1
00:00:06,003 --> 00:00:08,363
Mama, ist das hier dein Ernst?
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,443
Hör auf zu jammern.
3
00:00:10,523 --> 00:00:14,443
Ich muss was Gutes aussuchen.
Du weißt, wie Oma Habiba ist.
4
00:00:15,003 --> 00:00:17,803
-Die sehen alle gleich aus.
-Tun sie nicht!
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,403
Die Alten haben zähes Fleisch. Geh weiter.
6
00:00:20,483 --> 00:00:21,843
Okay, klar.
7
00:00:21,923 --> 00:00:23,363
Sei nicht so eine Göre.
8
00:00:26,843 --> 00:00:30,363
-Munira! Sieh mal, die!
-Mama! Schau, was mir passiert ist!
9
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
Nicht jetzt! Sieh dir das Lamm an.
Schau, ob es klein oder alt ist.
10
00:00:34,563 --> 00:00:35,883
Das da sieht gut aus.
11
00:00:35,963 --> 00:00:37,563
Überprüf die Zähne. Na los.
12
00:00:39,203 --> 00:00:40,483
Zeig mir die Zähne.
13
00:00:41,843 --> 00:00:43,123
Wow! Fantastisch!
14
00:00:43,203 --> 00:00:46,083
Wenn es Schneidezähne hat,
ist es kein Lamm mehr.
15
00:00:46,883 --> 00:00:51,083
Oma Habiba isst Lammfleisch.
Sie würde kein erwachsenes Schaf anfassen.
16
00:00:51,163 --> 00:00:53,683
Keine Schneidezähne. Das ist ein Lamm.
17
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Alles für Oma Habiba.
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,603
Gut. Und jetzt die Hufe.
19
00:00:58,723 --> 00:01:03,123
Meine Schwester reibt mir jedes Detail
unter die Nase, das ich übersehe.
20
00:01:03,963 --> 00:01:06,763
Es ist doch der Geburtstag
meiner lieben Mutter.
21
00:01:07,403 --> 00:01:09,603
Sie wird 80. Möge sie lange leben.
22
00:01:09,683 --> 00:01:13,483
Es hat tolle Hufe.
Dieses Lamm sieht aus wie frisch geboren.
23
00:01:22,003 --> 00:01:23,403
-Danke.
-Gern geschehen.
24
00:01:23,483 --> 00:01:25,763
-Hier, 30, wie abgesprochen.
-Nein, 40.
25
00:01:25,843 --> 00:01:32,123
Als wir letzte Woche telefoniert haben,
sagten Sie 30. Warum sind es jetzt 40?
26
00:01:32,203 --> 00:01:35,523
Wenn Sie es nicht wollen,
nimmt es jemand anders.
27
00:01:35,603 --> 00:01:37,603
-Ich habe nur wenige.
-Verdammt!
28
00:01:38,683 --> 00:01:40,563
Gib mir zehn Dinar.
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,883
Guck nicht so. Ich muss es nehmen.
30
00:01:42,963 --> 00:01:46,123
Soll deine Tante
auf der Party meinen Kopf servieren?
31
00:01:46,963 --> 00:01:50,603
Dein Vater wird es dir
mit deinem Taschengeld zurückgeben.
32
00:01:51,683 --> 00:01:56,523
Tante Nojood kritisiert dich sowieso.
Du weißt, ihr gefällt nie etwas.
33
00:01:56,603 --> 00:01:59,123
Ja. Wenn es um Kritik geht… Hier.
34
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
Das liegt in der Familie.
Gut, dass es mich übersprungen hat.
35
00:02:04,123 --> 00:02:06,443
Was meinst du damit?
36
00:02:07,323 --> 00:02:09,403
Scheint, als ob das Geschäft boomt.
37
00:02:09,923 --> 00:02:13,003
Als das Viehgeschäft nachließ,
stieg der Schafsverkauf.
38
00:02:14,043 --> 00:02:16,323
Was meinen Sie damit?
39
00:02:16,403 --> 00:02:18,483
Das ist zu schwer für Sie.
40
00:02:18,563 --> 00:02:20,323
Versuchen Sie es einfach.
41
00:02:20,403 --> 00:02:25,603
Der Rinderwahnsinn in Großbritannien
beeinflusste die Verfügbarkeit negativ.
42
00:02:25,683 --> 00:02:29,163
Dann gingen die Rinderfarmen
in den USA pleite.
43
00:02:29,243 --> 00:02:33,323
Letzte Woche importierte unser Konkurrent
eine Herde Rinder.
44
00:02:33,403 --> 00:02:36,883
Sie alle waren mit Kernstrahlung
aus Tschernobyl infiziert.
45
00:02:36,963 --> 00:02:38,003
Wie bedauerlich!
46
00:02:38,083 --> 00:02:40,483
Also essen alle Lammfleisch.
47
00:02:40,563 --> 00:02:46,523
Schafe sind also sehr gefragt,
und die Preise für sie steigen, oder?
48
00:02:46,603 --> 00:02:47,443
Ich denke schon.
49
00:02:49,043 --> 00:02:50,443
Gehen wir.
50
00:02:57,043 --> 00:02:58,923
DER HANDEL
51
00:03:16,603 --> 00:03:17,443
Ja.
52
00:03:18,963 --> 00:03:19,963
Was ist das?
53
00:03:21,523 --> 00:03:25,923
112 Dinar für Glühbirnen?
54
00:03:26,003 --> 00:03:29,803
-Hast du den Verstand verloren?
-Wir brauchen Gartenbeleuchtung.
55
00:03:29,883 --> 00:03:34,163
Im Lagerraum sind genug Lichter.
56
00:03:34,243 --> 00:03:36,523
Was ist das? Und was hat das gekostet?
57
00:03:36,603 --> 00:03:38,523
Es ist schon bezahlt, Sir.
58
00:03:38,603 --> 00:03:40,163
-Wirklich?
-Bitte sehr. Ja.
59
00:03:40,243 --> 00:03:41,403
Was?
60
00:03:41,483 --> 00:03:46,403
Soll ich den 80. Geburtstag meiner Mutter
mit ein paar alten Glühbirnen feiern?
61
00:03:46,483 --> 00:03:48,883
Jude! Komm her, Süße!
62
00:03:50,243 --> 00:03:51,443
Los, lass mal sehen!
63
00:03:51,523 --> 00:03:55,483
Deine Mutter, die euch Sechs
unter einem Baum geboren hat,
64
00:03:55,563 --> 00:03:58,803
schert sich wohl kaum
um die Gartenbeleuchtung, oder?
65
00:03:58,883 --> 00:04:02,163
Sie ist meine Mutter. Könnte ich,
würde ich ihr die Welt schenken.
66
00:04:02,243 --> 00:04:05,403
Und ich darf ihr
keine extra Glühbirnen besorgen?
67
00:04:05,483 --> 00:04:07,563
Habe ich etwa um den Mond gebeten?
68
00:04:07,643 --> 00:04:11,083
Der Mond wäre gerade
die billigste Lichtoquelle.
69
00:04:11,163 --> 00:04:12,403
Sie ist meine Mutter!
70
00:04:12,483 --> 00:04:15,403
Okay, aber die Kosten steigen und steigen!
71
00:04:15,483 --> 00:04:18,123
Ich bat Khawlah um Hilfe.
Ich frage noch mal.
72
00:04:18,203 --> 00:04:21,883
Wie reich sie jetzt auch ist,
sie wurde unter diesem Baum geboren.
73
00:04:21,963 --> 00:04:24,163
-Oh, wie süß!
-Bringt es hier raus.
74
00:04:24,243 --> 00:04:26,643
-Was?
-Raus damit!
75
00:04:26,723 --> 00:04:28,843
-Bringt es raus.
-Raus!
76
00:04:32,723 --> 00:04:34,683
Schon gut. Hab keine Angst.
77
00:04:44,123 --> 00:04:48,083
Lämmer sind so süß.
Wie kann man sie nicht mögen?
78
00:04:48,163 --> 00:04:50,363
Ja, oder? Sie sind so süß!
79
00:04:52,483 --> 00:04:55,603
Nun, Juju. Du musst mir bei etwas helfen.
80
00:04:56,763 --> 00:04:59,363
Okay, aber ich will beim Lamm bleiben.
Fünf Minuten.
81
00:05:00,003 --> 00:05:02,043
Du bekommst fünf Minuten.
82
00:05:02,123 --> 00:05:03,643
Okay, fünf Minuten.
83
00:05:10,723 --> 00:05:12,523
Ich möchte ein Konto eröffnen.
84
00:05:12,603 --> 00:05:14,963
Den Ausweis
und die erste Einzahlung, bitte.
85
00:05:21,803 --> 00:05:23,163
Wer ist Mitunterzeichner?
86
00:05:25,763 --> 00:05:27,563
Brauche ich denn einen?
87
00:05:27,643 --> 00:05:30,963
Nicht unbedingt, aber es ist besser,
wenn Ihr Mann unterzeichnet.
88
00:05:31,883 --> 00:05:35,003
Besser für Sie vielleicht,
aber ich bin unverheiratet.
89
00:05:35,083 --> 00:05:36,683
Was ist mit Ihrem Vater?
90
00:05:37,723 --> 00:05:39,283
Wir sind auch nicht verheiratet.
91
00:05:42,323 --> 00:05:45,963
-Kann ich Ihren Ausweis sehen?
-Okay.
92
00:05:49,563 --> 00:05:50,723
Bank of Tomorrow?
93
00:05:50,803 --> 00:05:53,923
-Mama arbeitet an der Börse.
-Aber sie hat kein Konto.
94
00:05:57,003 --> 00:05:58,923
Schaffen Sie das allein?
95
00:06:03,203 --> 00:06:06,323
Vertrauen Sie mir,
ich kann gut mit Geld umgehen.
96
00:06:06,843 --> 00:06:09,043
Wie gesagt, ich arbeite an der Börse.
97
00:06:11,243 --> 00:06:12,123
Okay.
98
00:06:18,043 --> 00:06:19,443
Sind das die Chicago-Preise?
99
00:06:19,523 --> 00:06:22,763
Ich arbeite seit heute früh daran.
Du sagst nicht mal "Morgen"?
100
00:06:22,843 --> 00:06:24,963
Guten Morgen, danke und gute Arbeit.
101
00:06:25,043 --> 00:06:27,683
Das sind 20 Jahre Recherche
zu Fleischpreisen.
102
00:06:29,083 --> 00:06:31,963
Die neuesten Schweinepreise,
die hat noch keiner.
103
00:06:32,043 --> 00:06:34,363
Bis jetzt. Und die Schafspreise?
104
00:06:34,963 --> 00:06:35,803
Schafe?
105
00:06:38,603 --> 00:06:41,443
Die Akte ist wohl weg.
Vielleicht hat Saud sie.
106
00:06:42,443 --> 00:06:45,803
-Er nahm sie und brachte sie nie zurück.
-Saud wollte die Akte?
107
00:06:45,883 --> 00:06:49,083
Er bat mich vor einer Woche darum.
Er ist brillant.
108
00:06:50,763 --> 00:06:51,763
Oh, das ist er.
109
00:07:04,243 --> 00:07:05,083
Herein.
110
00:07:07,403 --> 00:07:09,523
Hallo! Obwohl, das nehme ich zurück.
111
00:07:10,403 --> 00:07:13,843
Ich habe dich nicht angepiept.
Musst du Konten prüfen?
112
00:07:13,923 --> 00:07:16,523
Erwarte mich auch ohne vorherigen Anruf.
113
00:07:17,043 --> 00:07:20,283
-Ich hörte, du hast die Schafsakte.
-Wer fragt? Hasan?
114
00:07:22,883 --> 00:07:25,403
Wir legten die Viehpositionen
letzte Woche fest.
115
00:07:25,483 --> 00:07:27,483
Ich brauche die Akte.
116
00:07:28,603 --> 00:07:29,803
Warum? Neuigkeiten?
117
00:07:29,883 --> 00:07:32,163
Hast du nichts gelesen? Sag du es mir.
118
00:07:37,683 --> 00:07:38,723
Die Schafspreise.
119
00:07:39,403 --> 00:07:41,163
Sie gehen durch die Decke…
120
00:07:41,243 --> 00:07:42,883
-Sorry.
-Tut mir leid.
121
00:07:43,603 --> 00:07:44,443
Nach dir.
122
00:07:44,523 --> 00:07:46,203
Das musste ich prüfen.
123
00:07:46,283 --> 00:07:48,603
Hast du von den Tschernobyl-Kühen gelesen?
124
00:07:50,683 --> 00:07:54,403
Ja, deshalb sind die Schafspreise
letzte Woche gestiegen.
125
00:07:55,283 --> 00:07:57,763
Das ist vorbei.
Die Preise haben sich stabilisiert.
126
00:07:58,483 --> 00:08:01,723
Nein, sie sind letzte Woche
um zehn Dinar gestiegen.
127
00:08:02,883 --> 00:08:04,683
Dann viel Spaß damit.
128
00:08:04,763 --> 00:08:08,643
-Ich habe ein Bauchgefühl.
-Du und dein Bauchgefühl.
129
00:08:09,643 --> 00:08:12,123
Ein Bauchgefühl ohne Fakten ist nutzlos.
130
00:08:12,203 --> 00:08:14,003
Darum brauche ich die Akte.
131
00:08:14,083 --> 00:08:17,483
Zeig Hasan, was du findest.
Er entscheidet.
132
00:08:18,923 --> 00:08:21,083
Auf Seite 27 wenden sich die Dinge…
133
00:08:21,643 --> 00:08:24,163
Sehr interessant. Übersieh es nicht.
134
00:08:24,243 --> 00:08:26,523
Ich übersehe nichts, versprochen.
135
00:08:37,803 --> 00:08:39,923
Ich sage dir, sie sind unterwegs.
136
00:08:40,443 --> 00:08:43,363
Glaub mir, die Blumen sind morgen früh da.
137
00:08:43,963 --> 00:08:46,203
Mama, ich habe die Blumen bestellt.
138
00:08:54,723 --> 00:08:55,603
Ich muss los.
139
00:09:03,163 --> 00:09:06,283
Wir müssen kaufen.
Ich habe eine Idee für ein Angebot.
140
00:09:07,443 --> 00:09:08,803
Sieh ins Handbuch.
141
00:09:08,883 --> 00:09:10,123
Handbuch!
142
00:09:10,203 --> 00:09:12,163
Bestellen jetzt die Assistenten?
143
00:09:12,243 --> 00:09:17,163
Laut Handbuch erhalten sie Befehle.
144
00:09:17,243 --> 00:09:19,283
-Al-Ra'ee Livestock-Aktien.
-Al-Ra'ee?
145
00:09:19,363 --> 00:09:22,203
-Schnee von gestern.
-Aber ich sehe einen Trend.
146
00:09:22,283 --> 00:09:25,923
Dein Gehör ist wohl beeinträchtigt.
Mach dir die Ohren sauber.
147
00:09:28,403 --> 00:09:29,363
Ich sprach mit Saud.
148
00:09:29,443 --> 00:09:32,883
Er sagte, wenn ich etwas finde,
soll ich es dir zeigen.
149
00:09:33,643 --> 00:09:34,683
Und was gefunden?
150
00:09:38,803 --> 00:09:41,203
-Eine Beziehung zwischen Schafspreisen…
-Still!
151
00:09:46,523 --> 00:09:49,603
Saud sagte dir bestimmt,
dass die Bank Rinder will.
152
00:09:50,843 --> 00:09:53,203
-Wir können den Gewinn verdoppeln.
-Oder verlieren.
153
00:09:53,283 --> 00:09:55,323
-Kein Risiko.
-Wir erhöhen die Preise.
154
00:09:55,403 --> 00:09:59,243
Ich soll das Geld der Bank
für ein Bauchgefühl verschwenden?
155
00:09:59,323 --> 00:10:01,283
Du hast vielleicht Nerven!
156
00:10:01,363 --> 00:10:05,123
Ihr Neulinge wollt schon
große Entscheidungen treffen?
157
00:10:05,803 --> 00:10:08,883
Wir werden die Konsequenzen tragen müssen!
158
00:10:18,203 --> 00:10:19,323
Mannoura?
159
00:10:21,043 --> 00:10:24,563
Du weißt etwas, das sie nicht wissen.
Was hast du?
160
00:10:36,203 --> 00:10:37,043
Wow!
161
00:10:38,163 --> 00:10:41,083
Sie hat Geschmack.
Was für ein schöner Strauß!
162
00:10:43,883 --> 00:10:45,363
Aber wo sind die Tulpen?
163
00:10:50,563 --> 00:10:52,203
-Nojood?
-Ja?
164
00:10:52,763 --> 00:10:54,763
Haben wir keine Tulpen bestellt?
165
00:10:55,963 --> 00:10:58,243
Nein. Ich bin sicher, Mama mag Lilien.
166
00:10:58,323 --> 00:11:00,763
Nein, sie mag Tulpen.
167
00:11:02,683 --> 00:11:03,963
Jetzt ist es zu spät.
168
00:11:04,643 --> 00:11:07,763
Die Blumen sind da.
Sehen wir uns die Speisekarte an.
169
00:11:10,363 --> 00:11:12,243
-Okay, warte.
-Sieh mal.
170
00:11:15,043 --> 00:11:16,883
Das haben wir bestellt.
171
00:11:17,483 --> 00:11:18,563
Ist das alles?
172
00:11:19,963 --> 00:11:20,843
Sieh mal.
173
00:11:21,683 --> 00:11:23,723
Niemand mag kalten Zucchinisalat.
174
00:11:23,803 --> 00:11:25,643
-Ein Tablett reicht.
-Ich schon.
175
00:11:25,723 --> 00:11:27,643
Aber wir brauchen mehr Fattoush.
176
00:11:28,443 --> 00:11:30,683
Und Um Ali auch.
177
00:11:30,763 --> 00:11:33,243
Sarahs Familie wird auch hier sein.
178
00:11:33,323 --> 00:11:36,283
-Ach ja?
-Ja. Wir brauchen mehr Desserts.
179
00:11:38,483 --> 00:11:40,843
Zu viel ist besser als zu wenig.
180
00:11:40,923 --> 00:11:42,083
Okay.
181
00:11:42,163 --> 00:11:44,363
Oh, und Zackenbarsch!
182
00:11:45,483 --> 00:11:48,243
Schau mich nicht so an.
Ich weiß, es ist teuer.
183
00:11:49,043 --> 00:11:50,323
Aber Mama liebt ihn.
184
00:11:59,083 --> 00:12:00,923
Lulu Investment!
185
00:12:01,003 --> 00:12:02,883
Ich will 17.000 von Lulu!
186
00:12:02,963 --> 00:12:03,923
17?
187
00:12:04,003 --> 00:12:04,843
Ja.
188
00:12:04,923 --> 00:12:07,563
Darwish Foods!
189
00:12:07,643 --> 00:12:10,483
Ich will 20.000 Aktien zu 0,25 pro Aktie!
190
00:12:10,563 --> 00:12:13,083
Ich will 1.000 von Al-Ra'ee! Verzeihung.
191
00:12:13,163 --> 00:12:14,443
1.000 von Al-Ra'ee.
192
00:12:15,043 --> 00:12:17,523
Gib ihr 100.000 von Al-Ra'ee… Nein, warte.
193
00:12:18,043 --> 00:12:21,083
-Sagtest du 100.000?
-Nein, ich sagte 1.000.
194
00:12:21,163 --> 00:12:23,403
Wie ist das möglich?
195
00:12:23,883 --> 00:12:27,603
Würde die Bank of Tomorrow
nur 1.000 Aktien von Al-Ra'ee kaufen?
196
00:12:29,443 --> 00:12:31,243
Sie sind für mich, Abu Khaled.
197
00:12:39,683 --> 00:12:42,923
Ich dachte, du vertrittst die Bank.
198
00:12:43,003 --> 00:12:45,483
Die Bank of Tomorrow kauft nicht solche…
199
00:12:45,563 --> 00:12:48,123
Du musst dich an die Transaktionen halten.
200
00:12:48,923 --> 00:12:52,163
Die Bank rührt sich nicht.
Jetzt vertrete ich mich.
201
00:12:52,683 --> 00:12:54,203
Es geht nicht um Geld.
202
00:12:54,843 --> 00:12:57,643
Ich will mich beweisen
und selbstbewusst sein.
203
00:12:58,403 --> 00:13:01,323
Ein guter Punkt. Ich bin beeindruckt.
204
00:13:01,403 --> 00:13:02,363
Du hast recht.
205
00:13:03,163 --> 00:13:06,003
Al Ra'ee hat gutes Potenzial.
206
00:13:06,523 --> 00:13:09,403
Aber 1.000 Aktien zu kaufen,
ist es nicht wert.
207
00:13:09,483 --> 00:13:10,483
Dann eben 2.000.
208
00:13:11,883 --> 00:13:13,043
Okay.
209
00:13:13,643 --> 00:13:19,523
Zu diesem Preis kann ich nicht weniger
als 3.500 Aktien von Amir bekommen.
210
00:13:21,163 --> 00:13:23,323
Ich brauche Zeit, um das Geld aufzutun.
211
00:13:27,763 --> 00:13:31,203
Okay, 3.200, und das ist endgültig.
Was sagst du?
212
00:13:32,443 --> 00:13:34,123
Die 32 ist meine Glückszahl.
213
00:13:34,203 --> 00:13:36,563
Das ist eine Glückszahl.
214
00:13:37,723 --> 00:13:39,803
Schön, dass von Ihnen zu hören.
215
00:13:39,883 --> 00:13:45,643
Du hast bis zur Schlussglocke Zeit,
um mir die volle Summe zu bringen.
216
00:13:49,603 --> 00:13:50,443
Deal.
217
00:13:55,003 --> 00:13:56,403
Farida? Hast du Hunger?
218
00:14:11,003 --> 00:14:12,083
Glaub es oder nicht,
219
00:14:13,403 --> 00:14:16,283
manchmal zweifle sogar ich an meinem Job.
220
00:14:18,043 --> 00:14:19,123
Das glaube ich.
221
00:14:20,443 --> 00:14:23,643
Keiner versteht mich wie du.
Wir sollen keinen Erfolg haben.
222
00:14:23,723 --> 00:14:24,723
Ich verstehe.
223
00:14:25,403 --> 00:14:30,563
Wow! Du willst also,
dass wir gemeinsam Erfolg haben.
224
00:14:31,923 --> 00:14:33,443
Entweder wir oder sie.
225
00:14:36,203 --> 00:14:37,243
Hassan, Walid…
226
00:14:38,763 --> 00:14:39,843
und sogar Khalifa.
227
00:14:40,363 --> 00:14:45,243
Sie sind alle gleich.
Sie befolgen Befehle wie Schafe.
228
00:14:45,323 --> 00:14:47,923
Sie denken,
ohne sie können wir gar nichts.
229
00:14:48,003 --> 00:14:48,923
Stimmt.
230
00:14:49,563 --> 00:14:51,883
Die Börse ist voller Männer wie ihnen.
231
00:14:52,923 --> 00:14:55,523
Überall herrscht
diese maskuline Mentalität.
232
00:14:55,603 --> 00:14:57,243
Beweisen wir das Gegenteil.
233
00:14:58,963 --> 00:14:59,803
Ja.
234
00:15:00,883 --> 00:15:02,243
Was ist mit Al-Ra'ee?
235
00:15:05,243 --> 00:15:07,643
Alle sehen die Rinder- und Schafspreise.
236
00:15:07,723 --> 00:15:10,883
Niemand achtet
auf die steigenden Schweinepreise.
237
00:15:10,963 --> 00:15:11,803
Außer mir.
238
00:15:12,483 --> 00:15:14,483
Ich sah mir die letzten zwei Jahren an.
239
00:15:14,563 --> 00:15:17,883
Steigen die Schweinepreise,
steigen auch die Schafpreise.
240
00:15:19,763 --> 00:15:23,203
Wer hat an meinem Tisch gegessen?
Ein Schwein oder eine Kuh? Ih!
241
00:15:23,283 --> 00:15:25,483
-Ich meine es ernst.
-Ich auch. Los.
242
00:15:26,123 --> 00:15:28,283
Al-Ra'ee-Aktien sind also immun.
243
00:15:28,363 --> 00:15:30,643
Aber Hassan las die Akte nie.
244
00:15:30,723 --> 00:15:32,243
RÄUMT AUF, "MÄDELS"
245
00:15:34,643 --> 00:15:37,403
Gib mir etwas Zeit,
um die Akte durchzugehen.
246
00:15:37,483 --> 00:15:41,523
Ja. Aber die Preise steigen,
wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
247
00:15:43,403 --> 00:15:47,363
Woher weißt du, dass die Schafpreise
den Schweinepreisen folgen,
248
00:15:48,163 --> 00:15:49,643
und nicht umgekehrt?
249
00:15:52,083 --> 00:15:55,563
Probier es aus.
Analysiere die Zahlen selbst.
250
00:15:56,643 --> 00:15:58,963
Ich nahm die Co-Varianz-Analysemethode.
251
00:16:00,043 --> 00:16:01,483
Ich teste dich nur.
252
00:16:06,803 --> 00:16:09,163
Du sitzt auf einer Goldmine.
253
00:16:11,163 --> 00:16:13,043
Wir sitzen auf einer Goldmine.
254
00:16:17,283 --> 00:16:20,123
Ich habe nicht mal 320 Dinar
zum Einsetzen.
255
00:16:20,203 --> 00:16:21,323
Und 92 Fils.
256
00:16:23,283 --> 00:16:28,683
Farida, ich garantiere, dass der Preis
um mindestens zehn Prozent steigt.
257
00:16:28,763 --> 00:16:31,443
Warum kaufst du dann nicht alles?
258
00:16:31,523 --> 00:16:33,803
Ich habe diesen Monat viel ausgegeben.
259
00:16:33,883 --> 00:16:36,283
Und mehr will ich nicht ausgeben.
260
00:16:36,803 --> 00:16:38,883
Ich will nicht meine Eltern fragen.
261
00:16:41,563 --> 00:16:43,603
Warum gebe ich nur so viel aus?
262
00:16:45,723 --> 00:16:47,723
Schnell. Uns läuft die Zeit davon.
263
00:16:55,323 --> 00:16:57,203
Du hast es selbst gesagt.
264
00:16:57,283 --> 00:16:59,883
Wir brauchen einander.
Wir müssen uns helfen.
265
00:17:00,483 --> 00:17:02,203
Wie unsere Mütter.
266
00:17:03,163 --> 00:17:05,723
Sie halten zusammen, durch dick und dünn.
267
00:17:05,803 --> 00:17:08,083
Oma Habibas Geburtstag zum Beispiel.
268
00:17:09,163 --> 00:17:11,163
Farida, du musst mein Fels sein.
269
00:17:12,163 --> 00:17:14,763
Wer geht auf eine Party
und tanzt dann nicht?
270
00:17:20,003 --> 00:17:22,763
Das ist wie Börse ohne Investitionen.
271
00:17:38,843 --> 00:17:40,843
Einzahlungen und Abhebungen.
272
00:17:40,923 --> 00:17:44,003
Wie gesagt, wir sind hier nur Angestellte.
273
00:17:44,083 --> 00:17:46,403
Wir entnehmen Geld und legen es zurück.
274
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Wer hat das alles gekauft?
275
00:17:57,283 --> 00:17:58,883
-Ich.
-Wir.
276
00:18:00,363 --> 00:18:03,603
Warum diese Extravaganz?
Ich bin eine alte Frau.
277
00:18:04,203 --> 00:18:08,123
Auch wenn es für euch Mädchen okay ist,
für mich ist es das nicht.
278
00:18:08,203 --> 00:18:09,403
Weg damit!
279
00:18:09,483 --> 00:18:11,523
-Alles!
-Mama, das geht nicht!
280
00:18:11,603 --> 00:18:13,523
-Nein, das geht nicht.
-Warum?
281
00:18:15,323 --> 00:18:18,683
Wir haben Gäste eingeladen.
Wir können es nicht wegwerfen.
282
00:18:18,763 --> 00:18:21,683
Mama, hast du das Lamm gesehen?
Es ist hier.
283
00:18:23,083 --> 00:18:28,163
Wenn ihr schon ein Lamm habt,
können wir es nicht verschwenden.
284
00:18:30,163 --> 00:18:31,163
Gut.
285
00:18:31,243 --> 00:18:33,283
Ich seh seine Zähne an.
286
00:18:52,083 --> 00:18:54,003
Ein gutes Lamm. Gefällt mir.
287
00:18:54,563 --> 00:18:56,403
Wir müssen nicht nachsehen.
288
00:18:57,163 --> 00:18:58,123
Es ist gut.
289
00:18:59,683 --> 00:19:01,603
-Habt ihr es gesehen? Kommt.
-Ja.
290
00:19:08,003 --> 00:19:09,443
Ich habe euch gewarnt.
291
00:19:09,523 --> 00:19:11,723
Was stört es dich überhaupt?
292
00:19:12,243 --> 00:19:14,723
Lass sie verlieren, wenn sie wollen.
293
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
Wir haben sie gewarnt.
294
00:19:16,763 --> 00:19:20,683
Wenn ihr sicher sind,
verkauft doch eure Al-Ra'ee-Aktien!
295
00:19:20,763 --> 00:19:23,843
Wetten wir doch.
Oder habt ihr nicht genug Geld.
296
00:19:23,923 --> 00:19:25,403
Wir haben Geld.
297
00:19:25,483 --> 00:19:28,003
Aber wir zählen es nicht
vor allen wie ihr.
298
00:19:28,603 --> 00:19:30,883
Wir müssen Familien ernähren.
299
00:19:30,963 --> 00:19:33,763
Mein Geld bleibt auf der Bank,
wo es sicher ist.
300
00:19:33,843 --> 00:19:36,203
Ich zähle es nicht vor anderen Leuten.
301
00:19:36,283 --> 00:19:38,963
Farida. Ich glaube, er meint,
wir haben recht.
302
00:19:43,443 --> 00:19:45,243
Hier ist eure Wette.
303
00:19:45,923 --> 00:19:48,723
Eine Bedingung:
Die Hübsche soll es festhalten.
304
00:19:48,803 --> 00:19:52,363
Lies meinen Bericht.
Damit wurdet ihr gewarnt.
305
00:19:52,443 --> 00:19:53,723
Ich lese nichts von Frauen.
306
00:19:58,243 --> 00:20:01,043
Das ist die einfachste Wette aller Zeiten.
307
00:20:02,523 --> 00:20:04,163
-Schneller.
-Okay.
308
00:20:04,243 --> 00:20:05,723
-Los. Gut.
-Danke, Mutter.
309
00:20:05,803 --> 00:20:08,003
Gott segne euch, Töchter.
310
00:20:08,683 --> 00:20:09,723
Oma Habiba!
311
00:20:09,803 --> 00:20:13,283
Wow! Sieh dich an!
312
00:20:13,363 --> 00:20:15,523
Bist du schön.
313
00:20:15,603 --> 00:20:18,203
So schön, Schatz.
314
00:20:18,283 --> 00:20:20,643
Das habe ich von dir, Großmutter Habiba.
315
00:20:20,723 --> 00:20:23,963
Danke. Sieh dir das alles an!
316
00:20:24,043 --> 00:20:25,403
Das ist alles für dich.
317
00:20:25,483 --> 00:20:27,283
Wer schert sich schon um mich?
318
00:20:27,363 --> 00:20:30,803
Sag mir, wie ist dein neuer Job?
319
00:20:30,883 --> 00:20:33,603
Deine Mutter prahlt mit dir.
320
00:20:35,883 --> 00:20:39,563
Ich erzähle dir alles später.
321
00:20:39,643 --> 00:20:42,323
Jetzt sag du mir. Wie kann ich dir helfen?
322
00:20:42,403 --> 00:20:46,163
Du kannst ihnen helfen,
alles nach draußen zu bringen.
323
00:20:46,243 --> 00:20:50,003
Es ist so schön.
Wir sollten nicht hier drinbleiben.
324
00:20:50,083 --> 00:20:51,963
Lasst uns frische Luft atmen.
325
00:20:52,043 --> 00:20:54,283
-Du hast recht, Oma.
-Gut. Dann los.
326
00:20:54,923 --> 00:20:56,243
Mach dir keine Sorgen.
327
00:20:56,763 --> 00:21:01,163
Alles wird genau so, wie du es willst.
Ich bin jetzt hier.
328
00:21:02,083 --> 00:21:05,043
-Du musst keinen Finger rühren.
-Gott segne dich.
329
00:21:05,683 --> 00:21:06,723
Danke.
330
00:21:08,963 --> 00:21:11,643
-Wo ist Jude?
-Wo ist sie wohl?
331
00:21:11,723 --> 00:21:15,723
Sie war beim Lamm.
Sag ihr, sie riecht jetzt nach Schaf.
332
00:21:28,043 --> 00:21:30,563
Jude? Warum hilfst du nicht?
333
00:21:31,443 --> 00:21:32,443
Ich helfe doch.
334
00:21:36,763 --> 00:21:40,763
Ich will nicht, dass du es lieb gewinnst
und traurig bist, wenn…
335
00:21:40,843 --> 00:21:42,403
Was soll ich tun?
336
00:21:43,923 --> 00:21:45,563
Nicht in diesem Ton.
337
00:21:45,643 --> 00:21:46,963
Sei nicht so kindisch!
338
00:21:47,043 --> 00:21:48,123
Ich bin ein Kind!
339
00:21:48,843 --> 00:21:51,643
Dann behandle ich dich wie eins.
In dein Zimmer!
340
00:21:52,403 --> 00:21:53,243
Geh!
341
00:22:06,763 --> 00:22:09,923
Wir konnten sie nicht finden.
Es war niemand zu Hause.
342
00:22:10,003 --> 00:22:12,563
-Das muss… Es ist Mannour.
-Wer?
343
00:22:12,643 --> 00:22:14,363
Warum kommt sie nicht rein?
344
00:22:14,443 --> 00:22:17,643
-Vielleicht ist abgeschlossen.
-Ist es nicht.
345
00:22:21,003 --> 00:22:21,923
Hi!
346
00:22:26,843 --> 00:22:28,283
Kommst du, um zu helfen?
347
00:22:28,803 --> 00:22:31,763
Ich habe geholfen.
Ich habe das Lamm bezahlt, oder?
348
00:22:32,243 --> 00:22:36,003
-Ich hole Mama ab.
-Ich muss dir etwas sagen. Oma Habiba…
349
00:22:37,043 --> 00:22:39,083
Sie stellte das Haus auf den Kopf.
350
00:22:39,163 --> 00:22:42,043
Sie änderte alles,
was Khawlah und Nojood taten.
351
00:22:42,603 --> 00:22:44,323
Das hörst du bestimmt gern.
352
00:22:44,843 --> 00:22:50,163
Munira Ahmad und Farida Adeeb
kauften Aktien der Firma Al-Ra'ee.
353
00:22:50,243 --> 00:22:54,643
Was den Kurs dieser Aktie
zum heutigen Höchststand steigerte.
354
00:22:54,723 --> 00:22:56,803
Schön, mit dir Geschäfte zu machen.
355
00:22:59,123 --> 00:23:01,643
-Hallo.
-Hi!
356
00:23:03,443 --> 00:23:06,363
Es gibt keinen Gott außer Allah.
357
00:23:08,283 --> 00:23:11,843
Gepriesen sei Allah!
Es gibt keinen Gott außer Allah!
358
00:23:12,363 --> 00:23:14,203
Hallo, Süße.
359
00:23:14,763 --> 00:23:17,603
-Hallo, Oma Habiba.
-Meine Liebe.
360
00:23:17,683 --> 00:23:19,923
So ein schönes Lamm!
361
00:23:20,963 --> 00:23:22,003
Ja.
362
00:23:23,363 --> 00:23:25,523
Ich weiß, wie du dich fühlst.
363
00:23:25,603 --> 00:23:27,083
Ich liebe Tiere auch.
364
00:23:27,643 --> 00:23:31,243
Vor allem Lämmer.
Sie liegen mir am Herzen.
365
00:23:31,763 --> 00:23:33,523
-Weißt du, warum?
-Warum?
366
00:23:33,603 --> 00:23:37,803
Als ich klein war, hatte ich ein Lamm.
Ich nannte ihn Mahrous.
367
00:23:37,883 --> 00:23:42,443
Wenn jemand fragte: "Wo ist Habiba?",
war die Antwort immer: "Bei Mahrous."
368
00:23:42,523 --> 00:23:45,283
"Wo ist Mahrous?" "Bei Habiba."
369
00:23:46,003 --> 00:23:49,963
Ich habe schöne Tage
mit Mahrous verbracht.
370
00:23:50,043 --> 00:23:54,843
Bis ich eines Tages aufwachte
und ihn nirgends fand.
371
00:23:55,803 --> 00:23:57,043
Sie schlachteten ihn.
372
00:23:57,123 --> 00:23:58,483
-Oh Gott!
-Ja.
373
00:23:59,043 --> 00:24:01,883
Für die Hochzeit meiner Schwägerin.
374
00:24:02,403 --> 00:24:06,483
Ich war so wütend,
dass mein Kopf sich drehte.
375
00:24:06,563 --> 00:24:10,443
Ich habe geweint. Ich war so traurig.
Aber ich konnte nichts tun.
376
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
Es lag nicht in meiner Hand.
377
00:24:13,403 --> 00:24:15,083
So ist das Leben.
378
00:24:15,643 --> 00:24:19,723
Niemand stirbt
und hat alles getan, was er wollte.
379
00:24:20,283 --> 00:24:23,923
Wir alle sterben
und hinterlassen unerledigte Dinge.
380
00:24:24,003 --> 00:24:26,923
Aber trotzdem danken wir Gott.
Was können wir tun?
381
00:24:27,003 --> 00:24:28,883
So ist das Leben, Kind.
382
00:24:28,963 --> 00:24:31,563
Man muss es akzeptieren. Was soll man tun?
383
00:24:44,323 --> 00:24:45,563
Hey, wo ist Jude?
384
00:24:47,923 --> 00:24:49,443
Schläft in ihrem Zimmer.
385
00:24:50,243 --> 00:24:53,323
Komisch. Sie schlief seit Wochen nicht
in ihrem Zimmer.
386
00:24:54,883 --> 00:24:56,163
Willst du was, Mama?
387
00:24:56,923 --> 00:25:02,163
Ja. Ich brauche Hilfe bei den Kosten
für Omas Habibas Party.
388
00:25:05,643 --> 00:25:09,563
-Wie viel?
-Etwa 200 Dinar.
389
00:25:11,123 --> 00:25:12,003
Wow!
390
00:25:12,763 --> 00:25:13,923
200 Dinar?
391
00:25:15,043 --> 00:25:21,083
-Woher soll ich so viel Geld bekommen?
-So etwas kostet viel.
392
00:25:21,803 --> 00:25:22,643
Ja.
393
00:25:28,883 --> 00:25:29,723
Weiß Papa es?
394
00:25:31,123 --> 00:25:35,323
Was hat er damit zu tun?
Er muss nichts wissen. Wir machen das.
395
00:25:35,403 --> 00:25:37,003
-Wir machen das.
-Ja.
396
00:25:37,083 --> 00:25:38,163
Wir machen das…
397
00:25:42,323 --> 00:25:46,723
Kann deine Schwester Khawlah
dir nicht 200 Dinar geben?
398
00:25:46,803 --> 00:25:48,883
Sie sind reich. Bitte sie um Hilfe.
399
00:25:48,963 --> 00:25:51,203
Deine Tante? Die ist großspurig!
400
00:25:51,283 --> 00:25:55,603
Würde ich sie nur um etwas Geld bitten,
wüsste es bald jeder in Kuwait.
401
00:25:55,683 --> 00:25:57,243
Nein, ich frage sie nicht.
402
00:25:57,843 --> 00:26:02,643
Schon gut. Wenn du nicht…
Vergiss es. Ich finde einen Weg. Ist gut.
403
00:26:22,683 --> 00:26:25,403
Hallo? Tut mir leid, dass ich dich wecke.
404
00:26:25,483 --> 00:26:29,763
Spar dir die Entschuldigung.
Warum rufst du mich jetzt an?
405
00:26:29,843 --> 00:26:33,043
Etwas ist passiert.
Ich brauche mein Geld von Al-Ra'ee.
406
00:26:33,123 --> 00:26:34,403
Was? Dein Geld.
407
00:26:34,483 --> 00:26:36,963
Süße, das ist unser Geld. Nicht nur deins.
408
00:26:37,043 --> 00:26:39,643
Behalt deine Aktien.
Ich will nur meinen Anteil.
409
00:26:39,723 --> 00:26:42,923
Farida, wir sind jetzt Partner.
Das ist kein Spiel.
410
00:26:43,003 --> 00:26:47,843
Du kannst dein Geld nicht einfach haben.
Es ist unsers, ich ziehe meins nicht ab.
411
00:26:47,923 --> 00:26:50,043
Warum änderst du deine Meinung?
412
00:26:50,123 --> 00:26:52,283
Oje, los geht's!
413
00:26:52,363 --> 00:26:55,603
Das habe ich nicht.
Etwas kam was dazwischen, Munira.
414
00:26:55,683 --> 00:26:58,323
Ich habe eine Tochter.
Meine Eltern sind alt.
415
00:26:58,403 --> 00:27:00,003
Du verstehst das nicht.
416
00:27:00,083 --> 00:27:02,523
-Du bist wie deine Mutter.
-Verzeihung?
417
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
-Was hat sie damit zu tun?
-Sie wollte die Partykosten teilen.
418
00:27:06,363 --> 00:27:08,963
Dann änderte sie die Meinung
und wollte mehr.
419
00:27:09,043 --> 00:27:11,003
Ihr könnt euer Wort nicht halten.
420
00:27:11,083 --> 00:27:13,163
-Ihr seid sprunghaft.
-Nein, Süße.
421
00:27:13,243 --> 00:27:16,923
Deine Mutter wollte mehr,
nur an die Kosten dachte sie nicht.
422
00:27:17,003 --> 00:27:18,563
Deine Mutter ist egoistisch.
423
00:27:18,643 --> 00:27:20,683
-Wie die Tochter.
-Absolut.
424
00:27:20,763 --> 00:27:23,843
Unterm Strich sind wir Partner.
425
00:27:23,923 --> 00:27:26,603
Ich ziehe meine Aktien nicht ab.
Du musst warten.
426
00:27:26,683 --> 00:27:31,163
Gut. Mal sehen, was morgen
mit den Schweinepreisen passiert.
427
00:27:56,603 --> 00:27:57,603
Guten Morgen.
428
00:27:58,323 --> 00:27:59,723
Wow, ein Frühaufsteher.
429
00:27:59,803 --> 00:28:03,323
-Ich muss die Chicago-Akten sehen.
-Die Chicago-Akten?
430
00:28:04,283 --> 00:28:06,523
Moment, die Schlüssel.
431
00:28:08,283 --> 00:28:09,323
Hier.
432
00:28:10,563 --> 00:28:11,603
Gehen wir.
433
00:28:20,283 --> 00:28:21,843
Das ist alles, oder?
434
00:28:22,403 --> 00:28:24,403
Ich glaube, alles, was wir haben.
435
00:28:29,123 --> 00:28:30,483
Wonach suchst du?
436
00:28:31,323 --> 00:28:32,963
Pork Futures.
437
00:28:33,523 --> 00:28:35,203
Such in Zeile 11 oder 12.
438
00:28:49,763 --> 00:28:52,123
Faszinierend, dein Interesse an Schwein.
439
00:29:04,683 --> 00:29:07,163
Wo warst du? Die Glocke macht mir Angst!
440
00:29:07,843 --> 00:29:10,283
AL-RA'EE
441
00:29:11,323 --> 00:29:12,403
Komm. Die Glocke!
442
00:29:13,483 --> 00:29:15,923
-Munira!
-Schneller!
443
00:29:16,003 --> 00:29:17,243
-Weg da!
-Schnell!
444
00:29:17,923 --> 00:29:21,243
-Glaubst du, sie steigt?
-Das wird sie.
445
00:29:21,323 --> 00:29:22,763
Da sind sie. Siehst du?
446
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
-Und?
-Sie geht runter.
447
00:29:25,123 --> 00:29:27,683
-Sie fällt.
-Hilf uns, Gott.
448
00:29:27,763 --> 00:29:29,563
AL-RA'EE
449
00:29:29,643 --> 00:29:31,563
Ja! Seht ihr, Mädels?
450
00:29:31,643 --> 00:29:34,883
Lernt aus dieser Lektion.
451
00:29:34,963 --> 00:29:37,923
Hören wir auf,
damit ihr keine Verluste macht.
452
00:29:44,323 --> 00:29:46,003
-Ja!
-Ja!
453
00:29:46,083 --> 00:29:47,043
Was sagte ich?
454
00:29:47,123 --> 00:29:49,523
Hier sind Leute!
455
00:29:54,003 --> 00:29:55,403
-Ja!
-Ja!
456
00:29:55,483 --> 00:29:56,843
Los, Al-Ra'ee, los!
457
00:29:56,923 --> 00:30:00,563
-Es ist nur einer! Nur einer!
-Darum flippt ihr aus?
458
00:30:05,243 --> 00:30:07,523
Legt euch nicht mit Munira an!
459
00:30:07,603 --> 00:30:09,203
Bleib bloß weg.
460
00:30:09,283 --> 00:30:10,843
Sie sinkt, keine Sorge.
461
00:30:10,923 --> 00:30:12,643
Runter! Runter!
462
00:30:19,403 --> 00:30:20,243
Das wird noch.
463
00:30:20,323 --> 00:30:24,123
-Was ist? Ich verstehe das nicht.
-Weiß nicht. Sie wird sinken.
464
00:30:25,763 --> 00:30:27,003
Runter. Los.
465
00:30:27,083 --> 00:30:29,723
Mehr!
466
00:30:31,683 --> 00:30:33,283
Runter! Sie wird sinken.
467
00:30:33,363 --> 00:30:34,643
Komm schon!
468
00:30:35,443 --> 00:30:37,243
-Ja! Verkaufen!
-Ja! Verkaufen!
469
00:30:37,323 --> 00:30:39,763
Wieso ging sie nur um 0,5 runter?
470
00:30:40,283 --> 00:30:42,403
-Nur um 0,5!
-Genug!
471
00:30:42,483 --> 00:30:45,203
-Hör zu, ich habe Kinder!
-Hände weg von mir!
472
00:30:45,283 --> 00:30:47,243
Den Verlust trage ich nicht mit!
473
00:30:48,563 --> 00:30:49,563
Aus dem Weg!
474
00:30:49,643 --> 00:30:51,443
Ich bin klüger als du!
475
00:30:58,643 --> 00:31:00,003
Unser erster Gewinn.
476
00:31:00,083 --> 00:31:01,443
Auf mehr davon!
477
00:31:01,523 --> 00:31:03,323
Siehst du? Ich habe es gesagt!
478
00:31:04,683 --> 00:31:06,403
Ich hatte recht mit Al-Ra'ee.
479
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
-Frau Munira?
-Ja?
480
00:31:09,203 --> 00:31:10,163
Glückwunsch.
481
00:31:11,443 --> 00:31:13,123
-Frau Farida.
-Gott sei Dank.
482
00:31:16,083 --> 00:31:17,203
Das ist die Börse.
483
00:31:17,283 --> 00:31:19,283
Einige sind Gewinner, andere Verlierer.
484
00:31:19,363 --> 00:31:22,283
Wir verloren nur die erste Runde,
nicht den Krieg.
485
00:31:22,363 --> 00:31:23,683
Und der Krieg kommt.
486
00:31:24,443 --> 00:31:26,443
"Manche sind Gewinner, andere Verlierer."
487
00:31:31,723 --> 00:31:35,243
Farida, ich telefoniere nebenan.
488
00:31:35,763 --> 00:31:37,483
Vielleicht ein neuer Deal.
489
00:31:49,603 --> 00:31:50,883
Willst du feiern?
490
00:31:52,683 --> 00:31:53,923
Ich habe gewonnen.
491
00:31:54,003 --> 00:31:55,003
Wie viel?
492
00:31:55,883 --> 00:31:59,163
-Es ist unangebracht, zu fragen, oder?
-Unangebracht?
493
00:31:59,243 --> 00:32:01,883
Hier wird nur über Geld geredet.
494
00:32:01,963 --> 00:32:05,603
Ich finde es nicht unangebracht.
Du bist gut und zuverlässig.
495
00:32:12,403 --> 00:32:13,883
Wir sind Konkurrenten.
496
00:32:15,523 --> 00:32:17,603
Aber womit habe ich dich beleidigt?
497
00:32:24,563 --> 00:32:26,763
Nein, du hast mich nicht beleidigt.
498
00:32:27,323 --> 00:32:29,923
-Ich hatte einen harten Start.
-Wie alle.
499
00:32:30,003 --> 00:32:31,003
Wohl kaum.
500
00:32:31,083 --> 00:32:33,683
Andere konnten hier nicht überleben.
501
00:32:33,763 --> 00:32:36,363
Heißt das,
ich bin wie die alten Männer hier?
502
00:32:36,443 --> 00:32:37,923
Nein.
503
00:32:41,083 --> 00:32:42,323
Ehrlich gesagt,
504
00:32:42,403 --> 00:32:45,203
ich fühle mich so alt,
obwohl ich erst 32 bin.
505
00:32:45,283 --> 00:32:47,523
32? Wurdest du in den 50ern geboren?
506
00:32:47,603 --> 00:32:48,763
Ja.
507
00:32:48,843 --> 00:32:52,403
Dann kennst du noch Lehmziegelhäuser
und Wasserpumpen!
508
00:32:53,163 --> 00:32:54,603
Wann wurdest du geboren?
509
00:32:54,683 --> 00:32:57,363
Ich bin viel jünger
und wurde in den 60ern geboren.
510
00:32:57,443 --> 00:33:00,163
Also bringt dich
deine Mami im Buggy zur Arbeit?
511
00:33:02,963 --> 00:33:05,323
Wenn sie könnte, würde sie es tun.
512
00:33:07,803 --> 00:33:10,563
Stimmt, die 60er-Kinder sind so verwöhnt.
513
00:33:26,883 --> 00:33:29,083
Die arme Jude tut mir leid.
514
00:33:29,643 --> 00:33:31,563
Sie ist verletzt und traurig.
515
00:33:32,163 --> 00:33:35,403
Sie ist ein Kind.
Die kleinsten Dinge regen sie auf.
516
00:33:35,483 --> 00:33:40,563
Aber keine Sorge.
Es ist wie ihr heutzutage sagt:
517
00:33:41,243 --> 00:33:42,723
"Ich mache das für dich."
518
00:33:42,803 --> 00:33:44,883
-Danke, Mutter.
-Sicher.
519
00:33:44,963 --> 00:33:46,963
-Gott segne dich.
-Gott segne dich.
520
00:33:47,043 --> 00:33:48,603
Danke, meine liebe Mutter.
521
00:33:48,683 --> 00:33:51,243
Hallo, mein Kind.
522
00:33:51,323 --> 00:33:54,363
Meine schöne Enkelin!
523
00:33:57,123 --> 00:33:58,923
Warum bist du traurig?
524
00:33:59,003 --> 00:34:03,163
So ist das Leben. Manchmal gewinnt man,
manchmal verliert man.
525
00:34:08,243 --> 00:34:09,843
Hallo? Hi, Mama.
526
00:34:09,923 --> 00:34:13,043
-Wie läuft die Planung?
-Wir sind fast fertig.
527
00:34:13,123 --> 00:34:17,403
Gut. Ich beeile mich.
Ich rufe wegen der Partykosten an.
528
00:34:18,883 --> 00:34:22,443
Komm schon, Farida.
Ich dachte, das wäre geklärt.
529
00:34:22,523 --> 00:34:24,323
Ich bringe das Geld heute mit.
530
00:34:24,403 --> 00:34:27,123
Gut. Danke, Schatz.
531
00:34:27,203 --> 00:34:29,003
Bitte Munira, dich zu fahren.
532
00:34:29,083 --> 00:34:31,923
Dein Vater und Roshen kaufen gerade ein.
533
00:34:32,003 --> 00:34:35,843
Kein Problem. Ich muss auflegen.
Wir sehen uns zu Hause. Tschüss.
534
00:34:37,883 --> 00:34:40,123
Wo sind sie? Arbeiten sie nicht?
535
00:34:41,603 --> 00:34:45,683
Hassan und Walid rauchen.
Und Munira ist im Archiv.
536
00:34:45,763 --> 00:34:48,123
-Glückwunsch zu Al-Ra'ee.
-Danke.
537
00:34:48,763 --> 00:34:51,243
Oh, dir fehlt ein Manschettenknopf.
538
00:34:53,443 --> 00:34:55,923
Diese Knöpfe!
Hast du vielleicht eine Nadel?
539
00:34:56,643 --> 00:34:57,483
Ja.
540
00:34:59,603 --> 00:35:01,443
-Hier.
-Das wird gehen.
541
00:35:03,243 --> 00:35:05,563
Mach Pause. Geh es ruhig an.
542
00:35:06,683 --> 00:35:09,203
Manchmal kann man
mit wenig viel erreichen.
543
00:35:09,283 --> 00:35:11,203
Aber was zählt, bist du.
544
00:35:11,283 --> 00:35:14,483
Arbeite nicht bis zur Erschöpfung.
Ab zur Pause.
545
00:35:16,083 --> 00:35:17,043
Danke.
546
00:35:45,243 --> 00:35:49,163
Ìch habe die Hälfte meines Gehalts
für 180 Dinar gewettet!
547
00:35:49,243 --> 00:35:51,123
-Und 800 Fils!
-Und 800 Fils!
548
00:35:51,203 --> 00:35:53,683
Du hast mir das Risiko aufgeschwatzt!
549
00:35:53,763 --> 00:35:56,643
Als hätte ich Hoheit über dich!
Du Drama Queen.
550
00:35:56,723 --> 00:35:58,163
Ich? Eine Drama Queen?
551
00:35:59,563 --> 00:36:02,683
Warum kaufte ich diese Aktien?
Um mich zu beweisen.
552
00:36:02,763 --> 00:36:05,363
Du machst mit,
weil du weißt, ich habe recht.
553
00:36:05,443 --> 00:36:08,043
Als ich die Aktien verkaufte,
dachte ich an Oma.
554
00:36:08,163 --> 00:36:12,323
Hätte sie in unserem Alter Geld gehabt,
was hätte sie tun können?
555
00:36:12,923 --> 00:36:16,843
Sie durfte kein Geld ausgeben.
Trotzdem war sie immer stark und mutig.
556
00:36:16,923 --> 00:36:18,523
Und wir kommen nach ihr.
557
00:36:20,683 --> 00:36:22,483
Eins lernte ich von Omar.
558
00:36:23,003 --> 00:36:26,843
Das Leben geht weiter.
Es wartet auf niemanden.
559
00:36:27,723 --> 00:36:29,163
Darum das Risiko.
560
00:36:29,243 --> 00:36:32,963
Ich will mit 80
nicht all die verpassten Chancen bereuen.
561
00:36:49,523 --> 00:36:52,203
Diese Knöpfe!
Hast du vielleicht eine Nadel?
562
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Farida, ich telefoniere nebenan.
563
00:37:01,603 --> 00:37:04,083
-Alles sieht toll aus.
-Ich weiß.
564
00:37:04,163 --> 00:37:07,203
-Alles Gute zum Geburtstag, Schwester.
-Danke.
565
00:37:07,283 --> 00:37:10,323
-Mögest du lange leben.
-Gott segne dich.
566
00:37:10,403 --> 00:37:12,923
-Hi, Schatz.
-Hallo.
567
00:37:13,643 --> 00:37:15,723
Hör zu, Ghaneema.
568
00:37:16,323 --> 00:37:18,723
Ich habe keinen Cent ausgegeben.
569
00:37:18,803 --> 00:37:22,363
Meine Töchter, Gott segne sie,
haben sich um alles gekümmert.
570
00:37:22,843 --> 00:37:25,323
-Ich kaufte nichts.
-Du verdienst es, Mama.
571
00:37:25,403 --> 00:37:29,083
Und diese beiden sind meine Enkeltöchter.
572
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
Sagt Hallo zu Tante Ghaneema.
573
00:37:31,683 --> 00:37:33,763
-Hallo.
-Sie ist meine beste Freundin.
574
00:37:33,843 --> 00:37:36,203
Die Zwei sind wie Zwillinge.
575
00:37:36,283 --> 00:37:39,043
Sie arbeiten an der Börse, Gott segne sie.
576
00:37:39,723 --> 00:37:40,683
Hör zu.
577
00:37:41,643 --> 00:37:45,843
Wann hast du das letzte Mal gehört,
dass Mama uns so gelobt hat?
578
00:37:47,163 --> 00:37:49,123
Ehrlich, ich erinnere mich nicht.
579
00:37:50,883 --> 00:37:53,963
Meinst du, sie wird altersmilde?
580
00:37:54,043 --> 00:37:55,083
Vielleicht.
581
00:37:57,083 --> 00:37:57,923
Hey, du!
582
00:37:58,523 --> 00:38:01,083
Sieh deine Tochter an.
Sie trinkt Limonade.
583
00:38:01,163 --> 00:38:02,763
Das ist nicht gut für sie!
584
00:38:02,843 --> 00:38:04,643
Mach ihr ein Heißgetränk!
585
00:38:04,723 --> 00:38:06,843
Nimm ihr das Glas weg! Los!
586
00:38:15,243 --> 00:38:16,083
Juju?
587
00:38:17,643 --> 00:38:19,323
Willst du gar nichts essen?
588
00:38:19,403 --> 00:38:21,683
Nein, ich kann gerade nichts essen.
589
00:38:23,563 --> 00:38:24,683
Hey, was ist los?
590
00:38:25,323 --> 00:38:26,803
Du siehst so blass aus.
591
00:38:28,803 --> 00:38:30,403
Bedrückt dich etwas?
592
00:38:31,763 --> 00:38:33,723
Hat dich jemand genervt?
593
00:38:44,043 --> 00:38:45,043
Ja, ich komme.
594
00:38:49,843 --> 00:38:52,203
Wie wäre es, wenn wir zusammen tanzen?
595
00:38:53,363 --> 00:38:54,683
Nein, ich will nicht.
596
00:38:58,483 --> 00:39:02,163
Komm schon, Süße. Bitte.
Es ist Omas Habibas 80. Geburtstag.
597
00:39:02,243 --> 00:39:05,683
Das ist eine große Sache.
Wir müssen sie glücklich machen.
598
00:39:05,763 --> 00:39:07,243
Denkst du nur an andere?
599
00:39:08,963 --> 00:39:09,803
Was?
600
00:39:10,963 --> 00:39:12,963
Ich habe alles aufgegeben.
601
00:39:13,963 --> 00:39:17,683
Ich gab unser Zuhause auf,
meine Freunde, meine Schule.
602
00:39:17,763 --> 00:39:19,643
Selbst das Lamm gab ich auf.
603
00:39:26,123 --> 00:39:27,643
Wovon sprichst du?
604
00:39:28,363 --> 00:39:31,203
Du bist für mich
das Wichtigste auf der Welt.
605
00:39:31,283 --> 00:39:34,683
Wer könnte mir wichtiger sein?
Bist du verrückt?
606
00:39:38,083 --> 00:39:39,883
Schluss, Mama. Schon gut…
607
00:39:41,723 --> 00:39:42,683
Ja, ich komme.
608
00:39:44,643 --> 00:39:46,563
Bitte, Mama. Geh einfach.
609
00:41:13,723 --> 00:41:17,083
Deine Tochter ist jetzt eine Frau.
Warum sagst du nichts?
610
00:41:17,163 --> 00:41:18,003
Was?
611
00:47:27,283 --> 00:47:32,283
Untertitel von: Claudia Krüger