1
00:00:06,003 --> 00:00:08,363
Mor, tog du mig seriøst med herhen?
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,443
Stop med at klynke.
3
00:00:10,523 --> 00:00:14,443
Jeg skal finde et godt et.
Du ved, hvordan bedstemor Habiba er.
4
00:00:15,003 --> 00:00:17,803
-De ser alle ens ud!
-Nej, det gør de ikke!
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,403
De gamle er seje kødet. Bare fortsæt.
6
00:00:20,483 --> 00:00:23,363
-Okay.
-Stop med at opføre dig som et pattebarn.
7
00:00:26,843 --> 00:00:30,363
-Munira! Tjek det der.
-Mor! Se, hvad der skete med mig!
8
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
Ikke nu. Bare tjek det lam.
Se, om det er ungt eller gammelt.
9
00:00:34,563 --> 00:00:35,883
Det her ser fint ud.
10
00:00:35,963 --> 00:00:37,563
Tjek tænderne. Vær sikker.
11
00:00:39,203 --> 00:00:40,483
Lad mig se tænderne.
12
00:00:41,843 --> 00:00:43,123
Wow! Fantastisk!
13
00:00:43,203 --> 00:00:46,083
Har det fortænder,
er det et får, ikke et lam.
14
00:00:46,883 --> 00:00:51,083
Bedstemor Habiba spiser lammekød.
Hun rører ikke et voksent får.
15
00:00:51,163 --> 00:00:53,683
Ingen tænder. Det er et lam.
16
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Alt for bedstemor Habiba.
17
00:00:56,083 --> 00:00:57,603
Godt. Tjek hovene.
18
00:00:58,723 --> 00:01:03,123
Min søster holder aldrig kæft,
hvis jeg overser de små detaljer.
19
00:01:03,963 --> 00:01:06,763
Det er trods alt min kære mors fødselsdag.
20
00:01:07,403 --> 00:01:09,643
Hun fylder 80. Må hun få et langt liv.
21
00:01:09,723 --> 00:01:13,483
Det har fantastiske hove.
Lammet ser ud til at være nyfødt.
22
00:01:22,003 --> 00:01:23,403
-Tak.
-Det var så lidt.
23
00:01:23,483 --> 00:01:25,763
-Her, 30, som du sagde.
-Nej, frue, 40.
24
00:01:25,843 --> 00:01:32,123
Da vi talte i telefon sidste uge,
var det 30. Hvorfor er det nu 40?
25
00:01:32,203 --> 00:01:35,523
Frue, hvis du ikke vil have det,
køber en anden det.
26
00:01:35,603 --> 00:01:37,683
-Vi har kun få tilbage.
-For fanden.
27
00:01:38,683 --> 00:01:40,563
Giv mig ti dinarer.
28
00:01:40,643 --> 00:01:42,883
Se ikke sådan på mig. Jeg køber det.
29
00:01:42,963 --> 00:01:46,123
Skal din tante servere
mit hoved til festen?
30
00:01:46,963 --> 00:01:50,603
Jeg får din far til
at give dig det tilbage med lommepengene.
31
00:01:51,683 --> 00:01:56,523
Tante Nojood vil kritisere dig alligevel.
Man kan ikke gøre hende tilfreds.
32
00:01:56,603 --> 00:01:59,123
Ja. Når det kommer til at kritisere… Her.
33
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
At kritisere løber i familien.
Jeg er glad for, jeg ikke arvede det.
34
00:02:07,323 --> 00:02:09,403
Forretningen går vist strygende.
35
00:02:09,923 --> 00:02:13,003
Da kvægbranchen gik ned,
gik fårebranchen op.
36
00:02:14,043 --> 00:02:16,323
Hvad mener du med det?
37
00:02:16,403 --> 00:02:18,483
Det er for svært for dig at forstå.
38
00:02:18,563 --> 00:02:20,323
Lad os prøve. Fortæl mig det.
39
00:02:20,403 --> 00:02:25,603
Kogalskaben i Storbritannien havde
en negativ effekt på distributionen.
40
00:02:25,683 --> 00:02:29,163
Så kvægfarmene i USA gik fallit.
41
00:02:29,243 --> 00:02:33,323
I sidste uge importerede
vores konkurrent en flok kvæg.
42
00:02:33,403 --> 00:02:36,883
De viste sig
at have atomstråling fra Tjernobyl.
43
00:02:36,963 --> 00:02:38,003
Hvor uheldigt.
44
00:02:38,083 --> 00:02:40,483
Så alle spiser lammekød nu.
45
00:02:40,563 --> 00:02:46,523
Så får er meget efterspurgte lige nu,
og priserne stiger, ikke?
46
00:02:46,603 --> 00:02:47,443
Det tror jeg.
47
00:02:49,043 --> 00:02:50,443
Okay, lad os gå.
48
00:03:16,603 --> 00:03:17,443
Ja.
49
00:03:18,963 --> 00:03:19,963
Hvad er det?
50
00:03:21,523 --> 00:03:25,923
Hundrede og tolv dinarer for nogle pærer?
51
00:03:26,003 --> 00:03:29,803
-Er du gået fra forstanden?
-Vi skal have lys i haven.
52
00:03:29,883 --> 00:03:34,163
Der er masser af lys i lagerrummet.
53
00:03:34,243 --> 00:03:36,523
Hvad er det? Hvor meget kostede det?
54
00:03:36,603 --> 00:03:38,523
Det er allerede betalt.
55
00:03:38,603 --> 00:03:40,163
-Er det?
-Værsgo. Ja.
56
00:03:40,243 --> 00:03:41,403
Hvad?
57
00:03:41,483 --> 00:03:46,403
Skal jeg fejre min mors 80-års fødselsdag
med et par gamle pærer?
58
00:03:46,483 --> 00:03:48,883
Jude! Kom her, skat!
59
00:03:50,323 --> 00:03:51,443
Kom, lad os se!
60
00:03:51,523 --> 00:03:55,483
Jeres mor,
som fødte jer alle seks under et træ,
61
00:03:55,563 --> 00:03:58,803
ville være ligeglad med lys i haven, ikke?
62
00:03:58,883 --> 00:04:02,163
Det er min mor.
Jeg vil give hende alt, jeg kan.
63
00:04:02,243 --> 00:04:05,403
Skal jeg ikke købe
et par ekstra pærer til hende?
64
00:04:05,483 --> 00:04:07,563
Jeg forlanger ikke alverden.
65
00:04:07,643 --> 00:04:11,083
Nu har vi alverdens lys.
66
00:04:11,163 --> 00:04:12,403
Det er min mor!
67
00:04:12,483 --> 00:04:15,403
Okay, men priserne stiger og stiger.
68
00:04:15,483 --> 00:04:18,123
Jeg bad Khawlah om hjælp.
Jeg minder hende om det.
69
00:04:18,203 --> 00:04:21,883
Uanset hvor rig hun er,
blev hun stadig født under samme træ.
70
00:04:21,963 --> 00:04:24,163
-Åh, så sødt!
-Få det ud herfra.
71
00:04:24,243 --> 00:04:26,643
-Hvad?
-Få det ud herfra.
72
00:04:26,723 --> 00:04:28,843
-Få det ud.
-Ud!
73
00:04:32,723 --> 00:04:34,683
Det er okay. Vær ikke bange.
74
00:04:44,123 --> 00:04:48,083
Lam er så søde. Jeg ved ikke,
hvorfor folk ikke kan lide dem.
75
00:04:48,163 --> 00:04:50,363
Ja, ikke? De er så søde!
76
00:04:52,483 --> 00:04:55,603
Nå, Juju. Du skal hjælpe mig med noget.
77
00:04:56,763 --> 00:04:59,363
Jeg vil være hos lammet.
Bare fem minutter.
78
00:05:00,003 --> 00:05:02,043
Du har fem minutter. Ikke mere.
79
00:05:02,123 --> 00:05:03,643
Okay, bare fem minutter.
80
00:05:10,723 --> 00:05:12,523
Jeg vil gerne åbne en konto.
81
00:05:12,603 --> 00:05:14,963
Jeg skal bruge ID og en indbetaling.
82
00:05:21,763 --> 00:05:23,163
Hvem er medunderskriver?
83
00:05:25,763 --> 00:05:27,563
Jeg vidste ikke, jeg havde brug for en.
84
00:05:27,643 --> 00:05:30,963
Det er ikke nødvendigt, men det er bedre,
at din mand er medunderskriver.
85
00:05:31,883 --> 00:05:35,003
Det er måske bedre for jer,
men jeg er ikke gift.
86
00:05:35,083 --> 00:05:36,683
Hvad med din far?
87
00:05:37,723 --> 00:05:39,283
Jeg er heller ikke gift med ham.
88
00:05:42,323 --> 00:05:45,963
-Okay, må jeg se dit ID?
-Okay.
89
00:05:49,563 --> 00:05:50,723
Bank of Tomorrow?
90
00:05:50,803 --> 00:05:53,923
-Mor arbejder på børsen.
-Men hun har ingen bankkonto.
91
00:05:57,003 --> 00:05:58,923
Kan du klare det selv?
92
00:06:03,203 --> 00:06:06,323
Tro mig, jeg er god med penge.
93
00:06:06,803 --> 00:06:09,043
Jeg arbejder på børsen, som hun sagde.
94
00:06:11,243 --> 00:06:12,123
Okay.
95
00:06:18,043 --> 00:06:19,443
Er det Chicago-priserne?
96
00:06:19,523 --> 00:06:22,763
Jeg har arbejdet på det siden daggry,
og du siger ikke engang godmorgen.
97
00:06:22,843 --> 00:06:24,963
Godmorgen, tak og godt arbejde.
98
00:06:25,043 --> 00:06:27,683
Den indeholder 20 års
forskning i kødpriser.
99
00:06:29,083 --> 00:06:31,963
De seneste priser på svinekød,
som ingen har set.
100
00:06:32,043 --> 00:06:34,363
Indtil nu. Hvad med fårepriserne?
101
00:06:34,963 --> 00:06:35,803
Får?
102
00:06:38,603 --> 00:06:41,443
Mappen er forsvundet.
Eller måske har Saud den.
103
00:06:42,523 --> 00:06:45,803
-Han tog den og kom aldrig tilbage.
-Bad Saud om samme mappe?
104
00:06:45,883 --> 00:06:49,083
Han bad mig om den for en uge siden.
Han er genial.
105
00:06:50,763 --> 00:06:51,763
Det er han.
106
00:07:04,243 --> 00:07:05,083
Kom ind.
107
00:07:07,403 --> 00:07:09,483
Hej! Nej, bliv bare ude.
108
00:07:10,403 --> 00:07:13,843
Har jeg bippet dig?
Har du konti, der skal revideres?
109
00:07:13,923 --> 00:07:17,043
Du må forvente, at jeg kommer,
uden du har bippet mig.
110
00:07:17,123 --> 00:07:20,363
-Jeg hører, du har fåresagsmappen.
-Hvem spørger? Hasan?
111
00:07:22,883 --> 00:07:25,403
Vi satte aktiepriserne
for kvæg sidste uge.
112
00:07:25,483 --> 00:07:27,483
Det er mig, der skal bruge sagsmappen.
113
00:07:28,603 --> 00:07:32,163
-Hvorfor? Har du noget nyt?
-Har du ikke læst den? Sig frem.
114
00:07:37,683 --> 00:07:38,723
Fårepriserne.
115
00:07:39,403 --> 00:07:41,163
De er skudt i vejret…
116
00:07:41,243 --> 00:07:42,883
-Undskyld.
-Undskyld.
117
00:07:43,603 --> 00:07:44,443
Efter dig.
118
00:07:44,523 --> 00:07:46,203
Så jeg måtte følge dem.
119
00:07:46,283 --> 00:07:48,603
Har du læst om Tjernobyl-køerne?
120
00:07:50,683 --> 00:07:54,403
Ja, det var årsagen til,
at fårepriserne steg i sidste uge.
121
00:07:55,283 --> 00:07:57,763
Men det er slut nu.
Prisen er stabiliseret.
122
00:07:58,483 --> 00:08:01,723
Nej, kvægpriserne er steget
med ti dinarer siden sidste uge.
123
00:08:02,763 --> 00:08:04,683
Her, hvis du vil have det sjovt.
124
00:08:04,763 --> 00:08:08,643
-Jeg har en mavefornemmelse.
-Dig og dine mavefornemmelser.
125
00:08:09,643 --> 00:08:12,123
En mavefornemmelse uden belæg er nytteløs.
126
00:08:12,203 --> 00:08:14,003
Derfor har jeg brug for sagsmappen.
127
00:08:14,083 --> 00:08:17,563
Sig til Hasan, hvis du finder noget.
Det er hans beslutning.
128
00:08:18,923 --> 00:08:21,083
På side 27 er der et twist,
129
00:08:21,643 --> 00:08:24,163
der er interessant. Du må ikke overse det.
130
00:08:24,243 --> 00:08:26,523
Jeg springer ikke en eneste side over.
131
00:08:37,803 --> 00:08:39,923
Jeg siger dig, de er på vej.
132
00:08:40,443 --> 00:08:43,363
Tro mig, blomsterne kommer i morgen.
133
00:08:43,963 --> 00:08:46,203
Mor, jeg bestilte de blomster,
du ville have.
134
00:08:54,723 --> 00:08:55,643
Jeg må af sted.
135
00:09:03,203 --> 00:09:06,283
Vi skal købe. Jeg har en idé til et bud.
136
00:09:07,483 --> 00:09:08,803
Tjek håndbogen.
137
00:09:08,883 --> 00:09:10,003
Håndbogen!
138
00:09:10,083 --> 00:09:12,163
Kan assistenter udstede købsordrer?
139
00:09:12,243 --> 00:09:17,163
Ifølge håndbogen er det dem,
der modtager ordrerne.
140
00:09:17,243 --> 00:09:19,243
-Al-Ra'ee kvægaktier.
-Al-Ra'ee?
141
00:09:19,323 --> 00:09:22,203
-Det er gammelt nyt.
-Ja, men jeg ser en tendens.
142
00:09:22,283 --> 00:09:25,923
Og jeg kan se, at din hørelse er svækket.
Rens ørerne.
143
00:09:28,403 --> 00:09:29,363
Jeg talte med Saud.
144
00:09:29,443 --> 00:09:32,883
Jeg skulle fortælle dig det,
hvis jeg fandt ud af noget.
145
00:09:33,643 --> 00:09:34,683
Og hvad fandt du?
146
00:09:38,803 --> 00:09:41,203
-En sammenhæng mellem fårepriserne…
-Sch!
147
00:09:46,523 --> 00:09:49,563
Du talte med Saud, så du ved,
banken går efter kvæg.
148
00:09:49,643 --> 00:09:50,763
Jeg kan intet gøre.
149
00:09:50,843 --> 00:09:53,203
-Vi kunne fordoble vores overskud.
-Vi kunne tabe.
150
00:09:53,283 --> 00:09:55,323
-Jeg kan ikke lide risici.
-Vi hæver priserne.
151
00:09:55,403 --> 00:09:59,243
Skal jeg spilde bankens penge
for en mavefornemmelse?
152
00:09:59,323 --> 00:10:01,283
I er godt nok frække!
153
00:10:01,363 --> 00:10:05,123
I er nybegyndere
og vil allerede træffe store beslutninger.
154
00:10:05,803 --> 00:10:08,883
Det er os,
der vil lide under konsekvenserne!
155
00:10:18,203 --> 00:10:19,323
Mannoura?
156
00:10:21,043 --> 00:10:24,563
Du ved vist noget, de ikke ved.
Hvad er det?
157
00:10:36,203 --> 00:10:37,043
Wow!
158
00:10:38,163 --> 00:10:41,083
Hun har god smag. Sikken flot buket.
159
00:10:43,883 --> 00:10:45,363
Men hvor er tulipanerne?
160
00:10:50,563 --> 00:10:52,203
-Nojood?
-Ja?
161
00:10:52,763 --> 00:10:54,763
Har vi ikke bestilt tulipaner?
162
00:10:55,963 --> 00:10:58,243
Nej. Mor elsker liljer.
163
00:10:58,323 --> 00:11:00,763
Nej, hun foretrækker tulipaner.
164
00:11:02,683 --> 00:11:03,963
Det er for sent nu.
165
00:11:04,643 --> 00:11:07,763
Blomsterne er her allerede.
Lad os fokusere på menuen.
166
00:11:10,363 --> 00:11:12,243
-Okay, vent.
-Se.
167
00:11:15,043 --> 00:11:16,883
Her er, hvad vi bestilte.
168
00:11:17,483 --> 00:11:18,563
Er det dét?
169
00:11:19,963 --> 00:11:20,843
Se.
170
00:11:21,643 --> 00:11:23,203
Ingen kan lide kold zucchinisalat.
171
00:11:23,283 --> 00:11:25,643
-Én bakke er nok.
-Jeg kan lide det.
172
00:11:25,723 --> 00:11:27,563
Men vi skal have mere fattoush.
173
00:11:28,443 --> 00:11:30,683
Og også Um Ali.
174
00:11:30,763 --> 00:11:33,243
For Sarahs familie kommer.
175
00:11:33,323 --> 00:11:36,283
-Gør de?
-Ja. Vi har brug for flere desserter.
176
00:11:38,483 --> 00:11:40,843
For meget er bedre end for lidt.
177
00:11:40,923 --> 00:11:42,083
Okay.
178
00:11:42,163 --> 00:11:44,363
Jeg glemte næsten havaborren!
179
00:11:45,483 --> 00:11:48,243
Se ikke sådan på mig.
Jeg ved, det er dyrt.
180
00:11:49,043 --> 00:11:50,323
Men mor elsker det.
181
00:11:59,083 --> 00:12:00,923
Lulu Investments!
182
00:12:01,003 --> 00:12:02,883
Jeg vil have 17.000 af Lulu!
183
00:12:02,963 --> 00:12:03,923
Sytten?
184
00:12:04,003 --> 00:12:04,843
Ja.
185
00:12:04,923 --> 00:12:07,563
Darwish Foods!
186
00:12:07,643 --> 00:12:10,483
Jeg vil have 20.000 aktier
til 0,25 per aktie.
187
00:12:10,563 --> 00:12:13,083
Jeg vil have 1.000 af Al-Ra'ee!
Undskyld mig.
188
00:12:13,163 --> 00:12:14,443
Tusind af Al-Ra'ee.
189
00:12:15,043 --> 00:12:17,523
Giv hende 100.000 af Al-Ra'ee… Nej, vent.
190
00:12:18,043 --> 00:12:21,083
-Sagde du 100.000?
-Nej, jeg sagde 1.000.
191
00:12:21,163 --> 00:12:23,403
Hvordan er det muligt?
192
00:12:24,003 --> 00:12:27,603
Ville Bank of Tomorrow
kun købe 1.000 aktier af Al-Ra'ee?
193
00:12:29,483 --> 00:12:31,243
De er til mig, Abu Khaled.
194
00:12:39,683 --> 00:12:42,923
Jeg troede, du repræsenterede banken.
195
00:12:43,003 --> 00:12:45,483
Jeg tror ikke,
Bank of Tomorrow ville købe…
196
00:12:45,563 --> 00:12:48,123
Du skal følge deres transaktioner.
197
00:12:48,923 --> 00:12:52,603
Banken rykker sig ikke.
Og lige nu repræsenterer jeg mig selv.
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,363
Det handler ikke om pengene.
199
00:12:54,843 --> 00:12:57,643
Jeg skal bevise mit værd
og have selvtillid.
200
00:12:58,403 --> 00:13:01,323
Du har en god pointe. Jeg er imponeret.
201
00:13:01,403 --> 00:13:02,243
Du har ret.
202
00:13:03,163 --> 00:13:06,003
Al Ra'ee har et godt potentiale.
203
00:13:06,523 --> 00:13:09,323
Men at købe 1.000 aktier er ikke det værd.
204
00:13:09,403 --> 00:13:10,483
Så gør det til to.
205
00:13:11,883 --> 00:13:13,043
Okay.
206
00:13:13,643 --> 00:13:19,523
Til den pris kan jeg ikke tage
mindre end 3.500 aktier fra Amir.
207
00:13:21,163 --> 00:13:23,323
Jeg skal bruge tid til at samle pengene.
208
00:13:27,763 --> 00:13:31,203
Okay, 3.200, og det er sidste tilbud.
Hvad siger du?
209
00:13:32,403 --> 00:13:34,123
Treogtredive er mit lykketal.
210
00:13:34,203 --> 00:13:36,563
Det er bestemt et lykketal.
211
00:13:37,723 --> 00:13:39,803
Det er rart at høre fra dig.
212
00:13:39,883 --> 00:13:45,643
Du har, indtil klokken ringer,
til at skaffe mig hele beløbet.
213
00:13:49,603 --> 00:13:50,443
Aftale.
214
00:13:55,003 --> 00:13:56,403
Farida! Er du sulten?
215
00:14:11,003 --> 00:14:12,083
Tro det eller ej,
216
00:14:13,403 --> 00:14:16,283
men nogle gange tvivler jeg på,
hvad jeg gør.
217
00:14:17,963 --> 00:14:19,203
Det tror jeg godt på.
218
00:14:20,443 --> 00:14:23,643
-Ingen forstår mig som dig.
-De vil ikke have, vi får succes.
219
00:14:23,723 --> 00:14:24,723
Jaså.
220
00:14:25,403 --> 00:14:30,563
Wow! Så nu vil du have,
at vi skal have succes sammen.
221
00:14:31,883 --> 00:14:33,443
Det er enten os eller dem.
222
00:14:36,203 --> 00:14:37,243
Hasan, Walid
223
00:14:38,763 --> 00:14:39,763
og endda Khalifa
224
00:14:40,363 --> 00:14:45,243
er alle ens. De følger ordrer som får.
225
00:14:45,323 --> 00:14:47,923
De tror, vi ikke kan gøre noget uden dem.
226
00:14:48,003 --> 00:14:48,923
Ja.
227
00:14:49,563 --> 00:14:51,883
Børsen er fuld af mænd som dem.
228
00:14:52,923 --> 00:14:55,523
Verden styres
af denne maskuline mentalitet.
229
00:14:55,603 --> 00:14:57,243
Vi må bevise, de tager fejl.
230
00:14:58,963 --> 00:14:59,803
Jeg er enig.
231
00:15:00,883 --> 00:15:02,363
Hvad er der med Al-Ra'ee?
232
00:15:05,123 --> 00:15:07,603
Alle fokuserer på priserne på kvæg og får.
233
00:15:07,683 --> 00:15:10,883
Ingen er opmærksomme
på de stigende priser på svinekød.
234
00:15:10,963 --> 00:15:11,923
Bortset fra mig.
235
00:15:12,483 --> 00:15:14,483
Jeg har set på de sidste to års udsving.
236
00:15:14,563 --> 00:15:18,243
Når priserne på svin stiger,
falder priserne på får lige efter.
237
00:15:19,763 --> 00:15:23,203
Hvem har spist ved mit skrivebord?
En gris eller en ko? Hold den her.
238
00:15:23,283 --> 00:15:26,043
-Fokuser! Jeg mener det.
-Det gør jeg også. Fortsæt.
239
00:15:26,123 --> 00:15:28,283
Det betyder,
at Al-Ra'ee-aktierne er immune.
240
00:15:28,363 --> 00:15:30,643
Men Hasan gad ikke læse sagsmappen.
241
00:15:30,723 --> 00:15:32,243
RYD ALT RODET OP, PIGER
242
00:15:34,483 --> 00:15:37,403
Okay, giv mig lidt tid til
at gennemgå sagsmappen.
243
00:15:37,483 --> 00:15:41,523
Okay. Men priserne stiger,
og vi må ikke gå glip af denne chance.
244
00:15:43,443 --> 00:15:47,363
Men hvordan ved du,
at fårepriserne følger svinepriserne
245
00:15:48,163 --> 00:15:49,643
og ikke omvendt?
246
00:15:52,083 --> 00:15:55,563
Se på det. Analysér selv tallene.
247
00:15:56,643 --> 00:15:58,963
Jeg brugte en covariansanalyse.
248
00:16:00,043 --> 00:16:01,483
Jeg testede dig bare.
249
00:16:06,803 --> 00:16:09,163
Så du sidder på et gyldent æg.
250
00:16:11,163 --> 00:16:13,043
Vi sidder på en gyldent æg.
251
00:16:17,283 --> 00:16:20,123
Jeg har ikke engang
320 dinarer at gamble med.
252
00:16:20,203 --> 00:16:21,323
Og 92 fils.
253
00:16:23,283 --> 00:16:28,683
Farida, jeg garanterer,
at priserne stiger med mindst ti procent.
254
00:16:28,763 --> 00:16:31,443
Så hvorfor køber du ikke dem alle?
255
00:16:31,523 --> 00:16:33,763
Jeg har brugt så meget denne måned.
256
00:16:33,843 --> 00:16:36,283
Og ærligt talt vil jeg ikke bruge mere.
257
00:16:36,803 --> 00:16:39,003
Og jeg vil ikke spørge mine forældre.
258
00:16:41,603 --> 00:16:43,603
Jeg ved ikke, hvorfor jeg bruger så meget.
259
00:16:45,763 --> 00:16:47,723
Skynd dig. Vi løber tør for tid.
260
00:16:55,323 --> 00:16:57,243
Og du sagde det selv.
261
00:16:57,323 --> 00:17:00,003
Vi har brug for hinanden.
Vi må slå os sammen.
262
00:17:00,483 --> 00:17:02,203
Tag vores mødre for eksempel.
263
00:17:03,163 --> 00:17:05,723
De støtter hinanden i tykt og tyndt.
264
00:17:05,803 --> 00:17:08,083
Bedstemor Habibas fødselsdag
er et godt eksempel.
265
00:17:09,163 --> 00:17:11,163
Farida, du skal være min klippe.
266
00:17:12,163 --> 00:17:14,883
Hvorfor tage til fest,
hvis man ikke vil danse?
267
00:17:20,003 --> 00:17:22,803
Som at være på børsen og ikke investere.
268
00:17:38,843 --> 00:17:40,843
Indskud og hævning.
269
00:17:40,923 --> 00:17:44,003
Som sagt er vi kun ansatte her.
270
00:17:44,083 --> 00:17:46,403
Vi tager penge ud og sætter dem i igen.
271
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Hvem kom med alt det her?
272
00:17:57,283 --> 00:17:59,123
-Det gjorde jeg.
-Det gjorde vi.
273
00:18:00,363 --> 00:18:03,603
Hvorfor al den ekstravagance?
Jeg er en gammel kvinde.
274
00:18:04,203 --> 00:18:08,123
Det er acceptabelt for jer,
men det er ikke acceptabelt for mig.
275
00:18:08,203 --> 00:18:09,403
Fjern det!
276
00:18:09,483 --> 00:18:11,523
-Det hele!
-Mor, det kan vi ikke!
277
00:18:11,603 --> 00:18:13,523
-Det kan vi ikke.
-Hvorfor?
278
00:18:15,363 --> 00:18:18,683
Vi har inviteret gæster.
Vi kan ikke bare fjerne alt det.
279
00:18:18,763 --> 00:18:21,683
Mor, har du set lammet? Det er her.
280
00:18:23,083 --> 00:18:28,163
Hvis I allerede har købt et lam,
kan vi ikke lade det gå til spilde.
281
00:18:30,163 --> 00:18:31,163
Fint.
282
00:18:31,243 --> 00:18:33,283
Jeg tjekker dets tænder.
283
00:18:52,083 --> 00:18:54,483
Det er et godt lam. Jeg kan lide det.
284
00:18:54,563 --> 00:18:56,403
I behøver ikke tjekke det.
285
00:18:57,163 --> 00:18:58,123
Det er godt.
286
00:18:59,683 --> 00:19:01,603
-Har I set det? Kom så.
-Ja.
287
00:19:08,003 --> 00:19:09,443
I er blevet advaret.
288
00:19:09,523 --> 00:19:11,723
Hvorfor gider du overhovedet?
289
00:19:12,243 --> 00:19:14,723
Hvis de er så besluttede på at tabe,
så lad dem.
290
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
Men I skal ikke tude bagefter.
291
00:19:16,763 --> 00:19:20,683
Hvis I er så sikre på, at vi taber,
så sælg jeres Al-Ra'ee-aktier.
292
00:19:20,763 --> 00:19:23,843
Vi ser, hvem der vinder.
Eller har I ikke penge nok?
293
00:19:23,923 --> 00:19:25,403
Vi har penge nok.
294
00:19:25,483 --> 00:19:28,003
Men vi tæller dem ikke foran alle som jer.
295
00:19:28,603 --> 00:19:30,963
Vi har familier at forsørge.
296
00:19:31,043 --> 00:19:33,683
Mine penge bliver i sikkerhed i banken.
297
00:19:33,763 --> 00:19:36,203
Jeg sidder ikke og tæller dem foran folk.
298
00:19:36,283 --> 00:19:39,083
Farida, han mener,
vi har ret, og de tager fejl.
299
00:19:43,443 --> 00:19:45,243
Jeg vædder det her.
300
00:19:45,883 --> 00:19:48,723
På én betingelse.
Den smukke skal skrive det ned.
301
00:19:48,803 --> 00:19:52,363
Læs min rapport,
så du ikke siger, jeg ikke advarede dig.
302
00:19:52,443 --> 00:19:54,323
Jeg læser ikke noget, kvinder anbefaler.
303
00:19:58,243 --> 00:20:01,043
Det er det nemmeste væddemål nogensinde.
304
00:20:02,523 --> 00:20:04,203
-Hurtigere.
-Okay.
305
00:20:04,283 --> 00:20:05,723
-Kom så. Godt.
-Tak, mor.
306
00:20:05,803 --> 00:20:08,003
Gud velsigne jer, døtre.
307
00:20:08,683 --> 00:20:09,723
Bedstemor Habiba!
308
00:20:09,803 --> 00:20:13,283
Wow. Se dig lige!
309
00:20:13,363 --> 00:20:18,203
Så smuk, skat.
310
00:20:18,283 --> 00:20:20,643
Det har jeg fra dig, bedstemor Habiba.
311
00:20:20,723 --> 00:20:25,403
Tak. Se lige det her sted.
Det er alt sammen til dig.
312
00:20:25,483 --> 00:20:27,203
Hvem bekymrer sig om mig?
313
00:20:27,283 --> 00:20:30,803
Sig mig, hvordan er dit nye job?
314
00:20:30,883 --> 00:20:33,603
Din mor har pralet af dig.
315
00:20:35,883 --> 00:20:39,563
Jeg fortæller dig om det senere.
316
00:20:39,643 --> 00:20:42,323
Sig mig nu. Hvordan kan jeg hjælpe?
317
00:20:42,403 --> 00:20:46,163
Du kan hjælpe dem med
at flytte tingene udenfor.
318
00:20:46,243 --> 00:20:50,003
Det er så dejligt derude.
Vi burde ikke være herinde.
319
00:20:50,083 --> 00:20:51,963
Lad os indånde den friske luft.
320
00:20:52,043 --> 00:20:54,283
-Du har ret, bedstemor.
-Okay. Kom så.
321
00:20:54,923 --> 00:20:56,243
Bare rolig.
322
00:20:56,763 --> 00:21:01,163
Alt bliver præcis, som du vil have det.
Jeg er her nu.
323
00:21:02,083 --> 00:21:05,043
-Du skal ikke løfte en finger.
-Tusind tak, kære.
324
00:21:05,683 --> 00:21:06,723
Tak.
325
00:21:08,963 --> 00:21:11,643
-Hvor er Jude?
-Hvor kan hun mon være?
326
00:21:11,723 --> 00:21:15,723
Hun har været hos lammet.
Sig til hende, at hun lugter af får.
327
00:21:28,043 --> 00:21:30,563
Jude? Hvorfor hjælper du ikke?
328
00:21:31,443 --> 00:21:32,443
Jeg hjælper.
329
00:21:36,763 --> 00:21:40,763
Skat, du må ikke knytte dig,
så du bliver trist, når…
330
00:21:40,843 --> 00:21:42,403
Hvad skal jeg gøre?
331
00:21:43,763 --> 00:21:46,963
Brug ikke den tone med mig.
Du opfører dig som et barn!
332
00:21:47,043 --> 00:21:48,123
Jeg er et barn!
333
00:21:48,843 --> 00:21:51,643
Så behandler jeg dig som et.
Ind på dit værelse!
334
00:21:52,403 --> 00:21:53,243
Kom så!
335
00:22:06,763 --> 00:22:09,923
Vi kunne ikke finde dem.
Der var ingen hjemme.
336
00:22:10,003 --> 00:22:12,563
-Det må være Mannour.
-Hvem?
337
00:22:12,643 --> 00:22:14,363
Hvorfor kommer hun ikke bare ind?
338
00:22:14,443 --> 00:22:17,643
-Måske er døren låst.
-Det er den ikke.
339
00:22:21,003 --> 00:22:21,923
Hej!
340
00:22:26,923 --> 00:22:28,363
Er du her for at hjælpe?
341
00:22:28,923 --> 00:22:31,723
Jeg hjalp. Jeg betalte for lammet, ikke?
342
00:22:32,243 --> 00:22:36,003
-Jeg skal hente mor.
-Jeg må sige dig noget… Bedstemor Habiba…
343
00:22:37,043 --> 00:22:39,083
Hun vendte huset på hovedet.
344
00:22:39,163 --> 00:22:42,163
Hun ændrede alt,
hvad Khawlah og Nojood havde gjort.
345
00:22:42,643 --> 00:22:44,763
Du bliver glad for at høre det her.
346
00:22:44,843 --> 00:22:50,163
Munira Ahmad og Farida Adib
købte aktier af Al-Ra'ee Kuwaiti.
347
00:22:50,243 --> 00:22:54,643
Det øgede aktiekursen
til sit højeste niveau ved dagens lukning.
348
00:22:54,723 --> 00:22:56,923
Det er godt at lave business med dig.
349
00:22:59,123 --> 00:23:01,643
-Hej.
-Hej!
350
00:23:03,443 --> 00:23:06,363
Der er ingen anden gud end Allah.
351
00:23:08,283 --> 00:23:11,843
Hil Allah!
Der er ingen anden gud end Allah!
352
00:23:12,363 --> 00:23:14,203
Hej, søde.
353
00:23:14,763 --> 00:23:17,603
-Hej, bedstemor Habiba.
-Min kære.
354
00:23:17,683 --> 00:23:19,923
Sikket dejligt lam!
355
00:23:20,963 --> 00:23:22,003
Ja.
356
00:23:23,363 --> 00:23:25,523
Jeg ved, hvordan du har det.
357
00:23:25,603 --> 00:23:27,083
Jeg elsker også dyr.
358
00:23:27,643 --> 00:23:31,243
Især lam. De står mit hjerte nær.
359
00:23:31,763 --> 00:23:33,523
-Ved du hvorfor?
-Hvorfor?
360
00:23:33,603 --> 00:23:37,803
Da jeg var lille, havde jeg et lam.
Jeg kaldte ham Mahrous.
361
00:23:37,883 --> 00:23:42,443
Når nogen spurgte: "Hvor er Habiba?"
Var svaret altid: "Med Mahrous."
362
00:23:42,523 --> 00:23:45,283
"Hvor er Mahrous?" "Med Habiba."
363
00:23:46,003 --> 00:23:49,963
Jeg tilbragte skønne dage med Mahrous.
364
00:23:50,043 --> 00:23:54,843
Indtil jeg vågnede op en dag,
og jeg ikke kunne finde ham.
365
00:23:55,803 --> 00:23:56,923
De slagtede ham.
366
00:23:57,003 --> 00:23:58,443
-Åh gud!
-Ja.
367
00:23:59,043 --> 00:24:01,883
De slagtede det
til min svigerindes bryllup.
368
00:24:02,403 --> 00:24:06,483
Jeg blev så vred,
at mit hoved drejede rundt.
369
00:24:06,563 --> 00:24:10,443
Jeg græd. Jeg var så trist.
Men jeg kunne ikke gøre noget.
370
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
Det var ude af mine hænder.
371
00:24:13,403 --> 00:24:15,083
Sådan er livet.
372
00:24:15,643 --> 00:24:19,723
Ingen når at gøre alt,
de ville gøre i livet.
373
00:24:20,283 --> 00:24:23,923
Vi dør alle
og efterlader uafsluttede sager.
374
00:24:24,003 --> 00:24:26,843
Men vi takker Gud alligevel.
Hvad kan vi gøre?
375
00:24:26,923 --> 00:24:28,883
Sådan er livet, mit barn.
376
00:24:28,963 --> 00:24:31,563
Man må håndtere det.
Hvad kan vi ellers gøre?
377
00:24:44,323 --> 00:24:45,563
Hey, hvor er Jude?
378
00:24:47,923 --> 00:24:49,443
Hun sover på sit værelse.
379
00:24:50,283 --> 00:24:53,403
Underligt. Hun har ikke sovet
på sit værelse i ugevis.
380
00:24:54,883 --> 00:24:56,163
Vil du noget, mor?
381
00:24:56,923 --> 00:25:02,163
Ja. Jeg vil have lidt hjælp
med udgifterne til bedstemor Habibas fest.
382
00:25:05,643 --> 00:25:09,563
-Hvor meget?
-Omkring 200 dinarer.
383
00:25:11,123 --> 00:25:12,003
Wow!
384
00:25:12,763 --> 00:25:14,003
To hundrede dinarer?
385
00:25:15,043 --> 00:25:21,083
-Hvor skulle jeg få den slags penge fra?
-Disse ting koster meget.
386
00:25:21,803 --> 00:25:22,643
Ja.
387
00:25:28,883 --> 00:25:29,723
Ved far det?
388
00:25:31,123 --> 00:25:35,323
Hvad har han med det at gøre?
Sig det ikke til ham. Vi klarer det.
389
00:25:35,403 --> 00:25:37,003
-Vi klarer det.
-Ja.
390
00:25:37,083 --> 00:25:38,163
Vi klarer det…
391
00:25:42,323 --> 00:25:46,723
Kan din søster Khawlah
ikke give dig 200 fra sin opsparing?
392
00:25:46,803 --> 00:25:48,883
De er stenrige. Bed hende om hjælp.
393
00:25:48,963 --> 00:25:51,203
Din tante? Hun har en stor mund!
394
00:25:51,283 --> 00:25:54,003
Hvis jeg bad hende om penge,
lige meget hvor lidt,
395
00:25:54,083 --> 00:25:57,763
ville alle i Kuwait vide det.
Jeg vil aldrig spørge hende.
396
00:25:57,843 --> 00:26:02,643
Det er okay, hvis du ikke vil.
Glem det. Jeg finder en måde. Det er fint.
397
00:26:22,683 --> 00:26:25,403
Hallo? Undskyld, hvis jeg vækkede dig.
398
00:26:25,483 --> 00:26:29,763
Glem undskyldningerne. Bare sig frem.
Hvorfor ringer du til mig nu?
399
00:26:29,843 --> 00:26:33,163
Der er sket noget.
Jeg må have mine penge ud af Al-Ra'ee.
400
00:26:33,243 --> 00:26:34,403
Hvad? Dine penge?
401
00:26:34,483 --> 00:26:37,043
Det er vores penge.
Det er ikke op til dig.
402
00:26:37,123 --> 00:26:39,643
Behold dine aktier.
Jeg vil bare have min andel.
403
00:26:39,723 --> 00:26:42,923
Farida, vi er partnere nu.
Det er ikke en leg.
404
00:26:43,003 --> 00:26:44,923
Du kan ikke bare få dine penge.
405
00:26:45,003 --> 00:26:47,843
Det er vores penge,
og jeg sælger ikke mine.
406
00:26:47,923 --> 00:26:50,043
Hvorfor ændrer du hele tiden mening?
407
00:26:50,123 --> 00:26:52,283
Åh, så kører vi.
408
00:26:52,363 --> 00:26:55,603
Jeg har ikke skiftet mening.
Der er sket noget, Munira.
409
00:26:55,683 --> 00:26:58,363
Jeg har en pige at forsørge
og gamle forældre.
410
00:26:58,443 --> 00:27:00,003
Du vil aldrig forstå det.
411
00:27:00,083 --> 00:27:02,523
-Du er ligesom din mor.
-Undskyld mig?
412
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
-Hvad har hun med det at gøre?
-Hun ville dele udgifterne til festen.
413
00:27:06,363 --> 00:27:08,923
Og så ændrede hun mening og bad om mere.
414
00:27:09,003 --> 00:27:11,003
I kan ikke holde jeres ord.
415
00:27:11,083 --> 00:27:13,163
-I skifter hele tiden mening.
-Nej, skat.
416
00:27:13,243 --> 00:27:17,043
Din mor bad om flere ting,
men troede ikke, det ville koste mere.
417
00:27:17,123 --> 00:27:18,563
Din mor er egoist.
418
00:27:18,643 --> 00:27:20,683
-Som mor, som datter.
-Absolut.
419
00:27:20,763 --> 00:27:23,843
Sagen er, at vi er partnere.
420
00:27:23,923 --> 00:27:26,603
Jeg sælger ikke min andel, og du må vente.
421
00:27:26,683 --> 00:27:31,163
Fint. Lad os vente og se,
hvad der sker med svineprisen i morgen.
422
00:27:56,603 --> 00:27:57,603
Godmorgen.
423
00:27:58,323 --> 00:27:59,723
Wow, et morgenmenneske.
424
00:27:59,803 --> 00:28:03,323
-Jeg vil se Chicago-mapperne.
-Chicago-mapperne?
425
00:28:04,283 --> 00:28:06,523
Okay, lad mig finde nøglerne.
426
00:28:08,283 --> 00:28:09,323
Her.
427
00:28:10,563 --> 00:28:11,603
Kom.
428
00:28:20,283 --> 00:28:21,843
Det her er det hele, ikke?
429
00:28:22,403 --> 00:28:24,403
Det er vist alt, vi har.
430
00:28:29,123 --> 00:28:30,483
Hvad leder du efter?
431
00:28:31,323 --> 00:28:32,963
Fremtiden for svin.
432
00:28:33,603 --> 00:28:35,203
Se linje 11 eller 12.
433
00:28:49,843 --> 00:28:52,163
Din interesse for svin er fascinerende.
434
00:29:04,683 --> 00:29:07,163
Du skræmte mig! Jeg er nervøs for klokken!
435
00:29:07,843 --> 00:29:10,283
AL-RA'EE
436
00:29:11,323 --> 00:29:12,403
Kom nu. Klokken!
437
00:29:13,483 --> 00:29:15,923
-Munira!
-Hurtigere!
438
00:29:16,003 --> 00:29:17,243
-Væk med jer!
-Væk!
439
00:29:17,923 --> 00:29:21,243
-Tror du, den vil stige?
-Det gør den.
440
00:29:21,323 --> 00:29:22,763
Her kommer de. Se.
441
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
-Nå?
-Den går ned.
442
00:29:25,123 --> 00:29:27,683
-Den falder.
-Hjælp os, Gud.
443
00:29:27,763 --> 00:29:29,563
AL-RA'EE
444
00:29:29,643 --> 00:29:31,563
Ja! Se selv, piger?
445
00:29:31,643 --> 00:29:34,883
Tag ved lære af denne lektion,
446
00:29:34,963 --> 00:29:38,563
og lad os glemme væddemålet,
så I ikke lider store tab.
447
00:29:44,323 --> 00:29:46,003
-Ja!
-Ja!
448
00:29:46,083 --> 00:29:47,043
Hvad sagde jeg?
449
00:29:47,123 --> 00:29:49,523
Der er folk omkring os!
450
00:29:54,003 --> 00:29:55,403
-Ja!
-Ja!
451
00:29:55,483 --> 00:29:56,843
Kom så, Al-Ra'ee!
452
00:29:56,923 --> 00:30:00,563
-Det er kun en! Bare en!
-Gør det jer så glade?
453
00:30:05,243 --> 00:30:07,523
Jeg sagde, I ikke skulle tvivle på Munira!
454
00:30:07,603 --> 00:30:09,203
Få nu dit hoved væk.
455
00:30:09,283 --> 00:30:10,843
Den går ned, bare rolig.
456
00:30:10,923 --> 00:30:12,643
Gå ned. Ned!
457
00:30:19,403 --> 00:30:20,243
Den går ned.
458
00:30:20,323 --> 00:30:24,123
-Hvad sker der? Jeg forstår det ikke!
-Ved det ikke. Men den går ned.
459
00:30:25,763 --> 00:30:27,003
Gå ned. Kom nu.
460
00:30:27,083 --> 00:30:29,723
Mere!
461
00:30:31,683 --> 00:30:33,283
Gå ned. Den går ned.
462
00:30:33,363 --> 00:30:34,643
Kom så!
463
00:30:35,483 --> 00:30:37,163
-Ja! Sælg!
-Ja! Sælg!
464
00:30:37,243 --> 00:30:39,763
Hvorfor faldt den kun med 0,5?
465
00:30:40,283 --> 00:30:42,403
-Den faldt med kun 0,5!
-Stop det!
466
00:30:42,483 --> 00:30:45,203
-Jeg har børn at forsørge!
-Slip mig.
467
00:30:45,283 --> 00:30:47,243
Jeg vil ikke tabe!
468
00:30:48,563 --> 00:30:49,563
Af vejen!
469
00:30:49,643 --> 00:30:51,443
Mit hoved er klogere end dit!
470
00:30:58,643 --> 00:31:00,003
Vores første sejr.
471
00:31:00,083 --> 00:31:01,523
Og der kommer flere.
472
00:31:01,603 --> 00:31:03,243
Se? Jeg sagde det!
473
00:31:04,683 --> 00:31:06,603
Jeg havde ret angående Al-Ra'ee.
474
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
-Frk. Munira?
-Ja?
475
00:31:09,203 --> 00:31:10,163
Tillykke.
476
00:31:11,443 --> 00:31:13,123
-Frk. Farida.
-Gudskelov.
477
00:31:16,043 --> 00:31:19,283
Sådan er aktiemarkedet.
Nogle af os vinder, andre taber.
478
00:31:19,363 --> 00:31:22,283
Og vi tabte kun første runde, ikke krigen.
479
00:31:22,363 --> 00:31:23,683
Og krigen kommer.
480
00:31:24,443 --> 00:31:26,443
"Nogle af os vinder, andre taber."
481
00:31:31,723 --> 00:31:35,243
Farida, jeg går ind i det andet rum
og svarer på min bipper.
482
00:31:35,763 --> 00:31:37,603
Måske kan vi lave en ny aftale.
483
00:31:49,603 --> 00:31:51,203
Er du her for at fejre det?
484
00:31:52,683 --> 00:31:53,923
Jeg vandt.
485
00:31:54,003 --> 00:31:55,003
Hvor meget?
486
00:31:55,883 --> 00:31:59,163
-Det er upassende at spørge.
-Upassende?
487
00:31:59,243 --> 00:32:01,883
Vi er et sted,
hvor folk kun taler om penge.
488
00:32:01,963 --> 00:32:05,603
Jeg synes ikke, det er upassende.
Jeg ved, du er pålidelig.
489
00:32:12,403 --> 00:32:14,083
Jeg ved, vi er konkurrenter.
490
00:32:15,563 --> 00:32:17,603
Men hvordan fornærmede jeg dig?
491
00:32:24,563 --> 00:32:26,643
Nej, du har ikke fornærmet mig.
492
00:32:27,323 --> 00:32:29,923
-Jeg havde en hård start.
-Som alle andre.
493
00:32:30,003 --> 00:32:31,003
Det tror jeg ikke.
494
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Du har det bedre end andre,
der ikke overlevede.
495
00:32:33,883 --> 00:32:36,363
Er jeg som de gamle mænd,
der arbejder her?
496
00:32:36,443 --> 00:32:37,923
Nej.
497
00:32:41,083 --> 00:32:42,323
Sandheden er,
498
00:32:42,403 --> 00:32:45,203
at jeg føler mig gammel,
selvom jeg kun er 32.
499
00:32:45,283 --> 00:32:47,523
Toogtredive? Blev du født i 50'erne?
500
00:32:47,603 --> 00:32:48,763
Ja.
501
00:32:48,843 --> 00:32:52,403
Så du så lerstenhuse
og vand pumpet med håndkraft.
502
00:32:53,243 --> 00:32:54,603
Hvornår blev du født?
503
00:32:54,683 --> 00:32:57,363
Jeg er meget yngre.
Jeg blev født i 60'erne.
504
00:32:57,443 --> 00:33:00,163
Kører din mor dig på arbejde
i en klapvogn?
505
00:33:02,963 --> 00:33:05,323
Ved du hvad? Hvis hun kunne, ville hun.
506
00:33:07,803 --> 00:33:10,563
Ja, børn fra 60'erne er så forkælede.
507
00:33:26,883 --> 00:33:29,083
Jeg har ondt af stakkels Jude.
508
00:33:29,643 --> 00:33:31,563
Hun er såret og trist.
509
00:33:32,163 --> 00:33:35,403
Hun er et barn.
Hun bliver ked af de mindste ting.
510
00:33:35,483 --> 00:33:40,563
Men bare rolig.
Det er det, de unge siger nu til dags:
511
00:33:41,243 --> 00:33:42,723
"Jeg ordner det for dig."
512
00:33:42,803 --> 00:33:44,883
-Tak, mor.
-Selvfølgelig.
513
00:33:44,963 --> 00:33:46,923
-Gud velsigne dig.
-Gud velsigne dig.
514
00:33:47,003 --> 00:33:48,603
Tak, min kære mor.
515
00:33:48,683 --> 00:33:51,243
Hej, mit barn.
516
00:33:51,323 --> 00:33:54,363
Mit smukke barnebarn!
517
00:33:57,123 --> 00:33:58,923
Hvorfor er du så trist?
518
00:33:59,003 --> 00:34:03,163
Sådan er livet. Nogle gange vinder man,
nogle gange taber man.
519
00:34:08,243 --> 00:34:09,843
Hallo? Hej, mor.
520
00:34:09,923 --> 00:34:13,043
-Hvordan går planlægningen?
-Vi er næsten færdige.
521
00:34:13,123 --> 00:34:17,403
Godt. Jeg gør det kort.
Jeg ringer angående udgifterne til festen.
522
00:34:18,883 --> 00:34:22,443
Kom nu, Farida.
Jeg troede, vi var færdige med det.
523
00:34:22,523 --> 00:34:24,323
Jeg kommer med pengene i dag.
524
00:34:24,403 --> 00:34:27,123
Godt. Tak, søde.
525
00:34:27,203 --> 00:34:29,003
Bed Munira køre dig hjem.
526
00:34:29,083 --> 00:34:31,963
Din far og Roshen er ude at købe noget.
527
00:34:32,043 --> 00:34:35,843
Okay, intet problem. Jeg må løbe.
Vi ses derhjemme. Farvel.
528
00:34:37,883 --> 00:34:40,123
Hvor er de? Arbejder de så hurtigt?
529
00:34:41,603 --> 00:34:45,683
Hasan og Walid ryger.
Og Munira er i arkivet.
530
00:34:45,763 --> 00:34:48,123
-Tillykke med Al-Ra'ee.
-Tak.
531
00:34:48,763 --> 00:34:51,243
Du har tabt en manchetknap.
532
00:34:53,443 --> 00:34:56,043
De forbandede manchetknapper!
Har du en nål?
533
00:34:56,643 --> 00:34:57,483
Ja.
534
00:34:59,603 --> 00:35:01,443
-Her.
-Det er fint.
535
00:35:03,243 --> 00:35:05,563
Tag en pause. Slid ikke dig selv op.
536
00:35:06,683 --> 00:35:09,203
Nogle gange opnår man meget
med en lille indsats.
537
00:35:09,283 --> 00:35:11,203
Men det vigtigste er dig selv.
538
00:35:11,283 --> 00:35:14,603
Arbejd ikke for hårdt,
og kør dig selv ned. Tag en pause.
539
00:35:16,083 --> 00:35:17,043
Tak.
540
00:35:45,243 --> 00:35:49,163
Hvorfor gamblede jeg mere
end halvdelen af min løn for 180 dinarer?
541
00:35:49,243 --> 00:35:51,123
-Og 800 fils!
-Og 800 fils!
542
00:35:51,203 --> 00:35:53,683
Hvordan fik du mig til at løbe den risiko?
543
00:35:53,763 --> 00:35:56,643
Som om jeg bestemmer over dig,
din dramadronning.
544
00:35:56,723 --> 00:35:58,163
Mig? Dramadronning?
545
00:35:59,563 --> 00:36:02,683
Jeg købte de aktier for at bevise,
at jeg kan.
546
00:36:02,763 --> 00:36:05,363
Du gik med til det,
fordi du vidste, jeg havde ret.
547
00:36:05,443 --> 00:36:08,043
Da jeg solgte aktierne,
tænkte jeg på bedstemor.
548
00:36:08,123 --> 00:36:12,323
Hvad havde hun gjort,
hvis hun havde haft penge i vores alder?
549
00:36:12,923 --> 00:36:16,843
Hun måtte ikke bruge dem.
Men hun har altid været stærk og modig.
550
00:36:16,923 --> 00:36:18,523
Det har vi arvet af hende.
551
00:36:20,683 --> 00:36:22,483
Jeg lærte noget af Omar.
552
00:36:23,003 --> 00:36:26,843
Livet fortsætter.
Det venter aldrig på nogen.
553
00:36:27,723 --> 00:36:29,163
Derfor tog jeg risikoen.
554
00:36:29,243 --> 00:36:32,963
Jeg vil ikke bruge 80'erne på at fortryde,
jeg ikke tog chancen.
555
00:36:49,523 --> 00:36:52,203
Forbandede manchetknapper! Har du en nål?
556
00:36:53,003 --> 00:36:56,483
Farida, jeg går ind i det andet rum
og svarer på min bipper.
557
00:37:01,603 --> 00:37:04,083
-Alt ser godt ud.
-Jeg ved det.
558
00:37:04,163 --> 00:37:07,203
-Tillykke med fødselsdagen, søster.
-Tak.
559
00:37:07,283 --> 00:37:10,323
-Må du leve et langt liv.
-Gud velsigne dig.
560
00:37:10,403 --> 00:37:12,923
-Hej, søde.
-Hej.
561
00:37:13,643 --> 00:37:15,723
Hør her, Ghaneema.
562
00:37:16,403 --> 00:37:18,803
Jeg har ikke brugt nogen penge.
563
00:37:18,883 --> 00:37:22,363
Mine døtre, Gud velsigne dem,
tog sig af alt.
564
00:37:22,883 --> 00:37:25,323
-Jeg købte ikke engang en pære.
-Du fortjener det.
565
00:37:25,403 --> 00:37:29,083
Og disse to er mine børnebørn.
566
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
Sig hej til tante Ghaneema.
567
00:37:31,683 --> 00:37:33,763
-Hej, piger.
-Hun er min bedste ven.
568
00:37:33,843 --> 00:37:36,203
De er som to alen af ét stykke.
569
00:37:36,283 --> 00:37:39,043
De arbejder på børsen, Gud velsigne dem.
570
00:37:39,723 --> 00:37:40,683
Hør her.
571
00:37:41,643 --> 00:37:45,843
Hvornår hørte du sidst mor rose os sådan?
572
00:37:47,163 --> 00:37:49,043
Det kan jeg ikke huske.
573
00:37:50,883 --> 00:37:53,963
Tror du, hun er blevet blød med alderen?
574
00:37:54,043 --> 00:37:55,083
Måske.
575
00:37:57,083 --> 00:37:57,923
Hej med dig.
576
00:37:58,523 --> 00:38:01,083
Se på din datter. Hun drikker limonade.
577
00:38:01,163 --> 00:38:02,763
Det er ikke godt for hende!
578
00:38:02,843 --> 00:38:04,643
Giv hende en varm drink!
579
00:38:04,723 --> 00:38:06,843
Tag glasset fra hende! Kom nu!
580
00:38:15,243 --> 00:38:16,083
Juju?
581
00:38:17,643 --> 00:38:19,323
Du har ikke spist. Vil du have mad?
582
00:38:19,403 --> 00:38:21,683
Jeg vil ikke have noget.
Jeg er ikke sulten.
583
00:38:23,563 --> 00:38:24,683
Hvad er der galt?
584
00:38:25,323 --> 00:38:26,803
Du ser så bleg ud.
585
00:38:28,803 --> 00:38:30,403
Er der noget galt?
586
00:38:31,763 --> 00:38:33,723
Sig frem. Har nogen generet dig?
587
00:38:44,043 --> 00:38:45,043
Ja, jeg kommer.
588
00:38:49,843 --> 00:38:52,203
Skal vi danse sammen?
589
00:38:53,363 --> 00:38:54,683
Nej, det vil jeg ikke.
590
00:38:58,483 --> 00:39:02,163
Kom nu, skat. Det er bedstemor Habibas
80-års fødselsdag.
591
00:39:02,243 --> 00:39:05,443
Hun bliver 80. Det er en stort.
Vi må gøre hende glad.
592
00:39:05,523 --> 00:39:07,243
Bekymrer du dig om andre?
593
00:39:08,963 --> 00:39:09,803
Hvad?
594
00:39:10,963 --> 00:39:12,963
Jeg har givet afkald på alt.
595
00:39:13,963 --> 00:39:17,683
Jeg gav afkald på vores hjem,
mine venner, min skole.
596
00:39:17,763 --> 00:39:19,643
Jeg gav selv afkald på lammet.
597
00:39:26,123 --> 00:39:27,643
Hvad taler du om?
598
00:39:28,363 --> 00:39:31,203
Du er det vigtigste i verden for mig.
599
00:39:31,283 --> 00:39:34,683
Hvem kunne være vigtigere for mig?
Er du skør?
600
00:39:38,083 --> 00:39:39,883
Stop det, mor. Det er okay…
601
00:39:41,723 --> 00:39:42,683
Ja, jeg kommer.
602
00:39:44,643 --> 00:39:46,563
Kom nu, mor. Bare gå.
603
00:41:13,723 --> 00:41:17,083
Din datter er blevet en kvinde.
Hvorfor sagde du ikke det?
604
00:41:17,163 --> 00:41:18,003
Hvad?
605
00:47:27,283 --> 00:47:32,283
Tekster af: Martin Larsen