1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 Miksi toit minut tänne? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 Älä valita. 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 Valitse joku kiva. Tunnet isoäitisi. 4 00:00:15,003 --> 00:00:17,803 Kaikki näyttävät samalta. -Eivät näytä. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 Vanhat ovat sitkeitä. Mennään. 6 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 Selvä. 7 00:00:21,923 --> 00:00:23,363 Älä ole kuin kakara. 8 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 Munira! Katso tuota! -Katso kenkääni! 9 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 Katso, onko lammas nuori vai vanha! 10 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 Tämä näyttää hyvältä. 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 Katso hampaat. Varmista. 12 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 Näytä hampaat. 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 Mahtavaa! 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 Jos sillä on etuhampaat, se on täysikasvuinen. 15 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 Isoäiti Habiba syö vain karitsaa. Täysikasvuinen ei käy. 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 Ei hampaita. Tämä on karitsa. 17 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 Mitä tahansa mummolle. 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 Hyvä. Katso sorkat. 19 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 Sisko valittaa kovaan ääneen, jos en tarkista kaikkea. 20 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 Onhan rakkaan äitini syntymäpäivä. 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 Hän täyttää 80, eläköön pitkään. 22 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 Upeat sorkat. Näyttää ihan vastasyntyneeltä. 23 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 Kiitos. -Ei kestä. 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 Tässä on 30, kuten sanoit. -Sanoin 40. 25 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 Sanoit viime viikolla puhelimessa 30. Miksi se on nyt 40? 26 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 Jos ei kelpaa, joku muu ostaa sen. 27 00:01:35,603 --> 00:01:37,603 Niitä on vain muutama. -Hitto vie. 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,163 Anna kymmenen dinaaria. 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 Älä katso noin. Se pitää ostaa. 30 00:01:43,483 --> 00:01:46,123 Haluatko, että tätisi tarjoilee pääni? 31 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 Isäsi maksaa takaisin käyttörahoissasi. 32 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 Nojood-täti kritisoi joka tapauksessa. Häntä ei voi miellyttää. 33 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 Mitä kritiikkiin tulee… Tässä. 34 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 Se kulkee suvussa. Onneksi en tee sitä. 35 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 Liiketoiminta näyttää kukoistavan. 36 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 Naudankasvatuksen loputtua lammasala kukoistaa. 37 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 Mitä tarkoitat? 38 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 Et ymmärtäisi. 39 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 Kokeillaan. 40 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 Brittien hullun lehmän tauti vaikutti kielteisesti. 41 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 Sitten Amerikan karjatilat lopettivat. 42 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 Kilpailija toi viime viikolla karjaa maahan. 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 Niistä kaikista löytyi Tšernobylin säteilyä. 44 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 Miten ikävää! 45 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 Kaikki siis syövät lammasta. 46 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 Lampaalla on siis kysyntää ja hinnat nousevat? 47 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 Niinpä kai. 48 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 Mennään. 49 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 Olkoon. 50 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Mitä tämä on? 51 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 112 dinaaria joistakin lampuista. 52 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 Oletko seonnut? -Puutarhaan tarvitaan valot. 53 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 Eikö varastossa ole? 54 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 Mitä? Paljonko se maksoi? 55 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 Se on jo maksettu. 56 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 Onko? -Olkaa hyvä. 57 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 Mitä? 58 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 Pitäisikö äidin 80-vuotispäivää juhlia vanhoilla valoilla? 59 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 Jude, tule käymään! 60 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 Mennään! 61 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 Äitisi, joka synnytti teidät kaikki puun alla, 62 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ei välitä uusista lampuista puutarhassa. 63 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 Antaisin äidilleni vaikka koko maailman. 64 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 Onko pari lamppua liikaa? 65 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 En pyydä kuuta taivaalta. 66 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 Se olisi halvin valaistusvaihtoehto. 67 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 Hän on äitini! 68 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 Olkoon, mutta kustannukset nousevat. 69 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 Pyysin Khawlahin auttamaan. Muistutan häntä. 70 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 Hän syntyi saman puun alla, olkoon miten rikas. 71 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 Onpa söpö! -Viekää se pois. 72 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 Mitä? -Viekää se. 73 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 Ulos! 74 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 Kaikki hyvin. Älä pelkää. 75 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 Karitsat ovat söpöjä. Kuka ei pitäisi niistä? 76 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 Niinpä. Tosi söpöjä. 77 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 Tarvitsen apuasi. 78 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 Olen tässä vielä viisi minuuttia. 79 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 Mutta ei enempää. 80 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 Vain viisi minuuttia. 81 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 Haluaisin avata tilin. 82 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 Henkilöpaperit ja ensitalletus. 83 00:05:21,763 --> 00:05:23,163 Entä toinen allekirjoittaja? 84 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 Tarvitaanko sellainen? 85 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 Ei ole pakko, mutta on parempi käyttää myös miehen nimeä. 86 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 Teille se voi olla parempi, mutta en ole naimisissa. 87 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 Entä isäsi? 88 00:05:37,683 --> 00:05:39,283 Mekään emme ole naimisissa. 89 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 Saanko henkilöpaperit? -Selvä. 90 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 Huomisen pankki. 91 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 Äiti on töissä pörssissä. -Mutta hänellä ei ole tiliä. 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 Voitko hoitaa tämän yksin? 93 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 Usko pois, osaan käsitellä rahaa. 94 00:06:06,923 --> 00:06:08,723 Olen tosiaan pörssissä töissä. 95 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 Selvä. 96 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 Chicagon hinnatko? 97 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 Tein tätä aamusta asti, etkä edes sano huomenta. 98 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 Huomenta, hyvää työtä. 99 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 Tässä on 20 vuoden tiedot lihan hinnasta. 100 00:06:29,083 --> 00:06:31,283 Kukaan ei katso porsaan hintoja. 101 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Ennen kuin nyt. Entä lammas? 102 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 Lammasko? 103 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 Kansio on kateissa. Ehkä Saudilla. 104 00:06:42,523 --> 00:06:45,803 Hän ei palauttanut sitä. -Pyysikö Saud tätä? 105 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 Viikko sitten. Hän on nerokas. 106 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 Niin on. 107 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 Sisään. 108 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 Päivää. Tai ei. 109 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 En kutsunut sinua. Pitääkö jotain tarkistaa? 110 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 Saatan tulla käymään kutsumatta. 111 00:07:17,083 --> 00:07:20,283 Lammaskansio on kuulemma täällä. -Hasanko kyselee? 112 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 Olemme tutkineet markkinoita. 113 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 Minä kysyin kansiota. 114 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 Miksi? Onko uutisia? 115 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 Etkö lukenut sitä? Kerro itse. 116 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 Lampaan hinta. 117 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 Se on räjähtänyt… 118 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 Anteeksi. 119 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 Ole hyvä. 120 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 Aloin tarkkailla sitä. 121 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 Luitko Tšernobylin lehmistä? 122 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 Se aiheutti hintojen nousun viime viikolla. 123 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 Se on nyt ohi. Hintataso on vakiintunut. 124 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 Ei, karjan hinta on noussut kymmenen dinaaria viikossa. 125 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 Tässä, jos haluat juhlia. 126 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 Aavistan jotain. -Sinä ja aavistuksesi. 127 00:08:09,643 --> 00:08:11,523 Tunne ilman tietoa on turhaa. 128 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 Siksi tarvitsen kansion. 129 00:08:14,083 --> 00:08:17,483 Kerro löytösi Hasanille. Hän päättää. 130 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 Sivulla 27 on juonenkäänne. 131 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 Hyvin kiinnostava. Toivottavasti huomaat. 132 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 Luen tarkkaan joka sivun. 133 00:08:37,803 --> 00:08:39,603 Ne ovat tulossa. 134 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 Kukat tulevat aamulla. 135 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 Äiti, tilasin haluamasi kukat. 136 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 Pitää mennä. 137 00:09:03,203 --> 00:09:06,283 Meidän pitää ostaa. Voin tehdä tarjouksen. 138 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 Katso käsikirjaa. 139 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 Käsikirja! 140 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 Tekevätkö virkailijat tarjouksia? 141 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 Käsikirjan mukaan he vastaanottavat niitä. 142 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 Paimenen karjatila. -Mikä? 143 00:09:19,323 --> 00:09:22,203 Vanhaa tietoa. -Siinä on kaava. 144 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 Kuulosi on heikentynyt, putsaa korvat. 145 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 Puhuin Saudille. 146 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 Hän käski kertoa tiedot sinulle, jotta hoidat asian. 147 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 Mitä löysit? 148 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 Yhteys lampaan hinnan ja… 149 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 Puhuit Saudille. Tiedät siis, että ostamme nautaa. 150 00:09:49,683 --> 00:09:50,763 En voi mitään. 151 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 Voimme tuplata voitot. -Tai hävitä. 152 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 En pidä riskeistä. -Hintaa voi nostaa. 153 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 Pitäisikö pankin rahat käyttää aavistukseen? 154 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 On sinulla otsaa. 155 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 Tulokkaat haluavat tehdä isoja päätöksiä. 156 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 Me saamme kärsiä seuraukset! 157 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 Mannoura. 158 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 Näytät tietävän jotain, mitä he eivät. Kerro. 159 00:10:38,163 --> 00:10:40,723 Hänellä on hyvä maku. Ihana kimppu. 160 00:10:43,883 --> 00:10:45,203 Missä tulppaanit ovat? 161 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 Nojood? -Niin? 162 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 Emmekö tilanneet tulppaaneja? 163 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 Ei. Äiti rakastaa liljoja. 164 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 Ei, hän pitää tulppaaneista. 165 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 On liian myöhäistä. 166 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 Kukat ovat jo täällä. Keskitytään ruokaan. 167 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 Hetki vain. -Katso. 168 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 Tilasimme tämän. 169 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 Tässäkö kaikki? 170 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 Katso. 171 00:11:21,683 --> 00:11:23,763 Kesäkurpitsasalaatista ei pidetä. 172 00:11:23,843 --> 00:11:25,643 Yksi vati riittää. -Minä pidän. 173 00:11:25,723 --> 00:11:27,483 Fattoushia tarvitaan lisää. 174 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 Ja Um Alia myös. 175 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 Koska Sarahin perhe tulee. 176 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 Tuleeko? -Lisää jälkiruokia. 177 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 Enemmän on aina parempi. 178 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 Selvä. 179 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 Olin jo unohtaa meriahvenen! 180 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 Älä katso noin. Tiedän, että se on kallista. 181 00:11:48,963 --> 00:11:50,323 Mutta äiti pitää siitä. 182 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 Lulu investments! 183 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 Haluan 17 000 Lulua! 184 00:12:02,963 --> 00:12:04,843 Seitsemäntoistako? -Niin. 185 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 Darwish foods! 186 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 Haluan 20 000 osaketta hintaan 0,25! 187 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 Haluan tuhat Paimenen karjatilaa! 188 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 Tuhat niitä. 189 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 Anna hänelle 100 000… 190 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 Sanoitko 100 000? -Ei, sanoin tuhat. 191 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 Miten se on mahdollista? 192 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 Ostaako Huomisen pankki vain tuhat osaketta? 193 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 Ne ovat minulle, Abu Khaled. 194 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 Luulin, että edustat pankkia. 195 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 Eikä Huomisen pankki ostaisi. 196 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 Sinun pitää noudattaa sen päätöksiä. 197 00:12:48,923 --> 00:12:52,163 Pankki ei taivu ja edustan itseäni. 198 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 Kyse ei ole rahasta. 199 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 Haluan todistaa, että pystyn siihen. 200 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Hyvä taktiikka. Vaikuttavaa. 201 00:13:01,403 --> 00:13:02,243 Olet oikeassa. 202 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 Paimenessa on potentiaalia. 203 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 Mutta tuhat osaketta on liian vähän. 204 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 Otetaan kaksi. 205 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 Niin. 206 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 Sillä hinnalla joudun ostamaan ainakin 3 500 Amirilta. 207 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 Kestää hetki saada rahat. 208 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 Viimeinen tarjous, 3 200. Mitä sanot? 209 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 Onnennumeroni on 32. 210 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 Hyvin onnekas luku. 211 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 Kiva kuulla kaltaiseltasi mieheltä. 212 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 Tuo rahat pörssin sulkemiseen mennessä. 213 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 Sovittu. 214 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 Farida! Onko nälkä? 215 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 Usko tai älä, 216 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 mutta joskus jopa minä epäilen itseäni. 217 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 Uskon kyllä. 218 00:14:20,443 --> 00:14:23,643 Sinä ymmärrät minua. Meidän ei haluta menestyvän. 219 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Niinkö? 220 00:14:25,403 --> 00:14:29,803 Nyt me olemmekin yllättäen yhdessä. 221 00:14:31,923 --> 00:14:33,443 Joko me tai he. 222 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 Hasan ja Walid… 223 00:14:38,763 --> 00:14:39,763 Jopa Khalifa. 224 00:14:40,323 --> 00:14:45,243 He ovat kaikki samanlaisia. Noudattavat käskyjä kuin lampaat. 225 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 He luulevat, ettemme pysty mihinkään yksin. 226 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 Aivan. 227 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 Pörssi on täynnä sellaisia. 228 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 Miehinen ajattelu pyörittää koko maailmaa. 229 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 Täytyy näyttää vaihtoehto. 230 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 Niinpä. 231 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 Mitä Paimen tekee? 232 00:15:05,243 --> 00:15:07,643 Kaikki keskittyvät nautaan ja lampaaseen. 233 00:15:07,723 --> 00:15:10,883 Kukaan ei huomioi possun hintaa. 234 00:15:10,963 --> 00:15:11,803 Paitsi minä. 235 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 Tutkin kahden vuoden muutokset. 236 00:15:14,563 --> 00:15:17,883 Kun possun hinta nousee, lammas seuraa pian perässä. 237 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 Onko tässä syönyt sika vai lehmä? 238 00:15:23,283 --> 00:15:25,483 Keskity! -Keskitynkin. 239 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 Paimenen karjatila nousee. 240 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 Mutta Hasan ei lukenut kansiota. 241 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 SIIVOTKAA, TYTÖT 242 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 Anna minun tutkia kansio. 243 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 Siitä vain, mutta hinta nousee. Tilaisuus menee pian ohi. 244 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 Mistä tiedät, että lammas seuraa possua - 245 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 eikä päinvastoin? 246 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 Analysoi luvut itse. 247 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 Käytin varianssianalyysia. 248 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 Testasin sinua. 249 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 Istut siis kultakaivoksen päällä. 250 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 Me istumme. 251 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 Minulla ei ole edes 320 dinaaria. 252 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 Ja 92 filiä. 253 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 Lupaan, että hinta nousee ainakin kymmenen prosenttia. 254 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 Mikset osta kaikkea? 255 00:16:31,523 --> 00:16:33,763 Koska olen käyttänyt liikaa. 256 00:16:33,843 --> 00:16:36,283 En halua tuhlata enempää. 257 00:16:36,803 --> 00:16:38,883 Enkä pyytää vanhemmiltani. 258 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 En tiedä, miksi tuhlaan. 259 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 Aika loppuu! 260 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 Sanoit sen itse. 261 00:16:57,323 --> 00:16:59,923 Tarvitsemme toisiamme. Pitää tehdä yhteistyötä. 262 00:17:00,483 --> 00:17:02,203 Katso vaikka äitejämme. 263 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 He tukevat toisiaan kaikessa. 264 00:17:05,803 --> 00:17:08,083 Isoäiti Habiban syntymäpäivä esimerkiksi. 265 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 Sinun on oltava kallioni. 266 00:17:12,163 --> 00:17:14,763 Miksi mennä juhliin, jos ei aio tanssia? 267 00:17:20,003 --> 00:17:22,763 Sama on olla pörssissä eikä sijoittaa. 268 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 Panot ja nostot. 269 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 Kuten sanoin, olemme vain töissä. 270 00:17:44,083 --> 00:17:46,403 Vastaanotamme ja annamme rahaa. 271 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 Kuka tämän kaiken osti? 272 00:17:57,283 --> 00:17:58,883 Minä, -Me. 273 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 Miksi näin paljon? Olen vanha nainen. 274 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 Teille tämä voi sopia, mutta ei minulle. 275 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 Viekää ne pois! 276 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 Kaikki! -Emme voi. 277 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 Emme niin. -Miksei? 278 00:18:15,363 --> 00:18:18,683 Kutsuimme vieraita. Emme voi poistaa koristeluja. 279 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 Etkö ole nähnyt karitsaa? 280 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 Jos karitsa on ostettu, sitä ei saa tuhlata. 281 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 Olkoon. 282 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 Tarkistan hampaat. 283 00:18:52,083 --> 00:18:54,003 Hyvä karitsa, pidän siitä. 284 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 Ei tarvitse tarkistaa. 285 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 Se on hyvä. 286 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 Näittekö? Mennään. 287 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 Minähän varoitin. 288 00:19:09,523 --> 00:19:11,723 Miksi vaivaudut? 289 00:19:12,243 --> 00:19:16,683 Antaa heidän hävitä, jos haluavat. Siitä ei voi valittaa. 290 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 Jos olette varmoja tappiosta, miksette myy omaa osuuttanne? 291 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 Katsotaan, kuka voittaa. Vai eikö ole rahaa? 292 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 Rahaa on. 293 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 Mutta emme laske sitä julkisesti noin. 294 00:19:28,603 --> 00:19:30,963 Perheet pitää ruokkia. 295 00:19:31,043 --> 00:19:33,723 Raha pysyy pankissa turvassa. 296 00:19:33,803 --> 00:19:36,203 En levittele sitä kaikkien edessä. 297 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 Se taitaa tarkoittaa, että olemme oikeassa. 298 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 Tässä on panos. 299 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 Nätimpi saa kirjata sen. 300 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 Lue raportti, niin et voi väittää, etten varoittanut. 301 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 En lue naisten juttuja. 302 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 Varmin veto koskaan. 303 00:20:02,523 --> 00:20:04,163 Nopeammin! 304 00:20:04,243 --> 00:20:05,723 Hienoa työtä. -Kiitos. 305 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 Siunatkoon teitä. 306 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 Isoäiti Habiba! 307 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 Katsopa sinua! 308 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 Oikein kaunis. 309 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 Aivan upeaa. 310 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 Tulen sinuun, Habiba-mummo. 311 00:20:20,723 --> 00:20:23,963 Näyttää upealta. 312 00:20:24,043 --> 00:20:25,403 Kaikki on sinulle. 313 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 Kuka minusta välittää. 314 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 Miten työssäsi menee? 315 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 Äitisi on kehunut sinua. 316 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 Kerron kaiken myöhemmin. 317 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 Kerro, miten voin auttaa. 318 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 Voit siirtää tavaraa ulos. 319 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 Sää on hieno, ei olla sisällä. 320 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 Hengitetään raitista ilmaa. 321 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 Olet oikeassa. -Aivan. 322 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 Älä huoli. 323 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 Kaikki järjestetään juuri oikein, kun minä tulin. 324 00:21:02,083 --> 00:21:05,043 Ei tarvitse tehdä mitään. -Taivaan lahja. 325 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 Kiitos. 326 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 Missä Jude on? -Mitä luulet? 327 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 Hän on karitsan kanssa ja haisee lampaalta. 328 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 Jude. Mikset auta? 329 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 Minähän autan. 330 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 Ei kannata kiintyä siihen, ettet ole surullinen kun… 331 00:21:40,843 --> 00:21:41,803 Mitä voin tehdä? 332 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 Älä puhu tuohon sävyyn. 333 00:21:45,723 --> 00:21:46,963 Käyttäydyt kuin lapsi! 334 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 Minä olen lapsi! 335 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 Sitten kohtelen sinua niin. Mene huoneeseesi! 336 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 Heti! 337 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 En löytänyt heitä. Ei ketään kotona. 338 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 Se on Mannour. -Kuka? 339 00:22:12,643 --> 00:22:14,363 Miksei hän tule sisään? 340 00:22:14,443 --> 00:22:17,643 Ehkä se on lukossa. -Ei ole. 341 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 Hei! 342 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 Tulitko auttamaan? 343 00:22:28,923 --> 00:22:31,723 Minähän autoin. Maksoin lampaan. 344 00:22:32,243 --> 00:22:36,003 Tulin hakemaan äitiä. -Voin kertoa, että isoäiti Habiba - 345 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 käänsi talon ylösalaisin. 346 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 Khawlah'n ja Nojoodin suunnitelma meni uusiksi. 347 00:22:42,603 --> 00:22:44,323 Ilahdut tästä. 348 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 Munira Ahmad ja Farida Adib ostivat Paimenen karjatilaa. 349 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 Se nosti päätöshinnan huippulukemiin. 350 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 On ilo tehdä kauppaa kanssasi. 351 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 Hei. 352 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 Ei ole muuta jumalaa kuin Allah. 353 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 Ylistys Allahille! Ei ole muuta jumalaa kuin Allah! 354 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 Hei, kultaseni. 355 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 Hei, isoäiti Habiba. -Rakkaani. 356 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 Niin ihana lammas! 357 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 Niin. 358 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 359 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 Minäkin rakastan eläimiä. 360 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 Varsinkin karitsat ovat lähellä sydäntäni. 361 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 Tiedätkö, miksi? -Miksi? 362 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 Kun olin pieni, minulla oli lammas. Sen nimi oli Mahrous. 363 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 Kun minua kysyttiin, olin aina Mahrousin kanssa. 364 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 Ja se oli minun kanssani. 365 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 Vietin sen kanssa ihanaa aikaa. 366 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 Kunnes eräänä päivänä en löytänyt sitä. 367 00:23:55,803 --> 00:23:56,923 Se teurastettiin. 368 00:23:57,003 --> 00:23:58,443 Luoja! -Niin. 369 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 Se teurastettiin kälyni häihin. 370 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 Olin niin tolaltani, että päässä pyöri. 371 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 Itkin ja olin surullinen, mutta en voinut mitään. 372 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 Se ei ollut käsissäni. 373 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 Sellaista elämä on. 374 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 Kukaan ei kuollessaan voi sanoa tehneensä kaikkea. 375 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 Kaikilta jää keskeneräisiä asioita. 376 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 Kiitämme silti Jumalaa. Mitä muuta voi? 377 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 Se on elämää. 378 00:24:28,963 --> 00:24:31,243 Siitä pitää selvitä. Muutakaan ei voi. 379 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 Missä Jude on? 380 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 Nukkuu huoneessaan. 381 00:24:50,283 --> 00:24:52,603 Hän ei ole nukkunut siellä viikkoihin. 382 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 Haluatko jotain? 383 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 Haluaisin apua isoäiti Habiban juhlakuluihin. 384 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 Kuinka paljon? -Noin 200 dinaaria. 385 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 Niinkö paljon? 386 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 Mistä minä sen saisin? -Tällaiset asiat ovat kalliita. 387 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 Niin. 388 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 Tietääkö isä? 389 00:25:31,123 --> 00:25:35,323 Ei hänelle tarvitse kertoa. Hoidamme sen itse. 390 00:25:35,403 --> 00:25:37,003 Me hoidamme. -Niin. 391 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 Me… 392 00:25:42,323 --> 00:25:46,843 Eikö siskosi Khawlah voi antaa omistaan? 393 00:25:46,923 --> 00:25:48,883 Heillä on rahaa, pyydä sieltä. 394 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 Tätisi on suurisuu. 395 00:25:51,283 --> 00:25:55,603 Jos pyytäisin edes pikkusummaa, koko Kuwait tietäisi sen. 396 00:25:55,683 --> 00:25:57,123 En voi pyytää häneltä. 397 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 Ei haittaa. Löydän keinon, jos sinulla ei ole. 398 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 Haloo? Anteeksi, että herätin. 399 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 Älä pahoittele. Kerro, miksi soitat tähän aikaan. 400 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 Minun pitää vetää rahat pois sijoituksesta. 401 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 Mitä? Rahatko? 402 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 Rahat ovat meidän. Et päätä siitä. 403 00:26:37,123 --> 00:26:39,643 Voit pitää oman osuutesi, haluan omani. 404 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 Farida, olemme kumppaneita. Tämä ei ole peliä. 405 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 Sijoitus on yhteinen, enkä peru omaani. 406 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 Miksi muutat mielesi? 407 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 Nyt se alkaa. 408 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 En muuttanut mieltäni. Jotain tapahtui, Munira. 409 00:26:55,683 --> 00:26:58,323 Minulla on tytär ja ikääntyvät vanhemmat. 410 00:26:58,403 --> 00:27:00,003 Et ymmärtäisi. 411 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 Olet aivan kuin äitisi. -Mitä? 412 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 Miten hän tähän liittyy? -Hän suostui jakamaan juhlakulut. 413 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 Nyt hän muutti mielensä ja pyytää lisää. 414 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 Et voi pitää sanaasi. 415 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 Muutat aina mielesi. -Ei, kulta. 416 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 Äitisi pyysi lisää minun äidiltäni eikä miettinyt kuluja. 417 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 Äitisi on itsekäs. 418 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 Äitinsä tytär. -Juuri niin. 419 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 Olemme silti kumppaneita. 420 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 En luovu osuudestani, joudut odottamaan. 421 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 Selvä. Odotetaan huomisen hintoja. 422 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 Huomenta. 423 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 Olet aikainen. 424 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 Haluan nähdä Chicagon kansiot. -Chicagon kansiot. 425 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 Annan avaimet. 426 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 Tässä. 427 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 Mennään. 428 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 Onko tässä kaikki? 429 00:28:22,923 --> 00:28:24,403 Kaikki, mitä meillä on. 430 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 Mitä etsit? 431 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 Sikafutuureja. 432 00:28:33,603 --> 00:28:35,203 Rivi 11 tai 12. 433 00:28:49,843 --> 00:28:52,083 Kiinnostus sianlihaan on kiehtovaa. 434 00:29:04,683 --> 00:29:07,163 Pelästytit minut. Avaus hermostuttaa. 435 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 PAIMENEN KARJATILA 436 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 Se alkaa! 437 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 Munira! -Nopeammin! 438 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 Siirry! -Vauhtia! 439 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 Nouseeko se? -Kyllä vain. 440 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 Nyt se tulee. 441 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 No? -Se laskee. 442 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 Se putoaa. -Luoja, auta. 443 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 PAIMENEN KARJATILA 444 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 Näettekö? 445 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 Oppikaa tästä. 446 00:29:34,963 --> 00:29:37,923 Perukaa veto, niin ette häviä enempää. 447 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 Hyvä! 448 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 Minähän sanoin. 449 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 Täällä on ihmisiä! 450 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 Hyvä! 451 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 Hyvä, Paimen! 452 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 Vain yksi. -Innostutte vähästä. 453 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 Kanssani ei kannata kalistella sarvia. 454 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 Vedä pääsi pois tieltä. 455 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 Se laskee vielä. 456 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 Laske! 457 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 Se laskee. 458 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 Mitä tämä on? En tajua. -En tiedä. Se laskee vielä. 459 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Alas. 460 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 Lisää! 461 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 Alaspäin. 462 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 Tee se. 463 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 Siinä! Myy! 464 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 Miksi se laski vain puolella? 465 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 Se laski vain puolella! -Riittää! 466 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 Minulla on lapsia. -Näpit irti. 467 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 En maksa tästä. 468 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 Pois tieltä! 469 00:30:49,643 --> 00:30:51,443 Minun pääni on fiksumpi. 470 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 Ensimmäinen voittomme. 471 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 Ja lisää tulee! 472 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 Minähän sanoin! 473 00:31:04,683 --> 00:31:06,283 Olin oikeassa Paimenesta. 474 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Neiti Munira. -Niin? 475 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 Onnittelut. 476 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 Neiti Farida. -Luojan kiitos. 477 00:31:16,083 --> 00:31:17,243 Pörssi on tätä. 478 00:31:17,323 --> 00:31:19,283 Osa voittaa ja osa häviää. 479 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 Hävisimme vasta ensimmäisen taistelun. 480 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 Tästä tulee sota. 481 00:31:24,443 --> 00:31:26,043 Voittajia ja häviäjiä… 482 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 Käyn vastaamassa tähän. 483 00:31:35,763 --> 00:31:37,483 Teemme ehkä uuden sopimuksen. 484 00:31:49,603 --> 00:31:50,883 Tulitko juhlimaan? 485 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 Minä voitin. 486 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 Kuinka paljon? 487 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 Eikö ole sopimatonta kysyä. -Sopimatontako? 488 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 Täällähän puhutaan vain rahasta. 489 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 Ei se ole sopimatonta. Tiedän, että olet hyvä ja luotettava. 490 00:32:12,403 --> 00:32:13,883 Me olemme kilpailijoita. 491 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 Mutta miten olen loukannut sinua? 492 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 Et loukannut. 493 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 Alku oli rankka. -Niin kaikilla. 494 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 En usko. 495 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Pääsit helpommalla kuin moni tulokas. 496 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 Olenko siis kuin vanhat miehet? 497 00:32:36,443 --> 00:32:37,443 Et toki. 498 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 Suoraan sanottuna, 499 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 tunnen olevani vanha jo 32-vuotiaana. 500 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 Synnyitkö 50-luvulla? 501 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 Kyllä. 502 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 Siis mutamajojen ja käsikaivojen aikaan! 503 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 Milloin itse synnyit? 504 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 Olen paljon nuorempi. Synnyin 60-luvulla. 505 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 Tuoko äiti sinut töihin rattaissa? 506 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 Toisi kyllä, jos voisi. 507 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 60-luvun lapset ovat hemmoteltuja. 508 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 Säälin pikku-Judea. 509 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 Hän on tolaltaan ja surullinen. 510 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 Hän on lapsi ja järkyttyy pikkujutuista. 511 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 Älä huoli. Sanon kuten te nuoret. 512 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 Minä hoidan asian. 513 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 Kiitos, äiti. -Toki. 514 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 Jumalan siunausta. 515 00:33:47,003 --> 00:33:48,603 Kiitos, äiti. 516 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 Hai, lapseni! 517 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 Kaunis lapsenlapseni! 518 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 Miksi olet surullinen? 519 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 Se on elämää. Joskus voittaa, joskus häviää. 520 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 Hei, äiti. 521 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 Miten suunnittelu sujuu? -On melkein valmista. 522 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 Puhun nopeasti. Soitan kuluista. 523 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 Älä viitsi, eikö se jo puhuttu? 524 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 Tuon rahat tänään. 525 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 Hienoa. Kiitos. 526 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 Pyydä Muniralta kyyti. 527 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 Isäsi ja Roshen ovat ostoksilla. 528 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 Selvä. Pitää mennä, nähdään kotona. 529 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 Missä he ovat? Onko lyhyt päivä? 530 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 Hasan ja Walid ovat tupakalla, Munira arkistossa. 531 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 Onnittelut Paimenesta. -Kiitos. 532 00:34:48,763 --> 00:34:50,603 Kalvosinnappisi on lähtenyt. 533 00:34:53,443 --> 00:34:55,323 Hitto vie. Onko neulaa? 534 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 On. 535 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 Tässä. -Se kelpaa. 536 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 Pidä tauko. Älä väsytä itseäsi. 537 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 Joskus saavuttaa paljon pienellä vaivalla. 538 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 Mutta oma itse on tärkein. 539 00:35:11,283 --> 00:35:14,483 Älä tee liikaa töitä. Pidä taukoja. 540 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 Kiitos. 541 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 Miten saatoin riskeerata puolet palkasta 180 dinaarin takia? 542 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 Ja 800 filin! 543 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 Miten taivuttelit minut siihen? 544 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 Minäkö sinua määrään? Älä draamaa. 545 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 Minäkö? 546 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 Ostin osakkeet näyttääkseni, että voin. 547 00:36:02,763 --> 00:36:04,763 Tulit mukaan, koska uskoit minuun. 548 00:36:05,443 --> 00:36:08,083 Kun myin ne, ajattelin isoäitiä. 549 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 Mihin hän olisi pystynyt sellaisilla rahoilla. 550 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 Hän ei saanut käyttää rahaa, mutta oli silti vahva ja ylpeä. 551 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 Tulemme häneen. 552 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 Opin yhden asian Omarilta. 553 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 Elämä jatkuu. Se ei odota ketään. 554 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 Siksi otin riskin. 555 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 En halua 80-vuotiaana katua menetettyjä mahdollisuuksia. 556 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 Hitto vie. Onko neulaa? 557 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Menen vastaamaan tähän. 558 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 Kaikki näyttää upealta. -Tiedän. 559 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 Hyvää syntymäpäivää, sisko. -Kiitos. 560 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 Olkoon elämäsi pitkä. -Siunausta. 561 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 Hei, kultaseni. 562 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 Kuule, Ghaneema. 563 00:37:16,403 --> 00:37:18,803 En ole käyttänyt penniäkään. 564 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 Siunatut tyttäreni huolehtivat kaikesta. 565 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 En ostanut lamppuakaan. -Ansaitset sen. 566 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 Nämä kaksi ovat lapsenlapsiani. 567 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 Tervehtikää Ghaneema-tätiä. 568 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 Hei, tytöt. -Elinikäinen ystävä. 569 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 Nämä ovat kuin kaksi marjaa. 570 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 He työskentelevät pörssissä. 571 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 Kuulehan. 572 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Milloin kuulit äidin ylistävän meitä noin? 573 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 En tosiaan muista. 574 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 Pehmeneekö hän vanhemmiten? 575 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 Ehkä. 576 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 Sinä! 577 00:37:58,523 --> 00:38:01,083 Katso tytärtäsi. Hän juo limonadia. 578 00:38:01,163 --> 00:38:02,763 Tuo ei ole hyvästä. 579 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 Anna jotain kuumaa. 580 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 Vie lasi pois. Mene! 581 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 Juju? 582 00:38:17,643 --> 00:38:21,683 Et ole syönyt. Haluatko ruokaa? -En halua mitään. En voi syödä. 583 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 Mikä hätänä? 584 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 Näytät kalpealta. 585 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 Vaivaako sinua jokin? 586 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 Kerro. Onko joku kiusannut? 587 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Tulen kohta. 588 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 Mennäänkö tanssimaan yhdessä? 589 00:38:53,363 --> 00:38:54,243 En halua. 590 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 Ole kiltti. On isoäidin 80-vuotispäivä. 591 00:39:02,243 --> 00:39:05,563 Se on iso juttu. Hän ilahtuisi. 592 00:39:05,643 --> 00:39:07,243 Välitätkö vain muista? 593 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 Mitä? 594 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 Olen antanut sinulle kaiken. 595 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 Luovuin kodista, ystävistä ja koulusta. 596 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 Jopa karitsasta. 597 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 Mitä tarkoitat? 598 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 Olet tärkein asia koko maailmassa. 599 00:39:31,283 --> 00:39:34,683 Mikä voisi olla tärkeämpää? Oletko hullu? 600 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 Riittää. Ei tarvitse… 601 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 Minä tulen. 602 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 Mene vain. 603 00:41:13,723 --> 00:41:16,643 Tyttärestäsi on tullut nainen. Mikset kertonut? 604 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 Mitä? 605 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 Tekstitys: Juhani Tamminen