1
00:00:06,003 --> 00:00:08,363
Miksi toit minut tänne?
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,443
Älä valita.
3
00:00:10,523 --> 00:00:14,443
Valitse joku kiva. Tunnet isoäitisi.
4
00:00:15,003 --> 00:00:17,803
Kaikki näyttävät samalta.
-Eivät näytä.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,403
Vanhat ovat sitkeitä. Mennään.
6
00:00:20,483 --> 00:00:21,843
Selvä.
7
00:00:21,923 --> 00:00:23,363
Älä ole kuin kakara.
8
00:00:26,843 --> 00:00:30,363
Munira! Katso tuota!
-Katso kenkääni!
9
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
Katso, onko lammas nuori vai vanha!
10
00:00:34,563 --> 00:00:35,883
Tämä näyttää hyvältä.
11
00:00:35,963 --> 00:00:37,563
Katso hampaat. Varmista.
12
00:00:39,203 --> 00:00:40,483
Näytä hampaat.
13
00:00:41,843 --> 00:00:43,123
Mahtavaa!
14
00:00:43,203 --> 00:00:46,083
Jos sillä on etuhampaat,
se on täysikasvuinen.
15
00:00:46,883 --> 00:00:51,083
Isoäiti Habiba syö vain karitsaa.
Täysikasvuinen ei käy.
16
00:00:51,163 --> 00:00:53,683
Ei hampaita. Tämä on karitsa.
17
00:00:54,443 --> 00:00:56,003
Mitä tahansa mummolle.
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,603
Hyvä. Katso sorkat.
19
00:00:58,723 --> 00:01:03,123
Sisko valittaa kovaan ääneen,
jos en tarkista kaikkea.
20
00:01:03,963 --> 00:01:06,763
Onhan rakkaan äitini syntymäpäivä.
21
00:01:07,403 --> 00:01:09,603
Hän täyttää 80, eläköön pitkään.
22
00:01:09,683 --> 00:01:13,483
Upeat sorkat.
Näyttää ihan vastasyntyneeltä.
23
00:01:22,003 --> 00:01:23,403
Kiitos.
-Ei kestä.
24
00:01:23,483 --> 00:01:25,763
Tässä on 30, kuten sanoit.
-Sanoin 40.
25
00:01:25,843 --> 00:01:32,123
Sanoit viime viikolla puhelimessa 30.
Miksi se on nyt 40?
26
00:01:32,203 --> 00:01:35,523
Jos ei kelpaa, joku muu ostaa sen.
27
00:01:35,603 --> 00:01:37,603
Niitä on vain muutama.
-Hitto vie.
28
00:01:38,683 --> 00:01:40,163
Anna kymmenen dinaaria.
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,883
Älä katso noin. Se pitää ostaa.
30
00:01:43,483 --> 00:01:46,123
Haluatko, että tätisi tarjoilee pääni?
31
00:01:46,963 --> 00:01:50,603
Isäsi maksaa takaisin käyttörahoissasi.
32
00:01:51,683 --> 00:01:56,523
Nojood-täti kritisoi joka tapauksessa.
Häntä ei voi miellyttää.
33
00:01:56,603 --> 00:01:59,123
Mitä kritiikkiin tulee… Tässä.
34
00:02:00,003 --> 00:02:04,043
Se kulkee suvussa. Onneksi en tee sitä.
35
00:02:07,323 --> 00:02:09,403
Liiketoiminta näyttää kukoistavan.
36
00:02:09,923 --> 00:02:13,003
Naudankasvatuksen loputtua
lammasala kukoistaa.
37
00:02:14,043 --> 00:02:16,323
Mitä tarkoitat?
38
00:02:16,403 --> 00:02:18,483
Et ymmärtäisi.
39
00:02:18,563 --> 00:02:20,323
Kokeillaan.
40
00:02:20,403 --> 00:02:25,603
Brittien hullun lehmän tauti
vaikutti kielteisesti.
41
00:02:25,683 --> 00:02:29,163
Sitten Amerikan karjatilat lopettivat.
42
00:02:29,243 --> 00:02:33,323
Kilpailija toi viime viikolla
karjaa maahan.
43
00:02:33,403 --> 00:02:36,883
Niistä kaikista löytyi
Tšernobylin säteilyä.
44
00:02:36,963 --> 00:02:38,003
Miten ikävää!
45
00:02:38,083 --> 00:02:40,483
Kaikki siis syövät lammasta.
46
00:02:40,563 --> 00:02:46,523
Lampaalla on siis kysyntää
ja hinnat nousevat?
47
00:02:46,603 --> 00:02:47,443
Niinpä kai.
48
00:02:49,043 --> 00:02:50,443
Mennään.
49
00:03:16,603 --> 00:03:17,443
Olkoon.
50
00:03:18,963 --> 00:03:19,963
Mitä tämä on?
51
00:03:21,523 --> 00:03:25,923
112 dinaaria joistakin lampuista.
52
00:03:26,003 --> 00:03:29,803
Oletko seonnut?
-Puutarhaan tarvitaan valot.
53
00:03:29,883 --> 00:03:34,163
Eikö varastossa ole?
54
00:03:34,243 --> 00:03:36,523
Mitä? Paljonko se maksoi?
55
00:03:36,603 --> 00:03:38,523
Se on jo maksettu.
56
00:03:38,603 --> 00:03:40,163
Onko?
-Olkaa hyvä.
57
00:03:40,243 --> 00:03:41,403
Mitä?
58
00:03:41,483 --> 00:03:46,403
Pitäisikö äidin 80-vuotispäivää
juhlia vanhoilla valoilla?
59
00:03:46,483 --> 00:03:48,883
Jude, tule käymään!
60
00:03:50,323 --> 00:03:51,443
Mennään!
61
00:03:51,523 --> 00:03:55,483
Äitisi, joka synnytti teidät kaikki
puun alla,
62
00:03:55,563 --> 00:03:58,803
ei välitä uusista lampuista puutarhassa.
63
00:03:58,883 --> 00:04:02,163
Antaisin äidilleni vaikka koko maailman.
64
00:04:02,243 --> 00:04:05,403
Onko pari lamppua liikaa?
65
00:04:05,483 --> 00:04:07,563
En pyydä kuuta taivaalta.
66
00:04:07,643 --> 00:04:11,083
Se olisi halvin valaistusvaihtoehto.
67
00:04:11,163 --> 00:04:12,403
Hän on äitini!
68
00:04:12,483 --> 00:04:15,403
Olkoon, mutta kustannukset nousevat.
69
00:04:15,483 --> 00:04:18,123
Pyysin Khawlahin auttamaan.
Muistutan häntä.
70
00:04:18,203 --> 00:04:21,883
Hän syntyi saman puun alla,
olkoon miten rikas.
71
00:04:21,963 --> 00:04:24,163
Onpa söpö!
-Viekää se pois.
72
00:04:24,243 --> 00:04:26,643
Mitä?
-Viekää se.
73
00:04:26,723 --> 00:04:28,843
Ulos!
74
00:04:32,723 --> 00:04:34,683
Kaikki hyvin. Älä pelkää.
75
00:04:44,123 --> 00:04:48,083
Karitsat ovat söpöjä.
Kuka ei pitäisi niistä?
76
00:04:48,163 --> 00:04:50,363
Niinpä. Tosi söpöjä.
77
00:04:52,483 --> 00:04:55,603
Tarvitsen apuasi.
78
00:04:56,763 --> 00:04:59,363
Olen tässä vielä viisi minuuttia.
79
00:05:00,003 --> 00:05:02,043
Mutta ei enempää.
80
00:05:02,123 --> 00:05:03,643
Vain viisi minuuttia.
81
00:05:10,723 --> 00:05:12,523
Haluaisin avata tilin.
82
00:05:12,603 --> 00:05:14,963
Henkilöpaperit ja ensitalletus.
83
00:05:21,763 --> 00:05:23,163
Entä toinen allekirjoittaja?
84
00:05:25,763 --> 00:05:27,563
Tarvitaanko sellainen?
85
00:05:27,643 --> 00:05:30,963
Ei ole pakko, mutta on parempi
käyttää myös miehen nimeä.
86
00:05:31,883 --> 00:05:35,003
Teille se voi olla parempi,
mutta en ole naimisissa.
87
00:05:35,083 --> 00:05:36,683
Entä isäsi?
88
00:05:37,683 --> 00:05:39,283
Mekään emme ole naimisissa.
89
00:05:42,323 --> 00:05:45,963
Saanko henkilöpaperit?
-Selvä.
90
00:05:49,563 --> 00:05:50,723
Huomisen pankki.
91
00:05:50,803 --> 00:05:53,923
Äiti on töissä pörssissä.
-Mutta hänellä ei ole tiliä.
92
00:05:57,003 --> 00:05:58,923
Voitko hoitaa tämän yksin?
93
00:06:03,203 --> 00:06:06,323
Usko pois, osaan käsitellä rahaa.
94
00:06:06,923 --> 00:06:08,723
Olen tosiaan pörssissä töissä.
95
00:06:11,243 --> 00:06:12,123
Selvä.
96
00:06:18,043 --> 00:06:19,443
Chicagon hinnatko?
97
00:06:19,523 --> 00:06:22,763
Tein tätä aamusta asti,
etkä edes sano huomenta.
98
00:06:22,843 --> 00:06:24,963
Huomenta, hyvää työtä.
99
00:06:25,043 --> 00:06:27,683
Tässä on 20 vuoden tiedot lihan hinnasta.
100
00:06:29,083 --> 00:06:31,283
Kukaan ei katso porsaan hintoja.
101
00:06:32,043 --> 00:06:34,363
Ennen kuin nyt. Entä lammas?
102
00:06:34,963 --> 00:06:35,803
Lammasko?
103
00:06:38,603 --> 00:06:41,443
Kansio on kateissa. Ehkä Saudilla.
104
00:06:42,523 --> 00:06:45,803
Hän ei palauttanut sitä.
-Pyysikö Saud tätä?
105
00:06:45,883 --> 00:06:49,083
Viikko sitten. Hän on nerokas.
106
00:06:50,763 --> 00:06:51,763
Niin on.
107
00:07:04,243 --> 00:07:05,083
Sisään.
108
00:07:07,403 --> 00:07:09,483
Päivää. Tai ei.
109
00:07:10,403 --> 00:07:13,843
En kutsunut sinua.
Pitääkö jotain tarkistaa?
110
00:07:13,923 --> 00:07:16,523
Saatan tulla käymään kutsumatta.
111
00:07:17,083 --> 00:07:20,283
Lammaskansio on kuulemma täällä.
-Hasanko kyselee?
112
00:07:22,883 --> 00:07:25,403
Olemme tutkineet markkinoita.
113
00:07:25,483 --> 00:07:27,483
Minä kysyin kansiota.
114
00:07:28,603 --> 00:07:29,803
Miksi? Onko uutisia?
115
00:07:29,883 --> 00:07:32,163
Etkö lukenut sitä? Kerro itse.
116
00:07:37,683 --> 00:07:38,723
Lampaan hinta.
117
00:07:39,403 --> 00:07:41,163
Se on räjähtänyt…
118
00:07:41,243 --> 00:07:42,883
Anteeksi.
119
00:07:43,603 --> 00:07:44,443
Ole hyvä.
120
00:07:44,523 --> 00:07:46,203
Aloin tarkkailla sitä.
121
00:07:46,283 --> 00:07:48,603
Luitko Tšernobylin lehmistä?
122
00:07:50,683 --> 00:07:54,403
Se aiheutti hintojen nousun
viime viikolla.
123
00:07:55,283 --> 00:07:57,763
Se on nyt ohi. Hintataso on vakiintunut.
124
00:07:58,483 --> 00:08:01,723
Ei, karjan hinta on noussut
kymmenen dinaaria viikossa.
125
00:08:02,883 --> 00:08:04,683
Tässä, jos haluat juhlia.
126
00:08:04,763 --> 00:08:08,643
Aavistan jotain.
-Sinä ja aavistuksesi.
127
00:08:09,643 --> 00:08:11,523
Tunne ilman tietoa on turhaa.
128
00:08:12,203 --> 00:08:14,003
Siksi tarvitsen kansion.
129
00:08:14,083 --> 00:08:17,483
Kerro löytösi Hasanille. Hän päättää.
130
00:08:18,923 --> 00:08:21,083
Sivulla 27 on juonenkäänne.
131
00:08:21,643 --> 00:08:24,163
Hyvin kiinnostava. Toivottavasti huomaat.
132
00:08:24,243 --> 00:08:26,523
Luen tarkkaan joka sivun.
133
00:08:37,803 --> 00:08:39,603
Ne ovat tulossa.
134
00:08:40,443 --> 00:08:43,363
Kukat tulevat aamulla.
135
00:08:43,963 --> 00:08:46,203
Äiti, tilasin haluamasi kukat.
136
00:08:54,723 --> 00:08:55,603
Pitää mennä.
137
00:09:03,203 --> 00:09:06,283
Meidän pitää ostaa. Voin tehdä tarjouksen.
138
00:09:07,483 --> 00:09:08,803
Katso käsikirjaa.
139
00:09:08,883 --> 00:09:10,123
Käsikirja!
140
00:09:10,203 --> 00:09:12,163
Tekevätkö virkailijat tarjouksia?
141
00:09:12,243 --> 00:09:17,163
Käsikirjan mukaan he vastaanottavat niitä.
142
00:09:17,243 --> 00:09:19,243
Paimenen karjatila.
-Mikä?
143
00:09:19,323 --> 00:09:22,203
Vanhaa tietoa.
-Siinä on kaava.
144
00:09:22,283 --> 00:09:25,923
Kuulosi on heikentynyt, putsaa korvat.
145
00:09:28,403 --> 00:09:29,363
Puhuin Saudille.
146
00:09:29,443 --> 00:09:32,883
Hän käski kertoa tiedot sinulle,
jotta hoidat asian.
147
00:09:33,643 --> 00:09:34,683
Mitä löysit?
148
00:09:38,803 --> 00:09:41,203
Yhteys lampaan hinnan ja…
149
00:09:46,523 --> 00:09:49,603
Puhuit Saudille.
Tiedät siis, että ostamme nautaa.
150
00:09:49,683 --> 00:09:50,763
En voi mitään.
151
00:09:50,843 --> 00:09:53,203
Voimme tuplata voitot.
-Tai hävitä.
152
00:09:53,283 --> 00:09:55,323
En pidä riskeistä.
-Hintaa voi nostaa.
153
00:09:55,403 --> 00:09:59,243
Pitäisikö pankin rahat
käyttää aavistukseen?
154
00:09:59,323 --> 00:10:01,283
On sinulla otsaa.
155
00:10:01,363 --> 00:10:05,123
Tulokkaat haluavat tehdä isoja päätöksiä.
156
00:10:05,803 --> 00:10:08,883
Me saamme kärsiä seuraukset!
157
00:10:18,203 --> 00:10:19,323
Mannoura.
158
00:10:21,043 --> 00:10:24,563
Näytät tietävän jotain,
mitä he eivät. Kerro.
159
00:10:38,163 --> 00:10:40,723
Hänellä on hyvä maku. Ihana kimppu.
160
00:10:43,883 --> 00:10:45,203
Missä tulppaanit ovat?
161
00:10:50,563 --> 00:10:52,203
Nojood?
-Niin?
162
00:10:52,763 --> 00:10:54,763
Emmekö tilanneet tulppaaneja?
163
00:10:55,963 --> 00:10:58,243
Ei. Äiti rakastaa liljoja.
164
00:10:58,323 --> 00:11:00,763
Ei, hän pitää tulppaaneista.
165
00:11:02,683 --> 00:11:03,963
On liian myöhäistä.
166
00:11:04,643 --> 00:11:07,763
Kukat ovat jo täällä. Keskitytään ruokaan.
167
00:11:10,363 --> 00:11:12,243
Hetki vain.
-Katso.
168
00:11:15,043 --> 00:11:16,883
Tilasimme tämän.
169
00:11:17,483 --> 00:11:18,563
Tässäkö kaikki?
170
00:11:19,963 --> 00:11:20,843
Katso.
171
00:11:21,683 --> 00:11:23,763
Kesäkurpitsasalaatista ei pidetä.
172
00:11:23,843 --> 00:11:25,643
Yksi vati riittää.
-Minä pidän.
173
00:11:25,723 --> 00:11:27,483
Fattoushia tarvitaan lisää.
174
00:11:28,443 --> 00:11:30,683
Ja Um Alia myös.
175
00:11:30,763 --> 00:11:33,243
Koska Sarahin perhe tulee.
176
00:11:33,323 --> 00:11:36,283
Tuleeko?
-Lisää jälkiruokia.
177
00:11:38,483 --> 00:11:40,843
Enemmän on aina parempi.
178
00:11:40,923 --> 00:11:42,083
Selvä.
179
00:11:42,163 --> 00:11:44,363
Olin jo unohtaa meriahvenen!
180
00:11:45,483 --> 00:11:48,243
Älä katso noin.
Tiedän, että se on kallista.
181
00:11:48,963 --> 00:11:50,323
Mutta äiti pitää siitä.
182
00:11:59,083 --> 00:12:00,923
Lulu investments!
183
00:12:01,003 --> 00:12:02,883
Haluan 17 000 Lulua!
184
00:12:02,963 --> 00:12:04,843
Seitsemäntoistako?
-Niin.
185
00:12:04,923 --> 00:12:07,563
Darwish foods!
186
00:12:07,643 --> 00:12:10,483
Haluan 20 000 osaketta hintaan 0,25!
187
00:12:10,563 --> 00:12:13,083
Haluan tuhat Paimenen karjatilaa!
188
00:12:13,163 --> 00:12:14,443
Tuhat niitä.
189
00:12:15,043 --> 00:12:17,523
Anna hänelle 100 000…
190
00:12:18,043 --> 00:12:21,083
Sanoitko 100 000?
-Ei, sanoin tuhat.
191
00:12:21,163 --> 00:12:23,403
Miten se on mahdollista?
192
00:12:24,003 --> 00:12:27,603
Ostaako Huomisen pankki
vain tuhat osaketta?
193
00:12:29,483 --> 00:12:31,243
Ne ovat minulle, Abu Khaled.
194
00:12:39,683 --> 00:12:42,923
Luulin, että edustat pankkia.
195
00:12:43,003 --> 00:12:45,483
Eikä Huomisen pankki ostaisi.
196
00:12:45,563 --> 00:12:48,123
Sinun pitää noudattaa sen päätöksiä.
197
00:12:48,923 --> 00:12:52,163
Pankki ei taivu ja edustan itseäni.
198
00:12:52,683 --> 00:12:54,203
Kyse ei ole rahasta.
199
00:12:54,843 --> 00:12:57,643
Haluan todistaa, että pystyn siihen.
200
00:12:58,403 --> 00:13:01,323
Hyvä taktiikka. Vaikuttavaa.
201
00:13:01,403 --> 00:13:02,243
Olet oikeassa.
202
00:13:03,163 --> 00:13:06,003
Paimenessa on potentiaalia.
203
00:13:06,523 --> 00:13:09,403
Mutta tuhat osaketta on liian vähän.
204
00:13:09,483 --> 00:13:10,483
Otetaan kaksi.
205
00:13:11,883 --> 00:13:13,043
Niin.
206
00:13:13,643 --> 00:13:19,523
Sillä hinnalla joudun ostamaan
ainakin 3 500 Amirilta.
207
00:13:21,163 --> 00:13:23,323
Kestää hetki saada rahat.
208
00:13:27,763 --> 00:13:31,203
Viimeinen tarjous, 3 200. Mitä sanot?
209
00:13:32,443 --> 00:13:34,123
Onnennumeroni on 32.
210
00:13:34,203 --> 00:13:36,563
Hyvin onnekas luku.
211
00:13:37,723 --> 00:13:39,803
Kiva kuulla kaltaiseltasi mieheltä.
212
00:13:39,883 --> 00:13:45,643
Tuo rahat pörssin sulkemiseen mennessä.
213
00:13:49,603 --> 00:13:50,443
Sovittu.
214
00:13:55,003 --> 00:13:56,403
Farida! Onko nälkä?
215
00:14:11,003 --> 00:14:12,083
Usko tai älä,
216
00:14:13,403 --> 00:14:16,283
mutta joskus jopa minä epäilen itseäni.
217
00:14:18,043 --> 00:14:19,123
Uskon kyllä.
218
00:14:20,443 --> 00:14:23,643
Sinä ymmärrät minua.
Meidän ei haluta menestyvän.
219
00:14:23,723 --> 00:14:24,723
Niinkö?
220
00:14:25,403 --> 00:14:29,803
Nyt me olemmekin yllättäen yhdessä.
221
00:14:31,923 --> 00:14:33,443
Joko me tai he.
222
00:14:36,203 --> 00:14:37,243
Hasan ja Walid…
223
00:14:38,763 --> 00:14:39,763
Jopa Khalifa.
224
00:14:40,323 --> 00:14:45,243
He ovat kaikki samanlaisia.
Noudattavat käskyjä kuin lampaat.
225
00:14:45,323 --> 00:14:47,923
He luulevat,
ettemme pysty mihinkään yksin.
226
00:14:48,003 --> 00:14:48,923
Aivan.
227
00:14:49,563 --> 00:14:51,883
Pörssi on täynnä sellaisia.
228
00:14:52,923 --> 00:14:55,523
Miehinen ajattelu pyörittää koko maailmaa.
229
00:14:55,603 --> 00:14:57,243
Täytyy näyttää vaihtoehto.
230
00:14:58,963 --> 00:14:59,803
Niinpä.
231
00:15:00,883 --> 00:15:02,243
Mitä Paimen tekee?
232
00:15:05,243 --> 00:15:07,643
Kaikki keskittyvät
nautaan ja lampaaseen.
233
00:15:07,723 --> 00:15:10,883
Kukaan ei huomioi possun hintaa.
234
00:15:10,963 --> 00:15:11,803
Paitsi minä.
235
00:15:12,483 --> 00:15:14,483
Tutkin kahden vuoden muutokset.
236
00:15:14,563 --> 00:15:17,883
Kun possun hinta nousee,
lammas seuraa pian perässä.
237
00:15:19,763 --> 00:15:23,203
Onko tässä syönyt sika vai lehmä?
238
00:15:23,283 --> 00:15:25,483
Keskity!
-Keskitynkin.
239
00:15:26,123 --> 00:15:28,283
Paimenen karjatila nousee.
240
00:15:28,363 --> 00:15:30,643
Mutta Hasan ei lukenut kansiota.
241
00:15:30,723 --> 00:15:32,243
SIIVOTKAA, TYTÖT
242
00:15:34,643 --> 00:15:37,403
Anna minun tutkia kansio.
243
00:15:37,483 --> 00:15:41,523
Siitä vain, mutta hinta nousee.
Tilaisuus menee pian ohi.
244
00:15:43,443 --> 00:15:47,363
Mistä tiedät, että lammas seuraa possua -
245
00:15:48,163 --> 00:15:49,643
eikä päinvastoin?
246
00:15:52,083 --> 00:15:55,563
Analysoi luvut itse.
247
00:15:56,643 --> 00:15:58,963
Käytin varianssianalyysia.
248
00:16:00,043 --> 00:16:01,483
Testasin sinua.
249
00:16:06,803 --> 00:16:09,163
Istut siis kultakaivoksen päällä.
250
00:16:11,163 --> 00:16:13,043
Me istumme.
251
00:16:17,283 --> 00:16:20,123
Minulla ei ole edes 320 dinaaria.
252
00:16:20,203 --> 00:16:21,323
Ja 92 filiä.
253
00:16:23,283 --> 00:16:28,683
Lupaan, että hinta nousee
ainakin kymmenen prosenttia.
254
00:16:28,763 --> 00:16:31,443
Mikset osta kaikkea?
255
00:16:31,523 --> 00:16:33,763
Koska olen käyttänyt liikaa.
256
00:16:33,843 --> 00:16:36,283
En halua tuhlata enempää.
257
00:16:36,803 --> 00:16:38,883
Enkä pyytää vanhemmiltani.
258
00:16:41,603 --> 00:16:43,603
En tiedä, miksi tuhlaan.
259
00:16:45,763 --> 00:16:47,723
Aika loppuu!
260
00:16:55,323 --> 00:16:57,243
Sanoit sen itse.
261
00:16:57,323 --> 00:16:59,923
Tarvitsemme toisiamme.
Pitää tehdä yhteistyötä.
262
00:17:00,483 --> 00:17:02,203
Katso vaikka äitejämme.
263
00:17:03,163 --> 00:17:05,723
He tukevat toisiaan kaikessa.
264
00:17:05,803 --> 00:17:08,083
Isoäiti Habiban syntymäpäivä esimerkiksi.
265
00:17:09,163 --> 00:17:11,163
Sinun on oltava kallioni.
266
00:17:12,163 --> 00:17:14,763
Miksi mennä juhliin, jos ei aio tanssia?
267
00:17:20,003 --> 00:17:22,763
Sama on olla pörssissä eikä sijoittaa.
268
00:17:38,843 --> 00:17:40,843
Panot ja nostot.
269
00:17:40,923 --> 00:17:44,003
Kuten sanoin, olemme vain töissä.
270
00:17:44,083 --> 00:17:46,403
Vastaanotamme ja annamme rahaa.
271
00:17:55,483 --> 00:17:57,203
Kuka tämän kaiken osti?
272
00:17:57,283 --> 00:17:58,883
Minä,
-Me.
273
00:18:00,363 --> 00:18:03,603
Miksi näin paljon? Olen vanha nainen.
274
00:18:04,203 --> 00:18:08,123
Teille tämä voi sopia, mutta ei minulle.
275
00:18:08,203 --> 00:18:09,403
Viekää ne pois!
276
00:18:09,483 --> 00:18:11,523
Kaikki!
-Emme voi.
277
00:18:11,603 --> 00:18:13,523
Emme niin.
-Miksei?
278
00:18:15,363 --> 00:18:18,683
Kutsuimme vieraita.
Emme voi poistaa koristeluja.
279
00:18:18,763 --> 00:18:21,683
Etkö ole nähnyt karitsaa?
280
00:18:23,083 --> 00:18:28,163
Jos karitsa on ostettu,
sitä ei saa tuhlata.
281
00:18:30,163 --> 00:18:31,163
Olkoon.
282
00:18:31,243 --> 00:18:33,283
Tarkistan hampaat.
283
00:18:52,083 --> 00:18:54,003
Hyvä karitsa, pidän siitä.
284
00:18:54,563 --> 00:18:56,403
Ei tarvitse tarkistaa.
285
00:18:57,163 --> 00:18:58,123
Se on hyvä.
286
00:18:59,683 --> 00:19:01,603
Näittekö? Mennään.
287
00:19:08,003 --> 00:19:09,443
Minähän varoitin.
288
00:19:09,523 --> 00:19:11,723
Miksi vaivaudut?
289
00:19:12,243 --> 00:19:16,683
Antaa heidän hävitä, jos haluavat.
Siitä ei voi valittaa.
290
00:19:16,763 --> 00:19:20,683
Jos olette varmoja tappiosta,
miksette myy omaa osuuttanne?
291
00:19:20,763 --> 00:19:23,843
Katsotaan, kuka voittaa.
Vai eikö ole rahaa?
292
00:19:23,923 --> 00:19:25,403
Rahaa on.
293
00:19:25,483 --> 00:19:28,003
Mutta emme laske sitä julkisesti noin.
294
00:19:28,603 --> 00:19:30,963
Perheet pitää ruokkia.
295
00:19:31,043 --> 00:19:33,723
Raha pysyy pankissa turvassa.
296
00:19:33,803 --> 00:19:36,203
En levittele sitä kaikkien edessä.
297
00:19:36,283 --> 00:19:38,963
Se taitaa tarkoittaa,
että olemme oikeassa.
298
00:19:43,443 --> 00:19:45,243
Tässä on panos.
299
00:19:45,923 --> 00:19:48,723
Nätimpi saa kirjata sen.
300
00:19:48,803 --> 00:19:52,363
Lue raportti, niin et voi väittää,
etten varoittanut.
301
00:19:52,443 --> 00:19:53,723
En lue naisten juttuja.
302
00:19:58,243 --> 00:20:01,043
Varmin veto koskaan.
303
00:20:02,523 --> 00:20:04,163
Nopeammin!
304
00:20:04,243 --> 00:20:05,723
Hienoa työtä.
-Kiitos.
305
00:20:05,803 --> 00:20:08,003
Siunatkoon teitä.
306
00:20:08,683 --> 00:20:09,723
Isoäiti Habiba!
307
00:20:09,803 --> 00:20:13,283
Katsopa sinua!
308
00:20:13,363 --> 00:20:15,523
Oikein kaunis.
309
00:20:15,603 --> 00:20:18,203
Aivan upeaa.
310
00:20:18,283 --> 00:20:20,643
Tulen sinuun, Habiba-mummo.
311
00:20:20,723 --> 00:20:23,963
Näyttää upealta.
312
00:20:24,043 --> 00:20:25,403
Kaikki on sinulle.
313
00:20:25,483 --> 00:20:27,203
Kuka minusta välittää.
314
00:20:27,283 --> 00:20:30,803
Miten työssäsi menee?
315
00:20:30,883 --> 00:20:33,603
Äitisi on kehunut sinua.
316
00:20:35,883 --> 00:20:39,563
Kerron kaiken myöhemmin.
317
00:20:39,643 --> 00:20:42,323
Kerro, miten voin auttaa.
318
00:20:42,403 --> 00:20:46,163
Voit siirtää tavaraa ulos.
319
00:20:46,243 --> 00:20:50,003
Sää on hieno, ei olla sisällä.
320
00:20:50,083 --> 00:20:51,963
Hengitetään raitista ilmaa.
321
00:20:52,043 --> 00:20:54,283
Olet oikeassa.
-Aivan.
322
00:20:54,923 --> 00:20:56,243
Älä huoli.
323
00:20:56,763 --> 00:21:01,163
Kaikki järjestetään juuri oikein,
kun minä tulin.
324
00:21:02,083 --> 00:21:05,043
Ei tarvitse tehdä mitään.
-Taivaan lahja.
325
00:21:05,683 --> 00:21:06,723
Kiitos.
326
00:21:08,963 --> 00:21:11,643
Missä Jude on?
-Mitä luulet?
327
00:21:11,723 --> 00:21:15,723
Hän on karitsan kanssa
ja haisee lampaalta.
328
00:21:28,043 --> 00:21:30,563
Jude. Mikset auta?
329
00:21:31,443 --> 00:21:32,443
Minähän autan.
330
00:21:36,763 --> 00:21:40,763
Ei kannata kiintyä siihen,
ettet ole surullinen kun…
331
00:21:40,843 --> 00:21:41,803
Mitä voin tehdä?
332
00:21:43,923 --> 00:21:45,643
Älä puhu tuohon sävyyn.
333
00:21:45,723 --> 00:21:46,963
Käyttäydyt kuin lapsi!
334
00:21:47,043 --> 00:21:48,123
Minä olen lapsi!
335
00:21:48,843 --> 00:21:51,643
Sitten kohtelen sinua niin.
Mene huoneeseesi!
336
00:21:52,403 --> 00:21:53,243
Heti!
337
00:22:06,763 --> 00:22:09,923
En löytänyt heitä. Ei ketään kotona.
338
00:22:10,003 --> 00:22:12,563
Se on Mannour.
-Kuka?
339
00:22:12,643 --> 00:22:14,363
Miksei hän tule sisään?
340
00:22:14,443 --> 00:22:17,643
Ehkä se on lukossa.
-Ei ole.
341
00:22:21,003 --> 00:22:21,923
Hei!
342
00:22:26,923 --> 00:22:28,283
Tulitko auttamaan?
343
00:22:28,923 --> 00:22:31,723
Minähän autoin. Maksoin lampaan.
344
00:22:32,243 --> 00:22:36,003
Tulin hakemaan äitiä.
-Voin kertoa, että isoäiti Habiba -
345
00:22:37,043 --> 00:22:39,083
käänsi talon ylösalaisin.
346
00:22:39,163 --> 00:22:42,043
Khawlah'n ja Nojoodin
suunnitelma meni uusiksi.
347
00:22:42,603 --> 00:22:44,323
Ilahdut tästä.
348
00:22:44,843 --> 00:22:50,163
Munira Ahmad ja Farida Adib
ostivat Paimenen karjatilaa.
349
00:22:50,243 --> 00:22:54,643
Se nosti päätöshinnan huippulukemiin.
350
00:22:54,723 --> 00:22:56,723
On ilo tehdä kauppaa kanssasi.
351
00:22:59,123 --> 00:23:01,643
Hei.
352
00:23:03,443 --> 00:23:06,363
Ei ole muuta jumalaa kuin Allah.
353
00:23:08,283 --> 00:23:11,843
Ylistys Allahille!
Ei ole muuta jumalaa kuin Allah!
354
00:23:12,363 --> 00:23:14,203
Hei, kultaseni.
355
00:23:14,763 --> 00:23:17,603
Hei, isoäiti Habiba.
-Rakkaani.
356
00:23:17,683 --> 00:23:19,923
Niin ihana lammas!
357
00:23:20,963 --> 00:23:22,003
Niin.
358
00:23:23,363 --> 00:23:25,523
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
359
00:23:25,603 --> 00:23:27,083
Minäkin rakastan eläimiä.
360
00:23:27,643 --> 00:23:31,243
Varsinkin karitsat ovat lähellä sydäntäni.
361
00:23:31,763 --> 00:23:33,523
Tiedätkö, miksi?
-Miksi?
362
00:23:33,603 --> 00:23:37,803
Kun olin pieni, minulla oli lammas.
Sen nimi oli Mahrous.
363
00:23:37,883 --> 00:23:42,443
Kun minua kysyttiin,
olin aina Mahrousin kanssa.
364
00:23:42,523 --> 00:23:45,283
Ja se oli minun kanssani.
365
00:23:46,003 --> 00:23:49,963
Vietin sen kanssa ihanaa aikaa.
366
00:23:50,043 --> 00:23:54,843
Kunnes eräänä päivänä en löytänyt sitä.
367
00:23:55,803 --> 00:23:56,923
Se teurastettiin.
368
00:23:57,003 --> 00:23:58,443
Luoja!
-Niin.
369
00:23:59,043 --> 00:24:01,883
Se teurastettiin kälyni häihin.
370
00:24:02,403 --> 00:24:06,483
Olin niin tolaltani, että päässä pyöri.
371
00:24:06,563 --> 00:24:10,443
Itkin ja olin surullinen,
mutta en voinut mitään.
372
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
Se ei ollut käsissäni.
373
00:24:13,403 --> 00:24:15,083
Sellaista elämä on.
374
00:24:15,643 --> 00:24:19,723
Kukaan ei kuollessaan
voi sanoa tehneensä kaikkea.
375
00:24:20,283 --> 00:24:23,923
Kaikilta jää keskeneräisiä asioita.
376
00:24:24,003 --> 00:24:26,843
Kiitämme silti Jumalaa. Mitä muuta voi?
377
00:24:26,923 --> 00:24:28,883
Se on elämää.
378
00:24:28,963 --> 00:24:31,243
Siitä pitää selvitä. Muutakaan ei voi.
379
00:24:44,323 --> 00:24:45,563
Missä Jude on?
380
00:24:47,923 --> 00:24:49,443
Nukkuu huoneessaan.
381
00:24:50,283 --> 00:24:52,603
Hän ei ole nukkunut siellä viikkoihin.
382
00:24:54,883 --> 00:24:56,163
Haluatko jotain?
383
00:24:56,923 --> 00:25:02,163
Haluaisin apua
isoäiti Habiban juhlakuluihin.
384
00:25:05,643 --> 00:25:09,563
Kuinka paljon?
-Noin 200 dinaaria.
385
00:25:12,763 --> 00:25:13,923
Niinkö paljon?
386
00:25:15,043 --> 00:25:21,083
Mistä minä sen saisin?
-Tällaiset asiat ovat kalliita.
387
00:25:21,803 --> 00:25:22,643
Niin.
388
00:25:28,883 --> 00:25:29,723
Tietääkö isä?
389
00:25:31,123 --> 00:25:35,323
Ei hänelle tarvitse kertoa.
Hoidamme sen itse.
390
00:25:35,403 --> 00:25:37,003
Me hoidamme.
-Niin.
391
00:25:37,083 --> 00:25:38,163
Me…
392
00:25:42,323 --> 00:25:46,843
Eikö siskosi Khawlah voi antaa omistaan?
393
00:25:46,923 --> 00:25:48,883
Heillä on rahaa, pyydä sieltä.
394
00:25:48,963 --> 00:25:51,203
Tätisi on suurisuu.
395
00:25:51,283 --> 00:25:55,603
Jos pyytäisin edes pikkusummaa,
koko Kuwait tietäisi sen.
396
00:25:55,683 --> 00:25:57,123
En voi pyytää häneltä.
397
00:25:57,843 --> 00:26:02,643
Ei haittaa.
Löydän keinon, jos sinulla ei ole.
398
00:26:22,683 --> 00:26:25,403
Haloo? Anteeksi, että herätin.
399
00:26:25,483 --> 00:26:29,763
Älä pahoittele.
Kerro, miksi soitat tähän aikaan.
400
00:26:29,843 --> 00:26:33,043
Minun pitää vetää
rahat pois sijoituksesta.
401
00:26:33,123 --> 00:26:34,403
Mitä? Rahatko?
402
00:26:34,483 --> 00:26:37,043
Rahat ovat meidän. Et päätä siitä.
403
00:26:37,123 --> 00:26:39,643
Voit pitää oman osuutesi, haluan omani.
404
00:26:39,723 --> 00:26:42,923
Farida, olemme kumppaneita.
Tämä ei ole peliä.
405
00:26:43,003 --> 00:26:47,843
Sijoitus on yhteinen, enkä peru omaani.
406
00:26:47,923 --> 00:26:50,043
Miksi muutat mielesi?
407
00:26:50,123 --> 00:26:52,283
Nyt se alkaa.
408
00:26:52,363 --> 00:26:55,603
En muuttanut mieltäni.
Jotain tapahtui, Munira.
409
00:26:55,683 --> 00:26:58,323
Minulla on tytär ja ikääntyvät vanhemmat.
410
00:26:58,403 --> 00:27:00,003
Et ymmärtäisi.
411
00:27:00,083 --> 00:27:02,523
Olet aivan kuin äitisi.
-Mitä?
412
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
Miten hän tähän liittyy?
-Hän suostui jakamaan juhlakulut.
413
00:27:06,363 --> 00:27:08,923
Nyt hän muutti mielensä ja pyytää lisää.
414
00:27:09,003 --> 00:27:11,003
Et voi pitää sanaasi.
415
00:27:11,083 --> 00:27:13,163
Muutat aina mielesi.
-Ei, kulta.
416
00:27:13,243 --> 00:27:17,003
Äitisi pyysi lisää minun äidiltäni
eikä miettinyt kuluja.
417
00:27:17,083 --> 00:27:18,563
Äitisi on itsekäs.
418
00:27:18,643 --> 00:27:20,683
Äitinsä tytär.
-Juuri niin.
419
00:27:20,763 --> 00:27:23,843
Olemme silti kumppaneita.
420
00:27:23,923 --> 00:27:26,603
En luovu osuudestani, joudut odottamaan.
421
00:27:26,683 --> 00:27:31,163
Selvä. Odotetaan huomisen hintoja.
422
00:27:56,603 --> 00:27:57,603
Huomenta.
423
00:27:58,323 --> 00:27:59,723
Olet aikainen.
424
00:27:59,803 --> 00:28:03,323
Haluan nähdä Chicagon kansiot.
-Chicagon kansiot.
425
00:28:04,283 --> 00:28:06,523
Annan avaimet.
426
00:28:08,283 --> 00:28:09,323
Tässä.
427
00:28:10,563 --> 00:28:11,603
Mennään.
428
00:28:20,283 --> 00:28:21,843
Onko tässä kaikki?
429
00:28:22,923 --> 00:28:24,403
Kaikki, mitä meillä on.
430
00:28:29,123 --> 00:28:30,483
Mitä etsit?
431
00:28:31,323 --> 00:28:32,963
Sikafutuureja.
432
00:28:33,603 --> 00:28:35,203
Rivi 11 tai 12.
433
00:28:49,843 --> 00:28:52,083
Kiinnostus sianlihaan on kiehtovaa.
434
00:29:04,683 --> 00:29:07,163
Pelästytit minut. Avaus hermostuttaa.
435
00:29:07,843 --> 00:29:10,283
PAIMENEN KARJATILA
436
00:29:11,323 --> 00:29:12,403
Se alkaa!
437
00:29:13,483 --> 00:29:15,923
Munira!
-Nopeammin!
438
00:29:16,003 --> 00:29:17,243
Siirry!
-Vauhtia!
439
00:29:17,923 --> 00:29:21,243
Nouseeko se?
-Kyllä vain.
440
00:29:21,323 --> 00:29:22,763
Nyt se tulee.
441
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
No?
-Se laskee.
442
00:29:25,123 --> 00:29:27,683
Se putoaa.
-Luoja, auta.
443
00:29:27,763 --> 00:29:29,563
PAIMENEN KARJATILA
444
00:29:29,643 --> 00:29:31,563
Näettekö?
445
00:29:31,643 --> 00:29:34,883
Oppikaa tästä.
446
00:29:34,963 --> 00:29:37,923
Perukaa veto, niin ette häviä enempää.
447
00:29:44,323 --> 00:29:46,003
Hyvä!
448
00:29:46,083 --> 00:29:47,043
Minähän sanoin.
449
00:29:47,123 --> 00:29:49,523
Täällä on ihmisiä!
450
00:29:54,003 --> 00:29:55,403
Hyvä!
451
00:29:55,483 --> 00:29:56,843
Hyvä, Paimen!
452
00:29:56,923 --> 00:30:00,563
Vain yksi.
-Innostutte vähästä.
453
00:30:05,243 --> 00:30:07,523
Kanssani ei kannata kalistella sarvia.
454
00:30:07,603 --> 00:30:09,203
Vedä pääsi pois tieltä.
455
00:30:09,283 --> 00:30:10,843
Se laskee vielä.
456
00:30:10,923 --> 00:30:12,643
Laske!
457
00:30:19,403 --> 00:30:20,243
Se laskee.
458
00:30:20,323 --> 00:30:24,123
Mitä tämä on? En tajua.
-En tiedä. Se laskee vielä.
459
00:30:25,763 --> 00:30:27,003
Alas.
460
00:30:27,083 --> 00:30:29,723
Lisää!
461
00:30:31,683 --> 00:30:33,283
Alaspäin.
462
00:30:33,363 --> 00:30:34,643
Tee se.
463
00:30:35,483 --> 00:30:37,163
Siinä! Myy!
464
00:30:37,243 --> 00:30:39,763
Miksi se laski vain puolella?
465
00:30:40,283 --> 00:30:42,403
Se laski vain puolella!
-Riittää!
466
00:30:42,483 --> 00:30:45,203
Minulla on lapsia.
-Näpit irti.
467
00:30:45,283 --> 00:30:47,243
En maksa tästä.
468
00:30:48,563 --> 00:30:49,563
Pois tieltä!
469
00:30:49,643 --> 00:30:51,443
Minun pääni on fiksumpi.
470
00:30:58,643 --> 00:31:00,003
Ensimmäinen voittomme.
471
00:31:00,083 --> 00:31:01,523
Ja lisää tulee!
472
00:31:01,603 --> 00:31:03,243
Minähän sanoin!
473
00:31:04,683 --> 00:31:06,283
Olin oikeassa Paimenesta.
474
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Neiti Munira.
-Niin?
475
00:31:09,203 --> 00:31:10,163
Onnittelut.
476
00:31:11,443 --> 00:31:13,123
Neiti Farida.
-Luojan kiitos.
477
00:31:16,083 --> 00:31:17,243
Pörssi on tätä.
478
00:31:17,323 --> 00:31:19,283
Osa voittaa ja osa häviää.
479
00:31:19,363 --> 00:31:22,283
Hävisimme vasta ensimmäisen taistelun.
480
00:31:22,363 --> 00:31:23,683
Tästä tulee sota.
481
00:31:24,443 --> 00:31:26,043
Voittajia ja häviäjiä…
482
00:31:31,723 --> 00:31:35,243
Käyn vastaamassa tähän.
483
00:31:35,763 --> 00:31:37,483
Teemme ehkä uuden sopimuksen.
484
00:31:49,603 --> 00:31:50,883
Tulitko juhlimaan?
485
00:31:52,683 --> 00:31:53,923
Minä voitin.
486
00:31:54,003 --> 00:31:55,003
Kuinka paljon?
487
00:31:55,883 --> 00:31:59,163
Eikö ole sopimatonta kysyä.
-Sopimatontako?
488
00:31:59,243 --> 00:32:01,883
Täällähän puhutaan vain rahasta.
489
00:32:01,963 --> 00:32:05,603
Ei se ole sopimatonta.
Tiedän, että olet hyvä ja luotettava.
490
00:32:12,403 --> 00:32:13,883
Me olemme kilpailijoita.
491
00:32:15,563 --> 00:32:17,603
Mutta miten olen loukannut sinua?
492
00:32:24,563 --> 00:32:26,643
Et loukannut.
493
00:32:27,523 --> 00:32:29,923
Alku oli rankka.
-Niin kaikilla.
494
00:32:30,003 --> 00:32:31,003
En usko.
495
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Pääsit helpommalla kuin moni tulokas.
496
00:32:33,883 --> 00:32:36,363
Olenko siis kuin vanhat miehet?
497
00:32:36,443 --> 00:32:37,443
Et toki.
498
00:32:41,083 --> 00:32:42,323
Suoraan sanottuna,
499
00:32:42,403 --> 00:32:45,203
tunnen olevani vanha jo 32-vuotiaana.
500
00:32:45,283 --> 00:32:47,523
Synnyitkö 50-luvulla?
501
00:32:47,603 --> 00:32:48,763
Kyllä.
502
00:32:48,843 --> 00:32:52,403
Siis mutamajojen ja käsikaivojen aikaan!
503
00:32:53,243 --> 00:32:54,603
Milloin itse synnyit?
504
00:32:54,683 --> 00:32:57,363
Olen paljon nuorempi. Synnyin 60-luvulla.
505
00:32:57,443 --> 00:33:00,163
Tuoko äiti sinut töihin rattaissa?
506
00:33:02,963 --> 00:33:05,323
Toisi kyllä, jos voisi.
507
00:33:07,803 --> 00:33:10,563
60-luvun lapset ovat hemmoteltuja.
508
00:33:26,883 --> 00:33:29,083
Säälin pikku-Judea.
509
00:33:29,643 --> 00:33:31,563
Hän on tolaltaan ja surullinen.
510
00:33:32,163 --> 00:33:35,403
Hän on lapsi ja järkyttyy pikkujutuista.
511
00:33:35,483 --> 00:33:40,563
Älä huoli. Sanon kuten te nuoret.
512
00:33:41,243 --> 00:33:42,723
Minä hoidan asian.
513
00:33:42,803 --> 00:33:44,883
Kiitos, äiti.
-Toki.
514
00:33:44,963 --> 00:33:46,923
Jumalan siunausta.
515
00:33:47,003 --> 00:33:48,603
Kiitos, äiti.
516
00:33:48,683 --> 00:33:51,243
Hai, lapseni!
517
00:33:51,323 --> 00:33:54,363
Kaunis lapsenlapseni!
518
00:33:57,123 --> 00:33:58,923
Miksi olet surullinen?
519
00:33:59,003 --> 00:34:03,163
Se on elämää.
Joskus voittaa, joskus häviää.
520
00:34:08,243 --> 00:34:09,843
Hei, äiti.
521
00:34:09,923 --> 00:34:13,043
Miten suunnittelu sujuu?
-On melkein valmista.
522
00:34:13,123 --> 00:34:17,403
Puhun nopeasti. Soitan kuluista.
523
00:34:18,883 --> 00:34:22,443
Älä viitsi, eikö se jo puhuttu?
524
00:34:22,523 --> 00:34:24,323
Tuon rahat tänään.
525
00:34:24,403 --> 00:34:27,123
Hienoa. Kiitos.
526
00:34:27,203 --> 00:34:29,003
Pyydä Muniralta kyyti.
527
00:34:29,083 --> 00:34:31,963
Isäsi ja Roshen ovat ostoksilla.
528
00:34:32,043 --> 00:34:35,843
Selvä. Pitää mennä, nähdään kotona.
529
00:34:37,883 --> 00:34:40,123
Missä he ovat? Onko lyhyt päivä?
530
00:34:41,603 --> 00:34:45,683
Hasan ja Walid ovat tupakalla,
Munira arkistossa.
531
00:34:45,763 --> 00:34:48,123
Onnittelut Paimenesta.
-Kiitos.
532
00:34:48,763 --> 00:34:50,603
Kalvosinnappisi on lähtenyt.
533
00:34:53,443 --> 00:34:55,323
Hitto vie. Onko neulaa?
534
00:34:56,643 --> 00:34:57,483
On.
535
00:34:59,603 --> 00:35:01,443
Tässä.
-Se kelpaa.
536
00:35:03,243 --> 00:35:05,563
Pidä tauko. Älä väsytä itseäsi.
537
00:35:06,683 --> 00:35:09,203
Joskus saavuttaa paljon pienellä vaivalla.
538
00:35:09,283 --> 00:35:11,203
Mutta oma itse on tärkein.
539
00:35:11,283 --> 00:35:14,483
Älä tee liikaa töitä. Pidä taukoja.
540
00:35:16,083 --> 00:35:17,043
Kiitos.
541
00:35:45,243 --> 00:35:49,163
Miten saatoin riskeerata puolet palkasta
180 dinaarin takia?
542
00:35:49,243 --> 00:35:51,123
Ja 800 filin!
543
00:35:51,203 --> 00:35:53,683
Miten taivuttelit minut siihen?
544
00:35:53,763 --> 00:35:56,643
Minäkö sinua määrään? Älä draamaa.
545
00:35:56,723 --> 00:35:58,163
Minäkö?
546
00:35:59,563 --> 00:36:02,683
Ostin osakkeet näyttääkseni, että voin.
547
00:36:02,763 --> 00:36:04,763
Tulit mukaan, koska uskoit minuun.
548
00:36:05,443 --> 00:36:08,083
Kun myin ne, ajattelin isoäitiä.
549
00:36:08,163 --> 00:36:12,323
Mihin hän olisi pystynyt
sellaisilla rahoilla.
550
00:36:12,923 --> 00:36:16,843
Hän ei saanut käyttää rahaa,
mutta oli silti vahva ja ylpeä.
551
00:36:16,923 --> 00:36:18,523
Tulemme häneen.
552
00:36:20,683 --> 00:36:22,483
Opin yhden asian Omarilta.
553
00:36:23,003 --> 00:36:26,843
Elämä jatkuu. Se ei odota ketään.
554
00:36:27,723 --> 00:36:29,163
Siksi otin riskin.
555
00:36:29,243 --> 00:36:32,963
En halua 80-vuotiaana katua
menetettyjä mahdollisuuksia.
556
00:36:49,523 --> 00:36:52,203
Hitto vie. Onko neulaa?
557
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Menen vastaamaan tähän.
558
00:37:01,603 --> 00:37:04,083
Kaikki näyttää upealta.
-Tiedän.
559
00:37:04,163 --> 00:37:07,203
Hyvää syntymäpäivää, sisko.
-Kiitos.
560
00:37:07,283 --> 00:37:10,323
Olkoon elämäsi pitkä.
-Siunausta.
561
00:37:10,403 --> 00:37:12,923
Hei, kultaseni.
562
00:37:13,643 --> 00:37:15,723
Kuule, Ghaneema.
563
00:37:16,403 --> 00:37:18,803
En ole käyttänyt penniäkään.
564
00:37:18,883 --> 00:37:22,363
Siunatut tyttäreni huolehtivat kaikesta.
565
00:37:22,883 --> 00:37:25,323
En ostanut lamppuakaan.
-Ansaitset sen.
566
00:37:25,403 --> 00:37:29,083
Nämä kaksi ovat lapsenlapsiani.
567
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
Tervehtikää Ghaneema-tätiä.
568
00:37:31,683 --> 00:37:33,763
Hei, tytöt.
-Elinikäinen ystävä.
569
00:37:33,843 --> 00:37:36,203
Nämä ovat kuin kaksi marjaa.
570
00:37:36,283 --> 00:37:39,043
He työskentelevät pörssissä.
571
00:37:39,723 --> 00:37:40,683
Kuulehan.
572
00:37:41,643 --> 00:37:45,843
Milloin kuulit äidin ylistävän meitä noin?
573
00:37:47,163 --> 00:37:49,043
En tosiaan muista.
574
00:37:50,883 --> 00:37:53,963
Pehmeneekö hän vanhemmiten?
575
00:37:54,043 --> 00:37:55,083
Ehkä.
576
00:37:57,083 --> 00:37:57,923
Sinä!
577
00:37:58,523 --> 00:38:01,083
Katso tytärtäsi. Hän juo limonadia.
578
00:38:01,163 --> 00:38:02,763
Tuo ei ole hyvästä.
579
00:38:02,843 --> 00:38:04,643
Anna jotain kuumaa.
580
00:38:04,723 --> 00:38:06,843
Vie lasi pois. Mene!
581
00:38:15,243 --> 00:38:16,083
Juju?
582
00:38:17,643 --> 00:38:21,683
Et ole syönyt. Haluatko ruokaa?
-En halua mitään. En voi syödä.
583
00:38:23,563 --> 00:38:24,683
Mikä hätänä?
584
00:38:25,323 --> 00:38:26,803
Näytät kalpealta.
585
00:38:28,803 --> 00:38:30,403
Vaivaako sinua jokin?
586
00:38:31,763 --> 00:38:33,723
Kerro. Onko joku kiusannut?
587
00:38:44,043 --> 00:38:45,043
Tulen kohta.
588
00:38:49,843 --> 00:38:52,203
Mennäänkö tanssimaan yhdessä?
589
00:38:53,363 --> 00:38:54,243
En halua.
590
00:38:58,483 --> 00:39:02,163
Ole kiltti. On isoäidin 80-vuotispäivä.
591
00:39:02,243 --> 00:39:05,563
Se on iso juttu. Hän ilahtuisi.
592
00:39:05,643 --> 00:39:07,243
Välitätkö vain muista?
593
00:39:08,963 --> 00:39:09,803
Mitä?
594
00:39:10,963 --> 00:39:12,963
Olen antanut sinulle kaiken.
595
00:39:13,963 --> 00:39:17,683
Luovuin kodista, ystävistä ja koulusta.
596
00:39:17,763 --> 00:39:19,643
Jopa karitsasta.
597
00:39:26,123 --> 00:39:27,643
Mitä tarkoitat?
598
00:39:28,363 --> 00:39:31,203
Olet tärkein asia koko maailmassa.
599
00:39:31,283 --> 00:39:34,683
Mikä voisi olla tärkeämpää? Oletko hullu?
600
00:39:38,083 --> 00:39:39,883
Riittää. Ei tarvitse…
601
00:39:41,723 --> 00:39:42,683
Minä tulen.
602
00:39:44,643 --> 00:39:46,563
Mene vain.
603
00:41:13,723 --> 00:41:16,643
Tyttärestäsi on tullut nainen.
Mikset kertonut?
604
00:41:17,163 --> 00:41:18,003
Mitä?
605
00:47:27,283 --> 00:47:32,283
Tekstitys: Juhani Tamminen