1 00:00:06,003 --> 00:00:08,563 Mom, did you seriously bring me here? 2 00:00:08,643 --> 00:00:11,003 Stop acting like a spoiled brat. 3 00:00:11,083 --> 00:00:14,843 I have to pick something nice. You know how your Grandma Habiba is. 4 00:00:14,923 --> 00:00:18,003 -They all look the same! -No, they don't! 5 00:00:18,083 --> 00:00:20,403 The large ones have chewy meat. Keep going. 6 00:00:20,483 --> 00:00:23,883 -Okay, okay, I'm coming. -Stop acting like a brat. 7 00:00:27,003 --> 00:00:30,163 -Go check that one! -Hey, Mom, look what happened! 8 00:00:30,243 --> 00:00:32,243 Not now! Just go check that lamb. 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,603 See if it's a little lamb or an adult sheep. 10 00:00:34,683 --> 00:00:37,563 -Mom, that's the one. -Check out its teeth and its gums. 11 00:00:39,043 --> 00:00:40,403 Let's see these teeth. 12 00:00:41,883 --> 00:00:43,123 Wow! Happy! 13 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 If incisors are in the mouth, it's not a lamb. Matured. 14 00:00:46,923 --> 00:00:50,923 Grandma Habiba only eats lamb meat. An adult sheep isn't good enough for her. 15 00:00:51,003 --> 00:00:53,523 Some big chompers. It's not a lamb. It's a sheep. 16 00:00:54,483 --> 00:00:57,603 -Unbelievable, Grandma. -Good. You better check its hooves. 17 00:00:58,483 --> 00:01:00,603 I don't want my sister to rub it in my face 18 00:01:00,683 --> 00:01:03,963 telling me that I overlooked some tiny little detail. 19 00:01:04,043 --> 00:01:06,083 It's my dear sweet mother's birthday. 20 00:01:06,163 --> 00:01:07,963 This year, she's turning 80. 21 00:01:08,043 --> 00:01:09,643 May she have a long life. 22 00:01:09,723 --> 00:01:11,243 The hooves are healthy. 23 00:01:11,323 --> 00:01:13,203 This one looks okay for a meal. 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,603 -Thanks a lot. -You're welcome. 25 00:01:23,683 --> 00:01:25,763 -Thirty, like you said. -No, ma'am, 40. 26 00:01:25,843 --> 00:01:26,843 How? 27 00:01:26,923 --> 00:01:28,883 Now hang on. When I called last week, 28 00:01:28,963 --> 00:01:32,123 you said we could have it for 30. And now you're telling me 40. 29 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 Ma'am, if you don't want to take it, it doesn't hurt me. 30 00:01:35,603 --> 00:01:37,763 -Almost all the sheep are gone. -Oh boy. 31 00:01:38,603 --> 00:01:39,603 I need ten dinars. 32 00:01:40,603 --> 00:01:42,883 Don't give me that look. I have to buy it. 33 00:01:42,963 --> 00:01:46,323 Unless you would rather have your aunt serve my head at the party? 34 00:01:47,003 --> 00:01:50,683 You'll get it all when we give you your allowance. 35 00:01:51,763 --> 00:01:55,123 You and I know Auntie will complain no matter what. Count on it. 36 00:01:55,203 --> 00:01:57,043 -That's how she's always been. -Yeah. 37 00:01:57,123 --> 00:01:58,883 When it comes to criticizing, 38 00:01:59,683 --> 00:02:01,803 harsh judgment is in our family genes. 39 00:02:01,883 --> 00:02:04,043 I'm glad that it skipped me though. 40 00:02:07,123 --> 00:02:08,883 Seems that your business is good? 41 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 Well, when cattle went down, sheep business went up. 42 00:02:13,923 --> 00:02:16,323 The cattle business went down and sheep went up? 43 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 It's complicated. You won't understand. 44 00:02:18,563 --> 00:02:20,243 Try me. I'm intrigued. 45 00:02:20,323 --> 00:02:22,963 First thing was mad cow began. 46 00:02:23,043 --> 00:02:25,843 It had a bad impact on business. 47 00:02:25,923 --> 00:02:29,163 After that, the cattle farmers in America, finished. 48 00:02:29,243 --> 00:02:31,923 Last week, our competitor imported a batch of cattle. 49 00:02:32,483 --> 00:02:36,683 They were bad. All had been infected with radiation from Chernobyl. 50 00:02:36,763 --> 00:02:37,603 Oh hell. 51 00:02:38,163 --> 00:02:40,483 So everyone is eating lamb meat right now. 52 00:02:41,043 --> 00:02:44,283 So what you're saying is that sheep are in high demand right now? 53 00:02:44,363 --> 00:02:46,523 Prices could double, huh? No? 54 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 They just might. 55 00:02:48,683 --> 00:02:49,803 Hm. 56 00:02:51,123 --> 00:02:52,203 Hm. Huh. 57 00:03:14,523 --> 00:03:15,363 Ugh. 58 00:03:16,763 --> 00:03:18,603 Yeah, yeah. Ugh, ooh. 59 00:03:19,123 --> 00:03:20,003 Why? 60 00:03:21,483 --> 00:03:26,043 A hundred and twelve dinars for some lights? 61 00:03:26,123 --> 00:03:28,243 -You're crazy! You're crazy! -Yeah! 62 00:03:28,323 --> 00:03:32,323 -We needed some lighting in the garden. -You have lights in the back. Use them! 63 00:03:32,403 --> 00:03:34,323 Drag them outside and plug the-- Wha-- 64 00:03:34,403 --> 00:03:35,523 What's this? 65 00:03:35,603 --> 00:03:38,643 -How much did it cost? -Paid for already. It's paid for. 66 00:03:38,723 --> 00:03:40,163 -Paid for? -Yes. Yes. 67 00:03:40,243 --> 00:03:41,283 What? 68 00:03:41,363 --> 00:03:44,123 You want to celebrate Mother's birthday with old lights? 69 00:03:44,203 --> 00:03:46,483 You must be kidding me? Is this a joke to you? 70 00:03:46,563 --> 00:03:48,163 Jude! Come here, sweetie. 71 00:03:49,963 --> 00:03:51,443 Let's check it out. 72 00:03:51,523 --> 00:03:52,843 Well, your mother, 73 00:03:52,923 --> 00:03:55,483 who gave birth to all six of you under a tree, 74 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 wouldn't care about the lighting in the garden. Please! 75 00:03:58,883 --> 00:04:02,203 How dare you! This is my mother we're talking about here. 76 00:04:02,283 --> 00:04:04,403 You're telling me not to give her lights? 77 00:04:04,483 --> 00:04:05,563 Are you joking? 78 00:04:05,643 --> 00:04:07,563 What am I doing? Asking for the moon? 79 00:04:07,643 --> 00:04:11,123 Ha! Now, the moon would be our cheapest lighting option. Right, Dad? 80 00:04:11,203 --> 00:04:12,363 There's no other way. 81 00:04:13,003 --> 00:04:15,563 Okay, but the costs just go up. Do you see? 82 00:04:15,643 --> 00:04:18,043 I've already asked my sister. You remind her. 83 00:04:18,123 --> 00:04:21,883 No matter how rich she is now, she was born under the same tree. 84 00:04:22,443 --> 00:04:24,163 -So cute. -Take this! Get it out! 85 00:04:24,243 --> 00:04:25,403 -Huh? -Out! Out! Out! 86 00:04:25,483 --> 00:04:26,563 -Get him out now. -No! 87 00:04:26,643 --> 00:04:28,843 -Out of here! -Take him outside. 88 00:04:32,883 --> 00:04:34,043 It's okay. 89 00:04:34,123 --> 00:04:35,243 Don't be scared. 90 00:04:44,123 --> 00:04:45,723 Aren't lambs so cute? 91 00:04:46,403 --> 00:04:50,363 -I don't know how some don't like them. -So cute, right? This one's so cool. 92 00:04:52,523 --> 00:04:55,603 So, Juju, come with me. I could use your help inside. 93 00:04:56,803 --> 00:04:59,363 Okay, but I want to stay with the lamb five minutes. 94 00:05:00,043 --> 00:05:02,043 Okay, and it's five minutes max. 95 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 Okay, just five minutes. 96 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 Uh, I'm here to open a bank account. 97 00:05:12,603 --> 00:05:15,523 Welcome. We just need to ID for a deposit. 98 00:05:22,043 --> 00:05:27,563 -And your co-signer will be? -Hm? I had no idea that that was required. 99 00:05:27,643 --> 00:05:30,363 It's not bank policy, but having your husband is best. 100 00:05:31,803 --> 00:05:35,003 I'd hate to ignore your preferences, but I'm not married now. 101 00:05:35,083 --> 00:05:39,283 -What about your father? -I'm not married to him either. 102 00:05:42,483 --> 00:05:45,963 -Okay, uh… May I have your ID? -Yeah. 103 00:05:49,563 --> 00:05:52,603 -You work for Bank of Tomorrow? -She works at the exchange. 104 00:05:52,683 --> 00:05:53,923 Without a bank account? 105 00:05:57,083 --> 00:05:59,483 Are you sure you can be responsible for this? 106 00:06:03,243 --> 00:06:06,763 All right, I promise I'm very good with money. 107 00:06:06,843 --> 00:06:08,403 I work at the stock exchange. 108 00:06:11,283 --> 00:06:12,123 Okay. 109 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 Is this all the data? 110 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 I've been working since dawn, but you don't say good morning. 111 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 Good morning. Thanks. What more you need? 112 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 These contain about 20 years of meat prices. 113 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 History of pork prices that no one has ever read. 114 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Up until now. But where's the sheep price file? 115 00:06:35,003 --> 00:06:35,843 The sheep? 116 00:06:38,843 --> 00:06:39,763 It's not in there? 117 00:06:40,603 --> 00:06:41,443 Or maybe Saud? 118 00:06:42,323 --> 00:06:45,803 -Saud took it and never brought it back. -Saud requested the same one? 119 00:06:45,883 --> 00:06:47,443 He did about a week ago. 120 00:06:48,243 --> 00:06:50,283 -He's a smart guy. -Hm. 121 00:06:50,803 --> 00:06:51,803 Always thinking. 122 00:07:03,723 --> 00:07:05,083 Come in. 123 00:07:07,443 --> 00:07:08,803 Hello! 124 00:07:08,883 --> 00:07:11,843 Why are you here? Because I don't recall paging you. 125 00:07:11,923 --> 00:07:13,843 Don't you have some accounts to audit? 126 00:07:13,923 --> 00:07:16,323 I like to come without you ringing the pager. 127 00:07:16,403 --> 00:07:18,883 -Hm. -I heard that you have the sheep file? 128 00:07:18,963 --> 00:07:20,283 Who wants it? Hasan? 129 00:07:22,883 --> 00:07:25,443 The livestock share position was set last week. 130 00:07:25,523 --> 00:07:27,483 Actually, I want the file, Saud. 131 00:07:28,843 --> 00:07:30,963 -You know things I don't? -Didn't you read? 132 00:07:31,043 --> 00:07:32,763 You're supposed to have good info. 133 00:07:37,763 --> 00:07:39,243 -Skyrocketed. -Mm-hmm. 134 00:07:39,323 --> 00:07:41,163 -The sheep prices are up. -Uh… 135 00:07:41,243 --> 00:07:43,523 -Sorry. -Excuse me. 136 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 After you. I have been tracking sheep prices. 137 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 Have you read about the cows in Chernobyl? 138 00:07:50,603 --> 00:07:51,443 I did. 139 00:07:52,163 --> 00:07:54,763 The radioactive beef raised sheep prices fairly high. 140 00:07:55,363 --> 00:07:57,763 It's all but done. It's stabilized. 141 00:07:58,443 --> 00:08:01,723 Uh-uh. Lamb still costs ten dinars more than it did before. 142 00:08:02,923 --> 00:08:05,523 -So you want to make a play? -I have a gut feeling. 143 00:08:06,083 --> 00:08:09,563 And these gut feelings are making you want to take a nibble. 144 00:08:09,643 --> 00:08:13,203 -I told you to make moves you need info. -This file is info. 145 00:08:14,043 --> 00:08:16,883 Make sure you talk to Hasan. He gets to make the call. 146 00:08:19,003 --> 00:08:21,563 Don't forget to look at page 27. 147 00:08:22,123 --> 00:08:24,163 Plot twist. Important info to have. 148 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 I will be on the lookout for page 27. 149 00:08:38,003 --> 00:08:39,883 I'm telling you they're on their way. 150 00:08:40,443 --> 00:08:42,883 The flowers will be there in the morning. 151 00:08:44,003 --> 00:08:46,843 I ordered the exact flowers that you wanted, Mom. 152 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 I have to go now. 153 00:09:03,123 --> 00:09:04,083 Let's gamble. 154 00:09:05,003 --> 00:09:06,283 I have an idea for a bid. 155 00:09:07,603 --> 00:09:10,003 -Let's peruse the handbook. -Handbook! 156 00:09:10,083 --> 00:09:12,643 Do we take orders to buy from clerks? 157 00:09:12,723 --> 00:09:15,403 According to the instructions in the handbook here, 158 00:09:15,483 --> 00:09:17,163 they only receive orders from us. 159 00:09:17,243 --> 00:09:21,123 -Al-Ra'ee's the move. -Al-Ra'ee? That's old news. Over. 160 00:09:21,203 --> 00:09:23,843 -But I see a trend. -I'd love for you to listen. 161 00:09:23,923 --> 00:09:28,363 Clean out your ears and find a new trend. 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,203 -I talked with Saud. -Mm. 163 00:09:30,283 --> 00:09:33,683 He said if I found good info, you'd take care of it, Hasan. 164 00:09:33,763 --> 00:09:35,243 Show me the hot take. 165 00:09:39,363 --> 00:09:41,203 -There's a correlation between-- -Sh! 166 00:09:46,603 --> 00:09:49,683 I wonder if Saud mentioned the bank will buy beef, not sheep. 167 00:09:49,763 --> 00:09:50,763 No reason to change. 168 00:09:50,843 --> 00:09:54,243 -There's money to make. -We can lose. Massive risk! 169 00:09:54,323 --> 00:09:56,043 -It's not just a risk. -Hey! 170 00:09:56,123 --> 00:09:59,243 You want me to squander the bank just to follow your instincts? 171 00:09:59,923 --> 00:10:03,603 It's easy to be confident when you have no skin in the game. 172 00:10:03,683 --> 00:10:05,043 What's the matter with you? 173 00:10:05,883 --> 00:10:08,883 You have no idea what's really going on. What do you know? 174 00:10:13,003 --> 00:10:14,003 Silly. 175 00:10:18,043 --> 00:10:18,963 Munira? 176 00:10:21,043 --> 00:10:23,043 Do you have some information? 177 00:10:23,643 --> 00:10:24,563 Please share it. 178 00:10:36,243 --> 00:10:37,363 Wow! 179 00:10:38,083 --> 00:10:40,723 She's really got such great taste. Cool bouquet. 180 00:10:44,123 --> 00:10:45,243 Where's the tulips? 181 00:10:50,563 --> 00:10:52,443 -Nojood? -Hm? 182 00:10:53,283 --> 00:10:56,443 -I thought we discussed buying tulips? -No. 183 00:10:56,523 --> 00:10:58,243 No, I'm sure she wants lilies. 184 00:10:58,323 --> 00:10:59,683 No, no, no, no. 185 00:10:59,763 --> 00:11:00,763 Mom likes tulips. 186 00:11:02,683 --> 00:11:03,843 It's too late now. 187 00:11:04,443 --> 00:11:05,723 The flowers are here. 188 00:11:06,483 --> 00:11:07,603 Let's check the menu. 189 00:11:10,363 --> 00:11:11,643 Okay, wait. 190 00:11:11,723 --> 00:11:12,563 Look. 191 00:11:13,523 --> 00:11:14,363 Hm. 192 00:11:15,083 --> 00:11:16,883 We're still waiting for the food. 193 00:11:16,963 --> 00:11:18,483 Well, is this it? 194 00:11:20,123 --> 00:11:21,323 Here, look. 195 00:11:21,403 --> 00:11:23,203 Cold salad, nobody will eat, I bet. 196 00:11:23,283 --> 00:11:25,643 -One tray will do. -Okay. 197 00:11:25,723 --> 00:11:27,443 But we need that fattoush. 198 00:11:28,563 --> 00:11:30,563 Also, you need to order more um ali. 199 00:11:30,643 --> 00:11:32,803 Especially since Sarah's family is coming. 200 00:11:33,323 --> 00:11:35,043 -They're really coming? -Mm. 201 00:11:35,123 --> 00:11:37,123 -This is inadequate. -Uh… 202 00:11:37,763 --> 00:11:39,203 You know… 203 00:11:40,003 --> 00:11:42,083 -We need more, yeah? -Okay. 204 00:11:42,163 --> 00:11:43,003 Wha-- 205 00:11:43,083 --> 00:11:44,363 Don't skimp on hammour. 206 00:11:44,923 --> 00:11:46,643 -Huh? Don't give me that look. 207 00:11:46,723 --> 00:11:48,443 I understand it costs a lot. 208 00:11:48,963 --> 00:11:50,323 Besides, Mom wants it. 209 00:11:59,083 --> 00:12:01,443 Who wants Lulu? Hey, who wants Lulu? 210 00:12:01,523 --> 00:12:03,843 -17,000, Lulu Investments! -17,000? 211 00:12:03,923 --> 00:12:04,843 -17,000! -Got it? 212 00:12:05,403 --> 00:12:07,563 Darweesh Foods! Darweesh Foods! 213 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 Darweesh Foods, 20,000 of them. 20,000 shares! 214 00:12:10,563 --> 00:12:12,563 -1,000, Al-Ra'ee! -Who else? 215 00:12:12,643 --> 00:12:14,443 One thousand shares on Al-Ra'ee. 216 00:12:15,043 --> 00:12:17,443 100,000 from Al-Ra'-- Huh? What? 217 00:12:18,003 --> 00:12:19,723 Did you say 1,000? 218 00:12:19,803 --> 00:12:21,083 Uh, yes, I did. 219 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 A thousand? Are you joking? 220 00:12:23,963 --> 00:12:27,603 Bank of Tomorrow wants to buy 1,000 of Al-Ra'ee? 221 00:12:29,563 --> 00:12:31,283 This buy is exclusively for me. 222 00:12:39,683 --> 00:12:43,123 I thought that you were here to represent Bank of Tomorrow? 223 00:12:43,203 --> 00:12:47,003 But I don't think the bank's position is being reflected in your transaction. 224 00:12:47,083 --> 00:12:50,483 -But I could be mistaken. -But the bank is inflexible. 225 00:12:50,563 --> 00:12:52,083 Right now, I represent myself. 226 00:12:52,643 --> 00:12:54,523 -It's not just about the money. -Hm? 227 00:12:54,603 --> 00:12:57,643 It's about proving myself and self-confidence. 228 00:12:58,443 --> 00:12:59,763 You do have a good point. 229 00:13:00,283 --> 00:13:01,443 I'm impressed. 230 00:13:01,523 --> 00:13:02,363 Fine. 231 00:13:02,963 --> 00:13:06,443 A stock of Al Ra'ee has good prospects. 232 00:13:06,523 --> 00:13:10,483 -But, uh, 1,000 shares isn't worth it. -Make it two thousand. 233 00:13:12,203 --> 00:13:13,043 Mm… 234 00:13:13,123 --> 00:13:17,883 At that price, there's no way that I can give Amir less than 3,000 235 00:13:17,963 --> 00:13:19,523 or 3,500. 236 00:13:21,083 --> 00:13:23,323 I believe I can do 3,000, but I need time. 237 00:13:24,243 --> 00:13:25,883 Mm… 238 00:13:27,803 --> 00:13:31,203 Okay then. Thirty-two's my offer? That's good? 239 00:13:32,643 --> 00:13:34,123 Thirty-two's my lucky number! 240 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 Ah, thirty-two, good number. 241 00:13:37,883 --> 00:13:40,523 -Thank you for trusting me. -Mm. Hey, listen. 242 00:13:41,443 --> 00:13:45,643 You will have until the end of the day to pay me back the capital. 243 00:13:49,443 --> 00:13:50,283 Yup. 244 00:13:54,843 --> 00:13:56,683 Farida, you hungry? 245 00:14:10,963 --> 00:14:12,643 Believe it or not, 246 00:14:13,523 --> 00:14:16,283 even I sometimes crave validation for the work I do. 247 00:14:16,923 --> 00:14:19,083 Mm. I understand. 248 00:14:20,403 --> 00:14:23,643 You're the only one that gets me. No one wants us to succeed. 249 00:14:23,723 --> 00:14:26,323 Oh! At last! 250 00:14:26,403 --> 00:14:28,323 So now you want it to be us? 251 00:14:29,083 --> 00:14:31,003 It's a we thing now, hm? 252 00:14:32,043 --> 00:14:33,443 Us or them. 253 00:14:36,123 --> 00:14:37,243 Hassan and Walid 254 00:14:38,683 --> 00:14:39,843 and Khalifa, 255 00:14:40,443 --> 00:14:41,563 those men are sheep. 256 00:14:41,643 --> 00:14:42,483 Idiots. 257 00:14:42,963 --> 00:14:45,403 I am sure they are happy just following orders. 258 00:14:45,483 --> 00:14:47,723 They think we can't survive without them. 259 00:14:47,803 --> 00:14:48,923 You're right. 260 00:14:49,523 --> 00:14:51,843 The bank is filled with men like them. 261 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 The whole planet's filled with these kinds of idiots. 262 00:14:55,603 --> 00:14:59,923 -I'd like to prove those jerks wrong. -So would I. 263 00:15:00,923 --> 00:15:02,163 What about Al-Ra'ee? 264 00:15:04,883 --> 00:15:07,243 Everyone's focused on cattle and sheep. 265 00:15:07,323 --> 00:15:09,043 No one's paying attention to pork, 266 00:15:09,123 --> 00:15:10,923 which are skyrocketing, you see? 267 00:15:11,003 --> 00:15:11,843 I am. 268 00:15:12,523 --> 00:15:14,683 I've looked at those figures over two years. 269 00:15:14,763 --> 00:15:17,603 Whenever pork prices rise, sheep prices rise after. 270 00:15:18,203 --> 00:15:19,283 Sh! 271 00:15:20,283 --> 00:15:23,203 Who's been eating at my desk? A cow or a pig? Take this. 272 00:15:23,283 --> 00:15:26,163 -Listen to what I'm saying for God's sake. -I'm listening. 273 00:15:26,243 --> 00:15:28,323 This means Al-Ra'ee's shares are immune. 274 00:15:28,403 --> 00:15:30,843 Obviously, Hasan never bothered to read the file. 275 00:15:30,923 --> 00:15:32,243 CLEAN UP THE MESS, "GIRLS" 276 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 Yeah. I just want to look at the file a bit. 277 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 Of course. But the prices are rising and I don't want to lose this opportunity. 278 00:15:43,483 --> 00:15:47,443 But how do you know that sheep prices are following pork prices, 279 00:15:47,963 --> 00:15:49,163 not the other way? 280 00:15:52,003 --> 00:15:53,483 Go ahead and try it. 281 00:15:54,203 --> 00:15:55,603 Analyze the figures. 282 00:15:56,763 --> 00:15:58,923 I like to analyze with covariance. 283 00:15:59,923 --> 00:16:01,323 That was just a test. 284 00:16:06,843 --> 00:16:09,283 So you're actually sitting on a gold mine. 285 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 I think you mean we are. 286 00:16:16,603 --> 00:16:20,123 I don't even have 320 dinars that I can gamble with. 287 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 And 92 fils. 288 00:16:23,283 --> 00:16:26,283 Farida, I can promise that the stock will go up. 289 00:16:26,363 --> 00:16:28,683 I'm talking a minimum ten percent return here. 290 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 Oh, well, why don't you buy it on your own? 291 00:16:31,523 --> 00:16:33,923 I've already spent too much this month. 292 00:16:34,003 --> 00:16:35,963 And honestly, spending is fun. 293 00:16:36,803 --> 00:16:38,603 And I can't ask my family. 294 00:16:41,483 --> 00:16:43,603 I don't know why my expenses are so high. 295 00:16:45,923 --> 00:16:47,723 Where's the money? Huh? What? 296 00:16:55,403 --> 00:16:57,323 Besides, didn't you say it yourself? 297 00:16:57,403 --> 00:17:00,403 That we need each other and that we should join forces? 298 00:17:00,483 --> 00:17:01,963 Take our mothers for example. 299 00:17:03,283 --> 00:17:05,763 Always helping each other out no matter what. 300 00:17:05,843 --> 00:17:07,803 What they are doing for Grandma Habiba… 301 00:17:09,283 --> 00:17:11,163 Farida, can we do this together? 302 00:17:12,283 --> 00:17:14,763 Why work at the stock exchange and not invest? 303 00:17:19,963 --> 00:17:22,523 It's like going to a party and refusing to dance. 304 00:17:30,403 --> 00:17:31,363 And you! 305 00:17:38,843 --> 00:17:41,243 What we do all day: deposits and withdrawals. 306 00:17:41,323 --> 00:17:44,043 Withdrawals and deposits. This is all we do. 307 00:17:44,123 --> 00:17:45,763 In. Out. That's all! 308 00:17:55,443 --> 00:17:57,323 Who got all this? 309 00:17:57,403 --> 00:17:59,123 -I did. -Uh, we did. 310 00:18:00,363 --> 00:18:02,003 Why all this extravagance?! 311 00:18:02,483 --> 00:18:03,803 I'm an old woman. 312 00:18:04,283 --> 00:18:06,323 You think this is something I need? 313 00:18:06,403 --> 00:18:09,443 To me, it's unacceptable. Get rid of it now! 314 00:18:09,523 --> 00:18:11,483 -Right now! -No, but, Mother, we can't! 315 00:18:11,563 --> 00:18:14,083 -No, we can't, Mom. -You can't? 316 00:18:15,443 --> 00:18:18,683 Guests are coming. We can't get rid of all this. 317 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 Your lamb is already here. It's with Jude. 318 00:18:23,283 --> 00:18:25,883 Well, I guess if you've already gotten a lamb, 319 00:18:25,963 --> 00:18:28,123 then we shouldn't let it go to waste. 320 00:18:30,083 --> 00:18:33,283 Okay, then, I will go outside and check its teeth. 321 00:18:52,003 --> 00:18:53,523 Yeah, lamb is good. 322 00:18:53,603 --> 00:18:54,483 Yeah. 323 00:18:54,563 --> 00:18:56,603 We don't even need to inspect it. 324 00:18:57,203 --> 00:18:58,163 Pretty good. 325 00:18:59,163 --> 00:19:00,643 -It's good. -Yeah. 326 00:19:00,723 --> 00:19:01,603 Yeah. 327 00:19:08,003 --> 00:19:09,963 Don't say I didn't warn you. 328 00:19:10,043 --> 00:19:12,243 I'm your witness. I know. Look. 329 00:19:12,323 --> 00:19:14,323 They seem determined to lose. 330 00:19:14,803 --> 00:19:16,443 You girls will hurt yourselves. 331 00:19:16,523 --> 00:19:20,683 If you guys are so sure we're gonna lose, why don't you sell your Al-Ra'ee stock? 332 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 Let's just have ourselves a little bet. Or is your money gone? 333 00:19:23,923 --> 00:19:25,523 I have plenty of cash flow. 334 00:19:25,603 --> 00:19:28,003 But I have a family I make sure to take care of. 335 00:19:28,683 --> 00:19:30,883 You women have no idea what you're doing. 336 00:19:30,963 --> 00:19:33,603 My money stays inside the bank, and the money's safe. 337 00:19:33,683 --> 00:19:36,203 I don't just sit and count it in front of everyone. 338 00:19:36,283 --> 00:19:38,323 Farida, these men are scared to bet. 339 00:19:43,483 --> 00:19:45,243 Here, I'll do it. Bam! 340 00:19:46,443 --> 00:19:48,043 Good luck. This is too easy. 341 00:19:48,923 --> 00:19:52,363 You better read the report before. Don't say I didn't warn you. 342 00:19:52,443 --> 00:19:56,403 I don't read after a woman. 343 00:19:58,243 --> 00:20:01,243 -That's the easiest bet ever. -Ooh. 344 00:20:02,043 --> 00:20:03,843 -Let's go. -Yes, I'm on it. 345 00:20:03,923 --> 00:20:05,923 -Hurry. God bless you. -Yes, Mom. 346 00:20:06,003 --> 00:20:07,843 Come on. God bless you, my girls. 347 00:20:07,923 --> 00:20:12,803 -Grandma Habiba! -Oh my God! Look at you! 348 00:20:12,883 --> 00:20:14,803 Look at you! Oh my! 349 00:20:14,883 --> 00:20:17,003 You look great. 350 00:20:17,083 --> 00:20:18,203 Look at you! 351 00:20:18,283 --> 00:20:20,163 I take after you, Grandma Habiba. 352 00:20:20,803 --> 00:20:21,803 -I miss you. -Yeah. 353 00:20:21,883 --> 00:20:23,083 Allah! 354 00:20:23,163 --> 00:20:24,203 So exciting. 355 00:20:24,283 --> 00:20:25,403 Look at all this! 356 00:20:25,483 --> 00:20:27,083 My little baby! 357 00:20:27,163 --> 00:20:28,483 I missed you. 358 00:20:28,563 --> 00:20:30,843 Your mother brags about you, Farida. 359 00:20:30,923 --> 00:20:33,603 Job at the bank with the stock exchange? 360 00:20:35,843 --> 00:20:36,763 I'll tell you, 361 00:20:36,843 --> 00:20:39,683 but first, can I just spoil you a little bit? 362 00:20:39,763 --> 00:20:42,323 I came here for you. What can I do for you, Grandma? 363 00:20:42,403 --> 00:20:43,763 Oh, my baby! 364 00:20:43,843 --> 00:20:46,243 Best that we take this stuff to the backyard 365 00:20:46,323 --> 00:20:47,923 and enjoy outside, 366 00:20:48,003 --> 00:20:49,963 as Allah has intended. 367 00:20:50,043 --> 00:20:51,963 Just let us breathe the fresh air. 368 00:20:52,043 --> 00:20:54,603 -You're absolutely right, Grandma! -Okay. 369 00:20:54,683 --> 00:20:56,603 Don't you worry about a thing. 370 00:20:56,683 --> 00:20:58,563 I'm here to help out. 371 00:20:59,763 --> 00:21:01,363 You see? Here for you. 372 00:21:02,043 --> 00:21:03,163 Sit and relax. 373 00:21:03,803 --> 00:21:06,443 Go ahead. God bless you. Thank you. 374 00:21:07,043 --> 00:21:08,003 Uh… 375 00:21:09,043 --> 00:21:10,283 Where did Jude go? 376 00:21:10,363 --> 00:21:11,643 Where else? 377 00:21:11,723 --> 00:21:13,043 She's with the lamb. 378 00:21:13,123 --> 00:21:15,803 Maybe you should talk to her. She smells like sheep! 379 00:21:27,883 --> 00:21:28,843 Jude? 380 00:21:29,363 --> 00:21:30,923 Why aren't you helping us? 381 00:21:31,563 --> 00:21:32,643 I am helping. 382 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 That's enough, sweetie. Let's not get too attached. 383 00:21:39,723 --> 00:21:41,803 -Tomorrow it'll be… -Stop talking to me! 384 00:21:44,123 --> 00:21:46,963 Do not speak to me that way. Stop acting like a child! 385 00:21:47,043 --> 00:21:48,323 I am a child! 386 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 Okay, I'll treat you like one. Go to your room, Jude. 387 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 Go! 388 00:22:06,763 --> 00:22:09,163 Then, to our surprise, there was nobody home 389 00:22:09,243 --> 00:22:11,323 We wondered where they were at that hour. 390 00:22:11,403 --> 00:22:12,763 -What? -That's her. 391 00:22:12,843 --> 00:22:15,283 If it's Munira, why doesn't she let herself in? 392 00:22:15,363 --> 00:22:16,723 How would I know? 393 00:22:21,083 --> 00:22:22,243 Hi! 394 00:22:26,963 --> 00:22:28,243 Here to help us? 395 00:22:29,003 --> 00:22:30,083 Help you with what? 396 00:22:30,163 --> 00:22:31,843 I already got the lamb, didn't I? 397 00:22:32,363 --> 00:22:35,483 -I'm here for Mom. -Well, Grandma Habiba… 398 00:22:37,123 --> 00:22:39,083 She turned the whole house upside down. 399 00:22:39,163 --> 00:22:42,683 She's ruining the plans Khawlah and Nojood have been working on. 400 00:22:42,763 --> 00:22:44,683 I have news to make you smile. 401 00:22:44,763 --> 00:22:46,083 Munira Ahmad, 402 00:22:46,163 --> 00:22:47,323 Farida Adib 403 00:22:47,403 --> 00:22:50,243 are now proud owners of shares of Al-Raee's in Kuwait. 404 00:22:50,323 --> 00:22:52,643 Remember that this stock is up. 405 00:22:52,723 --> 00:22:54,643 And it's just gonna keep going up. 406 00:22:54,723 --> 00:22:56,683 Pleasure doing business with you. 407 00:22:59,443 --> 00:23:01,643 -Hello. -Hi! 408 00:23:03,483 --> 00:23:05,523 There's no god but Allah. 409 00:23:08,083 --> 00:23:09,603 Praise Allah. 410 00:23:09,683 --> 00:23:11,683 There's no god but Allah. 411 00:23:12,363 --> 00:23:13,723 Hello, sweetie. 412 00:23:13,803 --> 00:23:16,283 Here, Grandma Habiba. Sit down. 413 00:23:16,363 --> 00:23:17,523 Sweetie. 414 00:23:17,603 --> 00:23:21,403 What a sweet lovely lamb you are. Yeah. 415 00:23:23,283 --> 00:23:24,723 You know, I'm just like you. 416 00:23:25,363 --> 00:23:26,923 I love animals. 417 00:23:27,803 --> 00:23:29,123 Lambs in particular. 418 00:23:29,203 --> 00:23:30,963 They are so special to me. 419 00:23:31,683 --> 00:23:33,523 -You know why? -Why? 420 00:23:33,603 --> 00:23:35,243 Because when I was little, 421 00:23:35,323 --> 00:23:36,443 I had a lamb. 422 00:23:36,523 --> 00:23:37,803 His name was Mahrous. 423 00:23:37,883 --> 00:23:40,083 Everyone would ask, "Where's Habiba?" 424 00:23:40,163 --> 00:23:41,963 They'd say, "She's with Mahrous." 425 00:23:42,043 --> 00:23:45,683 When they asked "Where's Mahrous?" they'd say, "He's with Habiba." 426 00:23:45,763 --> 00:23:47,803 Yeah, that's right. Oh yeah. 427 00:23:47,883 --> 00:23:49,963 I just loved Mahrous. 428 00:23:50,043 --> 00:23:53,203 Until one day, I woke up and he was gone. 429 00:23:53,283 --> 00:23:54,763 They had slaughtered him. 430 00:23:55,683 --> 00:23:56,883 Yes. 431 00:23:56,963 --> 00:23:58,083 -What? -Yeah. 432 00:23:58,763 --> 00:24:01,683 They had slaughtered him for my sister-in-law's wedding. 433 00:24:02,403 --> 00:24:04,403 I was so sad. 434 00:24:04,483 --> 00:24:08,043 "What's the point of living? What's the point?" 435 00:24:08,123 --> 00:24:09,563 I kept on saying. 436 00:24:09,643 --> 00:24:12,763 But that's how it is. It was out of my hands. 437 00:24:13,363 --> 00:24:15,563 But that's how life is. 438 00:24:15,643 --> 00:24:18,123 Many have to go through the same thing. 439 00:24:18,203 --> 00:24:19,563 It's just the way it is. 440 00:24:20,163 --> 00:24:23,923 We all leave this earth and die leaving behind unfinished business. 441 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 I still praise Allah anyway, my child. 442 00:24:27,043 --> 00:24:27,963 This is life. 443 00:24:28,483 --> 00:24:31,123 We have to deal with it. What else can we do? 444 00:24:44,323 --> 00:24:45,523 Hey, where's Jude? 445 00:24:48,043 --> 00:24:49,123 In her room tonight. 446 00:24:50,243 --> 00:24:53,523 That's the first night she spent in her room in a couple of weeks. 447 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 What is it you need, Mom? 448 00:24:57,083 --> 00:25:00,723 Well, actually, help with, uh… I need help with the costs of 449 00:25:01,323 --> 00:25:03,083 Grandma Habiba's party stuff. 450 00:25:05,483 --> 00:25:07,763 -Well, how much? -Just around two 451 00:25:08,643 --> 00:25:09,563 hundred dinar. 452 00:25:11,203 --> 00:25:12,643 Whoa! 453 00:25:12,723 --> 00:25:14,163 Two hundred dinars? 454 00:25:15,043 --> 00:25:18,203 -But how? -You know, Farida, these things are, 455 00:25:19,043 --> 00:25:21,083 you know, just so very expensive. 456 00:25:21,803 --> 00:25:22,683 Yeah. 457 00:25:29,003 --> 00:25:30,043 Does Dad know? 458 00:25:31,203 --> 00:25:35,243 We should not involve your sweet father in all this stuff, Farida. 459 00:25:35,323 --> 00:25:36,563 -You're right. -Hm. 460 00:25:37,443 --> 00:25:38,643 You are right. 461 00:25:42,323 --> 00:25:43,403 How about Khawlah? 462 00:25:43,963 --> 00:25:46,643 Why can't she lend you some money from her fortune? 463 00:25:46,723 --> 00:25:48,883 They are so loaded. You can just go ask her. 464 00:25:48,963 --> 00:25:50,123 Hell no. 465 00:25:50,203 --> 00:25:51,403 Very bad idea. 466 00:25:51,483 --> 00:25:54,003 If I ask for even just this, this much, 467 00:25:54,083 --> 00:25:55,643 huh, she'll go crazy. 468 00:25:55,723 --> 00:25:57,363 I'm not asking her for anything. 469 00:25:57,843 --> 00:26:00,083 Okay, okay. Maybe there's another way. 470 00:26:00,163 --> 00:26:02,923 Okay. That's fine. I get it. 471 00:26:22,563 --> 00:26:23,403 Hello? 472 00:26:23,483 --> 00:26:25,403 Sorry if I woke you. 473 00:26:25,483 --> 00:26:27,883 Keep the apologies. It's one in the morning. 474 00:26:27,963 --> 00:26:31,603 -Why are you paging me so late? -Something urgently important came up. 475 00:26:31,683 --> 00:26:34,403 -I need money back from Al-Ra'ee. -What? Your money? 476 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 Honey, this is our money. It's not up to you. 477 00:26:37,123 --> 00:26:39,723 Hold on to yours if you must. I just want mine back. 478 00:26:39,803 --> 00:26:42,923 We've just started this partnership, and it's not a game. 479 00:26:43,003 --> 00:26:45,723 My share, your share, we can't do this, okay? 480 00:26:45,803 --> 00:26:47,843 Our partnership has to guide what we do. 481 00:26:47,923 --> 00:26:49,763 Why do you keep changing your mind? 482 00:26:49,843 --> 00:26:52,003 Yeah, I know that. 483 00:26:52,083 --> 00:26:55,643 Hey, I'm really trying, really trying, but something's come up, Munira. 484 00:26:55,723 --> 00:26:58,043 And I have a daughter that needs support. 485 00:26:58,123 --> 00:27:00,003 -You'll never understand. -Mm. 486 00:27:00,083 --> 00:27:02,443 -You're just like your mother. -Excuse me? 487 00:27:02,523 --> 00:27:03,883 Why's my mother involved? 488 00:27:03,963 --> 00:27:06,283 She agreed to cover her share of the party. 489 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 Then, she changed her mind and asked for more money. 490 00:27:09,003 --> 00:27:10,323 So you're acting the same. 491 00:27:10,403 --> 00:27:12,643 Mark my words, you two are exactly the same. 492 00:27:12,723 --> 00:27:15,163 Listen. Your mother kept requesting more stuff 493 00:27:15,243 --> 00:27:18,563 without concern for the price. Listen here. Your mother is selfish. 494 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 -Like mother, like daughter! -Right! 495 00:27:20,763 --> 00:27:24,043 It's about us being loyal partners. I won't sell shares. 496 00:27:24,123 --> 00:27:26,603 I'm not withdrawing, and you'll have to wait. 497 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 Yeah, yeah, yeah. Let's see. Pork prices better go through the roof. 498 00:27:56,763 --> 00:27:57,603 Good morning. 499 00:27:58,483 --> 00:28:01,203 -You came early today. -I need the files from Chicago. 500 00:28:02,123 --> 00:28:03,363 Files from Chicago? 501 00:28:04,163 --> 00:28:05,323 Ah. 502 00:28:05,403 --> 00:28:06,643 I have to find the keys. 503 00:28:08,203 --> 00:28:09,283 Okay, here you go. 504 00:28:10,363 --> 00:28:11,203 Let's go. 505 00:28:20,323 --> 00:28:21,683 That's all the data, right? 506 00:28:22,403 --> 00:28:25,563 -I think it's all the available data. -Mm. 507 00:28:25,643 --> 00:28:26,963 Mm-hmm. 508 00:28:27,523 --> 00:28:28,523 Mm… 509 00:28:29,123 --> 00:28:32,963 -I'm wondering what you're looking for? -Pork futures. 510 00:28:33,563 --> 00:28:35,203 Well, that's on line 11 or 12. 511 00:28:49,483 --> 00:28:51,643 Your interest in pork is striking. 512 00:29:04,603 --> 00:29:07,083 You scared me! I'm anxious enough about the bell! 513 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 AL-RA'EE 514 00:29:11,363 --> 00:29:12,403 Come on. Come on. 515 00:29:12,483 --> 00:29:13,963 Munira! 516 00:29:14,043 --> 00:29:15,963 Go, go, go. Go, go, go. 517 00:29:16,043 --> 00:29:17,243 -Ah! -Move aside. 518 00:29:17,323 --> 00:29:18,483 -Ow! -Careful! 519 00:29:18,563 --> 00:29:21,243 -You think it will rise? -Just wait and we'll see. 520 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 Ugh, here comes Hasan. 521 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 -Hey! -Going down, eh? 522 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 -It's down. It's down. It's down. -God. God. God. 523 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 AL-RA'EE 524 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 Yes! How about that? 525 00:29:32,483 --> 00:29:34,883 I'd say cut your losses and learn from this. 526 00:29:34,963 --> 00:29:38,043 Be done with our challenge so you don't lose all your money. 527 00:29:44,323 --> 00:29:45,563 Yes! 528 00:29:46,163 --> 00:29:49,523 -What did I tell you? -Don't touch. Don't touch. Hey! Don't! 529 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 Yes! 530 00:29:55,483 --> 00:29:57,403 Go, Al-Ra'ee! Go! Go, Al-Ra'ee! Go! 531 00:29:57,483 --> 00:29:59,483 -Get back! -Big deal. It's just a little. 532 00:29:59,563 --> 00:30:00,563 -Easy. -Go, go, go! 533 00:30:04,043 --> 00:30:05,723 Got it! 534 00:30:05,803 --> 00:30:07,563 -I tried to tell you! -Big deal. 535 00:30:07,643 --> 00:30:09,123 Yeah, get out of here. 536 00:30:09,203 --> 00:30:10,843 It will move down. 537 00:30:10,923 --> 00:30:12,563 Down! Down, down, down! 538 00:30:16,843 --> 00:30:20,203 It'll go down. 539 00:30:20,283 --> 00:30:21,923 -What? -Nothing. 540 00:30:22,003 --> 00:30:24,123 -I don't get it! -Chill out. Chill out. 541 00:30:25,763 --> 00:30:28,043 Go down. Go down. 542 00:30:28,123 --> 00:30:29,723 Come on. Go down. 543 00:30:31,603 --> 00:30:32,723 Down! 544 00:30:32,803 --> 00:30:34,643 -Huh? -Bad, bad… 545 00:30:35,363 --> 00:30:37,483 Sell! Sell, sell, sell! 546 00:30:37,563 --> 00:30:40,243 How can that happen?! We just lost bad. 547 00:30:40,323 --> 00:30:42,443 -We just lost! -Just calm yourself. 548 00:30:42,523 --> 00:30:44,403 Listen. I have to feed my kids. 549 00:30:44,483 --> 00:30:47,363 -Get your hands off of me. -I won't take part in the loss. 550 00:30:48,363 --> 00:30:49,563 Out of my way! 551 00:30:49,643 --> 00:30:51,683 You see? Victory! Huh. 552 00:30:59,403 --> 00:31:01,843 Our first win and far more to go! 553 00:31:01,923 --> 00:31:03,283 I told you so! 554 00:31:04,643 --> 00:31:06,203 I was right about Al-Ra'ee. 555 00:31:07,403 --> 00:31:09,003 -Stunning, Munira. -Yup. 556 00:31:09,083 --> 00:31:10,803 Congrats. We did it. 557 00:31:11,483 --> 00:31:12,363 Ms. Farida. 558 00:31:12,443 --> 00:31:14,523 It must be nice. It must be nice. 559 00:31:16,203 --> 00:31:17,963 You won the battle, not the war. 560 00:31:18,043 --> 00:31:20,803 This exchange, it's a wild roller coaster. 561 00:31:20,883 --> 00:31:22,283 You better prepare for hell. 562 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 And it will come. 563 00:31:23,763 --> 00:31:25,883 -Ha! -"You better prepare for hell." 564 00:31:25,963 --> 00:31:28,123 Whatever. 565 00:31:31,723 --> 00:31:33,043 Farida. 566 00:31:33,123 --> 00:31:35,563 I'll go to the other room to answer my pager. 567 00:31:35,643 --> 00:31:37,283 We might just land a new deal. 568 00:31:49,683 --> 00:31:50,523 Celebrating? 569 00:31:52,803 --> 00:31:54,123 I have won. 570 00:31:54,203 --> 00:31:55,043 How much? 571 00:31:55,963 --> 00:31:58,043 That's a rude question. 572 00:31:58,123 --> 00:31:59,243 Rude? 573 00:31:59,323 --> 00:32:01,883 We're at a place where people talk money all day. 574 00:32:01,963 --> 00:32:03,483 It's not inappropriate. 575 00:32:03,563 --> 00:32:05,683 Besides, I'm really happy for what you got. 576 00:32:12,563 --> 00:32:13,883 I realize we're competing. 577 00:32:15,603 --> 00:32:18,163 But I'm also human. I wanna know if you're offended. 578 00:32:24,723 --> 00:32:27,283 Yeah, but it's been hard here. 579 00:32:27,363 --> 00:32:29,323 Besides, for a woman, it's a rough here. 580 00:32:29,403 --> 00:32:31,003 -For everyone. -I don't think so. 581 00:32:31,083 --> 00:32:33,683 Some male clerks don't make it as long as you have. 582 00:32:33,763 --> 00:32:36,363 Are you saying I'm like some boring old man, sir? 583 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 No, no, no, no. 584 00:32:41,043 --> 00:32:42,283 Truth is 585 00:32:42,363 --> 00:32:43,963 I feel so old, 586 00:32:44,043 --> 00:32:45,283 when I'm only 32. 587 00:32:45,363 --> 00:32:47,523 Thirty-two? So you were born in the fifties? 588 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 -Yeah. -Ah! 589 00:32:48,843 --> 00:32:52,243 You had a mud brick house and water pumped by hand. 590 00:32:53,323 --> 00:32:54,603 And when were you born? 591 00:32:54,683 --> 00:32:57,283 Well, I'm younger than you. I was born in the 60s. 592 00:32:57,363 --> 00:33:00,163 Does Mommy take you to work in a baby basket, Khalifa? 593 00:33:02,963 --> 00:33:04,163 You're right. 594 00:33:04,243 --> 00:33:05,923 If she could, I think she would. 595 00:33:07,963 --> 00:33:09,083 That's good. 596 00:33:09,163 --> 00:33:10,763 The babies of the 60s are lame. 597 00:33:26,763 --> 00:33:29,523 Poor Jude. I feel so bad for her. 598 00:33:29,603 --> 00:33:31,883 She's so hurt and upset. 599 00:33:32,763 --> 00:33:34,843 Yes, because she's a child. 600 00:33:35,443 --> 00:33:38,523 But don't you worry, my dear daughter. She will endure. 601 00:33:38,603 --> 00:33:41,163 -We will make her feel better, all right? -Mm. 602 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 I will go talk to her. 603 00:33:42,803 --> 00:33:44,283 -That's sweet. -Just let me. 604 00:33:44,363 --> 00:33:46,723 -Thank you so much. -Allah loves you. 605 00:33:46,803 --> 00:33:47,683 I love you. 606 00:33:48,803 --> 00:33:51,283 Hello! Hello there, sweetie! 607 00:33:51,363 --> 00:33:52,883 Hello, my child! 608 00:33:52,963 --> 00:33:54,683 My precious child! 609 00:33:57,123 --> 00:33:58,763 Why are you upset, huh? 610 00:33:58,843 --> 00:33:59,763 This is life. 611 00:34:00,323 --> 00:34:03,163 Sometimes you win and sometimes you lose. 612 00:34:08,283 --> 00:34:09,403 Hello? Hey, Ma. 613 00:34:09,963 --> 00:34:13,043 -Ready for the party? -Almost done, thanks to Allah. 614 00:34:13,123 --> 00:34:14,723 Good, I will be quick then. 615 00:34:15,323 --> 00:34:17,443 I don't have the money yet. I will later. 616 00:34:18,763 --> 00:34:22,003 Not again, Farida. I thought we've already settled this. 617 00:34:22,643 --> 00:34:24,963 -You'll get the money. Promise. -Okay. 618 00:34:25,803 --> 00:34:26,643 Listen. 619 00:34:27,123 --> 00:34:30,283 Have Munira drive you home, because I sent your dad and Roshen 620 00:34:30,363 --> 00:34:32,003 to run a few errands for me. 621 00:34:32,083 --> 00:34:33,323 Okay, Mom, I will. 622 00:34:33,403 --> 00:34:36,043 I gotta go right now. I'll see you at home. See you. 623 00:34:36,123 --> 00:34:36,963 Mm. 624 00:34:37,923 --> 00:34:40,123 Hello. Where the hell is everybody else? 625 00:34:41,643 --> 00:34:45,683 Hasan and Walid are having a smoke. Uh, Munira had files for the clerk. 626 00:34:45,763 --> 00:34:46,763 Congrats on Al-Ra'ee 627 00:34:46,843 --> 00:34:48,243 Thanks. 628 00:34:48,763 --> 00:34:50,603 Looks like your cufflink fell off. 629 00:34:53,443 --> 00:34:55,963 You have something to hold my sleeve? Maybe a pin? 630 00:34:56,643 --> 00:34:57,923 Yeah, sure. 631 00:34:59,763 --> 00:35:01,323 -Here. -Thank you. 632 00:35:03,443 --> 00:35:05,563 You know, you shouldn't overwork yourself. 633 00:35:06,843 --> 00:35:10,363 Sometimes you can achieve so much with just a little effort. You hear? 634 00:35:10,443 --> 00:35:13,283 Good. Don't work so much that you exhaust yourself. 635 00:35:13,363 --> 00:35:14,243 Take a break. 636 00:35:16,083 --> 00:35:17,163 Like new. 637 00:35:45,203 --> 00:35:49,163 I don't know how I gambled more than half my salary for 180 dinars. 638 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 -And 800 fils. -And 800 fils. 639 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 Why? Why did you have to let me go and do that? 640 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 You did that. Don't you blame me. You just like the drama. 641 00:35:56,723 --> 00:35:59,043 Ugh! Drama? 642 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 I'll tell you why I bought them. To prove to them that I can. 643 00:36:02,763 --> 00:36:04,763 You agreed 'cause you knew I was right. 644 00:36:04,843 --> 00:36:07,963 When I sold the shares, I was thinking about Grandma Habiba 645 00:36:08,043 --> 00:36:10,083 and what this money would've meant to her 646 00:36:10,163 --> 00:36:12,883 and what it would've done when she was our age. 647 00:36:12,963 --> 00:36:15,163 She couldn't spend a single dinar back then. 648 00:36:15,243 --> 00:36:18,123 -But Grandmother, she's bold, strong. -We take after her. 649 00:36:19,323 --> 00:36:20,163 Mm. 650 00:36:20,763 --> 00:36:22,363 A thing I learned from Omar, 651 00:36:23,003 --> 00:36:25,683 life must go on. It never waits. 652 00:36:25,763 --> 00:36:27,043 It must go on. 653 00:36:27,723 --> 00:36:29,083 That's why I took the risk. 654 00:36:29,163 --> 00:36:32,963 So when I'm 80, I'm not regretting all the great opportunities that I missed. 655 00:36:49,003 --> 00:36:51,963 Do you have something to hold my sleeve? Maybe a pin? 656 00:36:53,003 --> 00:36:56,483 Farida, I'll go to the other room to answer my pager. 657 00:37:01,603 --> 00:37:04,283 -Wow. Happy birthday, sister. -Everything looks great. 658 00:37:04,363 --> 00:37:08,363 -May you live a long and healthy life. -Yeah, thank you so much. 659 00:37:08,443 --> 00:37:10,003 -Thank you. -God bless you. 660 00:37:10,083 --> 00:37:12,923 -Hello, hello. -Hi, sweetie. 661 00:37:13,723 --> 00:37:14,963 Look here. 662 00:37:15,043 --> 00:37:16,403 Let me tell you something. 663 00:37:16,483 --> 00:37:18,243 I haven't spent a penny. 664 00:37:18,803 --> 00:37:22,563 My daughters. God bless them. All expenses were covered. 665 00:37:22,643 --> 00:37:25,323 -I didn't put up even a light bulb. -You deserve it. 666 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 -And these two are my granddaughters. -Wow! 667 00:37:29,163 --> 00:37:30,603 Say hi to Auntie Ghaneema. 668 00:37:30,683 --> 00:37:33,763 -This is my best friend. -Hello. I'm pleased to see you. 669 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 And these two are like peas in a pod. 670 00:37:36,803 --> 00:37:39,683 They work at the stock exchange. God bless them. 671 00:37:39,763 --> 00:37:41,483 -Hey, you. -Mm? 672 00:37:41,563 --> 00:37:42,603 Just admit it. 673 00:37:43,603 --> 00:37:46,603 Be honest with me. When's the last time she's been this nice. 674 00:37:47,323 --> 00:37:49,043 I don't know. Um, never. 675 00:37:50,923 --> 00:37:53,963 You don't think she's getting pretty soft in her old age? 676 00:37:54,043 --> 00:37:56,363 No chance. 677 00:37:57,363 --> 00:37:58,523 You, hey! 678 00:37:58,603 --> 00:38:01,283 Look at your daughter. She's drinking lemonade. 679 00:38:01,363 --> 00:38:02,843 That's not good for her! 680 00:38:02,923 --> 00:38:05,043 Go make her a hot drink! 681 00:38:05,123 --> 00:38:07,483 Go over and take that glass from her! 682 00:38:15,363 --> 00:38:16,203 Juju? 683 00:38:17,723 --> 00:38:19,443 What can I get for you to eat? 684 00:38:19,523 --> 00:38:20,443 No, thanks, Mom. 685 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 No. I'm not hungry. 686 00:38:23,563 --> 00:38:24,603 You okay? 687 00:38:25,243 --> 00:38:26,803 Want some water to drink? 688 00:38:28,883 --> 00:38:30,403 Is something bothering you? 689 00:38:31,763 --> 00:38:34,043 Tell me if something is bothering you. 690 00:38:44,123 --> 00:38:45,283 Yeah, yeah, yeah. 691 00:38:49,923 --> 00:38:52,203 Jude, let's dance a little bit tonight. 692 00:38:52,883 --> 00:38:54,123 Mom, leave me be. 693 00:38:59,043 --> 00:39:01,523 Oh, please? It's Grandma Habiba's 80th birthday. 694 00:39:01,603 --> 00:39:02,963 She's turning 80. 695 00:39:03,043 --> 00:39:05,763 Yeah, it's important. We have to go make her happy. 696 00:39:05,843 --> 00:39:07,243 You don't care about me. 697 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 Jude? 698 00:39:10,803 --> 00:39:12,883 I have given up everything. 699 00:39:13,923 --> 00:39:15,123 I gave up our home. 700 00:39:15,203 --> 00:39:17,763 And I gave up my friends. And I gave up my school. 701 00:39:17,843 --> 00:39:19,643 And I lost my lamb. He's dead. 702 00:39:26,043 --> 00:39:27,283 It's not true. 703 00:39:28,003 --> 00:39:30,123 Are you kidding? You mean everything to me. 704 00:39:30,203 --> 00:39:32,683 You're all I have. You know how important you are. 705 00:39:33,763 --> 00:39:34,843 Are you crazy? 706 00:39:38,283 --> 00:39:40,403 -Fine, Mom. Just-- -Hey. Sh. 707 00:39:41,843 --> 00:39:42,803 Yeah, yeah, yeah. 708 00:39:44,603 --> 00:39:45,683 Please, Mom. 709 00:39:45,763 --> 00:39:46,603 Just go. 710 00:41:13,843 --> 00:41:15,283 Jude is now a woman? 711 00:41:15,363 --> 00:41:16,403 Why didn't you say? 712 00:41:17,243 --> 00:41:18,083 What?