1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 Mor, tog du mig seriøst med herhen? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 Stop med at klynke. 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 Jeg skal finde et godt et. Du ved, hvordan bedstemor Habiba er. 4 00:00:15,003 --> 00:00:17,803 -De ser alle ens ud! -Nej, det gør de ikke! 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 De gamle er seje kødet. Bare fortsæt. 6 00:00:20,483 --> 00:00:23,363 -Okay. -Stop med at opføre dig som et pattebarn. 7 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 -Munira! Tjek det der. -Mor! Se, hvad der skete med mig! 8 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 Ikke nu. Bare tjek det lam. Se, om det er ungt eller gammelt. 9 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 Det her ser fint ud. 10 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 Tjek tænderne. Vær sikker. 11 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 Lad mig se tænderne. 12 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 Wow! Fantastisk! 13 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 Har det fortænder, er det et får, ikke et lam. 14 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 Bedstemor Habiba spiser lammekød. Hun rører ikke et voksent får. 15 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 Ingen tænder. Det er et lam. 16 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Alt for bedstemor Habiba. 17 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 Godt. Tjek hovene. 18 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 Min søster holder aldrig kæft, hvis jeg overser de små detaljer. 19 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 Det er trods alt min kære mors fødselsdag. 20 00:01:07,403 --> 00:01:09,643 Hun fylder 80. Må hun få et langt liv. 21 00:01:09,723 --> 00:01:13,483 Det har fantastiske hove. Lammet ser ud til at være nyfødt. 22 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 -Tak. -Det var så lidt. 23 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 -Her, 30, som du sagde. -Nej, frue, 40. 24 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 Da vi talte i telefon sidste uge, var det 30. Hvorfor er det nu 40? 25 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 Frue, hvis du ikke vil have det, køber en anden det. 26 00:01:35,603 --> 00:01:37,683 -Vi har kun få tilbage. -For fanden. 27 00:01:38,683 --> 00:01:40,563 Giv mig ti dinarer. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 Se ikke sådan på mig. Jeg køber det. 29 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 Skal din tante servere mit hoved til festen? 30 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 Jeg får din far til at give dig det tilbage med lommepengene. 31 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 Tante Nojood vil kritisere dig alligevel. Man kan ikke gøre hende tilfreds. 32 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 Ja. Når det kommer til at kritisere… Her. 33 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 At kritisere løber i familien. Jeg er glad for, jeg ikke arvede det. 34 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 Forretningen går vist strygende. 35 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 Da kvægbranchen gik ned, gik fårebranchen op. 36 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 Hvad mener du med det? 37 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 Det er for svært for dig at forstå. 38 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 Lad os prøve. Fortæl mig det. 39 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 Kogalskaben i Storbritannien havde en negativ effekt på distributionen. 40 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 Så kvægfarmene i USA gik fallit. 41 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 I sidste uge importerede vores konkurrent en flok kvæg. 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 De viste sig at have atomstråling fra Tjernobyl. 43 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 Hvor uheldigt. 44 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 Så alle spiser lammekød nu. 45 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 Så får er meget efterspurgte lige nu, og priserne stiger, ikke? 46 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 Det tror jeg. 47 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 Okay, lad os gå. 48 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 Ja. 49 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Hvad er det? 50 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 Hundrede og tolv dinarer for nogle pærer? 51 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 -Er du gået fra forstanden? -Vi skal have lys i haven. 52 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 Der er masser af lys i lagerrummet. 53 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 Hvad er det? Hvor meget kostede det? 54 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 Det er allerede betalt. 55 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 -Er det? -Værsgo. Ja. 56 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 Hvad? 57 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 Skal jeg fejre min mors 80-års fødselsdag med et par gamle pærer? 58 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 Jude! Kom her, skat! 59 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 Kom, lad os se! 60 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 Jeres mor, som fødte jer alle seks under et træ, 61 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ville være ligeglad med lys i haven, ikke? 62 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 Det er min mor. Jeg vil give hende alt, jeg kan. 63 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 Skal jeg ikke købe et par ekstra pærer til hende? 64 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 Jeg forlanger ikke alverden. 65 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 Nu har vi alverdens lys. 66 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 Det er min mor! 67 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 Okay, men priserne stiger og stiger. 68 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 Jeg bad Khawlah om hjælp. Jeg minder hende om det. 69 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 Uanset hvor rig hun er, blev hun stadig født under samme træ. 70 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 -Åh, så sødt! -Få det ud herfra. 71 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 -Hvad? -Få det ud herfra. 72 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 -Få det ud. -Ud! 73 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 Det er okay. Vær ikke bange. 74 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 Lam er så søde. Jeg ved ikke, hvorfor folk ikke kan lide dem. 75 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 Ja, ikke? De er så søde! 76 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 Nå, Juju. Du skal hjælpe mig med noget. 77 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 Jeg vil være hos lammet. Bare fem minutter. 78 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 Du har fem minutter. Ikke mere. 79 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 Okay, bare fem minutter. 80 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 Jeg vil gerne åbne en konto. 81 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 Jeg skal bruge ID og en indbetaling. 82 00:05:21,763 --> 00:05:23,163 Hvem er medunderskriver? 83 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 Jeg vidste ikke, jeg havde brug for en. 84 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 Det er ikke nødvendigt, men det er bedre, at din mand er medunderskriver. 85 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 Det er måske bedre for jer, men jeg er ikke gift. 86 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 Hvad med din far? 87 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 Jeg er heller ikke gift med ham. 88 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 -Okay, må jeg se dit ID? -Okay. 89 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 Bank of Tomorrow? 90 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 -Mor arbejder på børsen. -Men hun har ingen bankkonto. 91 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 Kan du klare det selv? 92 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 Tro mig, jeg er god med penge. 93 00:06:06,803 --> 00:06:09,043 Jeg arbejder på børsen, som hun sagde. 94 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 Okay. 95 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 Er det Chicago-priserne? 96 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 Jeg har arbejdet på det siden daggry, og du siger ikke engang godmorgen. 97 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 Godmorgen, tak og godt arbejde. 98 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 Den indeholder 20 års forskning i kødpriser. 99 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 De seneste priser på svinekød, som ingen har set. 100 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Indtil nu. Hvad med fårepriserne? 101 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 Får? 102 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 Mappen er forsvundet. Eller måske har Saud den. 103 00:06:42,523 --> 00:06:45,803 -Han tog den og kom aldrig tilbage. -Bad Saud om samme mappe? 104 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 Han bad mig om den for en uge siden. Han er genial. 105 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 Det er han. 106 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 Kom ind. 107 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 Hej! Nej, bliv bare ude. 108 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 Har jeg bippet dig? Har du konti, der skal revideres? 109 00:07:13,923 --> 00:07:17,043 Du må forvente, at jeg kommer, uden du har bippet mig. 110 00:07:17,123 --> 00:07:20,363 -Jeg hører, du har fåresagsmappen. -Hvem spørger? Hasan? 111 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 Vi satte aktiepriserne for kvæg sidste uge. 112 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 Det er mig, der skal bruge sagsmappen. 113 00:07:28,603 --> 00:07:32,163 -Hvorfor? Har du noget nyt? -Har du ikke læst den? Sig frem. 114 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 Fårepriserne. 115 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 De er skudt i vejret… 116 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 -Undskyld. -Undskyld. 117 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 Efter dig. 118 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 Så jeg måtte følge dem. 119 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 Har du læst om Tjernobyl-køerne? 120 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 Ja, det var årsagen til, at fårepriserne steg i sidste uge. 121 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 Men det er slut nu. Prisen er stabiliseret. 122 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 Nej, kvægpriserne er steget med ti dinarer siden sidste uge. 123 00:08:02,763 --> 00:08:04,683 Her, hvis du vil have det sjovt. 124 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 -Jeg har en mavefornemmelse. -Dig og dine mavefornemmelser. 125 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 En mavefornemmelse uden belæg er nytteløs. 126 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 Derfor har jeg brug for sagsmappen. 127 00:08:14,083 --> 00:08:17,563 Sig til Hasan, hvis du finder noget. Det er hans beslutning. 128 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 På side 27 er der et twist, 129 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 der er interessant. Du må ikke overse det. 130 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 Jeg springer ikke en eneste side over. 131 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 Jeg siger dig, de er på vej. 132 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 Tro mig, blomsterne kommer i morgen. 133 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 Mor, jeg bestilte de blomster, du ville have. 134 00:08:54,723 --> 00:08:55,643 Jeg må af sted. 135 00:09:03,203 --> 00:09:06,283 Vi skal købe. Jeg har en idé til et bud. 136 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 Tjek håndbogen. 137 00:09:08,883 --> 00:09:10,003 Håndbogen! 138 00:09:10,083 --> 00:09:12,163 Kan assistenter udstede købsordrer? 139 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 Ifølge håndbogen er det dem, der modtager ordrerne. 140 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 -Al-Ra'ee kvægaktier. -Al-Ra'ee? 141 00:09:19,323 --> 00:09:22,203 -Det er gammelt nyt. -Ja, men jeg ser en tendens. 142 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 Og jeg kan se, at din hørelse er svækket. Rens ørerne. 143 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 Jeg talte med Saud. 144 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 Jeg skulle fortælle dig det, hvis jeg fandt ud af noget. 145 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 Og hvad fandt du? 146 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 -En sammenhæng mellem fårepriserne… -Sch! 147 00:09:46,523 --> 00:09:49,563 Du talte med Saud, så du ved, banken går efter kvæg. 148 00:09:49,643 --> 00:09:50,763 Jeg kan intet gøre. 149 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 -Vi kunne fordoble vores overskud. -Vi kunne tabe. 150 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 -Jeg kan ikke lide risici. -Vi hæver priserne. 151 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 Skal jeg spilde bankens penge for en mavefornemmelse? 152 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 I er godt nok frække! 153 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 I er nybegyndere og vil allerede træffe store beslutninger. 154 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 Det er os, der vil lide under konsekvenserne! 155 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 Mannoura? 156 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 Du ved vist noget, de ikke ved. Hvad er det? 157 00:10:36,203 --> 00:10:37,043 Wow! 158 00:10:38,163 --> 00:10:41,083 Hun har god smag. Sikken flot buket. 159 00:10:43,883 --> 00:10:45,363 Men hvor er tulipanerne? 160 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 -Nojood? -Ja? 161 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 Har vi ikke bestilt tulipaner? 162 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 Nej. Mor elsker liljer. 163 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 Nej, hun foretrækker tulipaner. 164 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 Det er for sent nu. 165 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 Blomsterne er her allerede. Lad os fokusere på menuen. 166 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 -Okay, vent. -Se. 167 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 Her er, hvad vi bestilte. 168 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 Er det dét? 169 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 Se. 170 00:11:21,643 --> 00:11:23,203 Ingen kan lide kold zucchinisalat. 171 00:11:23,283 --> 00:11:25,643 -Én bakke er nok. -Jeg kan lide det. 172 00:11:25,723 --> 00:11:27,563 Men vi skal have mere fattoush. 173 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 Og også Um Ali. 174 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 For Sarahs familie kommer. 175 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 -Gør de? -Ja. Vi har brug for flere desserter. 176 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 For meget er bedre end for lidt. 177 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 Okay. 178 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 Jeg glemte næsten havaborren! 179 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 Se ikke sådan på mig. Jeg ved, det er dyrt. 180 00:11:49,043 --> 00:11:50,323 Men mor elsker det. 181 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 Lulu Investments! 182 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 Jeg vil have 17.000 af Lulu! 183 00:12:02,963 --> 00:12:03,923 Sytten? 184 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 Ja. 185 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 Darwish Foods! 186 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 Jeg vil have 20.000 aktier til 0,25 per aktie. 187 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 Jeg vil have 1.000 af Al-Ra'ee! Undskyld mig. 188 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 Tusind af Al-Ra'ee. 189 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 Giv hende 100.000 af Al-Ra'ee… Nej, vent. 190 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 -Sagde du 100.000? -Nej, jeg sagde 1.000. 191 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 Hvordan er det muligt? 192 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 Ville Bank of Tomorrow kun købe 1.000 aktier af Al-Ra'ee? 193 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 De er til mig, Abu Khaled. 194 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 Jeg troede, du repræsenterede banken. 195 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 Jeg tror ikke, Bank of Tomorrow ville købe… 196 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 Du skal følge deres transaktioner. 197 00:12:48,923 --> 00:12:52,603 Banken rykker sig ikke. Og lige nu repræsenterer jeg mig selv. 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,363 Det handler ikke om pengene. 199 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 Jeg skal bevise mit værd og have selvtillid. 200 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Du har en god pointe. Jeg er imponeret. 201 00:13:01,403 --> 00:13:02,243 Du har ret. 202 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 Al Ra'ee har et godt potentiale. 203 00:13:06,523 --> 00:13:09,323 Men at købe 1.000 aktier er ikke det værd. 204 00:13:09,403 --> 00:13:10,483 Så gør det til to. 205 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 Okay. 206 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 Til den pris kan jeg ikke tage mindre end 3.500 aktier fra Amir. 207 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 Jeg skal bruge tid til at samle pengene. 208 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 Okay, 3.200, og det er sidste tilbud. Hvad siger du? 209 00:13:32,403 --> 00:13:34,123 Treogtredive er mit lykketal. 210 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 Det er bestemt et lykketal. 211 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 Det er rart at høre fra dig. 212 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 Du har, indtil klokken ringer, til at skaffe mig hele beløbet. 213 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 Aftale. 214 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 Farida! Er du sulten? 215 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 Tro det eller ej, 216 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 men nogle gange tvivler jeg på, hvad jeg gør. 217 00:14:17,963 --> 00:14:19,203 Det tror jeg godt på. 218 00:14:20,443 --> 00:14:23,643 -Ingen forstår mig som dig. -De vil ikke have, vi får succes. 219 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Jaså. 220 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 Wow! Så nu vil du have, at vi skal have succes sammen. 221 00:14:31,883 --> 00:14:33,443 Det er enten os eller dem. 222 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 Hasan, Walid 223 00:14:38,763 --> 00:14:39,763 og endda Khalifa 224 00:14:40,363 --> 00:14:45,243 er alle ens. De følger ordrer som får. 225 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 De tror, vi ikke kan gøre noget uden dem. 226 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 Ja. 227 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 Børsen er fuld af mænd som dem. 228 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 Verden styres af denne maskuline mentalitet. 229 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 Vi må bevise, de tager fejl. 230 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 Jeg er enig. 231 00:15:00,883 --> 00:15:02,363 Hvad er der med Al-Ra'ee? 232 00:15:05,123 --> 00:15:07,603 Alle fokuserer på priserne på kvæg og får. 233 00:15:07,683 --> 00:15:10,883 Ingen er opmærksomme på de stigende priser på svinekød. 234 00:15:10,963 --> 00:15:11,923 Bortset fra mig. 235 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 Jeg har set på de sidste to års udsving. 236 00:15:14,563 --> 00:15:18,243 Når priserne på svin stiger, falder priserne på får lige efter. 237 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 Hvem har spist ved mit skrivebord? En gris eller en ko? Hold den her. 238 00:15:23,283 --> 00:15:26,043 -Fokuser! Jeg mener det. -Det gør jeg også. Fortsæt. 239 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 Det betyder, at Al-Ra'ee-aktierne er immune. 240 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 Men Hasan gad ikke læse sagsmappen. 241 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 RYD ALT RODET OP, PIGER 242 00:15:34,483 --> 00:15:37,403 Okay, giv mig lidt tid til at gennemgå sagsmappen. 243 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 Okay. Men priserne stiger, og vi må ikke gå glip af denne chance. 244 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 Men hvordan ved du, at fårepriserne følger svinepriserne 245 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 og ikke omvendt? 246 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 Se på det. Analysér selv tallene. 247 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 Jeg brugte en covariansanalyse. 248 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 Jeg testede dig bare. 249 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 Så du sidder på et gyldent æg. 250 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 Vi sidder på en gyldent æg. 251 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 Jeg har ikke engang 320 dinarer at gamble med. 252 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 Og 92 fils. 253 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 Farida, jeg garanterer, at priserne stiger med mindst ti procent. 254 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 Så hvorfor køber du ikke dem alle? 255 00:16:31,523 --> 00:16:33,763 Jeg har brugt så meget denne måned. 256 00:16:33,843 --> 00:16:36,283 Og ærligt talt vil jeg ikke bruge mere. 257 00:16:36,803 --> 00:16:39,003 Og jeg vil ikke spørge mine forældre. 258 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 Jeg ved ikke, hvorfor jeg bruger så meget. 259 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 Skynd dig. Vi løber tør for tid. 260 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 Og du sagde det selv. 261 00:16:57,323 --> 00:17:00,003 Vi har brug for hinanden. Vi må slå os sammen. 262 00:17:00,483 --> 00:17:02,203 Tag vores mødre for eksempel. 263 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 De støtter hinanden i tykt og tyndt. 264 00:17:05,803 --> 00:17:08,083 Bedstemor Habibas fødselsdag er et godt eksempel. 265 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 Farida, du skal være min klippe. 266 00:17:12,163 --> 00:17:14,883 Hvorfor tage til fest, hvis man ikke vil danse? 267 00:17:20,003 --> 00:17:22,803 Som at være på børsen og ikke investere. 268 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 Indskud og hævning. 269 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 Som sagt er vi kun ansatte her. 270 00:17:44,083 --> 00:17:46,403 Vi tager penge ud og sætter dem i igen. 271 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Hvem kom med alt det her? 272 00:17:57,283 --> 00:17:59,123 -Det gjorde jeg. -Det gjorde vi. 273 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 Hvorfor al den ekstravagance? Jeg er en gammel kvinde. 274 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 Det er acceptabelt for jer, men det er ikke acceptabelt for mig. 275 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 Fjern det! 276 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 -Det hele! -Mor, det kan vi ikke! 277 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 -Det kan vi ikke. -Hvorfor? 278 00:18:15,363 --> 00:18:18,683 Vi har inviteret gæster. Vi kan ikke bare fjerne alt det. 279 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 Mor, har du set lammet? Det er her. 280 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 Hvis I allerede har købt et lam, kan vi ikke lade det gå til spilde. 281 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 Fint. 282 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 Jeg tjekker dets tænder. 283 00:18:52,083 --> 00:18:54,483 Det er et godt lam. Jeg kan lide det. 284 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 I behøver ikke tjekke det. 285 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 Det er godt. 286 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 -Har I set det? Kom så. -Ja. 287 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 I er blevet advaret. 288 00:19:09,523 --> 00:19:11,723 Hvorfor gider du overhovedet? 289 00:19:12,243 --> 00:19:14,723 Hvis de er så besluttede på at tabe, så lad dem. 290 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 Men I skal ikke tude bagefter. 291 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 Hvis I er så sikre på, at vi taber, så sælg jeres Al-Ra'ee-aktier. 292 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 Vi ser, hvem der vinder. Eller har I ikke penge nok? 293 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 Vi har penge nok. 294 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 Men vi tæller dem ikke foran alle som jer. 295 00:19:28,603 --> 00:19:30,963 Vi har familier at forsørge. 296 00:19:31,043 --> 00:19:33,683 Mine penge bliver i sikkerhed i banken. 297 00:19:33,763 --> 00:19:36,203 Jeg sidder ikke og tæller dem foran folk. 298 00:19:36,283 --> 00:19:39,083 Farida, han mener, vi har ret, og de tager fejl. 299 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 Jeg vædder det her. 300 00:19:45,883 --> 00:19:48,723 På én betingelse. Den smukke skal skrive det ned. 301 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 Læs min rapport, så du ikke siger, jeg ikke advarede dig. 302 00:19:52,443 --> 00:19:54,323 Jeg læser ikke noget, kvinder anbefaler. 303 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 Det er det nemmeste væddemål nogensinde. 304 00:20:02,523 --> 00:20:04,203 -Hurtigere. -Okay. 305 00:20:04,283 --> 00:20:05,723 -Kom så. Godt. -Tak, mor. 306 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Gud velsigne jer, døtre. 307 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 Bedstemor Habiba! 308 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 Wow. Se dig lige! 309 00:20:13,363 --> 00:20:18,203 Så smuk, skat. 310 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 Det har jeg fra dig, bedstemor Habiba. 311 00:20:20,723 --> 00:20:25,403 Tak. Se lige det her sted. Det er alt sammen til dig. 312 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 Hvem bekymrer sig om mig? 313 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 Sig mig, hvordan er dit nye job? 314 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 Din mor har pralet af dig. 315 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 Jeg fortæller dig om det senere. 316 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 Sig mig nu. Hvordan kan jeg hjælpe? 317 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 Du kan hjælpe dem med at flytte tingene udenfor. 318 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 Det er så dejligt derude. Vi burde ikke være herinde. 319 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 Lad os indånde den friske luft. 320 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 -Du har ret, bedstemor. -Okay. Kom så. 321 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 Bare rolig. 322 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 Alt bliver præcis, som du vil have det. Jeg er her nu. 323 00:21:02,083 --> 00:21:05,043 -Du skal ikke løfte en finger. -Tusind tak, kære. 324 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 Tak. 325 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 -Hvor er Jude? -Hvor kan hun mon være? 326 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 Hun har været hos lammet. Sig til hende, at hun lugter af får. 327 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 Jude? Hvorfor hjælper du ikke? 328 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 Jeg hjælper. 329 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 Skat, du må ikke knytte dig, så du bliver trist, når… 330 00:21:40,843 --> 00:21:42,403 Hvad skal jeg gøre? 331 00:21:43,763 --> 00:21:46,963 Brug ikke den tone med mig. Du opfører dig som et barn! 332 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 Jeg er et barn! 333 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 Så behandler jeg dig som et. Ind på dit værelse! 334 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 Kom så! 335 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 Vi kunne ikke finde dem. Der var ingen hjemme. 336 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 -Det må være Mannour. -Hvem? 337 00:22:12,643 --> 00:22:14,363 Hvorfor kommer hun ikke bare ind? 338 00:22:14,443 --> 00:22:17,643 -Måske er døren låst. -Det er den ikke. 339 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 Hej! 340 00:22:26,923 --> 00:22:28,363 Er du her for at hjælpe? 341 00:22:28,923 --> 00:22:31,723 Jeg hjalp. Jeg betalte for lammet, ikke? 342 00:22:32,243 --> 00:22:36,003 -Jeg skal hente mor. -Jeg må sige dig noget… Bedstemor Habiba… 343 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 Hun vendte huset på hovedet. 344 00:22:39,163 --> 00:22:42,163 Hun ændrede alt, hvad Khawlah og Nojood havde gjort. 345 00:22:42,643 --> 00:22:44,763 Du bliver glad for at høre det her. 346 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 Munira Ahmad og Farida Adib købte aktier af Al-Ra'ee Kuwaiti. 347 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 Det øgede aktiekursen til sit højeste niveau ved dagens lukning. 348 00:22:54,723 --> 00:22:56,923 Det er godt at lave business med dig. 349 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 -Hej. -Hej! 350 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 Der er ingen anden gud end Allah. 351 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 Hil Allah! Der er ingen anden gud end Allah! 352 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 Hej, søde. 353 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 -Hej, bedstemor Habiba. -Min kære. 354 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 Sikket dejligt lam! 355 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 Ja. 356 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 Jeg ved, hvordan du har det. 357 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 Jeg elsker også dyr. 358 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 Især lam. De står mit hjerte nær. 359 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 -Ved du hvorfor? -Hvorfor? 360 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 Da jeg var lille, havde jeg et lam. Jeg kaldte ham Mahrous. 361 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 Når nogen spurgte: "Hvor er Habiba?" Var svaret altid: "Med Mahrous." 362 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 "Hvor er Mahrous?" "Med Habiba." 363 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 Jeg tilbragte skønne dage med Mahrous. 364 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 Indtil jeg vågnede op en dag, og jeg ikke kunne finde ham. 365 00:23:55,803 --> 00:23:56,923 De slagtede ham. 366 00:23:57,003 --> 00:23:58,443 -Åh gud! -Ja. 367 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 De slagtede det til min svigerindes bryllup. 368 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 Jeg blev så vred, at mit hoved drejede rundt. 369 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 Jeg græd. Jeg var så trist. Men jeg kunne ikke gøre noget. 370 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 Det var ude af mine hænder. 371 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 Sådan er livet. 372 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 Ingen når at gøre alt, de ville gøre i livet. 373 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 Vi dør alle og efterlader uafsluttede sager. 374 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 Men vi takker Gud alligevel. Hvad kan vi gøre? 375 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 Sådan er livet, mit barn. 376 00:24:28,963 --> 00:24:31,563 Man må håndtere det. Hvad kan vi ellers gøre? 377 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 Hey, hvor er Jude? 378 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 Hun sover på sit værelse. 379 00:24:50,283 --> 00:24:53,403 Underligt. Hun har ikke sovet på sit værelse i ugevis. 380 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 Vil du noget, mor? 381 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 Ja. Jeg vil have lidt hjælp med udgifterne til bedstemor Habibas fest. 382 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 -Hvor meget? -Omkring 200 dinarer. 383 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 Wow! 384 00:25:12,763 --> 00:25:14,003 To hundrede dinarer? 385 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 -Hvor skulle jeg få den slags penge fra? -Disse ting koster meget. 386 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 Ja. 387 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 Ved far det? 388 00:25:31,123 --> 00:25:35,323 Hvad har han med det at gøre? Sig det ikke til ham. Vi klarer det. 389 00:25:35,403 --> 00:25:37,003 -Vi klarer det. -Ja. 390 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 Vi klarer det… 391 00:25:42,323 --> 00:25:46,723 Kan din søster Khawlah ikke give dig 200 fra sin opsparing? 392 00:25:46,803 --> 00:25:48,883 De er stenrige. Bed hende om hjælp. 393 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 Din tante? Hun har en stor mund! 394 00:25:51,283 --> 00:25:54,003 Hvis jeg bad hende om penge, lige meget hvor lidt, 395 00:25:54,083 --> 00:25:57,763 ville alle i Kuwait vide det. Jeg vil aldrig spørge hende. 396 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 Det er okay, hvis du ikke vil. Glem det. Jeg finder en måde. Det er fint. 397 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 Hallo? Undskyld, hvis jeg vækkede dig. 398 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 Glem undskyldningerne. Bare sig frem. Hvorfor ringer du til mig nu? 399 00:26:29,843 --> 00:26:33,163 Der er sket noget. Jeg må have mine penge ud af Al-Ra'ee. 400 00:26:33,243 --> 00:26:34,403 Hvad? Dine penge? 401 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 Det er vores penge. Det er ikke op til dig. 402 00:26:37,123 --> 00:26:39,643 Behold dine aktier. Jeg vil bare have min andel. 403 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 Farida, vi er partnere nu. Det er ikke en leg. 404 00:26:43,003 --> 00:26:44,923 Du kan ikke bare få dine penge. 405 00:26:45,003 --> 00:26:47,843 Det er vores penge, og jeg sælger ikke mine. 406 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 Hvorfor ændrer du hele tiden mening? 407 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 Åh, så kører vi. 408 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 Jeg har ikke skiftet mening. Der er sket noget, Munira. 409 00:26:55,683 --> 00:26:58,363 Jeg har en pige at forsørge og gamle forældre. 410 00:26:58,443 --> 00:27:00,003 Du vil aldrig forstå det. 411 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 -Du er ligesom din mor. -Undskyld mig? 412 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 -Hvad har hun med det at gøre? -Hun ville dele udgifterne til festen. 413 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 Og så ændrede hun mening og bad om mere. 414 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 I kan ikke holde jeres ord. 415 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 -I skifter hele tiden mening. -Nej, skat. 416 00:27:13,243 --> 00:27:17,043 Din mor bad om flere ting, men troede ikke, det ville koste mere. 417 00:27:17,123 --> 00:27:18,563 Din mor er egoist. 418 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 -Som mor, som datter. -Absolut. 419 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 Sagen er, at vi er partnere. 420 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 Jeg sælger ikke min andel, og du må vente. 421 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 Fint. Lad os vente og se, hvad der sker med svineprisen i morgen. 422 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 Godmorgen. 423 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 Wow, et morgenmenneske. 424 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 -Jeg vil se Chicago-mapperne. -Chicago-mapperne? 425 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 Okay, lad mig finde nøglerne. 426 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 Her. 427 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 Kom. 428 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 Det her er det hele, ikke? 429 00:28:22,403 --> 00:28:24,403 Det er vist alt, vi har. 430 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 Hvad leder du efter? 431 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 Fremtiden for svin. 432 00:28:33,603 --> 00:28:35,203 Se linje 11 eller 12. 433 00:28:49,843 --> 00:28:52,163 Din interesse for svin er fascinerende. 434 00:29:04,683 --> 00:29:07,163 Du skræmte mig! Jeg er nervøs for klokken! 435 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 AL-RA'EE 436 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 Kom nu. Klokken! 437 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 -Munira! -Hurtigere! 438 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 -Væk med jer! -Væk! 439 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 -Tror du, den vil stige? -Det gør den. 440 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 Her kommer de. Se. 441 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 -Nå? -Den går ned. 442 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 -Den falder. -Hjælp os, Gud. 443 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 AL-RA'EE 444 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 Ja! Se selv, piger? 445 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 Tag ved lære af denne lektion, 446 00:29:34,963 --> 00:29:38,563 og lad os glemme væddemålet, så I ikke lider store tab. 447 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 -Ja! -Ja! 448 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 Hvad sagde jeg? 449 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 Der er folk omkring os! 450 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 -Ja! -Ja! 451 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 Kom så, Al-Ra'ee! 452 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 -Det er kun en! Bare en! -Gør det jer så glade? 453 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 Jeg sagde, I ikke skulle tvivle på Munira! 454 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 Få nu dit hoved væk. 455 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 Den går ned, bare rolig. 456 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 Gå ned. Ned! 457 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 Den går ned. 458 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 -Hvad sker der? Jeg forstår det ikke! -Ved det ikke. Men den går ned. 459 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Gå ned. Kom nu. 460 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 Mere! 461 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 Gå ned. Den går ned. 462 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 Kom så! 463 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 -Ja! Sælg! -Ja! Sælg! 464 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 Hvorfor faldt den kun med 0,5? 465 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 -Den faldt med kun 0,5! -Stop det! 466 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 -Jeg har børn at forsørge! -Slip mig. 467 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 Jeg vil ikke tabe! 468 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 Af vejen! 469 00:30:49,643 --> 00:30:51,443 Mit hoved er klogere end dit! 470 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 Vores første sejr. 471 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 Og der kommer flere. 472 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 Se? Jeg sagde det! 473 00:31:04,683 --> 00:31:06,603 Jeg havde ret angående Al-Ra'ee. 474 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 -Frk. Munira? -Ja? 475 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 Tillykke. 476 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 -Frk. Farida. -Gudskelov. 477 00:31:16,043 --> 00:31:19,283 Sådan er aktiemarkedet. Nogle af os vinder, andre taber. 478 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 Og vi tabte kun første runde, ikke krigen. 479 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 Og krigen kommer. 480 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 "Nogle af os vinder, andre taber." 481 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 Farida, jeg går ind i det andet rum og svarer på min bipper. 482 00:31:35,763 --> 00:31:37,603 Måske kan vi lave en ny aftale. 483 00:31:49,603 --> 00:31:51,203 Er du her for at fejre det? 484 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 Jeg vandt. 485 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 Hvor meget? 486 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 -Det er upassende at spørge. -Upassende? 487 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 Vi er et sted, hvor folk kun taler om penge. 488 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 Jeg synes ikke, det er upassende. Jeg ved, du er pålidelig. 489 00:32:12,403 --> 00:32:14,083 Jeg ved, vi er konkurrenter. 490 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 Men hvordan fornærmede jeg dig? 491 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 Nej, du har ikke fornærmet mig. 492 00:32:27,323 --> 00:32:29,923 -Jeg havde en hård start. -Som alle andre. 493 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 Det tror jeg ikke. 494 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Du har det bedre end andre, der ikke overlevede. 495 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 Er jeg som de gamle mænd, der arbejder her? 496 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 Nej. 497 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 Sandheden er, 498 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 at jeg føler mig gammel, selvom jeg kun er 32. 499 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 Toogtredive? Blev du født i 50'erne? 500 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 Ja. 501 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 Så du så lerstenhuse og vand pumpet med håndkraft. 502 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 Hvornår blev du født? 503 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 Jeg er meget yngre. Jeg blev født i 60'erne. 504 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 Kører din mor dig på arbejde i en klapvogn? 505 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 Ved du hvad? Hvis hun kunne, ville hun. 506 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 Ja, børn fra 60'erne er så forkælede. 507 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 Jeg har ondt af stakkels Jude. 508 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 Hun er såret og trist. 509 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 Hun er et barn. Hun bliver ked af de mindste ting. 510 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 Men bare rolig. Det er det, de unge siger nu til dags: 511 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 "Jeg ordner det for dig." 512 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 -Tak, mor. -Selvfølgelig. 513 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 -Gud velsigne dig. -Gud velsigne dig. 514 00:33:47,003 --> 00:33:48,603 Tak, min kære mor. 515 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 Hej, mit barn. 516 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 Mit smukke barnebarn! 517 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 Hvorfor er du så trist? 518 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 Sådan er livet. Nogle gange vinder man, nogle gange taber man. 519 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 Hallo? Hej, mor. 520 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 -Hvordan går planlægningen? -Vi er næsten færdige. 521 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 Godt. Jeg gør det kort. Jeg ringer angående udgifterne til festen. 522 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 Kom nu, Farida. Jeg troede, vi var færdige med det. 523 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 Jeg kommer med pengene i dag. 524 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 Godt. Tak, søde. 525 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 Bed Munira køre dig hjem. 526 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 Din far og Roshen er ude at købe noget. 527 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 Okay, intet problem. Jeg må løbe. Vi ses derhjemme. Farvel. 528 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 Hvor er de? Arbejder de så hurtigt? 529 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 Hasan og Walid ryger. Og Munira er i arkivet. 530 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 -Tillykke med Al-Ra'ee. -Tak. 531 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 Du har tabt en manchetknap. 532 00:34:53,443 --> 00:34:56,043 De forbandede manchetknapper! Har du en nål? 533 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 Ja. 534 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 -Her. -Det er fint. 535 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 Tag en pause. Slid ikke dig selv op. 536 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 Nogle gange opnår man meget med en lille indsats. 537 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 Men det vigtigste er dig selv. 538 00:35:11,283 --> 00:35:14,603 Arbejd ikke for hårdt, og kør dig selv ned. Tag en pause. 539 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 Tak. 540 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 Hvorfor gamblede jeg mere end halvdelen af min løn for 180 dinarer? 541 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 -Og 800 fils! -Og 800 fils! 542 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 Hvordan fik du mig til at løbe den risiko? 543 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 Som om jeg bestemmer over dig, din dramadronning. 544 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 Mig? Dramadronning? 545 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 Jeg købte de aktier for at bevise, at jeg kan. 546 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 Du gik med til det, fordi du vidste, jeg havde ret. 547 00:36:05,443 --> 00:36:08,043 Da jeg solgte aktierne, tænkte jeg på bedstemor. 548 00:36:08,123 --> 00:36:12,323 Hvad havde hun gjort, hvis hun havde haft penge i vores alder? 549 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 Hun måtte ikke bruge dem. Men hun har altid været stærk og modig. 550 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 Det har vi arvet af hende. 551 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 Jeg lærte noget af Omar. 552 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 Livet fortsætter. Det venter aldrig på nogen. 553 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 Derfor tog jeg risikoen. 554 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 Jeg vil ikke bruge 80'erne på at fortryde, jeg ikke tog chancen. 555 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 Forbandede manchetknapper! Har du en nål? 556 00:36:53,003 --> 00:36:56,483 Farida, jeg går ind i det andet rum og svarer på min bipper. 557 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 -Alt ser godt ud. -Jeg ved det. 558 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 -Tillykke med fødselsdagen, søster. -Tak. 559 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 -Må du leve et langt liv. -Gud velsigne dig. 560 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 -Hej, søde. -Hej. 561 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 Hør her, Ghaneema. 562 00:37:16,403 --> 00:37:18,803 Jeg har ikke brugt nogen penge. 563 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 Mine døtre, Gud velsigne dem, tog sig af alt. 564 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 -Jeg købte ikke engang en pære. -Du fortjener det. 565 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 Og disse to er mine børnebørn. 566 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 Sig hej til tante Ghaneema. 567 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 -Hej, piger. -Hun er min bedste ven. 568 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 De er som to alen af ét stykke. 569 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 De arbejder på børsen, Gud velsigne dem. 570 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 Hør her. 571 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Hvornår hørte du sidst mor rose os sådan? 572 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 Det kan jeg ikke huske. 573 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 Tror du, hun er blevet blød med alderen? 574 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 Måske. 575 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 Hej med dig. 576 00:37:58,523 --> 00:38:01,083 Se på din datter. Hun drikker limonade. 577 00:38:01,163 --> 00:38:02,763 Det er ikke godt for hende! 578 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 Giv hende en varm drink! 579 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 Tag glasset fra hende! Kom nu! 580 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 Juju? 581 00:38:17,643 --> 00:38:19,323 Du har ikke spist. Vil du have mad? 582 00:38:19,403 --> 00:38:21,683 Jeg vil ikke have noget. Jeg er ikke sulten. 583 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 Hvad er der galt? 584 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 Du ser så bleg ud. 585 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 Er der noget galt? 586 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 Sig frem. Har nogen generet dig? 587 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Ja, jeg kommer. 588 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 Skal vi danse sammen? 589 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 Nej, det vil jeg ikke. 590 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 Kom nu, skat. Det er bedstemor Habibas 80-års fødselsdag. 591 00:39:02,243 --> 00:39:05,443 Hun bliver 80. Det er en stort. Vi må gøre hende glad. 592 00:39:05,523 --> 00:39:07,243 Bekymrer du dig om andre? 593 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 Hvad? 594 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 Jeg har givet afkald på alt. 595 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 Jeg gav afkald på vores hjem, mine venner, min skole. 596 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 Jeg gav selv afkald på lammet. 597 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 Hvad taler du om? 598 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 Du er det vigtigste i verden for mig. 599 00:39:31,283 --> 00:39:34,683 Hvem kunne være vigtigere for mig? Er du skør? 600 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 Stop det, mor. Det er okay… 601 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 Ja, jeg kommer. 602 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 Kom nu, mor. Bare gå. 603 00:41:13,723 --> 00:41:17,083 Din datter er blevet en kvinde. Hvorfor sagde du ikke det? 604 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 Hvad? 605 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 Tekster af: Martin Larsen