1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 ‎ママ なぜこんな場所に? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 ‎文句は言わないの 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 ‎ハビバおばあさまに ‎最高のものを選ばなきゃ 4 00:00:15,003 --> 00:00:16,203 ‎全部同じよ 5 00:00:16,283 --> 00:00:17,803 ‎全然 違うわ 6 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 ‎成長すると肉が硬くなる 7 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 ‎分かった 8 00:00:21,923 --> 00:00:23,363 ‎静かにして 9 00:00:26,843 --> 00:00:28,883 ‎ムニラ 確認して 10 00:00:28,963 --> 00:00:30,363 ‎この状況じゃ… 11 00:00:30,443 --> 00:00:34,443 ‎あの子羊が ‎若いかどうか確認するの 12 00:00:34,523 --> 00:00:35,883 ‎良さそうだわ 13 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 ‎歯を確認して 14 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 ‎歯を見せて 15 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 ‎すばらしい 16 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 ‎門歯があれば子羊じゃない 17 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 ‎おばあさまは ‎子羊しか食べない 18 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 ‎門歯はなし 子羊よ 19 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 ‎この子は大丈夫 20 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 ‎ひづめも見て 21 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 ‎見落としがあれば ‎妹から責められる 22 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 ‎愛する母の誕生日よ 23 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 ‎80歳を祝わなきゃ 24 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 ‎ひづめは美しい ‎生まれたばかりなのね 25 00:01:22,003 --> 00:01:22,723 ‎はい 26 00:01:22,803 --> 00:01:23,403 ‎どうも 27 00:01:23,483 --> 00:01:24,723 ‎30よね 28 00:01:24,803 --> 00:01:25,763 ‎40だ 29 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 ‎電話で先週 30と言われたわ 30 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 ‎買わないなら他に売るよ 31 00:01:35,603 --> 00:01:37,003 ‎数が少ない 32 00:01:37,083 --> 00:01:37,843 ‎強気ね 33 00:01:38,683 --> 00:01:40,563 ‎10ディナール出して 34 00:01:40,643 --> 00:01:46,123 ‎買わないで帰ると ‎妹が何を言うか 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 ‎お父さんに頼んで ‎手当込みで返す 36 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 ‎ノジュードおばさんを ‎満足させるのは至難の業よ 37 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 ‎そうね  文句ばかり 38 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‎文句は わが家の伝統よ ‎幸い私は例外だけど 39 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 ‎商売繁盛みたいね 40 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 ‎牛肉の代わりに ‎羊肉が売れてるんだ 41 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 ‎どういう意味? 42 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 ‎理由がややこしい 43 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 ‎説明してみて 44 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 ‎イギリスの狂牛病が ‎供給に悪影響を与え― 45 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 ‎アメリカの ‎牛肉産業が破綻した 46 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 ‎そこで先週 ‎同業者が肉牛を輸入したが 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 ‎チェルノブイリの ‎被ばく牛だった 48 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 ‎なんて不運 49 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 ‎だからラムが人気なんだ 50 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 ‎つまり羊肉が人気で ‎値段が高騰してるのね? 51 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 ‎そう思う 52 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 ‎行くわよ 53 00:02:56,803 --> 00:02:59,083 ‎エクスチェンジ: 新たなる旋風 54 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 なぜだ? 55 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 電球が 120ディナールだと? 56 00:03:26,003 --> 00:03:27,203 正気か? 57 00:03:27,283 --> 00:03:29,803 庭の照明が必要なの 58 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 倉庫の明かりで 十分じゃないか 59 00:03:34,243 --> 00:03:35,563 この値段は? 60 00:03:35,643 --> 00:03:38,523 代金は いただいています 61 00:03:38,603 --> 00:03:39,323 そう? 62 00:03:39,403 --> 00:03:40,163 どうぞ 63 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 それで… 64 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 母の80歳の誕生日を 古い電球で祝えと? 65 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 ジュード おいで 66 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 今 行く 67 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 お母さんは 6人全員を 木の下で産んでる 68 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 照明の種類など 気にせんよ 69 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 ‎私の母よ ‎最高のお祝いをしたい 70 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 ‎電球程度をケチるつもり? 71 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 ‎月を買うわけじゃない 72 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 ‎月の明かりが ‎一番 安上がりね 73 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 ‎私の母よ 74 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 ‎でも費用が かさむばかりだ 75 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 ‎カウラに援助を催促するわ 76 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 ‎どんなに金持ちでも ‎同じ木の下で生まれた 77 00:04:21,963 --> 00:04:22,683 ‎いい子 78 00:04:22,763 --> 00:04:25,683 ‎ここから連れ出せ 79 00:04:25,763 --> 00:04:26,643 ‎何? 80 00:04:26,723 --> 00:04:27,483 ‎出せよ 81 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 ‎連れてって 82 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 ‎大丈夫 怖くないよ 83 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 ‎子羊を嫌う人の ‎気持ちが分からない 84 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 ‎でしょ? 大好き 85 00:04:52,443 --> 00:04:55,603 ‎ジュード 手伝ってほしいの 86 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 ‎あと5分だけ遊びたい 87 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 ‎〈じゃあ 5分だけ〉 88 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 ‎〈5分ね〉 89 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 ‎口座開設をしたいの 90 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 ‎身分証明と預金が必要です 91 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 ‎単独の署名者? 92 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 ‎共同署名者が必要? 93 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 ‎通常は ‎ご主人が署名されますね 94 00:05:31,883 --> 00:05:34,203 ‎結婚は してないの 95 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 ‎お父様は? 96 00:05:37,723 --> 00:05:39,883 ‎父とも結婚してないわ 97 00:05:42,323 --> 00:05:44,603 ‎身分証明はあります? 98 00:05:44,683 --> 00:05:45,963 ‎あるわ 99 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 ‎銀行勤務? 100 00:05:50,803 --> 00:05:52,603 ‎取引所で働いてる 101 00:05:52,683 --> 00:05:53,923 ‎だが口座を? 102 00:05:57,003 --> 00:05:59,523 ‎単独で大丈夫ですか? 103 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 ‎信じて ‎金銭の扱いには慣れてる 104 00:06:06,923 --> 00:06:09,043 ‎取引所で働いてるの 105 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 ‎はい 106 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 ‎これがシカゴ? 107 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 ‎朝から調べさせて ‎礼もないのか 108 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 ‎お疲れさま ありがとう 109 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 ‎肉の相場 20年分のデータだ 110 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 ‎これは最新の豚肉の相場 ‎初出だ 111 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 ‎羊肉の相場は? 112 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 ‎羊? 113 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 ‎ファイルがない サウドかも 114 00:06:42,523 --> 00:06:44,643 ‎まだ戻してないようだ 115 00:06:44,723 --> 00:06:45,803 ‎羊の情報? 116 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 ‎1週間前に ‎探すよう依頼された 117 00:06:50,763 --> 00:06:52,043 ‎そうなのね 118 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 ‎どうぞ 119 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 ‎戻しに来てくれたのか 120 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 ‎私が呼んだ? ‎監査が必要なのか? 121 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 ‎呼ばれなくて来る時もある 122 00:07:17,083 --> 00:07:18,843 ‎羊のファイルは? 123 00:07:18,923 --> 00:07:20,283 ‎誰の要請だ? 124 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 ‎先週 畜産の情報が必要でね 125 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 ‎要請したのは私よ 126 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 ‎新情報が? 127 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 ‎私こそ聞きたいわ 128 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 ‎羊の相場だ 129 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 ‎先週 高騰した 130 00:07:41,243 --> 00:07:42,123 ‎〈失礼〉 131 00:07:42,203 --> 00:07:42,883 ‎いいえ 132 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 ‎〈どうぞ〉 133 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 ‎だから調べたんだ 134 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 ‎被ばく牛の話は知ってる? 135 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 ‎それで羊の相場が高騰した 136 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 ‎だが今は相場も安定した 137 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 ‎いえ 先週より ‎10ディナール上値よ 138 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 ‎じゃあ 楽しんで 139 00:08:04,763 --> 00:08:06,003 ‎ピンときたの 140 00:08:06,083 --> 00:08:08,643 ‎“ピンときた”か 141 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 ‎根拠がないと無意味だ 142 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 ‎だから調べるのよ 143 00:08:14,083 --> 00:08:17,483 ‎何かあればハサンに言え ‎彼が決める 144 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 ‎27ページを見逃すな 145 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 ‎面白い ひねりがある 146 00:08:24,243 --> 00:08:26,683 ‎どのページも見逃さない 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 ‎もう配達に出てる 148 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 ‎ママ 花は午前中に届くわ 149 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 ‎言われたとおり注文した 150 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 ‎切るわよ 151 00:09:03,203 --> 00:09:06,283 ‎買いよ ‎入札のアイデアがある 152 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 ‎手引書を見ろ 153 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 ‎〈手引書〉 154 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 ‎助手は注文できる? 155 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 ‎“受注できた者が ‎注文できる”とある 156 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 ‎アルライ畜産株よ 157 00:09:19,323 --> 00:09:21,123 ‎その情報は古い 158 00:09:21,203 --> 00:09:22,203 ‎動きがある 159 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 ‎聞こえないのか ‎耳を掃除しろ 160 00:09:28,443 --> 00:09:32,883 ‎サウドから 情報があれば ‎あなたに言えと 161 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 ‎情報は? 162 00:09:38,803 --> 00:09:40,523 ‎羊肉の相関関係 163 00:09:46,523 --> 00:09:50,763 ‎銀行は もう動いている ‎今さら変えられない 164 00:09:50,843 --> 00:09:51,923 ‎利益倍増よ 165 00:09:52,003 --> 00:09:54,243 ‎損失のリスクがある 166 00:09:54,323 --> 00:09:55,323 ‎値も上がる 167 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 ‎直感を信じ ‎銀行の金を浪費しろと? 168 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 ‎大した度胸だな 169 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 ‎新人のくせに ‎大きな決断ができると? 170 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 ‎尻拭いをさせられるのは ‎私たちだ 171 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 ‎ムニラ? 172 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 ‎あなた 何か知ってるわね 173 00:10:38,163 --> 00:10:41,083 ‎趣味がいいわ ‎すてきな花束 174 00:10:44,163 --> 00:10:45,803 ‎チューリップは? 175 00:10:50,563 --> 00:10:51,803 ‎ノジュード 176 00:10:51,883 --> 00:10:52,683 ‎はい? 177 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 ‎チューリップがない 178 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 ‎ママはユリが好きでしょ 179 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 ‎違うわ チューリップよ 180 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 ‎もう手遅れ 181 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 ‎花は置いて ‎料理を確認しましょ 182 00:11:10,403 --> 00:11:11,603 ‎分かった 183 00:11:11,683 --> 00:11:12,443 ‎これよ 184 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 ‎これを注文してる 185 00:11:17,483 --> 00:11:18,683 ‎これだけ? 186 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 ‎ねえ 187 00:11:21,683 --> 00:11:24,923 ‎ズッキーニサラダは ‎1皿で十分よ 188 00:11:25,003 --> 00:11:25,643 ‎そうね 189 00:11:25,723 --> 00:11:27,483 ‎ファットゥーシュと 190 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 ‎ウムアリは増やして 191 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 ‎サラの家族が来るから 192 00:11:33,323 --> 00:11:34,203 ‎来るの? 193 00:11:34,283 --> 00:11:36,283 ‎デザートが足りない 194 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 ‎余るくらいで いいわ 195 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 ‎〈分かった〉 196 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 ‎あら ハタ料理もない! 197 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 ‎そんな顔しないで ‎高いけど― 198 00:11:48,963 --> 00:11:50,323 ‎ママの大好物よ 199 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 〝クウェート 証券取引所〞 ‎ルル社の株を! 200 00:12:00,923 --> 00:12:01,003 〝クウェート 証券取引所〞 201 00:12:01,003 --> 00:12:01,643 〝クウェート 証券取引所〞 ‎ルルを1万7000! 202 00:12:01,643 --> 00:12:02,883 ‎ルルを1万7000! 203 00:12:02,963 --> 00:12:04,003 ‎1万7000? 204 00:12:04,083 --> 00:12:04,843 ‎そうだ 205 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 ‎ダルウィッシュ食品! 206 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 ‎0.25で2万株買いだ! 207 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 ‎アルライを1000! 208 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 ‎アルライを1000 209 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 ‎彼女にアルライを10万 210 00:12:18,043 --> 00:12:19,723 ‎10万だな? 211 00:12:19,803 --> 00:12:21,083 ‎いいえ 1000よ 212 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 ‎それは ないだろう 213 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 ‎銀行が買う株が ‎たった1000株とは? 214 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 ‎個人で買うの 215 00:12:39,683 --> 00:12:43,203 ‎明日の銀行から ‎指示されたと思った 216 00:12:43,283 --> 00:12:48,123 ‎銀行は ‎そんな買い方はしないだろう 217 00:12:48,923 --> 00:12:52,163 ‎銀行は関係ない ‎自分の指示で買うの 218 00:12:52,683 --> 00:12:54,243 ‎お金じゃない 219 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 ‎自分を証明し ‎自信を得るためよ 220 00:12:58,403 --> 00:13:01,483 ‎そうか 感心したよ 221 00:13:01,563 --> 00:13:06,003 ‎君は正しい ‎アルライには可能性がある 222 00:13:06,563 --> 00:13:09,483 ‎だが1000株じゃ 意味がない 223 00:13:09,563 --> 00:13:10,483 ‎では2000 224 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 ‎分かった 225 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 ‎最低3500の ‎アミール株とセットなら売る 226 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 ‎急いでお金を集めるわ 227 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 ‎では3200だ ‎それでいいか? 228 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 ‎32は幸運の数字よ 229 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 ‎ああ 32はいい数字だ 230 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 ‎それを聞いて安心した 231 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 ‎立会時間の終了までには ‎支払いに来ること 232 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 ‎もちろん 233 00:13:54,923 --> 00:13:56,803 ‎ファリダ 食事は? 234 00:14:05,043 --> 00:14:09,323 ‎“ハングリー・バニー” 235 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 ‎私でも 時々 236 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 ‎自分の行動に疑問を抱く 237 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 ‎分かるわ 238 00:14:20,443 --> 00:14:23,643 ‎みんな ‎私たち‎に ‎成功させたくない 239 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 ‎あらまあ 240 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 ‎私たち 一緒になって ‎成功するの? 241 00:14:31,923 --> 00:14:33,443 ‎私たち対彼らよ 242 00:14:36,203 --> 00:14:37,643 ‎ハサンとワリド 243 00:14:38,803 --> 00:14:42,123 ‎カリファだって みんな同じ 244 00:14:42,803 --> 00:14:45,403 ‎羊のように ‎組織に従うだけ 245 00:14:45,483 --> 00:14:47,923 ‎私たちを ‎無能だと思ってる 246 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 ‎そうね 247 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 ‎取引所は そんな男ばかり 248 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 ‎女性は軽視されてる 249 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 ‎能力を証明したい 250 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 ‎同感よ 251 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 ‎アルライ株は? 252 00:15:05,243 --> 00:15:07,803 ‎今は 牛と羊が注目されてる 253 00:15:07,883 --> 00:15:10,883 ‎誰も豚に関心がないわ 254 00:15:10,963 --> 00:15:11,963 ‎私以外ね 255 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 ‎2年分の相場を調べた 256 00:15:14,723 --> 00:15:18,003 ‎豚肉の相場が上がると ‎羊も後に続く 257 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 ‎私の机で 豚か牛が食べてる 258 00:15:23,283 --> 00:15:25,123 ‎真剣に話してるのよ 259 00:15:25,203 --> 00:15:26,043 ‎続けて 260 00:15:26,123 --> 00:15:30,763 ‎アルライは有望なのに ‎ハサンは資料を読んでない 261 00:15:30,843 --> 00:15:32,243 ‎“片づけて” 262 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 ‎資料に目を通してみるわ 263 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 ‎相場が上がってるから ‎チャンスを逃したくない 264 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 ‎羊の価格が ‎豚の推移に続くなんて 265 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 ‎逆じゃない? 266 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 ‎自分で数字を分析してみて 267 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 ‎私は共分散で計算した 268 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 ‎試してみただけ 269 00:16:06,843 --> 00:16:09,203 ‎金鉱を見つけたってわけね 270 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 ‎そう ‎私たち‎がね 271 00:16:16,763 --> 00:16:20,123 ‎元手の320ディナールも ‎持ってない 272 00:16:20,203 --> 00:16:21,963 ‎プラス92フィルス 273 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 ‎価格は最低でも ‎一割増しになるわ 274 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 ‎あなたが全部買えば? 275 00:16:31,523 --> 00:16:33,763 ‎今月 たくさん使ったの 276 00:16:33,843 --> 00:16:36,283 ‎正直 これ以上使えない 277 00:16:36,803 --> 00:16:38,883 ‎両親にも頼めないわ 278 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 ‎なぜ使っちゃうんだろ 279 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 ‎急げ 終わるぞ 280 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 ‎言ったわよね 281 00:16:57,323 --> 00:16:59,883 ‎互いに協力しようって 282 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 ‎互いの母親がいい例 283 00:17:03,163 --> 00:17:08,083 ‎支え合い 苦楽を共にし ‎一緒に誕生会を企画してる 284 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 ‎私の支えになって 285 00:17:12,243 --> 00:17:14,843 ‎パーティーでは踊るでしょ? 286 00:17:20,003 --> 00:17:22,763 ‎取引所では 投資しなくちゃ 287 00:17:38,843 --> 00:17:44,003 〝お引き出し・ お預け入れ〞 ‎ええ 私たちは ‎ただの従業員です 288 00:17:44,083 --> 00:17:46,483 ‎お金を預り お出しする 289 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 ‎誰がこんなに? 290 00:17:57,283 --> 00:17:58,003 ‎私が 291 00:17:58,083 --> 00:17:59,123 ‎私たちよ 292 00:18:00,403 --> 00:18:03,603 ‎ただの老人に ‎なぜこんなに贅沢を? 293 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 ‎あんたたちが良くても ‎私は嫌だね 294 00:18:08,203 --> 00:18:10,083 ‎全部 捨てておしまい 295 00:18:10,163 --> 00:18:11,643 ‎母さん 無理よ 296 00:18:11,723 --> 00:18:12,763 ‎無理です 297 00:18:12,843 --> 00:18:13,523 ‎なぜ? 298 00:18:15,363 --> 00:18:18,683 ‎お客様も来るわ ‎捨てるわけには… 299 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 ‎子羊も用意したのよ 300 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 ‎子羊を用意したのなら ‎無駄にはできないね 301 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 ‎分かった 302 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 ‎歯を調べに行くよ 303 00:18:52,043 --> 00:18:54,163 ‎いい子羊だ 気に入った 304 00:18:54,643 --> 00:18:56,483 ‎歯は見なくていい 305 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 ‎いい子だ 306 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 ‎見たか? 戻ろう 307 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 ‎忠告はしたぞ 308 00:19:09,523 --> 00:19:10,763 ‎気になる? 309 00:19:10,843 --> 00:19:14,723 ‎この子たちは損したいんだ ‎構うな 310 00:19:14,803 --> 00:19:16,563 ‎負けて泣くなよ 311 00:19:16,643 --> 00:19:20,683 ‎負けると思うなら ‎アルライ株を売って 312 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 ‎誰が勝つか賭けよう ‎賭け金ある? 313 00:19:23,923 --> 00:19:28,003 ‎お金はあるが ‎そんな風に人前では数えない 314 00:19:28,603 --> 00:19:33,443 ‎扶養家族がいるし ‎安全のために預金してる 315 00:19:33,523 --> 00:19:36,203 ‎人前で数えるなんて ‎不用心だ 316 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 ‎負けるから賭けないのね 317 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 ‎これが賭け金だ 318 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 ‎かわい子ちゃん ‎記録しといて 319 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 ‎私の報告書を ‎読むべきだったわね 320 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 ‎女の報告をか 321 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 ‎史上最高に気楽な賭けだ 322 00:20:02,523 --> 00:20:04,203 ‎早くしなさい 323 00:20:04,283 --> 00:20:08,003 ‎進んで そうよ ‎神のご加護を 324 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 ‎おばあさま 325 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 ‎あら 見違えるようだね 326 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 ‎きれいになって 327 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 ‎なんてきれいなの 328 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 ‎おばあさまに似たの 329 00:20:20,723 --> 00:20:25,403 ‎飾りつけ見た? ‎全部 おばあさまのためよ 330 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 ‎私のことより 331 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 ‎新しい仕事はどうだい? 332 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 ‎お母さんが自慢してるよ 333 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 ‎あとで詳しく話すわね 334 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 ‎何か手伝えることはある? 335 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 ‎じゃあ ‎運び出すのを手伝っておくれ 336 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 ‎外で食事したほうが ‎ずっと気持ちいい 337 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 ‎新鮮な空気も吸える 338 00:20:52,043 --> 00:20:53,403 ‎確かに そうね 339 00:20:53,483 --> 00:20:54,283 ‎頼むよ 340 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 ‎任せておいて 341 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 ‎全て お望みどおりに運ぶわ 342 00:21:02,083 --> 00:21:03,723 ‎じっとしてて 343 00:21:03,803 --> 00:21:05,043 ‎神のご加護を 344 00:21:05,643 --> 00:21:06,883 ‎助かるよ 345 00:21:08,963 --> 00:21:10,203 ‎ジュードは? 346 00:21:10,283 --> 00:21:13,083 ‎子羊と一緒にいるわ 347 00:21:13,163 --> 00:21:15,963 ‎羊の匂いがプンプンする 348 00:21:27,963 --> 00:21:30,843 ‎ジュード 手伝わないの? 349 00:21:31,523 --> 00:21:33,083 ‎〈手伝ってる〉 350 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 ‎かわいがりすぎると ‎悲しくなるわよ 351 00:21:40,843 --> 00:21:42,403 ‎何をさせたいの? 352 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 ‎そんな言い方して 353 00:21:45,723 --> 00:21:46,963 ‎〈子供ね〉 354 00:21:47,043 --> 00:21:48,763 ‎〈私は子供よ〉 355 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 ‎じゃあ ‎親に従い部屋に行って 356 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 ‎行って 357 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 ‎誰も家にいなくて ‎見つからなかった 358 00:22:10,003 --> 00:22:11,323 ‎ムニラよ 359 00:22:11,403 --> 00:22:12,563 ‎誰? 360 00:22:12,643 --> 00:22:14,243 ‎入れるでしょ? 361 00:22:14,323 --> 00:22:15,523 ‎ドアに鍵が? 362 00:22:15,603 --> 00:22:17,643 ‎かかってないわ 363 00:22:21,003 --> 00:22:22,043 ‎〈どうぞ〉 364 00:22:26,883 --> 00:22:28,283 ‎手伝いに? 365 00:22:28,883 --> 00:22:31,723 ‎手伝い済みよ ‎子羊を買わされた 366 00:22:32,243 --> 00:22:33,163 ‎お迎えよ 367 00:22:33,243 --> 00:22:36,003 ‎おばあさまの話をしておく 368 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 ‎全部変えさせられたわ 369 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 ‎ママたちが準備したものをね 370 00:22:42,603 --> 00:22:44,323 ‎いい知らせがある 371 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 ‎ムニラとファリダが買った ‎アルライ株は― 372 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 ‎取引終了時間までに ‎最高値まで上がった 373 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 ‎取引してよかった 374 00:22:59,123 --> 00:23:00,363 ‎こんばんは 375 00:23:00,443 --> 00:23:01,643 ‎いらっしゃい 376 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 ‎アッラー以外に神はなし 377 00:23:08,283 --> 00:23:12,203 ‎賛美せよ ‎アッラー以外に神はなし 378 00:23:12,283 --> 00:23:14,203 ‎こんばんは 379 00:23:14,763 --> 00:23:16,123 ‎お元気ですか? 380 00:23:16,203 --> 00:23:17,603 ‎元気よ 381 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 ‎いい子羊だわね 382 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 ‎どうも 383 00:23:23,363 --> 00:23:27,043 ‎私も動物好きだから ‎気持ちは分かる 384 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 ‎特に子羊は ‎私にとっても特別なんだよ 385 00:23:31,763 --> 00:23:32,803 ‎理由は… 386 00:23:32,883 --> 00:23:33,523 ‎なぜ? 387 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 ‎小さい頃 マーロスという ‎子羊を飼ってた 388 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 ‎誰かが私の居場所を聞けば ‎その答えは― 389 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 ‎“ハビバはマーロスと一緒” 390 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 ‎一緒に過ごして 楽しかった 391 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 ‎ある日 目が覚めると ‎彼がいない 392 00:23:55,803 --> 00:23:56,843 ‎殺されてた 393 00:23:56,923 --> 00:23:57,563 ‎ひどい 394 00:23:57,643 --> 00:23:58,443 ‎そうだね 395 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 ‎姉の結婚式に出すためだ 396 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 ‎ショックで気が遠くなった 397 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 ‎悲しくて泣き叫んだ ‎でも 元には戻らない 398 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 ‎何も変えられない 399 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 ‎それが人生だよ 400 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 ‎後悔しない人生なんて ない 401 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 ‎誰もが ‎未完の仕事を残して死ぬ 402 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 ‎でも神には感謝しなきゃね 403 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 ‎これが人生なんだ 404 00:24:28,963 --> 00:24:31,563 ‎折り合いをつけるしかない 405 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 ‎ジュードは? 406 00:24:47,923 --> 00:24:49,723 ‎自分の部屋で寝た 407 00:24:50,243 --> 00:24:53,243 ‎そんなの数週間ぶりよ ‎変ね 408 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 ‎何の用事? 409 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 ‎パーティーの費用を ‎援助してくれない? 410 00:25:05,443 --> 00:25:06,243 ‎いくら? 411 00:25:06,323 --> 00:25:09,563 ‎200ディナール前後かしら 412 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 ‎そんな 413 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 ‎200も? 414 00:25:15,043 --> 00:25:15,643 ‎無理よ 415 00:25:15,723 --> 00:25:21,083 ‎特別な日だもの ‎費用が すごくかかるの 416 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 ‎そうね 417 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 ‎パパは? 418 00:25:31,083 --> 00:25:35,123 ‎パパには関係ないわ ‎私たちで解決する 419 00:25:35,203 --> 00:25:36,003 ‎私たち? 420 00:25:36,083 --> 00:25:36,963 ‎そうよ 421 00:25:37,043 --> 00:25:38,323 ‎解決しないと 422 00:25:42,283 --> 00:25:46,843 ‎カウラおばさんに ‎頼めばどうなの? 423 00:25:46,923 --> 00:25:48,883 ‎お金持ちでしょ? 424 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 ‎あの人は口が軽いの 425 00:25:51,283 --> 00:25:55,603 ‎お金を少しでも借りたら ‎クウェート中に知れ渡る 426 00:25:55,683 --> 00:25:57,123 ‎絶対頼まない 427 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 ‎大丈夫よ 気にしないで ‎どうにかする 428 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 ‎もしもし 起こしちゃった? 429 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 ‎謝らなくてもいいけど ‎こんな時間に何の用事? 430 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 ‎私の出資分を ‎引き出したくて 431 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 ‎あなたの? 432 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 ‎私たちの出資金よ 433 00:26:37,123 --> 00:26:39,643 ‎あなたの分には ‎手を付けない 434 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 ‎これは ゲームじゃないのよ 435 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 ‎チームとして買ったの ‎このお金は引き出せない 436 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 ‎突然 どうしたの? 437 00:26:50,123 --> 00:26:51,803 ‎そう言うと思った 438 00:26:51,883 --> 00:26:55,603 ‎問題が起こって ‎状況が変わったの 439 00:26:55,683 --> 00:27:00,003 ‎娘がいるし両親は高齢 ‎理解できないわよね 440 00:27:00,083 --> 00:27:01,523 ‎母親と同じね 441 00:27:01,603 --> 00:27:03,763 ‎ママは関係ない 442 00:27:03,843 --> 00:27:09,003 ‎費用の分担額を決めたのに ‎もっと欲しいと言ってる 443 00:27:09,083 --> 00:27:12,363 ‎一度交わした約束は ‎守らないとね 444 00:27:12,443 --> 00:27:13,163 ‎違う 445 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 ‎あなたの母親が ‎追加でリクエストしたの 446 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 ‎自分勝手だわ 447 00:27:18,643 --> 00:27:19,603 ‎母親似ね 448 00:27:19,683 --> 00:27:20,683 ‎本当に 449 00:27:20,763 --> 00:27:23,963 ‎私たちはパートナーなの 450 00:27:24,043 --> 00:27:26,603 ‎引き出せないから 待ってて 451 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ‎いいわ 豚の相場が ‎どうなるか 明日まで待つ 452 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 ‎おはよう 453 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 ‎早起きだな 454 00:27:59,803 --> 00:28:02,003 ‎シカゴの情報は? 455 00:28:02,083 --> 00:28:03,323 ‎シカゴ? 456 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 ‎待て 鍵を渡すよ 457 00:28:08,203 --> 00:28:08,723 ‎ほら 458 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 ‎行くぞ 459 00:28:14,923 --> 00:28:17,843 ‎“明日の銀行” 460 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 ‎これで全部? 461 00:28:22,403 --> 00:28:24,563 ‎ああ 全部だと思う 462 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 ‎何を探してる? 463 00:28:31,363 --> 00:28:32,963 ‎〈豚の先物〉 464 00:28:33,563 --> 00:28:35,203 ‎11行か12行目だ 465 00:28:49,643 --> 00:28:51,883 ‎豚にご執心だな 466 00:29:04,683 --> 00:29:07,203 ‎開始のベルが鳴るわよ 467 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 〝アルライ〞 468 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 ‎始まった! 469 00:29:13,483 --> 00:29:14,643 ‎ムニラ! 470 00:29:14,723 --> 00:29:15,923 ‎早く! 471 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 ‎どいてよ 472 00:29:17,323 --> 00:29:19,683 ‎上がると思う? 473 00:29:19,763 --> 00:29:21,243 ‎もちろんよ 474 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 ‎彼らも来た 475 00:29:23,883 --> 00:29:25,043 ‎下がるぞ 476 00:29:25,123 --> 00:29:26,763 ‎いやだ 落ちてる 477 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 ‎助けて 478 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 ‎“アルライ” 479 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‎見たか 女ども 480 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 ‎この教訓から学習できたら 481 00:29:34,963 --> 00:29:37,923 ‎大損する前に 手を引くんだ 482 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 ‎〈上がった〉 483 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 ‎見てよ 484 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 ‎やめろ 周りの迷惑だ 485 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 ‎〈やった!〉 486 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 ‎〈アルライ!〉 487 00:29:56,923 --> 00:29:58,363 ‎たった1銘柄だ 488 00:29:58,443 --> 00:30:00,563 ‎興奮しすぎだろ 489 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 ‎これがムニラの実力よ 490 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 ‎最後まで続けばな 491 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 ‎すぐに下がるさ 492 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 ‎下がれ! 493 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 下がるよ 494 00:30:20,323 --> 00:30:21,243 何事だ 495 00:30:21,323 --> 00:30:21,923 さあ 496 00:30:22,003 --> 00:30:22,683 でも… 497 00:30:22,763 --> 00:30:24,123 今だけだ 498 00:30:25,763 --> 00:30:27,163 ‎下がれ さあ 499 00:30:27,883 --> 00:30:29,723 ‎そうだ! 500 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 ‎もっと下がれ 501 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 ‎早く! 502 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 ‎よし 売りよ! 503 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 ‎下落がたった0.5? 504 00:30:40,283 --> 00:30:41,123 ‎なぜだ! 505 00:30:41,203 --> 00:30:42,403 ‎もういい 506 00:30:42,483 --> 00:30:44,443 ‎扶養家族がいる 507 00:30:44,523 --> 00:30:45,203 ‎離せ 508 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 ‎負け組はゴメンだ! 509 00:30:48,563 --> 00:30:49,403 ‎邪魔だ 510 00:30:49,483 --> 00:30:51,443 ‎これが私の実力 511 00:30:58,683 --> 00:30:59,963 ‎初の勝利よ! 512 00:31:00,043 --> 00:31:01,483 ‎〈もっと勝つ〉 513 00:31:01,563 --> 00:31:03,243 ‎言ったでしょ 514 00:31:04,683 --> 00:31:06,283 ‎アルライが来た 515 00:31:07,923 --> 00:31:10,683 ‎ムニラさん おめでとう 516 00:31:11,243 --> 00:31:12,403 ‎ファリダさん 517 00:31:12,483 --> 00:31:14,363 ‎神に感謝を 518 00:31:16,083 --> 00:31:19,163 ‎それが株式だ ‎勝者と敗者が存在する 519 00:31:19,243 --> 00:31:23,683 ‎私たちは初戦で負けただけ ‎戦争はこれからだ 520 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 ‎“勝者と敗者”だって 521 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 ‎ごめん ‎向こうの部屋で電話してくる 522 00:31:35,763 --> 00:31:37,523 ‎新しいチャンスかも 523 00:31:49,603 --> 00:31:51,003 ‎誰かのお祝い? 524 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 ‎私が勝った 525 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 ‎いくら? 526 00:31:55,883 --> 00:31:58,043 ‎不適切な質問じゃない? 527 00:31:58,123 --> 00:32:01,883 ‎不適切? ‎今までもお金の話題ばかりだ 528 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 ‎君は信頼できる人だ ‎不適切じゃない 529 00:32:12,283 --> 00:32:13,883 ‎競争相手ではある 530 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 ‎でも 君に失礼を? 531 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 ‎いえ そうじゃない 532 00:32:27,523 --> 00:32:29,323 ‎疲れてるだけ 533 00:32:29,403 --> 00:32:29,923 ‎僕も 534 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 ‎そうかしら 535 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎君は ここで生き残る人だ 536 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 ‎ここの ご老人みたいに? 537 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 ‎それは ない 538 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 ‎実を言うと 539 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 ‎32歳だけど 老人の気分 540 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 ‎じゃあ50年代生まれ? 541 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 ‎そうよ 542 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 ‎泥レンガの家と ‎ポンプの世代だね 543 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 ‎あなたは? 544 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 ‎僕の方が年下 ‎60年代生まれだ 545 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 ‎ママが送迎してくれる? 546 00:33:02,923 --> 00:33:05,323 ‎運転できれば してた 547 00:33:07,803 --> 00:33:11,123 ‎60年代生まれは ‎甘えっ子ばかりね 548 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 ‎ジュードが かわいそう 549 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 ‎悲しんでるわ 550 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 ‎子供は小さなことで ‎動揺するもんだ 551 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 ‎でも 心配しなくていい ‎お前たちも言うだろ 552 00:33:41,243 --> 00:33:42,643 ‎“私に任せて” 553 00:33:42,723 --> 00:33:43,363 ‎助かる 554 00:33:43,443 --> 00:33:44,323 ‎いいんだ 555 00:33:44,403 --> 00:33:45,443 ‎ご加護を 556 00:33:45,523 --> 00:33:46,923 ‎神のご加護を 557 00:33:47,003 --> 00:33:48,523 ‎ありがとう 558 00:33:48,603 --> 00:33:51,243 ‎おやおや かわいい子 559 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 ‎私の美しい ひ孫じゃないか 560 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 ‎なぜ 泣いてる? 561 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 ‎これが人生だ ‎得る時も 失う時もある 562 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 ‎もしもし ママ 563 00:34:09,923 --> 00:34:11,323 ‎準備は順調? 564 00:34:11,403 --> 00:34:13,043 ‎ほぼ完了よ 565 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 ‎よかった ‎費用の件で電話したの 566 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 ‎ファリダ ‎話は終わったんじゃ? 567 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 ‎お金を用意した 568 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 ‎安心したわ ありがとう 569 00:34:27,203 --> 00:34:31,963 ‎お父さんたちは買い物よ ‎ムニラに送ってもらって 570 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 ‎分かった 仕事に戻るわ ‎じゃあね 571 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 ‎みんなは どこだ? 572 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 ‎ハサンとワリドは喫煙中 ‎ムニラは書庫です 573 00:34:45,763 --> 00:34:46,763 ‎おめでとう 574 00:34:46,843 --> 00:34:48,123 ‎どうも 575 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 ‎あら カフスがないわ 576 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 ‎ピンか何か ある? 577 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 ‎ええ 578 00:34:59,603 --> 00:35:00,483 ‎どうぞ 579 00:35:00,563 --> 00:35:01,443 ‎助かるよ 580 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 ‎休憩しろ 働きすぎだ 581 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 ‎努力で ‎成功することもある 582 00:35:09,283 --> 00:35:14,483 ‎だが 大事なのは君自身だ ‎根を詰めずに たまに休め 583 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 ‎どうも 584 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 ‎給料の半分以上を賭けた ‎180ディナールも! 585 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 ‎プラス800フィルス 586 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 ‎なぜ私を巻き込んだの? 587 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 ‎巻き込んだ? ‎被害者気取りね 588 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 ‎被害者気取り? 589 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 ‎株を買った理由は ‎可能性の証明よ 590 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 ‎あなたはパートナーだわ 591 00:36:05,443 --> 00:36:08,083 ‎おばあさまの事を考えてた 592 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 ‎あの金額を 私たちの年齢で ‎手にしてたらって 593 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 ‎おばあさまは ‎いつでも大胆だった 594 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 ‎私たちは似たわね 595 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 ‎オマールから学んだ 596 00:36:23,003 --> 00:36:26,883 ‎人生は 誰のことも ‎待ってくれない 597 00:36:27,643 --> 00:36:32,963 ‎だからリスクを恐れない ‎後悔を残したくないの 598 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 ‎ピンか何か ある? 599 00:36:53,003 --> 00:36:57,003 ‎ごめん ‎向こうの部屋で電話してくる 600 00:37:01,603 --> 00:37:02,883 ‎全部がステキ 601 00:37:02,963 --> 00:37:04,083 ‎そうでしょ 602 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 ‎お誕生日 ‎おめでとうございます 603 00:37:07,803 --> 00:37:08,763 ‎お幸せに 604 00:37:08,843 --> 00:37:10,243 ‎神のご加護を 605 00:37:10,323 --> 00:37:11,203 ‎どうぞ 606 00:37:11,283 --> 00:37:12,923 ‎失礼します 607 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 ‎ねえ ガニーマ 608 00:37:16,403 --> 00:37:18,803 ‎私は一銭も使ってない 609 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 ‎娘たちが用意してくれたんだ 610 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 ‎電球のひとつも買ってない 611 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 ‎この2人が 私の孫娘だよ 612 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 ‎ガニーマに挨拶を 613 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 ‎彼女は私の親友だよ 614 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 ‎この2人は仲良しでね 615 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 ‎両方とも ‎証券取引所で働いてる 616 00:37:39,763 --> 00:37:40,523 ‎ねえ 617 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 ‎母さんから ‎褒められたことある? 618 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 ‎正直 覚えてない 619 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 ‎年をとって ‎丸くなったのかしら 620 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 ‎そうね 621 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 ‎あんた 622 00:37:58,523 --> 00:38:01,083 ‎娘がレモネードを飲んでる 623 00:38:01,163 --> 00:38:04,683 ‎暖かい物を ‎飲ませたほうがいい 624 00:38:04,763 --> 00:38:07,363 ‎コップを取り上げなさい 625 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 ‎ジュード 626 00:38:17,643 --> 00:38:19,403 ‎何か食べ物は? 627 00:38:19,483 --> 00:38:21,683 ‎何も食べたくない 628 00:38:23,563 --> 00:38:26,803 ‎どうしたの 顔色が悪いわ 629 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 ‎何か悩みが? 630 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 ‎何か言われた? 631 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 ‎行きます 632 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 ‎一緒に踊ろうか? 633 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 ‎踊りたくない 634 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 ‎お願い ‎おばあさまの80の誕生日よ 635 00:39:02,243 --> 00:39:05,603 ‎80歳だもの ‎喜ばせてあげようよ 636 00:39:05,683 --> 00:39:07,243 ‎私の気持ちは? 637 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 ‎何が? 638 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 ‎全部 諦めた 639 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 ‎家も友達も学校も 全部ね 640 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 ‎子羊でさえ諦めた 641 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 ‎何 言ってるの 642 00:39:28,363 --> 00:39:32,683 ‎世界中で一番 ‎大事なのは あなたよ 643 00:39:33,723 --> 00:39:34,723 ‎分かる? 644 00:39:38,043 --> 00:39:39,843 ‎やめて ママ 645 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 ‎行くわ 646 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 ‎〈ママ 行って〉 647 00:41:13,723 --> 00:41:16,643 ‎あの子 女の子になったわ 648 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 ‎本当? 649 00:47:28,603 --> 00:47:31,443 ‎日本語字幕 本郷 順子