 ‫ليست باليد حيلة.‬ 455 00:24:13,283 --> 00:24:15,003 ‫هكذا يسير العالم.‬ 456 00:24:15,643 --> 00:24:19,643 ‫لا أحد فيه يموت بعد أن ينهي عمله.‬ 457 00:24:20,203 --> 00:24:23,923 ‫كل من يموت يترك خلفه أشغالًا وأعمالًا.‬ 458 00:24:24,483 --> 00:24:26,843 ‫ولكن الحمد لله. ماذا عسانا نقول؟‬ 459 00:24:26,923 --> 00:24:31,243 ‫هذه حال العالم يا ابنتي.‬ ‫علينا تحمّلها. ماذا عسانا نفعل؟‬ 460 00:24:31,723 --> 00:24:34,603 ‫‬ 461 00:24:40,603 --> 00:24:41,843 ‫‬ 462 00:24:44,323 --> 00:24:45,403 ‫أين "جود" إذًا؟‬ 463 00:24:47,963 --> 00:24:49,203 ‫إنها نائمة في غرفتها.‬ 464 00:24:50,283 --> 00:24:53,163 ‫هذا غريب. لم تنم في غرفتها منذ أسابيع.‬ 465 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 ‫هل تريدين شيئًا يا أمي؟‬ 466 00:24:56,963 --> 00:25:02,723 ‫أجل، أردت مساعدة مالية منك‬ ‫فيما يخص مصاريف حفلة أمي "حبيبة".‬ 467 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 ‫- كم قدرها؟‬ ‫- تقريبًا 200 دينار.‬ 468 00:25:11,123 --> 00:25:11,963 ‫كم؟‬ 469 00:25:12,763 --> 00:25:13,763 ‫200 دينار؟‬ 470 00:25:14,803 --> 00:25:15,643 ‫أنى لي هذا المبلغ؟‬ 471 00:25:16,203 --> 00:25:21,083 ‫كما تعرفين، هذه الأمور‬ ‫تحتاج إلى مصاريف كبيرة.‬ 472 00:25:21,803 --> 00:25:22,683 ‫أجل.‬ 473 00:25:28,883 --> 00:25:29,923 ‫هل يعرف أبي؟‬ 474 00:25:31,083 --> 00:25:35,083 ‫ما علاقة أبيك في هذه الأمور؟‬ ‫لا داعي لإخباره، سنتصرّف نحن.‬ 475 00:25:35,163 --> 00:25:36,483 ‫- سنتصرّف نحن.‬ ‫- أجل.‬ 476 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 ‫سنتصرّف نحن.‬ 477 00:25:38,243 --> 00:25:39,243 ‫‬ 478 00:25:39,323 --> 00:25:40,283 ‫‬ 479 00:25:42,243 --> 00:25:46,683 ‫ألا تستطيع أختك "خولة"‬ ‫إخراج 200 دينار مما تخبئه؟‬ 480 00:25:46,763 --> 00:25:48,883 ‫إنهم أغنياء. اطلبي منها مساعدة.‬ 481 00:25:48,963 --> 00:25:54,003 ‫خالتك؟ إنها ثرثارة!‬ ‫إن طلبت منها قدرًا صغيرًا جدًا،‬ 482 00:25:54,083 --> 00:25:55,603 ‫ينتشر الخبر في "الكويت" بأسره.‬ 483 00:25:55,683 --> 00:25:57,043 ‫لا، لن أطلب منها شيئًا.‬ 484 00:25:57,843 --> 00:26:02,523 ‫دعك من ذلك، لا عليك. ما دمت لا تريدين…‬ ‫انسي الأمر. سأتدبره وحدي.‬ 485 00:26:03,003 --> 00:26:05,283 ‫‬ 486 00:26:06,003 --> 00:26:08,363 ‫‬ 487 00:26:13,283 --> 00:26:15,643 ‫‬ 488 00:26:17,883 --> 00:26:18,843 ‫‬ 489 00:26:19,803 --> 00:26:21,803 ‫‬ 490 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 ‫مرحبًا؟ آسفة إن كنت قد أيقظتك.‬ 491 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 ‫لا تتأسفي وتطيلي الكلام.‬ ‫أخبريني بسبب اتصالك بي عند الفجر.‬ 492 00:26:29,843 --> 00:26:32,883 ‫اسمعي، حدث معي أمر مهم فجأةً،‬ ‫وعليّ أن أسحب نقودي من "الراعي".‬ 493 00:26:32,963 --> 00:26:34,403 ‫ماذا؟ نقودك؟‬ 494 00:26:34,483 --> 00:26:36,963 ‫حبيبتي، هذه نقودنا. القرار ليس لك وحدك.‬ 495 00:26:37,043 --> 00:26:39,603 ‫بوسعك الإبقاء على أسهمك.‬ ‫أريد سحب أسهمي فحسب.‬ 496 00:26:39,683 --> 00:26:42,923 ‫"فريدة"، عملنا الآن‬ ‫يتم بالشراكة، اتفقنا؟ والأمر ليس لعبة.‬ 497 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 ‫لا يمكنك سحب نقودك وحدك فقط،‬ ‫هذه نقود كلتينا، ولن أسحب نقودي.‬ 498 00:26:47,923 --> 00:26:49,883 ‫ما خطبك؟ هل ستغيّرين رأيك بين الحين والآخر؟‬ 499 00:26:49,963 --> 00:26:52,203 ‫يا إلهي! لا ينقصني إزعاجك الآن.‬ 500 00:26:52,283 --> 00:26:55,603 ‫لم أغيّر رأيي، ولكن ظروفي تغيّرت يا "منيرة".‬ 501 00:26:55,683 --> 00:26:57,563 ‫لديّ فتاة لأصرف عليها، ووالديّ كبرا في السن.‬ 502 00:26:58,203 --> 00:27:00,003 ‫أوتدرين؟ لن تفهمي ما أقوله أبدًا.‬ 503 00:27:00,083 --> 00:27:02,123 ‫- طبعك مثل طبع أمك تمامًا.‬ ‫- معذرةً؟‬ 504 00:27:02,643 --> 00:27:03,763 ‫ما علاقة أمي بهذا؟‬ 505 00:27:03,843 --> 00:27:06,283 ‫لأن أمك اتفقت مع أمي‬ ‫على تكاليف الحفل.‬ 506 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 ‫ثم غيّرت رأيها وطلبت ما سيكلّف المزيد.‬ 507 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 ‫أي لا يُعتد بكلام أي منكما.‬ 508 00:27:11,083 --> 00:27:12,323 ‫إذ تغيّران رأيكما بسرعة.‬ 509 00:27:12,403 --> 00:27:14,843 ‫لا يا عزيزتي. أمك هي من أتت‬ ‫وطلبت المزيد من أمي‬ 510 00:27:14,923 --> 00:27:18,563 ‫من دون أن تفكّر في النقود، وهذا تصرف أناني.‬ 511 00:27:18,643 --> 00:27:19,603 ‫هذه صفة متوارثة.‬ 512 00:27:19,683 --> 00:27:20,683 ‫صدقت.‬ 513 00:27:20,763 --> 00:27:24,043 ‫خلاصة الكلام، ومن دون إطالة، نحن شريكتان،‬ 514 00:27:24,123 --> 00:27:26,603 ‫ولن أسحب نقودي، وستنتظرين معي.‬ 515 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ‫حسنًا، كفاك كلامًا.‬ ‫فلنأمل خيرًا غدًا عند تغيّر أسعار الخنازير.‬ 516 00:27:31,243 --> 00:27:32,523 ‫‬ 517 00:27:34,123 --> 00:27:37,043 ‫‬ 518 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 ‫‬ 519 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 ‫صباح الخير.‬ 520 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 ‫ما شاء الله، أتيت باكرًا اليوم.‬ 521 00:27:59,803 --> 00:28:01,203 ‫أريد مراجعة ملفات "شيكاغو".‬ 522 00:28:02,043 --> 00:28:03,323 ‫ملفات "شيكاغو"؟‬ 523 00:28:04,283 --> 00:28:06,403 ‫حسنًا. سأعطيك المفاتيح.‬ 524 00:28:08,283 --> 00:28:09,283 ‫هاك.‬ 525 00:28:10,483 --> 00:28:11,603 ‫هيا.‬ 526 00:28:20,283 --> 00:28:21,603 ‫هذه كل البيانات، صحيح؟‬ 527 00:28:22,403 --> 00:28:24,323 ‫أظن أن هذه كل البيانات الموجودة.‬ 528 00:28:25,163 --> 00:28:26,763 ‫حسنًا.‬ 529 00:28:27,483 --> 00:28:28,523 ‫‬ 530 00:28:29,083 --> 00:28:30,483 ‫أريد أن أعرف فحسب، عم تبحثين؟‬ 531 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 ‫عن "مستقبل العمل".‬ 532 00:28:33,523 --> 00:28:35,203 ‫أظنها في السطر الـ11 أو الـ12.‬ 533 00:28:35,283 --> 00:28:39,083 ‫‬ 534 00:28:49,843 --> 00:28:51,603 ‫اهتمامك بالخنازير ملفت للنظر.‬ 535 00:28:52,843 --> 00:28:53,923 ‫‬ 536 00:28:54,003 --> 00:28:58,523 ‫‬ 537 00:29:04,683 --> 00:29:06,643 ‫لقد أرعبتني! كنت أنتظر أن يدق الجرس!‬ 538 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 ‫‬ 539 00:29:10,363 --> 00:29:11,323 ‫‬ 540 00:29:11,403 --> 00:29:12,403 ‫تعالي، دق الجرس.‬ 541 00:29:12,483 --> 00:29:13,403 ‫‬ 542 00:29:13,483 --> 00:29:15,203 ‫- "منيرة"!‬ ‫- تعالي. بسرعة!‬ 543 00:29:16,203 --> 00:29:17,243 ‫- ابتعد.‬ ‫- ابتعد.‬ 544 00:29:17,923 --> 00:29:22,763 ‫- هل تظنين أن قيمة السهم سترتفع؟‬ ‫- سترتفع إن شاء الله.‬ 545 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 ‫- ما الأخبار؟‬ ‫- قيمته تنزل.‬ 546 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 ‫- قيمته أقل مما كانت عليه.‬ ‫- استر يا رب يا ساتر!‬ 547 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 ‫‬ 548 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‫مرحى! أرأيتما يا فتاتين؟‬ 549 00:29:31,643 --> 00:29:37,683 ‫برأيي، تعلّما من هذا الدرس، ولنوقف التحدي‬ ‫لكيلا تخسرا المزيد وتغرقا في الخسائر.‬ 550 00:29:38,643 --> 00:29:40,723 ‫‬ 551 00:29:44,323 --> 00:29:46,123 ‫مرحى!‬ 552 00:29:46,203 --> 00:29:47,043 ‫ماذا قلت لك؟‬ 553 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 ‫إنها زيادة طفيفة جدًا. لا داعي للمبالغة.‬ 554 00:29:50,723 --> 00:29:52,923 ‫‬ 555 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 ‫مرحى!‬ 556 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 ‫تحيا أسهم "الراعي"!‬ 557 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 ‫- إنه واحد فحسب. بحقكما.‬ ‫- أحقًا سعيدتان بهذه الزيادة البسيطة؟‬ 558 00:30:00,643 --> 00:30:02,643 ‫‬ 559 00:30:04,043 --> 00:30:05,163 ‫‬ 560 00:30:05,243 --> 00:30:07,403 ‫لقد أخبرتك بألّا تتحدى "منيرة".‬ 561 00:30:07,483 --> 00:30:08,683 ‫تحسبين نفسك خبيرة.‬ 562 00:30:09,203 --> 00:30:12,643 ‫لا عليك، ستنزل قيمته. انزلي! هيا!‬ 563 00:30:14,523 --> 00:30:18,803 ‫‬ 564 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 ‫سوف تنزل.‬ 565 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 ‫- ماذا يحدث يا رجل؟ لا أفهم.‬ ‫- لا أعرف، لكن لا تهتم لأنها ستنزل.‬ 566 00:30:25,803 --> 00:30:29,723 ‫انزلي. هيا، أكثر.‬ 567 00:30:29,803 --> 00:30:31,603 ‫‬ 568 00:30:31,683 --> 00:30:34,643 ‫انزلي، ستنزل. انزلي أكثر.‬ 569 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 ‫- مرحى! بعني!‬ ‫- مرحى! بعني!‬ 570 00:30:37,243 --> 00:30:39,723 ‫كيف نزلت قيمته نصفًا فقط؟‬ ‫لم تنزل سوى نصف.‬ 571 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 ‫- لم تنزل سوى نصف!‬ ‫- هذا يكفي.‬ 572 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 ‫- اسمع، ما حدث الآن…‬ ‫- أنزل يدك!‬ 573 00:30:45,283 --> 00:30:47,283 ‫لا علاقة لي بما خسرناه، هل تفهم؟‬ 574 00:30:48,283 --> 00:30:49,443 ‫تنحّي جانبًا.‬ 575 00:30:49,523 --> 00:30:51,283 ‫خبرتي الضئيلة غلبت خبرتك.‬ 576 00:30:51,883 --> 00:30:55,123 ‫‬ 577 00:30:58,443 --> 00:31:01,523 ‫- أخيرًا، أول ربح.‬ ‫- وتُوجد أربعة غيره.‬ 578 00:31:01,603 --> 00:31:03,443 ‫لكي تتعلّمي أن تسمعي كلامي.‬ 579 00:31:04,683 --> 00:31:06,123 ‫رأيي بـ"الراعي" كان صحيحًا.‬ 580 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 ‫- يا سيدة "منيرة"؟‬ ‫- أجل.‬ 581 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 ‫مبارك لنا.‬ 582 00:31:10,243 --> 00:31:11,283 ‫‬ 583 00:31:11,363 --> 00:31:13,123 ‫- يا سيدة "فريدة"؟‬ ‫- الحمد لله.‬ 584 00:31:13,203 --> 00:31:14,323 ‫الحمد لله.‬ 585 00:31:16,083 --> 00:31:17,163 ‫هكذا تسير البورصة.‬ 586 00:31:17,243 --> 00:31:20,803 ‫يكون حظ البعض طيبًا وحظ الآخرين عاثرًا.‬ ‫وقد خسرنا أول جولة.‬ 587 00:31:20,883 --> 00:31:23,363 ‫لكننا لم نخسر الحرب، والحرب محدقة.‬ 588 00:31:23,443 --> 00:31:24,443 ‫‬ 589 00:31:24,523 --> 00:31:26,643 ‫"يكون حظ البعض طيبًا‬ ‫وحظ الآخرين عاثرًا."‬ 590 00:31:26,723 --> 00:31:30,323 ‫‬ 591 00:31:31,723 --> 00:31:34,843 ‫"فريدة"، سأذهب إلى المكتب الآخر‬ ‫لأجيب عن الاتصال.‬ 592 00:31:35,683 --> 00:31:36,923 ‫لعلنا نحصّل صفقة جديدة.‬ 593 00:31:37,003 --> 00:31:39,483 ‫‬ 594 00:31:47,363 --> 00:31:48,403 ‫‬ 595 00:31:49,603 --> 00:31:50,643 ‫هل أتيت للاحتفال؟‬ 596 00:31:50,723 --> 00:31:52,603 ‫‬ 597 00:31:52,683 --> 00:31:53,523 ‫ربحتها.‬ 598 00:31:54,043 --> 00:31:55,083 ‫كم ربحت؟‬ 599 00:31:55,883 --> 00:31:57,483 ‫أليس عيبًا أن تسأل هذا؟‬ 600 00:31:58,043 --> 00:31:59,083 ‫عيب؟‬ 601 00:31:59,163 --> 00:32:01,363 ‫نحن أصلًا في مكان لا حديث فيه سوى النقود.‬ 602 00:32:01,963 --> 00:32:05,563 ‫لا أرى عيبًا فيه.‬ ‫ثم إنني أعرف أنك ذكية وبوسعك الفوز.‬ 603 00:32:12,403 --> 00:32:13,683 ‫أعرف أننا خصمان.‬ 604 00:32:15,523 --> 00:32:17,603 ‫لكنني أريد أن أعرف سبب انزعاجك مني.‬ 605 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 ‫أبدًا، لست منزعجة منك.‬ 606 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 ‫- لكن كما تعرف، كانت بدايتي صعبة.‬ ‫- هذه حال الجميع.‬ 607 00:32:30,003 --> 00:32:32,203 ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- على العكس، أنت أفضل من الكثيرين‬ 608 00:32:32,283 --> 00:32:33,723 ‫ممن لم يقدروا على الاستمرار.‬ 609 00:32:33,803 --> 00:32:36,363 ‫أتقصد أنني أصبحت‬ ‫مثل من اعتراهم الشيب هنا في البورصة؟‬ 610 00:32:36,443 --> 00:32:37,363 ‫لا.‬ 611 00:32:38,003 --> 00:32:39,043 ‫‬ 612 00:32:41,003 --> 00:32:41,883 ‫بصراحة،‬ 613 00:32:42,403 --> 00:32:45,243 ‫أشعر بأنني عجوز مع أن عمري 32 عامًا.‬ 614 00:32:45,323 --> 00:32:47,523 ‫32؟ هل وُلدت في الخمسينيات؟‬ 615 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 ‫- أجل.‬ ‫- هكذا إذًا.‬ 616 00:32:48,843 --> 00:32:52,243 ‫أي شهدت البيوت الطينية‬ ‫والماء المستخرج من الجليد.‬ 617 00:32:52,323 --> 00:32:54,603 ‫ومتى وُلدت أنت؟‬ 618 00:32:54,683 --> 00:32:57,443 ‫أنا أصغر منك بكثير. وُلدت في الستينيات.‬ 619 00:32:57,523 --> 00:33:00,163 ‫أي تصطحبك والدتك إلى العمل بعربة الأطفال؟‬ 620 00:33:00,243 --> 00:33:01,203 ‫‬ 621 00:33:01,283 --> 00:33:02,803 ‫‬ 622 00:33:02,883 --> 00:33:05,283 ‫أتدرين؟ لو كانت تستطيع لفعلتها.‬ 623 00:33:07,803 --> 00:33:10,603 ‫أجل. فشباب الستينيات مدللون.‬ 624 00:33:12,723 --> 00:33:14,843 ‫‬ 625 00:33:26,883 --> 00:33:29,123 ‫إنني أشعر بالأسف‬ ‫على "جود" المسكينة.‬ 626 00:33:29,643 --> 00:33:31,683 ‫إنها مجروحة وحزينة جدًا.‬ 627 00:33:32,163 --> 00:33:34,843 ‫طبيعي، فهي طفلة، وسريعة التأثر.‬ 628 00:33:35,403 --> 00:33:40,683 ‫لكن لا تقلقي،‬ ‫وكما يقولون في هذه الأيام المعاصرة:‬ 629 00:33:41,283 --> 00:33:42,723 ‫"سأصلح لك الأمر."‬ 630 00:33:42,803 --> 00:33:44,283 ‫- شكرًا لك يا أمي.‬ ‫- العفو.‬ 631 00:33:44,363 --> 00:33:46,923 ‫- أطال الله عمرك.‬ ‫- وبارك بك.‬ 632 00:33:47,003 --> 00:33:48,083 ‫حبيبتي.‬ 633 00:33:48,723 --> 00:33:51,323 ‫أهلًا! أهلًا بك يا حبيبتي.‬ 634 00:33:51,403 --> 00:33:54,323 ‫أهلًا بحفيدتي الغالية!‬ 635 00:33:54,923 --> 00:33:57,043 ‫‬ 636 00:33:57,123 --> 00:34:03,163 ‫ما سبب حزنك؟‬ ‫هكذا هو العالم. فيه ربح وفيه خسارة.‬ 637 00:34:03,243 --> 00:34:05,243 ‫‬ 638 00:34:08,243 --> 00:34:09,243 ‫مرحبًا؟ أهلًا يا أمي.‬ 639 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 ‫- كيف تسير التحضيرات؟‬ ‫- كدنا ننتهي.‬ 640 00:34:13,123 --> 00:34:17,243 ‫هذا جيد. سأختصر كلامي إذًا.‬ ‫اتصلت من أجل نقود الحفل.‬ 641 00:34:18,843 --> 00:34:22,443 ‫ما خطبك يا "فريدة"؟‬ ‫ظننت أننا قد انتهينا من هذا الموضوع.‬ 642 00:34:22,523 --> 00:34:24,363 ‫سأحضرها لك اليوم يا أمي.‬ 643 00:34:24,443 --> 00:34:29,003 ‫شكرًا لك يا عزيزتي.‬ ‫اسمعي، اطلبي من "منيرة" توصيلك إلى البيت.‬ 644 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 ‫فقد أرسلت والدك و"روشان" لشراء أغراض لي.‬ 645 00:34:32,043 --> 00:34:36,123 ‫حسنًا، لا مشكلة.‬ ‫عليّ الذهاب الآن. أراك في المنزل. وداعًا.‬ 646 00:34:37,963 --> 00:34:40,123 ‫أين هم؟ أم خير العمل ما قل ودل؟‬ 647 00:34:41,603 --> 00:34:44,083 ‫ذهب "حسن" و"وليد" ليدخّنا.‬ 648 00:34:44,163 --> 00:34:45,683 ‫و"منيرة" ذهبت إلى غرفة الأرشيف.‬ 649 00:34:45,763 --> 00:34:48,083 ‫- مبارك فوزك بـ"الراعي".‬ ‫- شكرًا لك.‬ 650 00:34:48,763 --> 00:34:50,603 ‫انظر إلى كمك. يبدو أن الزر قد سقط.‬ 651 00:34:53,443 --> 00:34:55,323 ‫لقد أهلكني. هل لديك مشبك أو ما شابه؟‬ 652 00:34:56,603 --> 00:34:57,523 ‫أجل.‬ 653 00:34:59,603 --> 00:35:01,483 ‫- تفضّل.‬ ‫- هذا يفي بالغرض.‬ 654 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 ‫ارتاحي قليلًا. لا تجهدي نفسك بالشغل.‬ 655 00:35:06,683 --> 00:35:10,803 ‫أحيانًا يحتاج الإنجاز إلى مجهود بسيط.‬ ‫لكن الأهم هو أنت.‬ 656 00:35:11,283 --> 00:35:14,283 ‫لا تتعبي وترهقي نفسك بالعمل. ارتاحي قليلًا.‬ 657 00:35:16,083 --> 00:35:17,123 ‫شكرًا لك.‬ 658 00:35:18,563 --> 00:35:20,803 ‫‬ 659 00:35:22,843 --> 00:35:25,603 ‫‬ 660 00:35:45,283 --> 00:35:49,163 ‫لا أعرف كيف جازفت بأكثر من نصف راتبي‬ ‫من أجل 180 دينارًا!‬ 661 00:35:49,243 --> 00:35:50,083 ‫و800 فلس.‬ 662 00:35:50,163 --> 00:35:53,683 ‫و800 فلس. عجبًا!‬ ‫لا أعرف كيف طاوعتك وفعلتها!‬ 663 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 ‫طاوعتني؟ هل أنا ولية أمرك؟‬ ‫لا تبالغي.‬ 664 00:35:56,723 --> 00:35:58,123 ‫أنا أبالغ؟‬ 665 00:35:58,203 --> 00:35:59,483 ‫‬ 666 00:35:59,563 --> 00:36:04,763 ‫أتعرفين لم اشتريت الأسهم؟ لأثبت لهم قدرتي.‬ ‫وأنت شاركتني لأنك تعرفين أنني محقة.‬ 667 00:36:05,363 --> 00:36:07,603 ‫حين بعت الأسهم، كنت أفكر في جدّتي "حبيبة".‬ 668 00:36:08,123 --> 00:36:12,323 ‫برأيك، لو كان معها هذا المبلغ‬ ‫وهي بعمرنا نفسه، ماذا كانت لتفعل؟‬ 669 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 ‫ما كان يحق لها التصرف بدينار واحد.‬ ‫ومع ذلك، إنها قوية وجريئة.‬ 670 00:36:16,923 --> 00:36:18,123 ‫وورثنا هذا منها.‬ 671 00:36:19,283 --> 00:36:20,203 ‫‬ 672 00:36:20,683 --> 00:36:24,843 ‫تعلّمت من "عمر" أن الحياة مستمرة،‬ ‫ولا تنتظر أحدًا.‬ 673 00:36:25,723 --> 00:36:27,043 ‫لا تنتظر أحدًا.‬ 674 00:36:27,723 --> 00:36:32,963 ‫لهذا جازفت. فبصراحة، لا أريد أن أبلغ‬ ‫الـ80 من عمري وأتحسّر على ما أضعت من فرص.‬ 675 00:36:49,483 --> 00:36:51,883 ‫‬ ‫لقد أهلكني. هل لديك مشبك أو ما شابه؟‬ 676 00:36:53,003 --> 00:36:56,523 ‫"فريدة"،‬ ‫سأذهب إلى المكتب الآخر لأجيب عن الاتصال.‬ 677 00:37:01,603 --> 00:37:03,883 ‫- ما شاء الله! كل شيء جميل.‬ ‫- أوافقك الرأي.‬ 678 00:37:03,963 --> 00:37:07,203 ‫- أطال الله عمرك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 679 00:37:07,283 --> 00:37:09,803 ‫- أهلًا يا حبيبتي.‬ ‫- أهلًا بك.‬ 680 00:37:10,323 --> 00:37:12,763 ‫- أهلًا وسهلًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 681 00:37:13,563 --> 00:37:15,723 ‫انظري يا "غنيمة".‬ 682 00:37:16,323 --> 00:37:22,323 ‫لم أنفق فلسًا واحدًا.‬ ‫بل ابنتيّ العزيزتين هما من نظّمتا كل هذا.‬ 683 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 ‫- لم أدفع حتى ثمن مصباح.‬ ‫- تستحقين ذلك.‬ 684 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 ‫- وتانك القادمتان هما حفيدتيّ.‬ ‫- حماهما الرحمن.‬ 685 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 ‫ألقيا التحية على خالتكما "غنيمة".‬ 686 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 ‫- أهلًا بكما يا عزيزتيّ.‬ ‫- إنها صديقة طفولتي.‬ 687 00:37:33,843 --> 00:37:39,043 ‫إنهما على وفاق. وتعملان معًا بالبورصة.‬ 688 00:37:39,723 --> 00:37:40,923 ‫- اسمعي.‬ ‫- ماذا؟‬ 689 00:37:41,563 --> 00:37:45,843 ‫قولي الحق، متى كانت آخر مرة‬ ‫سمعت فيها أمنا تتباهى بنا؟‬ 690 00:37:47,163 --> 00:37:48,923 ‫بصراحة، لا أتذكّر.‬ 691 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 ‫أظن أنها أصبحت مرهفة القلب لكبر سنها.‬ 692 00:37:54,043 --> 00:37:55,003 ‫يبدو أنك محقة.‬ 693 00:37:55,083 --> 00:37:56,363 ‫‬ 694 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 ‫أنت!‬ 695 00:37:58,483 --> 00:38:02,363 ‫ابنتك تشرب عصير الليمون.‬ ‫هذا غير مناسب لها.‬ 696 00:38:02,843 --> 00:38:06,763 ‫أعدّي لها شرابًا ساخنًا.‬ ‫اذهبي وخذي منها كأس العصير البارد. هيا!‬ 697 00:38:07,963 --> 00:38:11,603 ‫‬ 698 00:38:15,243 --> 00:38:16,123 ‫"جوجو"؟‬ 699 00:38:17,643 --> 00:38:19,283 ‫لم تأكلي. هل أذهب وأحضر لك الطعام؟‬ 700 00:38:19,363 --> 00:38:21,683 ‫لا، شكرًا لك. لا أستطيع تناول الطعام.‬ 701 00:38:23,563 --> 00:38:24,643 ‫لماذا؟ ما خطبك؟‬ 702 00:38:25,283 --> 00:38:26,803 ‫وجهك شاحب اللون.‬ 703 00:38:28,803 --> 00:38:30,083 ‫هل أزعجك شيء ما؟‬ 704 00:38:31,763 --> 00:38:33,483 ‫أخبريني، هل أزعجك أحدهم؟‬ 705 00:38:36,723 --> 00:38:40,443 ‫‬ 706 00:38:42,203 --> 00:38:43,963 ‫‬ 707 00:38:44,043 --> 00:38:45,083 ‫حسنًا، سآتي.‬ 708 00:38:49,803 --> 00:38:52,203 ‫حسنًا. تعالي لنرقص ونمرح معًا.‬ 709 00:38:53,323 --> 00:38:54,283 ‫لا أريد.‬ 710 00:38:58,483 --> 00:39:00,523 ‫هيا، بحقك،‬ ‫من أجل جدّتنا "حبيبة"،‬ 711 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 ‫فهذا عيد ميلادها الـ80.‬ 712 00:39:03,043 --> 00:39:05,563 ‫هذا أمر كبير. أتفهمين؟ لنذهب ونؤنس وحشتها.‬ 713 00:39:05,643 --> 00:39:07,243 ‫أوتهتمين للناس فقط؟‬ 714 00:39:07,323 --> 00:39:08,843 ‫‬ 715 00:39:08,923 --> 00:39:09,803 ‫ماذا؟‬ 716 00:39:10,963 --> 00:39:13,003 ‫لقد ضحيت بكل شيء.‬ 717 00:39:13,963 --> 00:39:19,643 ‫ضحيت ببيتنا، وضحيت بصديقاتي وبمدرستي،‬ ‫وحتى ذلك الخروف، ضحيت به.‬ 718 00:39:19,723 --> 00:39:22,283 ‫‬ 719 00:39:26,123 --> 00:39:27,243 ‫ماذا تقولين؟‬ 720 00:39:28,243 --> 00:39:31,283 ‫بالطبع لا أهتم لأحد في العالم أكثر منك.‬ 721 00:39:31,363 --> 00:39:32,683 ‫بمن عساي أهتم أكثر منك؟‬ 722 00:39:33,643 --> 00:39:34,723 ‫هل أنت مجنونة؟‬ 723 00:39:38,043 --> 00:39:39,883 ‫كفى يا أمي. جسمي…‬ 724 00:39:41,723 --> 00:39:42,763 ‫أجل، سآتي.‬ 725 00:39:44,643 --> 00:39:46,443 ‫أرجوك يا أمي، اذهبي فحسب.‬ 726 00:39:50,443 --> 00:39:53,483 ‫‬ 727 00:40:09,203 --> 00:40:13,163 ‫‬ 728 00:40:31,683 --> 00:40:36,243 ‫‬ 729 00:40:45,643 --> 00:40:50,003 ‫‬ 730 00:41:13,723 --> 00:41:16,283 ‫بلغت ابنتك سن الرشد. لماذا لم تخبريني؟‬ 731 00:41:17,163 --> 00:41:18,123 ‫ماذا؟‬ 732 00:41:18,843 --> 00:41:24,003 ‫‬ 733 00:41:31,363 --> 00:41:34,323 ‫‬