1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 Mama, ist das hier dein Ernst? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 Hör auf zu jammern. 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 Ich muss was Gutes aussuchen. Du weißt, wie Oma Habiba ist. 4 00:00:15,003 --> 00:00:17,803 -Die sehen alle gleich aus. -Tun sie nicht! 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 Die Alten haben zähes Fleisch. Geh weiter. 6 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 Okay, klar. 7 00:00:21,923 --> 00:00:23,363 Sei nicht so eine Göre. 8 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 -Munira! Sieh mal, die! -Mama! Schau, was mir passiert ist! 9 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 Nicht jetzt! Sieh dir das Lamm an. Schau, ob es klein oder alt ist. 10 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 Das da sieht gut aus. 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 Überprüf die Zähne. Na los. 12 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 Zeig mir die Zähne. 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 Wow! Fantastisch! 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 Wenn es Schneidezähne hat, ist es kein Lamm mehr. 15 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 Oma Habiba isst Lammfleisch. Sie würde kein erwachsenes Schaf anfassen. 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 Keine Schneidezähne. Das ist ein Lamm. 17 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Alles für Oma Habiba. 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 Gut. Und jetzt die Hufe. 19 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 Meine Schwester reibt mir jedes Detail unter die Nase, das ich übersehe. 20 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 Es ist doch der Geburtstag meiner lieben Mutter. 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 Sie wird 80. Möge sie lange leben. 22 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 Es hat tolle Hufe. Dieses Lamm sieht aus wie frisch geboren. 23 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 -Danke. -Gern geschehen. 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 -Hier, 30, wie abgesprochen. -Nein, 40. 25 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 Als wir letzte Woche telefoniert haben, sagten Sie 30. Warum sind es jetzt 40? 26 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 Wenn Sie es nicht wollen, nimmt es jemand anders. 27 00:01:35,603 --> 00:01:37,603 -Ich habe nur wenige. -Verdammt! 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,563 Gib mir zehn Dinar. 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 Guck nicht so. Ich muss es nehmen. 30 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 Soll deine Tante auf der Party meinen Kopf servieren? 31 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 Dein Vater wird es dir mit deinem Taschengeld zurückgeben. 32 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 Tante Nojood kritisiert dich sowieso. Du weißt, ihr gefällt nie etwas. 33 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 Ja. Wenn es um Kritik geht… Hier. 34 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 Das liegt in der Familie. Gut, dass es mich übersprungen hat. 35 00:02:04,123 --> 00:02:06,443 Was meinst du damit? 36 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 Scheint, als ob das Geschäft boomt. 37 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 Als das Viehgeschäft nachließ, stieg der Schafsverkauf. 38 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 Was meinen Sie damit? 39 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 Das ist zu schwer für Sie. 40 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 Versuchen Sie es einfach. 41 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 Der Rinderwahnsinn in Großbritannien beeinflusste die Verfügbarkeit negativ. 42 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 Dann gingen die Rinderfarmen in den USA pleite. 43 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 Letzte Woche importierte unser Konkurrent eine Herde Rinder. 44 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 Sie alle waren mit Kernstrahlung aus Tschernobyl infiziert. 45 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 Wie bedauerlich! 46 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 Also essen alle Lammfleisch. 47 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 Schafe sind also sehr gefragt, und die Preise für sie steigen, oder? 48 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 Ich denke schon. 49 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 Gehen wir. 50 00:02:57,043 --> 00:02:58,923 DER HANDEL 51 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 Ja. 52 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Was ist das? 53 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 112 Dinar für Glühbirnen? 54 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 -Hast du den Verstand verloren? -Wir brauchen Gartenbeleuchtung. 55 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 Im Lagerraum sind genug Lichter. 56 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 Was ist das? Und was hat das gekostet? 57 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 Es ist schon bezahlt, Sir. 58 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 -Wirklich? -Bitte sehr. Ja. 59 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 Was? 60 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 Soll ich den 80. Geburtstag meiner Mutter mit ein paar alten Glühbirnen feiern? 61 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 Jude! Komm her, Süße! 62 00:03:50,243 --> 00:03:51,443 Los, lass mal sehen! 63 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 Deine Mutter, die euch Sechs unter einem Baum geboren hat, 64 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 schert sich wohl kaum um die Gartenbeleuchtung, oder? 65 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 Sie ist meine Mutter. Könnte ich, würde ich ihr die Welt schenken. 66 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 Und ich darf ihr keine extra Glühbirnen besorgen? 67 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 Habe ich etwa um den Mond gebeten? 68 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 Der Mond wäre gerade die billigste Lichtoquelle. 69 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 Sie ist meine Mutter! 70 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 Okay, aber die Kosten steigen und steigen! 71 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 Ich bat Khawlah um Hilfe. Ich frage noch mal. 72 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 Wie reich sie jetzt auch ist, sie wurde unter diesem Baum geboren. 73 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 -Oh, wie süß! -Bringt es hier raus. 74 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 -Was? -Raus damit! 75 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 -Bringt es raus. -Raus! 76 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 Schon gut. Hab keine Angst. 77 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 Lämmer sind so süß. Wie kann man sie nicht mögen? 78 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 Ja, oder? Sie sind so süß! 79 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 Nun, Juju. Du musst mir bei etwas helfen. 80 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 Okay, aber ich will beim Lamm bleiben. Fünf Minuten. 81 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 Du bekommst fünf Minuten. 82 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 Okay, fünf Minuten. 83 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 Ich möchte ein Konto eröffnen. 84 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 Den Ausweis und die erste Einzahlung, bitte. 85 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 Wer ist Mitunterzeichner? 86 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 Brauche ich denn einen? 87 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 Nicht unbedingt, aber es ist besser, wenn Ihr Mann unterzeichnet. 88 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 Besser für Sie vielleicht, aber ich bin unverheiratet. 89 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 Was ist mit Ihrem Vater? 90 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 Wir sind auch nicht verheiratet. 91 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 -Kann ich Ihren Ausweis sehen? -Okay. 92 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 Bank of Tomorrow? 93 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 -Mama arbeitet an der Börse. -Aber sie hat kein Konto. 94 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 Schaffen Sie das allein? 95 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 Vertrauen Sie mir, ich kann gut mit Geld umgehen. 96 00:06:06,843 --> 00:06:09,043 Wie gesagt, ich arbeite an der Börse. 97 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 Okay. 98 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 Sind das die Chicago-Preise? 99 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 Ich arbeite seit heute früh daran. Du sagst nicht mal "Morgen"? 100 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 Guten Morgen, danke und gute Arbeit. 101 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 Das sind 20 Jahre Recherche zu Fleischpreisen. 102 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 Die neuesten Schweinepreise, die hat noch keiner. 103 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Bis jetzt. Und die Schafspreise? 104 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 Schafe? 105 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 Die Akte ist wohl weg. Vielleicht hat Saud sie. 106 00:06:42,443 --> 00:06:45,803 -Er nahm sie und brachte sie nie zurück. -Saud wollte die Akte? 107 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 Er bat mich vor einer Woche darum. Er ist brillant. 108 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 Oh, das ist er. 109 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 Herein. 110 00:07:07,403 --> 00:07:09,523 Hallo! Obwohl, das nehme ich zurück. 111 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 Ich habe dich nicht angepiept. Musst du Konten prüfen? 112 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 Erwarte mich auch ohne vorherigen Anruf. 113 00:07:17,043 --> 00:07:20,283 -Ich hörte, du hast die Schafsakte. -Wer fragt? Hasan? 114 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 Wir legten die Viehpositionen letzte Woche fest. 115 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 Ich brauche die Akte. 116 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 Warum? Neuigkeiten? 117 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 Hast du nichts gelesen? Sag du es mir. 118 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 Die Schafspreise. 119 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 Sie gehen durch die Decke… 120 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 -Sorry. -Tut mir leid. 121 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 Nach dir. 122 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 Das musste ich prüfen. 123 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 Hast du von den Tschernobyl-Kühen gelesen? 124 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 Ja, deshalb sind die Schafspreise letzte Woche gestiegen. 125 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 Das ist vorbei. Die Preise haben sich stabilisiert. 126 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 Nein, sie sind letzte Woche um zehn Dinar gestiegen. 127 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 Dann viel Spaß damit. 128 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 -Ich habe ein Bauchgefühl. -Du und dein Bauchgefühl. 129 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 Ein Bauchgefühl ohne Fakten ist nutzlos. 130 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 Darum brauche ich die Akte. 131 00:08:14,083 --> 00:08:17,483 Zeig Hasan, was du findest. Er entscheidet. 132 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 Auf Seite 27 wenden sich die Dinge… 133 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 Sehr interessant. Übersieh es nicht. 134 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 Ich übersehe nichts, versprochen. 135 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 Ich sage dir, sie sind unterwegs. 136 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 Glaub mir, die Blumen sind morgen früh da. 137 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 Mama, ich habe die Blumen bestellt. 138 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 Ich muss los. 139 00:09:03,163 --> 00:09:06,283 Wir müssen kaufen. Ich habe eine Idee für ein Angebot. 140 00:09:07,443 --> 00:09:08,803 Sieh ins Handbuch. 141 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 Handbuch! 142 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 Bestellen jetzt die Assistenten? 143 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 Laut Handbuch erhalten sie Befehle. 144 00:09:17,243 --> 00:09:19,283 -Al-Ra'ee Livestock-Aktien. -Al-Ra'ee? 145 00:09:19,363 --> 00:09:22,203 -Schnee von gestern. -Aber ich sehe einen Trend. 146 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 Dein Gehör ist wohl beeinträchtigt. Mach dir die Ohren sauber. 147 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 Ich sprach mit Saud. 148 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 Er sagte, wenn ich etwas finde, soll ich es dir zeigen. 149 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 Und was gefunden? 150 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 -Eine Beziehung zwischen Schafspreisen… -Still! 151 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 Saud sagte dir bestimmt, dass die Bank Rinder will. 152 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 -Wir können den Gewinn verdoppeln. -Oder verlieren. 153 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 -Kein Risiko. -Wir erhöhen die Preise. 154 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 Ich soll das Geld der Bank für ein Bauchgefühl verschwenden? 155 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 Du hast vielleicht Nerven! 156 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 Ihr Neulinge wollt schon große Entscheidungen treffen? 157 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 Wir werden die Konsequenzen tragen müssen! 158 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 Mannoura? 159 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 Du weißt etwas, das sie nicht wissen. Was hast du? 160 00:10:36,203 --> 00:10:37,043 Wow! 161 00:10:38,163 --> 00:10:41,083 Sie hat Geschmack. Was für ein schöner Strauß! 162 00:10:43,883 --> 00:10:45,363 Aber wo sind die Tulpen? 163 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 -Nojood? -Ja? 164 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 Haben wir keine Tulpen bestellt? 165 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 Nein. Ich bin sicher, Mama mag Lilien. 166 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 Nein, sie mag Tulpen. 167 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 Jetzt ist es zu spät. 168 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 Die Blumen sind da. Sehen wir uns die Speisekarte an. 169 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 -Okay, warte. -Sieh mal. 170 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 Das haben wir bestellt. 171 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 Ist das alles? 172 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 Sieh mal. 173 00:11:21,683 --> 00:11:23,723 Niemand mag kalten Zucchinisalat. 174 00:11:23,803 --> 00:11:25,643 -Ein Tablett reicht. -Ich schon. 175 00:11:25,723 --> 00:11:27,643 Aber wir brauchen mehr Fattoush. 176 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 Und Um Ali auch. 177 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 Sarahs Familie wird auch hier sein. 178 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 -Ach ja? -Ja. Wir brauchen mehr Desserts. 179 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 Zu viel ist besser als zu wenig. 180 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 Okay. 181 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 Oh, und Zackenbarsch! 182 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 Schau mich nicht so an. Ich weiß, es ist teuer. 183 00:11:49,043 --> 00:11:50,323 Aber Mama liebt ihn. 184 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 Lulu Investment! 185 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 Ich will 17.000 von Lulu! 186 00:12:02,963 --> 00:12:03,923 17? 187 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 Ja. 188 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 Darwish Foods! 189 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 Ich will 20.000 Aktien zu 0,25 pro Aktie! 190 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 Ich will 1.000 von Al-Ra'ee! Verzeihung. 191 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 1.000 von Al-Ra'ee. 192 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 Gib ihr 100.000 von Al-Ra'ee… Nein, warte. 193 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 -Sagtest du 100.000? -Nein, ich sagte 1.000. 194 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 Wie ist das möglich? 195 00:12:23,883 --> 00:12:27,603 Würde die Bank of Tomorrow nur 1.000 Aktien von Al-Ra'ee kaufen? 196 00:12:29,443 --> 00:12:31,243 Sie sind für mich, Abu Khaled. 197 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 Ich dachte, du vertrittst die Bank. 198 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 Die Bank of Tomorrow kauft nicht solche… 199 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 Du musst dich an die Transaktionen halten. 200 00:12:48,923 --> 00:12:52,163 Die Bank rührt sich nicht. Jetzt vertrete ich mich. 201 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 Es geht nicht um Geld. 202 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 Ich will mich beweisen und selbstbewusst sein. 203 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Ein guter Punkt. Ich bin beeindruckt. 204 00:13:01,403 --> 00:13:02,363 Du hast recht. 205 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 Al Ra'ee hat gutes Potenzial. 206 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 Aber 1.000 Aktien zu kaufen, ist es nicht wert. 207 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 Dann eben 2.000. 208 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 Okay. 209 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 Zu diesem Preis kann ich nicht weniger als 3.500 Aktien von Amir bekommen. 210 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 Ich brauche Zeit, um das Geld aufzutun. 211 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 Okay, 3.200, und das ist endgültig. Was sagst du? 212 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 Die 32 ist meine Glückszahl. 213 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 Das ist eine Glückszahl. 214 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 Schön, dass von Ihnen zu hören. 215 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 Du hast bis zur Schlussglocke Zeit, um mir die volle Summe zu bringen. 216 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 Deal. 217 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 Farida? Hast du Hunger? 218 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 Glaub es oder nicht, 219 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 manchmal zweifle sogar ich an meinem Job. 220 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 Das glaube ich. 221 00:14:20,443 --> 00:14:23,643 Keiner versteht mich wie du. Wir sollen keinen Erfolg haben. 222 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Ich verstehe. 223 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 Wow! Du willst also, dass wir gemeinsam Erfolg haben. 224 00:14:31,923 --> 00:14:33,443 Entweder wir oder sie. 225 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 Hassan, Walid… 226 00:14:38,763 --> 00:14:39,843 und sogar Khalifa. 227 00:14:40,363 --> 00:14:45,243 Sie sind alle gleich. Sie befolgen Befehle wie Schafe. 228 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 Sie denken, ohne sie können wir gar nichts. 229 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 Stimmt. 230 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 Die Börse ist voller Männer wie ihnen. 231 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 Überall herrscht diese maskuline Mentalität. 232 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 Beweisen wir das Gegenteil. 233 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 Ja. 234 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 Was ist mit Al-Ra'ee? 235 00:15:05,243 --> 00:15:07,643 Alle sehen die Rinder- und Schafspreise. 236 00:15:07,723 --> 00:15:10,883 Niemand achtet auf die steigenden Schweinepreise. 237 00:15:10,963 --> 00:15:11,803 Außer mir. 238 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 Ich sah mir die letzten zwei Jahren an. 239 00:15:14,563 --> 00:15:17,883 Steigen die Schweinepreise, steigen auch die Schafpreise. 240 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 Wer hat an meinem Tisch gegessen? Ein Schwein oder eine Kuh? Ih! 241 00:15:23,283 --> 00:15:25,483 -Ich meine es ernst. -Ich auch. Los. 242 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 Al-Ra'ee-Aktien sind also immun. 243 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 Aber Hassan las die Akte nie. 244 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 RÄUMT AUF, "MÄDELS" 245 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 Gib mir etwas Zeit, um die Akte durchzugehen. 246 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 Ja. Aber die Preise steigen, wir dürfen diese Chance nicht verpassen. 247 00:15:43,403 --> 00:15:47,363 Woher weißt du, dass die Schafpreise den Schweinepreisen folgen, 248 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 und nicht umgekehrt? 249 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 Probier es aus. Analysiere die Zahlen selbst. 250 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 Ich nahm die Co-Varianz-Analysemethode. 251 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 Ich teste dich nur. 252 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 Du sitzt auf einer Goldmine. 253 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 Wir sitzen auf einer Goldmine. 254 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 Ich habe nicht mal 320 Dinar zum Einsetzen. 255 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 Und 92 Fils. 256 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 Farida, ich garantiere, dass der Preis um mindestens zehn Prozent steigt. 257 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 Warum kaufst du dann nicht alles? 258 00:16:31,523 --> 00:16:33,803 Ich habe diesen Monat viel ausgegeben. 259 00:16:33,883 --> 00:16:36,283 Und mehr will ich nicht ausgeben. 260 00:16:36,803 --> 00:16:38,883 Ich will nicht meine Eltern fragen. 261 00:16:41,563 --> 00:16:43,603 Warum gebe ich nur so viel aus? 262 00:16:45,723 --> 00:16:47,723 Schnell. Uns läuft die Zeit davon. 263 00:16:55,323 --> 00:16:57,203 Du hast es selbst gesagt. 264 00:16:57,283 --> 00:16:59,883 Wir brauchen einander. Wir müssen uns helfen. 265 00:17:00,483 --> 00:17:02,203 Wie unsere Mütter. 266 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 Sie halten zusammen, durch dick und dünn. 267 00:17:05,803 --> 00:17:08,083 Oma Habibas Geburtstag zum Beispiel. 268 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 Farida, du musst mein Fels sein. 269 00:17:12,163 --> 00:17:14,763 Wer geht auf eine Party und tanzt dann nicht? 270 00:17:20,003 --> 00:17:22,763 Das ist wie Börse ohne Investitionen. 271 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 Einzahlungen und Abhebungen. 272 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 Wie gesagt, wir sind hier nur Angestellte. 273 00:17:44,083 --> 00:17:46,403 Wir entnehmen Geld und legen es zurück. 274 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Wer hat das alles gekauft? 275 00:17:57,283 --> 00:17:58,883 -Ich. -Wir. 276 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 Warum diese Extravaganz? Ich bin eine alte Frau. 277 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 Auch wenn es für euch Mädchen okay ist, für mich ist es das nicht. 278 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 Weg damit! 279 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 -Alles! -Mama, das geht nicht! 280 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 -Nein, das geht nicht. -Warum? 281 00:18:15,323 --> 00:18:18,683 Wir haben Gäste eingeladen. Wir können es nicht wegwerfen. 282 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 Mama, hast du das Lamm gesehen? Es ist hier. 283 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 Wenn ihr schon ein Lamm habt, können wir es nicht verschwenden. 284 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 Gut. 285 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 Ich seh seine Zähne an. 286 00:18:52,083 --> 00:18:54,003 Ein gutes Lamm. Gefällt mir. 287 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 Wir müssen nicht nachsehen. 288 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 Es ist gut. 289 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 -Habt ihr es gesehen? Kommt. -Ja. 290 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 Ich habe euch gewarnt. 291 00:19:09,523 --> 00:19:11,723 Was stört es dich überhaupt? 292 00:19:12,243 --> 00:19:14,723 Lass sie verlieren, wenn sie wollen. 293 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 Wir haben sie gewarnt. 294 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 Wenn ihr sicher sind, verkauft doch eure Al-Ra'ee-Aktien! 295 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 Wetten wir doch. Oder habt ihr nicht genug Geld. 296 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 Wir haben Geld. 297 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 Aber wir zählen es nicht vor allen wie ihr. 298 00:19:28,603 --> 00:19:30,883 Wir müssen Familien ernähren. 299 00:19:30,963 --> 00:19:33,763 Mein Geld bleibt auf der Bank, wo es sicher ist. 300 00:19:33,843 --> 00:19:36,203 Ich zähle es nicht vor anderen Leuten. 301 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 Farida. Ich glaube, er meint, wir haben recht. 302 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 Hier ist eure Wette. 303 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 Eine Bedingung: Die Hübsche soll es festhalten. 304 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 Lies meinen Bericht. Damit wurdet ihr gewarnt. 305 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 Ich lese nichts von Frauen. 306 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 Das ist die einfachste Wette aller Zeiten. 307 00:20:02,523 --> 00:20:04,163 -Schneller. -Okay. 308 00:20:04,243 --> 00:20:05,723 -Los. Gut. -Danke, Mutter. 309 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Gott segne euch, Töchter. 310 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 Oma Habiba! 311 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 Wow! Sieh dich an! 312 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 Bist du schön. 313 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 So schön, Schatz. 314 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 Das habe ich von dir, Großmutter Habiba. 315 00:20:20,723 --> 00:20:23,963 Danke. Sieh dir das alles an! 316 00:20:24,043 --> 00:20:25,403 Das ist alles für dich. 317 00:20:25,483 --> 00:20:27,283 Wer schert sich schon um mich? 318 00:20:27,363 --> 00:20:30,803 Sag mir, wie ist dein neuer Job? 319 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 Deine Mutter prahlt mit dir. 320 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 Ich erzähle dir alles später. 321 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 Jetzt sag du mir. Wie kann ich dir helfen? 322 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 Du kannst ihnen helfen, alles nach draußen zu bringen. 323 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 Es ist so schön. Wir sollten nicht hier drinbleiben. 324 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 Lasst uns frische Luft atmen. 325 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 -Du hast recht, Oma. -Gut. Dann los. 326 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 Mach dir keine Sorgen. 327 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 Alles wird genau so, wie du es willst. Ich bin jetzt hier. 328 00:21:02,083 --> 00:21:05,043 -Du musst keinen Finger rühren. -Gott segne dich. 329 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 Danke. 330 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 -Wo ist Jude? -Wo ist sie wohl? 331 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 Sie war beim Lamm. Sag ihr, sie riecht jetzt nach Schaf. 332 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 Jude? Warum hilfst du nicht? 333 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 Ich helfe doch. 334 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 Ich will nicht, dass du es lieb gewinnst und traurig bist, wenn… 335 00:21:40,843 --> 00:21:42,403 Was soll ich tun? 336 00:21:43,923 --> 00:21:45,563 Nicht in diesem Ton. 337 00:21:45,643 --> 00:21:46,963 Sei nicht so kindisch! 338 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 Ich bin ein Kind! 339 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 Dann behandle ich dich wie eins. In dein Zimmer! 340 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 Geh! 341 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 Wir konnten sie nicht finden. Es war niemand zu Hause. 342 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 -Das muss… Es ist Mannour. -Wer? 343 00:22:12,643 --> 00:22:14,363 Warum kommt sie nicht rein? 344 00:22:14,443 --> 00:22:17,643 -Vielleicht ist abgeschlossen. -Ist es nicht. 345 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 Hi! 346 00:22:26,843 --> 00:22:28,283 Kommst du, um zu helfen? 347 00:22:28,803 --> 00:22:31,763 Ich habe geholfen. Ich habe das Lamm bezahlt, oder? 348 00:22:32,243 --> 00:22:36,003 -Ich hole Mama ab. -Ich muss dir etwas sagen. Oma Habiba… 349 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 Sie stellte das Haus auf den Kopf. 350 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 Sie änderte alles, was Khawlah und Nojood taten. 351 00:22:42,603 --> 00:22:44,323 Das hörst du bestimmt gern. 352 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 Munira Ahmad und Farida Adeeb kauften Aktien der Firma Al-Ra'ee. 353 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 Was den Kurs dieser Aktie zum heutigen Höchststand steigerte. 354 00:22:54,723 --> 00:22:56,803 Schön, mit dir Geschäfte zu machen. 355 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 -Hallo. -Hi! 356 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 Es gibt keinen Gott außer Allah. 357 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 Gepriesen sei Allah! Es gibt keinen Gott außer Allah! 358 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 Hallo, Süße. 359 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 -Hallo, Oma Habiba. -Meine Liebe. 360 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 So ein schönes Lamm! 361 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 Ja. 362 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 Ich weiß, wie du dich fühlst. 363 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 Ich liebe Tiere auch. 364 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 Vor allem Lämmer. Sie liegen mir am Herzen. 365 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 -Weißt du, warum? -Warum? 366 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 Als ich klein war, hatte ich ein Lamm. Ich nannte ihn Mahrous. 367 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 Wenn jemand fragte: "Wo ist Habiba?", war die Antwort immer: "Bei Mahrous." 368 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 "Wo ist Mahrous?" "Bei Habiba." 369 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 Ich habe schöne Tage mit Mahrous verbracht. 370 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 Bis ich eines Tages aufwachte und ihn nirgends fand. 371 00:23:55,803 --> 00:23:57,043 Sie schlachteten ihn. 372 00:23:57,123 --> 00:23:58,483 -Oh Gott! -Ja. 373 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 Für die Hochzeit meiner Schwägerin. 374 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 Ich war so wütend, dass mein Kopf sich drehte. 375 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 Ich habe geweint. Ich war so traurig. Aber ich konnte nichts tun. 376 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 Es lag nicht in meiner Hand. 377 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 So ist das Leben. 378 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 Niemand stirbt und hat alles getan, was er wollte. 379 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 Wir alle sterben und hinterlassen unerledigte Dinge. 380 00:24:24,003 --> 00:24:26,923 Aber trotzdem danken wir Gott. Was können wir tun? 381 00:24:27,003 --> 00:24:28,883 So ist das Leben, Kind. 382 00:24:28,963 --> 00:24:31,563 Man muss es akzeptieren. Was soll man tun? 383 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 Hey, wo ist Jude? 384 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 Schläft in ihrem Zimmer. 385 00:24:50,243 --> 00:24:53,323 Komisch. Sie schlief seit Wochen nicht in ihrem Zimmer. 386 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 Willst du was, Mama? 387 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 Ja. Ich brauche Hilfe bei den Kosten für Omas Habibas Party. 388 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 -Wie viel? -Etwa 200 Dinar. 389 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 Wow! 390 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 200 Dinar? 391 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 -Woher soll ich so viel Geld bekommen? -So etwas kostet viel. 392 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 Ja. 393 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 Weiß Papa es? 394 00:25:31,123 --> 00:25:35,323 Was hat er damit zu tun? Er muss nichts wissen. Wir machen das. 395 00:25:35,403 --> 00:25:37,003 -Wir machen das. -Ja. 396 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 Wir machen das… 397 00:25:42,323 --> 00:25:46,723 Kann deine Schwester Khawlah dir nicht 200 Dinar geben? 398 00:25:46,803 --> 00:25:48,883 Sie sind reich. Bitte sie um Hilfe. 399 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 Deine Tante? Die ist großspurig! 400 00:25:51,283 --> 00:25:55,603 Würde ich sie nur um etwas Geld bitten, wüsste es bald jeder in Kuwait. 401 00:25:55,683 --> 00:25:57,243 Nein, ich frage sie nicht. 402 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 Schon gut. Wenn du nicht… Vergiss es. Ich finde einen Weg. Ist gut. 403 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 Hallo? Tut mir leid, dass ich dich wecke. 404 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 Spar dir die Entschuldigung. Warum rufst du mich jetzt an? 405 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 Etwas ist passiert. Ich brauche mein Geld von Al-Ra'ee. 406 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 Was? Dein Geld. 407 00:26:34,483 --> 00:26:36,963 Süße, das ist unser Geld. Nicht nur deins. 408 00:26:37,043 --> 00:26:39,643 Behalt deine Aktien. Ich will nur meinen Anteil. 409 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 Farida, wir sind jetzt Partner. Das ist kein Spiel. 410 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 Du kannst dein Geld nicht einfach haben. Es ist unsers, ich ziehe meins nicht ab. 411 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 Warum änderst du deine Meinung? 412 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 Oje, los geht's! 413 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 Das habe ich nicht. Etwas kam was dazwischen, Munira. 414 00:26:55,683 --> 00:26:58,323 Ich habe eine Tochter. Meine Eltern sind alt. 415 00:26:58,403 --> 00:27:00,003 Du verstehst das nicht. 416 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 -Du bist wie deine Mutter. -Verzeihung? 417 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 -Was hat sie damit zu tun? -Sie wollte die Partykosten teilen. 418 00:27:06,363 --> 00:27:08,963 Dann änderte sie die Meinung und wollte mehr. 419 00:27:09,043 --> 00:27:11,003 Ihr könnt euer Wort nicht halten. 420 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 -Ihr seid sprunghaft. -Nein, Süße. 421 00:27:13,243 --> 00:27:16,923 Deine Mutter wollte mehr, nur an die Kosten dachte sie nicht. 422 00:27:17,003 --> 00:27:18,563 Deine Mutter ist egoistisch. 423 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 -Wie die Tochter. -Absolut. 424 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 Unterm Strich sind wir Partner. 425 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 Ich ziehe meine Aktien nicht ab. Du musst warten. 426 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 Gut. Mal sehen, was morgen mit den Schweinepreisen passiert. 427 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 Guten Morgen. 428 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 Wow, ein Frühaufsteher. 429 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 -Ich muss die Chicago-Akten sehen. -Die Chicago-Akten? 430 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 Moment, die Schlüssel. 431 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 Hier. 432 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 Gehen wir. 433 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 Das ist alles, oder? 434 00:28:22,403 --> 00:28:24,403 Ich glaube, alles, was wir haben. 435 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 Wonach suchst du? 436 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 Pork Futures. 437 00:28:33,523 --> 00:28:35,203 Such in Zeile 11 oder 12. 438 00:28:49,763 --> 00:28:52,123 Faszinierend, dein Interesse an Schwein. 439 00:29:04,683 --> 00:29:07,163 Wo warst du? Die Glocke macht mir Angst! 440 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 AL-RA'EE 441 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 Komm. Die Glocke! 442 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 -Munira! -Schneller! 443 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 -Weg da! -Schnell! 444 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 -Glaubst du, sie steigt? -Das wird sie. 445 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 Da sind sie. Siehst du? 446 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 -Und? -Sie geht runter. 447 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 -Sie fällt. -Hilf uns, Gott. 448 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 AL-RA'EE 449 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 Ja! Seht ihr, Mädels? 450 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 Lernt aus dieser Lektion. 451 00:29:34,963 --> 00:29:37,923 Hören wir auf, damit ihr keine Verluste macht. 452 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 -Ja! -Ja! 453 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 Was sagte ich? 454 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 Hier sind Leute! 455 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 -Ja! -Ja! 456 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 Los, Al-Ra'ee, los! 457 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 -Es ist nur einer! Nur einer! -Darum flippt ihr aus? 458 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 Legt euch nicht mit Munira an! 459 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 Bleib bloß weg. 460 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 Sie sinkt, keine Sorge. 461 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 Runter! Runter! 462 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 Das wird noch. 463 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 -Was ist? Ich verstehe das nicht. -Weiß nicht. Sie wird sinken. 464 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Runter. Los. 465 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 Mehr! 466 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 Runter! Sie wird sinken. 467 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 Komm schon! 468 00:30:35,443 --> 00:30:37,243 -Ja! Verkaufen! -Ja! Verkaufen! 469 00:30:37,323 --> 00:30:39,763 Wieso ging sie nur um 0,5 runter? 470 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 -Nur um 0,5! -Genug! 471 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 -Hör zu, ich habe Kinder! -Hände weg von mir! 472 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 Den Verlust trage ich nicht mit! 473 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 Aus dem Weg! 474 00:30:49,643 --> 00:30:51,443 Ich bin klüger als du! 475 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 Unser erster Gewinn. 476 00:31:00,083 --> 00:31:01,443 Auf mehr davon! 477 00:31:01,523 --> 00:31:03,323 Siehst du? Ich habe es gesagt! 478 00:31:04,683 --> 00:31:06,403 Ich hatte recht mit Al-Ra'ee. 479 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 -Frau Munira? -Ja? 480 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 Glückwunsch. 481 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 -Frau Farida. -Gott sei Dank. 482 00:31:16,083 --> 00:31:17,203 Das ist die Börse. 483 00:31:17,283 --> 00:31:19,283 Einige sind Gewinner, andere Verlierer. 484 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 Wir verloren nur die erste Runde, nicht den Krieg. 485 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 Und der Krieg kommt. 486 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 "Manche sind Gewinner, andere Verlierer." 487 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 Farida, ich telefoniere nebenan. 488 00:31:35,763 --> 00:31:37,483 Vielleicht ein neuer Deal. 489 00:31:49,603 --> 00:31:50,883 Willst du feiern? 490 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 Ich habe gewonnen. 491 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 Wie viel? 492 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 -Es ist unangebracht, zu fragen, oder? -Unangebracht? 493 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 Hier wird nur über Geld geredet. 494 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 Ich finde es nicht unangebracht. Du bist gut und zuverlässig. 495 00:32:12,403 --> 00:32:13,883 Wir sind Konkurrenten. 496 00:32:15,523 --> 00:32:17,603 Aber womit habe ich dich beleidigt? 497 00:32:24,563 --> 00:32:26,763 Nein, du hast mich nicht beleidigt. 498 00:32:27,323 --> 00:32:29,923 -Ich hatte einen harten Start. -Wie alle. 499 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 Wohl kaum. 500 00:32:31,083 --> 00:32:33,683 Andere konnten hier nicht überleben. 501 00:32:33,763 --> 00:32:36,363 Heißt das, ich bin wie die alten Männer hier? 502 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 Nein. 503 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 Ehrlich gesagt, 504 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 ich fühle mich so alt, obwohl ich erst 32 bin. 505 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 32? Wurdest du in den 50ern geboren? 506 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 Ja. 507 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 Dann kennst du noch Lehmziegelhäuser und Wasserpumpen! 508 00:32:53,163 --> 00:32:54,603 Wann wurdest du geboren? 509 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 Ich bin viel jünger und wurde in den 60ern geboren. 510 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 Also bringt dich deine Mami im Buggy zur Arbeit? 511 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 Wenn sie könnte, würde sie es tun. 512 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 Stimmt, die 60er-Kinder sind so verwöhnt. 513 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 Die arme Jude tut mir leid. 514 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 Sie ist verletzt und traurig. 515 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 Sie ist ein Kind. Die kleinsten Dinge regen sie auf. 516 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 Aber keine Sorge. Es ist wie ihr heutzutage sagt: 517 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 "Ich mache das für dich." 518 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 -Danke, Mutter. -Sicher. 519 00:33:44,963 --> 00:33:46,963 -Gott segne dich. -Gott segne dich. 520 00:33:47,043 --> 00:33:48,603 Danke, meine liebe Mutter. 521 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 Hallo, mein Kind. 522 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 Meine schöne Enkelin! 523 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 Warum bist du traurig? 524 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 So ist das Leben. Manchmal gewinnt man, manchmal verliert man. 525 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 Hallo? Hi, Mama. 526 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 -Wie läuft die Planung? -Wir sind fast fertig. 527 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 Gut. Ich beeile mich. Ich rufe wegen der Partykosten an. 528 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 Komm schon, Farida. Ich dachte, das wäre geklärt. 529 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 Ich bringe das Geld heute mit. 530 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 Gut. Danke, Schatz. 531 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 Bitte Munira, dich zu fahren. 532 00:34:29,083 --> 00:34:31,923 Dein Vater und Roshen kaufen gerade ein. 533 00:34:32,003 --> 00:34:35,843 Kein Problem. Ich muss auflegen. Wir sehen uns zu Hause. Tschüss. 534 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 Wo sind sie? Arbeiten sie nicht? 535 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 Hassan und Walid rauchen. Und Munira ist im Archiv. 536 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 -Glückwunsch zu Al-Ra'ee. -Danke. 537 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 Oh, dir fehlt ein Manschettenknopf. 538 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 Diese Knöpfe! Hast du vielleicht eine Nadel? 539 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 Ja. 540 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 -Hier. -Das wird gehen. 541 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 Mach Pause. Geh es ruhig an. 542 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 Manchmal kann man mit wenig viel erreichen. 543 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 Aber was zählt, bist du. 544 00:35:11,283 --> 00:35:14,483 Arbeite nicht bis zur Erschöpfung. Ab zur Pause. 545 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 Danke. 546 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 Ìch habe die Hälfte meines Gehalts für 180 Dinar gewettet! 547 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 -Und 800 Fils! -Und 800 Fils! 548 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 Du hast mir das Risiko aufgeschwatzt! 549 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 Als hätte ich Hoheit über dich! Du Drama Queen. 550 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 Ich? Eine Drama Queen? 551 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 Warum kaufte ich diese Aktien? Um mich zu beweisen. 552 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 Du machst mit, weil du weißt, ich habe recht. 553 00:36:05,443 --> 00:36:08,043 Als ich die Aktien verkaufte, dachte ich an Oma. 554 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 Hätte sie in unserem Alter Geld gehabt, was hätte sie tun können? 555 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 Sie durfte kein Geld ausgeben. Trotzdem war sie immer stark und mutig. 556 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 Und wir kommen nach ihr. 557 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 Eins lernte ich von Omar. 558 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 Das Leben geht weiter. Es wartet auf niemanden. 559 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 Darum das Risiko. 560 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 Ich will mit 80 nicht all die verpassten Chancen bereuen. 561 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 Diese Knöpfe! Hast du vielleicht eine Nadel? 562 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Farida, ich telefoniere nebenan. 563 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 -Alles sieht toll aus. -Ich weiß. 564 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 -Alles Gute zum Geburtstag, Schwester. -Danke. 565 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 -Mögest du lange leben. -Gott segne dich. 566 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 -Hi, Schatz. -Hallo. 567 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 Hör zu, Ghaneema. 568 00:37:16,323 --> 00:37:18,723 Ich habe keinen Cent ausgegeben. 569 00:37:18,803 --> 00:37:22,363 Meine Töchter, Gott segne sie, haben sich um alles gekümmert. 570 00:37:22,843 --> 00:37:25,323 -Ich kaufte nichts. -Du verdienst es, Mama. 571 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 Und diese beiden sind meine Enkeltöchter. 572 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 Sagt Hallo zu Tante Ghaneema. 573 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 -Hallo. -Sie ist meine beste Freundin. 574 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 Die Zwei sind wie Zwillinge. 575 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 Sie arbeiten an der Börse, Gott segne sie. 576 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 Hör zu. 577 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Wann hast du das letzte Mal gehört, dass Mama uns so gelobt hat? 578 00:37:47,163 --> 00:37:49,123 Ehrlich, ich erinnere mich nicht. 579 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 Meinst du, sie wird altersmilde? 580 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 Vielleicht. 581 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 Hey, du! 582 00:37:58,523 --> 00:38:01,083 Sieh deine Tochter an. Sie trinkt Limonade. 583 00:38:01,163 --> 00:38:02,763 Das ist nicht gut für sie! 584 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 Mach ihr ein Heißgetränk! 585 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 Nimm ihr das Glas weg! Los! 586 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 Juju? 587 00:38:17,643 --> 00:38:19,323 Willst du gar nichts essen? 588 00:38:19,403 --> 00:38:21,683 Nein, ich kann gerade nichts essen. 589 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 Hey, was ist los? 590 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 Du siehst so blass aus. 591 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 Bedrückt dich etwas? 592 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 Hat dich jemand genervt? 593 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Ja, ich komme. 594 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 Wie wäre es, wenn wir zusammen tanzen? 595 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 Nein, ich will nicht. 596 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 Komm schon, Süße. Bitte. Es ist Omas Habibas 80. Geburtstag. 597 00:39:02,243 --> 00:39:05,683 Das ist eine große Sache. Wir müssen sie glücklich machen. 598 00:39:05,763 --> 00:39:07,243 Denkst du nur an andere? 599 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 Was? 600 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 Ich habe alles aufgegeben. 601 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 Ich gab unser Zuhause auf, meine Freunde, meine Schule. 602 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 Selbst das Lamm gab ich auf. 603 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 Wovon sprichst du? 604 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 Du bist für mich das Wichtigste auf der Welt. 605 00:39:31,283 --> 00:39:34,683 Wer könnte mir wichtiger sein? Bist du verrückt? 606 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 Schluss, Mama. Schon gut… 607 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 Ja, ich komme. 608 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 Bitte, Mama. Geh einfach. 609 00:41:13,723 --> 00:41:17,083 Deine Tochter ist jetzt eine Frau. Warum sagst du nichts? 610 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 Was? 611 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 Untertitel von: Claudia Krüger