1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 ‎엄마, 제가 이런 데까지 ‎와야겠어요? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 ‎그만 징징거려 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,163 ‎좋은 놈으로 골라야 해 ‎네 할머니 어떤지 알잖아 4 00:00:14,843 --> 00:00:17,363 ‎- 다 똑같은데요 뭘 ‎- 안 똑같아! 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 ‎늙은 양은 고기가 질겨 ‎계속 찾아봐 6 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 ‎네, 알겠어요 7 00:00:21,923 --> 00:00:23,203 ‎애처럼 굴지 좀 말고 8 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 ‎- 무니라, 저 녀석 확인해 봐 ‎- 엄마, 저 똥 밟았어요! 9 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 ‎일단 양부터 확인해 ‎어린 놈인지 늙은 놈인지 10 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 ‎괜찮아 보이는데요 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 ‎이빨도 확인하고 제대로 봐 12 00:00:39,083 --> 00:00:40,203 ‎이빨 좀 보자 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 ‎와, 건치인데요? 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 ‎앞니가 있으면 ‎새끼가 아니라 다 큰 양이야 15 00:00:46,883 --> 00:00:50,563 ‎너희 할머니는 새끼 양 아니면 ‎양고기는 손도 안 대 16 00:00:51,123 --> 00:00:53,643 ‎앞니 없어요, 새끼인가 봐요 17 00:00:54,443 --> 00:00:55,563 ‎할머니 뜻대로 해야죠 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 ‎좋아, 이제 발굽을 봐 19 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 ‎사소한 부분을 놓쳤다고 ‎네 이모가 트집 잡는 꼴은 못 봐 20 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 ‎어쨌든 엄마 생신이기도 하고 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 ‎벌써 80살이시네 ‎오래 사셔야 할 텐데 22 00:01:09,683 --> 00:01:11,083 ‎발굽도 좋아요 23 00:01:11,163 --> 00:01:13,043 ‎이제 막 태어난 새끼 같아요 24 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 ‎- 고마워요 ‎- 별말씀을요 25 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 ‎- 말한 대로 30이에요 ‎- 아뇨, 40이에요 26 00:01:25,843 --> 00:01:26,843 ‎네? 27 00:01:26,923 --> 00:01:32,123 ‎지난주에 통화할 땐 30이라더니 ‎왜 지금은 40인 거죠? 28 00:01:32,203 --> 00:01:35,043 ‎부인, 싫으시면 ‎다른 사람한테 팔게요 29 00:01:35,603 --> 00:01:37,603 ‎- 몇 마리 없어요 ‎- 망할! 30 00:01:38,603 --> 00:01:39,603 ‎10디나르 줘 봐 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 ‎그런 표정 짓지 말고, 꼭 사야 해 32 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 ‎네 이모가 파티에 ‎내 머리를 내놓으면 좋겠니? 33 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 ‎네 아빠한테 말할게 ‎네 용돈에 추가해서 주라고 34 00:01:51,683 --> 00:01:55,123 ‎노주드 이모는 ‎어차피 흠잡을 거예요 35 00:01:55,203 --> 00:01:56,523 ‎만족할 줄 모르는 분이잖아요 36 00:01:56,603 --> 00:01:58,883 ‎그래, 흠잡고 욕하는 건… 37 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‎우리 가족 내력이야 ‎난 물려받지 않아 다행이지 38 00:02:07,323 --> 00:02:08,803 ‎사업이 잘되나 보네요 39 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 ‎소 사업이 망하면서 ‎양 사업이 잘 풀렸거든요 40 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 ‎그게 무슨 뜻이에요? 41 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 ‎말해도 이해하기 어려울 거예요 42 00:02:18,563 --> 00:02:19,883 ‎그래도 말해 보세요 43 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 ‎영국의 광우병이 ‎유통에 부정적인 영향을 끼쳐서 44 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 ‎미국의 소 목장들이 폐업하게 됐죠 45 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 ‎게다가 지난주엔 우리 경쟁 업체가 ‎소 한 무리를 수입했는데 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 ‎그 소들은 체르노빌 방사능에 ‎노출된 걸로 확인됐고요 47 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 ‎안타깝네요 48 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 ‎그래서 이제 다들 ‎양고기를 먹고 있어요 49 00:02:40,563 --> 00:02:44,203 ‎양에 대한 수요가 높아져 50 00:02:44,283 --> 00:02:46,523 ‎가격도 오르고 있는 거죠? 51 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 ‎그렇죠 52 00:02:48,963 --> 00:02:49,803 ‎이제 가자 53 00:02:57,043 --> 00:02:58,923 ‎"익스체인지" 54 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 ‎알겠네 55 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 ‎대체 뭐야? 56 00:03:21,523 --> 00:03:25,443 ‎전구에 120디나르를 써? 57 00:03:26,003 --> 00:03:27,203 ‎당신 제정신이야? 58 00:03:27,283 --> 00:03:29,803 ‎왜요? 정원에 쓸 조명이에요 59 00:03:29,883 --> 00:03:31,243 ‎창고에 전구 많잖아 60 00:03:31,323 --> 00:03:34,163 ‎그걸 가져다 쓰면 되지 61 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 ‎이건 뭐야? 또 얼마인데? 62 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 ‎값은 이미 지불됐어요 63 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 ‎- 그래? ‎- 네, 받으세요 64 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 ‎이러기예요? 65 00:03:41,483 --> 00:03:43,923 ‎내가 우리 엄마 80세 생신 파티를 66 00:03:44,003 --> 00:03:46,403 ‎낡은 전구로 장식하면 좋겠어요? 67 00:03:46,483 --> 00:03:48,403 ‎주드! 이리 와 보렴! 68 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 ‎가서 보자! 69 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 ‎나무 밑에서 ‎자식 여섯을 낳으신 분이 70 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ‎정원에 어떤 전구를 쓰는지 ‎신경을 쓰실 것 같아? 71 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 ‎우리 엄마고, 할 수만 있다면 ‎난 온 세상을 드릴 거예요 72 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 ‎내가 전구 좀 산 게 ‎그렇게 싫어요? 73 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 ‎내가 언제 달을 따 달래요? 74 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 ‎달이 가장 싼 조명이긴 하겠네요 75 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 ‎우리 엄마라고요! 76 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 ‎비용이 점점 늘어나니까 그렇지! 77 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 ‎카울라한테 도와달라고 했고 ‎다시 얘기할 거예요 78 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 ‎당신 언니가 지금 아무리 부자여도 ‎그 나무 밑에서 태어난 건 안 변해 79 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 ‎- 귀여워라! ‎- 데리고 나가라 80 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 ‎- 네? ‎- 당장 데리고 나가! 81 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 ‎- 어서 치우라고! ‎- 나가자! 82 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 ‎괜찮아, 겁먹지 마 83 00:04:44,123 --> 00:04:46,323 ‎새끼 양은 참 귀엽지? 84 00:04:46,403 --> 00:04:48,083 ‎싫어하는 사람이 있는 게 놀라워 85 00:04:48,163 --> 00:04:49,843 ‎그러니까요, 너무 귀여워요! 86 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 ‎주주, 엄마 좀 도와줄래? 87 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 ‎알겠어요, 대신 양이랑 ‎5분만 더 놀고요 88 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 ‎알겠어, 5분만이야 89 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 ‎네, 5분만 놀게요 90 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 ‎계좌를 개설하려고 왔어요 91 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 ‎신분증이랑 첫 예치금 주시겠어요? 92 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 ‎공동 서명자는 누가 하시죠? 93 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 ‎그런 게 필요한지 몰랐는데요 94 00:05:27,643 --> 00:05:30,363 ‎필수는 아니지만 남편분이 ‎공동 서명자가 되시면 더 좋아요 95 00:05:31,883 --> 00:05:34,203 ‎전 지금 결혼한 상태가 아니라서요 96 00:05:35,083 --> 00:05:36,083 ‎그럼 아버님은요? 97 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 ‎아버지랑 결혼하지도 않았어요 98 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 ‎- 알겠습니다, 신분증 주세요 ‎- 네 99 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 ‎내일의 금융에서 일하세요? 100 00:05:50,803 --> 00:05:52,163 ‎증권 거래소에서 일하세요 101 00:05:52,683 --> 00:05:53,923 ‎그런데도 계좌가 없으시네요 102 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 ‎정말 혼자서 괜찮으시겠어요? 103 00:06:03,203 --> 00:06:04,403 ‎걱정 마요 104 00:06:04,483 --> 00:06:06,323 ‎난 돈 관리를 잘해요 105 00:06:06,923 --> 00:06:08,603 ‎우리 애 말처럼 ‎증권 거래소에서 일하고요 106 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 ‎알겠습니다 107 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 ‎이게 시카고 가격이에요? 108 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 ‎새벽부터 나와 일하는데 ‎아침 인사도 없어요? 109 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 ‎좋은 아침이네요 ‎고맙고 수고했어요 110 00:06:25,043 --> 00:06:27,243 ‎20년간의 소고기 가격을 ‎조사한 자료예요 111 00:06:29,083 --> 00:06:31,283 ‎이건 돼지고기 가격 자료인데 ‎아무도 안 읽은 것 같네요 112 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 ‎지금까지는요, 양고기 가격은요? 113 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 ‎양이요? 114 00:06:38,723 --> 00:06:41,443 ‎파일이 없어진 것 같네요 ‎아님 사우드한테 있을 거예요 115 00:06:42,483 --> 00:06:45,803 ‎- 가져갔다가 안 가져왔죠 ‎- 사우드도 그 파일을 요청했어요? 116 00:06:45,883 --> 00:06:47,123 ‎일주일 전에요 117 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 ‎똑똑한 사람이죠 118 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 ‎맞아요 119 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 ‎들어오세요 120 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 ‎어서 와요, 아니지 121 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 ‎당신을 호출한 기억이 없는데 ‎회계 감사라도 필요해요? 122 00:07:13,923 --> 00:07:16,323 ‎가끔은 호출 안 해도 ‎찾아올 거예요 123 00:07:17,083 --> 00:07:19,683 ‎- 양 파일을 갖고 있다죠? ‎- 하산이 달래요? 124 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 ‎지난주에 가축 주식을 ‎거래했거든요 125 00:07:25,483 --> 00:07:27,043 ‎그 파일이 필요한 건 나예요 126 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 ‎왜요? 무슨 소식 있어요? 127 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 ‎읽어 봤으니 알 거 아니에요 128 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 ‎양 가격이 129 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 ‎천정부지로 치솟았어요 130 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 ‎- 미안해요 ‎- 나도요 131 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 ‎실례할게요 132 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 ‎그래서 그걸 확인해야 했어요 133 00:07:46,803 --> 00:07:48,603 ‎체르노빌 소 얘기도 읽었어요? 134 00:07:50,683 --> 00:07:51,523 ‎네 135 00:07:52,163 --> 00:07:54,403 ‎그것 때문에 지난주에 ‎양 가격이 올랐죠 136 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 ‎어쨌든 이제 다 지나갔고 ‎가격은 안정화됐어요 137 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 ‎아뇨, 양 가격이 지난주보다 ‎10디나르나 올랐어요 138 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 ‎여기요, 보고 싶으면 봐요 139 00:08:04,763 --> 00:08:06,003 ‎뭔가 직감이 와요 140 00:08:06,083 --> 00:08:08,643 ‎직감이라, 전에도 말했지만 141 00:08:09,643 --> 00:08:11,523 ‎근거 없는 직감은 ‎아무 의미 없어요 142 00:08:12,123 --> 00:08:13,203 ‎그래서 이 파일이 필요해요 143 00:08:14,083 --> 00:08:16,883 ‎뭐든 찾으면 하산한테 말해요 ‎결정은 하산한테 달렸으니까 144 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 ‎27장에 반전이 있는데… 145 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 ‎아주 재밌어요 ‎놓치지 않으면 좋겠네요 146 00:08:24,243 --> 00:08:26,203 ‎한 장도 빠뜨리지 않고 볼게요 147 00:08:37,923 --> 00:08:39,523 ‎배달 중이라고 했잖아요 148 00:08:40,443 --> 00:08:42,323 ‎걱정 마세요 ‎아침에 도착할 거예요 149 00:08:44,483 --> 00:08:46,203 ‎엄마가 원하신 꽃으로 주문했어요 150 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 ‎끊을게요 151 00:09:03,203 --> 00:09:04,163 ‎사야 해요 152 00:09:04,963 --> 00:09:06,283 ‎제안할 매수 건이 있어요 153 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 ‎규정집 확인해 봐 154 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 ‎규정집! 155 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 ‎보조가 매수를 주문할 수 있나? 156 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 ‎규정집에 보조는 ‎주문을 받을 수만 있다네 157 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 ‎- 알라이 가축 주식이에요 ‎- 알라이? 158 00:09:19,323 --> 00:09:22,203 ‎- 그건 이미 지나갔어 ‎- 하지만 상승세가 보여요 159 00:09:22,283 --> 00:09:23,843 ‎청력에 문제가 있나 보군 160 00:09:23,923 --> 00:09:25,923 ‎귀 청소 좀 해 161 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 ‎사우드랑 얘기했고 162 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 ‎뭐든 찾아내면 하산한테 전달해 ‎진행하라고 들었어요 163 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 ‎뭘 찾았는데? 164 00:09:39,323 --> 00:09:41,203 ‎- 양 가격과… ‎- 쉿 165 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 ‎사우드랑 얘기했다면 알겠네 ‎은행이 소에 투자한 거 166 00:09:49,683 --> 00:09:50,763 ‎그걸 바꿀 순 없어 167 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 ‎- 수익이 2배가 될 거예요 ‎- 잃을 수도 있지 168 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 ‎- 난 모험은 안 해 ‎- 가격을 올릴 수 있어요 169 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 ‎고작 직감 때문에 ‎은행 돈을 날리자고? 170 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 ‎둘 다 참 뻔뻔하군! 171 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 ‎신참 주제에 벌써부터 ‎큰 결정을 내리고 싶어? 172 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 ‎결과를 감당하는 건 우리라고! 173 00:10:18,203 --> 00:10:19,203 ‎마누라? 174 00:10:21,043 --> 00:10:22,963 ‎혼자 뭔가 알고 있는 것 같은데 175 00:10:23,523 --> 00:10:24,563 ‎대체 뭐야? 176 00:10:36,203 --> 00:10:37,043 ‎어머나! 177 00:10:38,163 --> 00:10:40,523 ‎취향이 고급스럽네, 아주 우아해! 178 00:10:43,883 --> 00:10:45,083 ‎튤립은 어디 있지? 179 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 ‎- 노주드? ‎- 응? 180 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 ‎우리 튤립 주문 안 했니? 181 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 ‎응, 엄마는 백합을 좋아하실 거야 182 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 ‎아니야, 튤립을 더 좋아하셔 183 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 ‎어차피 너무 늦었어 184 00:11:04,603 --> 00:11:05,763 ‎꽃은 이미 도착했으니까 185 00:11:06,363 --> 00:11:07,603 ‎이제 메뉴에 집중하자 186 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 ‎- 알겠어 ‎- 이거 봐 187 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 ‎우리가 주문한 것들 목록이야 188 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 ‎이게 다야? 189 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 ‎잠깐만 190 00:11:21,683 --> 00:11:23,203 ‎차가운 애호박 샐러드를 ‎누가 좋아하니? 191 00:11:23,803 --> 00:11:25,643 ‎- 한 쟁반이면 돼 ‎- 그래 192 00:11:25,723 --> 00:11:27,483 ‎파투시는 더 있어야겠다 193 00:11:28,443 --> 00:11:30,243 ‎움 알리도 더 시키고 194 00:11:30,763 --> 00:11:32,683 ‎세라네 가족이 오거든 195 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 ‎- 그래? ‎- 응, 디저트도 더 필요해 196 00:11:38,443 --> 00:11:40,843 ‎모자란 것보단 남는 게 낫잖아 197 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 ‎알겠어 198 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 ‎그렇지, 참바리를 깜빡할 뻔했네 199 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 ‎그런 표정 짓지 마, 비싼 거 알아 200 00:11:48,963 --> 00:11:50,323 ‎하지만 엄마가 좋아하시잖아 201 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 ‎룰루 투자요! 202 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 ‎17,000주 살게요! 203 00:12:02,963 --> 00:12:03,923 ‎17,000? 204 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 ‎- 네 ‎- 적어라 205 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 ‎다르위시 푸드입니다! 206 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 ‎주당 0.25디나르에 2만 주요! 207 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 ‎알라이 1,000주요! 실례할게요 208 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 ‎알라이 1,000주요 209 00:12:15,043 --> 00:12:17,243 ‎알라이 10만 주 주게, 잠깐만 210 00:12:17,963 --> 00:12:21,083 ‎- 10만 주라고 했나? ‎- 아뇨, 1,000주요 211 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 ‎뭐? 그럴 리가 212 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 ‎내일의 금융에서 알라이 주식을 ‎고작 1,000주 사겠다고? 213 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 ‎제가 사는 거예요 214 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 ‎자네는 은행을 ‎대변하는 사람 아닌가? 215 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 ‎내일의 금융이 그렇게 살 리 없어 216 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 ‎자네는 은행의 거래 방침을 ‎준수해야 해 217 00:12:49,043 --> 00:12:51,923 ‎은행은 꿈쩍도 않을 거고 ‎지금 전 저를 대표하고 있어요 218 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 ‎돈 때문이 아니에요 219 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 ‎저 자신을 증명하고 ‎자신감을 얻기 위한 거죠 220 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 ‎그건 일리가 있군, 실은 놀랐어 221 00:13:01,403 --> 00:13:02,243 ‎자네 말이 맞아 222 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 ‎알라이는 잠재력이 충분하지 223 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 ‎하지만 1,000주는 ‎사 봤자 가치가 없어 224 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 ‎그럼 2,000주요 225 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 ‎이것 참… 226 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 ‎그 가격엔 3,500주 이하로 ‎팔 수가 없네 227 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 ‎그 돈을 만들려면 시간이 필요해요 228 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 ‎좋아, 3,200주 어떤가? ‎마지막 제안이네 229 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 ‎32는 제 행운의 숫자예요 230 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 ‎행운의 숫자이고말고 231 00:13:37,683 --> 00:13:39,123 ‎나빌 씨가 동의해 주시니 ‎힘이 나네요 232 00:13:39,883 --> 00:13:40,723 ‎대신 233 00:13:41,443 --> 00:13:45,643 ‎마감 전까지 전액을 가져와야 하네 234 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 ‎좋아요 235 00:13:54,963 --> 00:13:56,403 ‎파리다, 배고파? 236 00:14:05,043 --> 00:14:09,323 ‎"헝그리 버니" 237 00:14:11,003 --> 00:14:12,003 ‎믿기 힘들겠지만 238 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 ‎가끔 내가 하는 일에 ‎회의감이 들어 239 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 ‎난 네 말 믿어 240 00:14:20,443 --> 00:14:22,203 ‎너만큼 날 이해할 사람은 ‎없을 거야 241 00:14:22,283 --> 00:14:23,643 ‎저들은 우리의 성공을 원치 않아 242 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 ‎그렇구나 243 00:14:25,403 --> 00:14:30,523 ‎세상에, 그러니까 이제 ‎둘이 같이 성공하잔 거야? 244 00:14:31,923 --> 00:14:33,003 ‎우리 아님 저들이야 245 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 ‎하산, 왈리드 246 00:14:38,763 --> 00:14:39,763 ‎심지어 칼리파도 247 00:14:40,323 --> 00:14:42,203 ‎다 똑같은 사람들이야 248 00:14:42,763 --> 00:14:45,243 ‎양처럼 명령을 따를 뿐이지 249 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 ‎자기들 없이는 우리가 ‎아무것도 못 할 줄 알아 250 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 ‎맞아 251 00:14:49,523 --> 00:14:51,483 ‎거래소는 그런 남자들로 가득해 252 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 ‎온 세계가 이런 남성적인 ‎사고방식으로 돌아간다니까 253 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 ‎그들이 틀렸단 걸 증명해야 해 254 00:14:58,963 --> 00:14:59,883 ‎동감이야 255 00:15:00,763 --> 00:15:01,603 ‎알라이 건은 뭐야? 256 00:15:05,243 --> 00:15:07,643 ‎다들 소랑 양 가격에 ‎집중하고 있고 257 00:15:07,723 --> 00:15:10,443 ‎돼지고기 가격 인상엔 ‎관심을 갖지 않아 258 00:15:10,963 --> 00:15:11,803 ‎나 빼고 259 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 ‎지난 2년간의 추이를 살펴봤는데 260 00:15:14,563 --> 00:15:17,563 ‎돼지고기 가격이 오르면 ‎이어서 양고기 가격도 올라 261 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 ‎누가 내 책상에서 먹은 거야? ‎이것 좀 들어줘 262 00:15:23,283 --> 00:15:26,043 ‎- 집중해, 나 진지해! ‎- 듣고 있어 263 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 ‎그러니까 알라이 주식은 ‎영향을 받지 않는단 거야 264 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 ‎그런데 하산은 그 파일을 ‎읽을 생각도 안 했어 265 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 ‎"치워요, 아가씨들" 266 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 ‎좋아, 파일을 검토할 시간을 줘 267 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 ‎알겠어, 하지만 명심해 ‎이 기회를 놓쳐선 안 된다는 거 268 00:15:43,443 --> 00:15:47,283 ‎양고기 가격이 돼지고기 가격을 ‎따라가는 걸 어떻게 알아? 269 00:15:48,083 --> 00:15:49,203 ‎그 반대가 아닌 건? 270 00:15:52,083 --> 00:15:53,123 ‎자료 보고 271 00:15:54,163 --> 00:15:55,563 ‎직접 수치를 분석해 봐 272 00:15:56,643 --> 00:15:58,683 ‎난 공분산 분석법을 썼어 273 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 ‎널 시험해 본 거야 274 00:16:06,803 --> 00:16:08,963 ‎그러니까 넌 지금 ‎금광에 앉아 있는 거네 275 00:16:11,203 --> 00:16:12,643 ‎우리가 금광에 앉아 있는 거지 276 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 ‎난 도박에 걸 돈 없어 ‎320디나르는 더더욱 없고 277 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 ‎92필도 포함해야지 278 00:16:23,283 --> 00:16:26,283 ‎파리다, 내가 장담하는데 279 00:16:26,363 --> 00:16:28,683 ‎최소 10%는 오를 거야 280 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 ‎그럼 네가 다 사면 되잖아 281 00:16:31,523 --> 00:16:33,323 ‎이번 달에 돈을 너무 많이 썼어 282 00:16:33,843 --> 00:16:35,843 ‎솔직히 더 쓰고 싶진 않아 283 00:16:36,803 --> 00:16:38,403 ‎부모님한테 부탁하기도 싫고 284 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 ‎난 왜 이렇게 돈이 ‎많이 나가는지 모르겠어 285 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 ‎서둘러, 시간 얼마 없어 286 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 ‎네가 전에 말했었지 287 00:16:57,323 --> 00:16:59,483 ‎우린 서로가 필요하고 ‎협력해야 한다고 288 00:17:00,483 --> 00:17:02,003 ‎우리 엄마들처럼 말이야 289 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 ‎두 분은 어떤 어려운 상황에서도 ‎서로 도우시잖아 290 00:17:05,803 --> 00:17:07,643 ‎하비바 할머니 생신이 좋은 예지 291 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 ‎파리다, 네가 내 ‎조력자가 돼 줘야 해 292 00:17:12,163 --> 00:17:14,323 ‎춤을 안 출 거면 ‎파티에 가는 의미가 있어? 293 00:17:20,003 --> 00:17:22,283 ‎증권 거래소에 있으면서 ‎투자를 안 하는 거랑 똑같아 294 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 ‎예금했다, 인출했다 295 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 ‎이게 우리가 하는 일의 전부죠 296 00:17:44,083 --> 00:17:45,803 ‎돈을 뺐다가 넣었다가… 297 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 ‎누가 준비한 거냐? 298 00:17:57,283 --> 00:17:58,883 ‎- 제가요 ‎- 저희가요 299 00:18:00,363 --> 00:18:01,723 ‎뭐가 이렇게 사치스러워? 300 00:18:02,363 --> 00:18:03,683 ‎난 노인네일 뿐인데 301 00:18:04,203 --> 00:18:07,683 ‎너희는 이런 게 좋을지 몰라도 ‎난 용납 못 한다 302 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 ‎다 치워! 303 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 ‎- 전부! ‎- 그럴 순 없어요! 304 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 ‎- 맞아요, 안 돼요 ‎- 어째서? 305 00:18:15,363 --> 00:18:16,763 ‎손님들을 초대했거든요 306 00:18:17,283 --> 00:18:18,683 ‎다 치워버릴 순 없어요 307 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 ‎새끼 양은 보셨어요? 여기 있는데 308 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 ‎이미 양을 샀다면 버릴 수야 없지 309 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 ‎좋아 310 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 ‎가서 이빨을 살펴보마 311 00:18:52,083 --> 00:18:53,923 ‎좋은 양이구나, 맘에 들어 312 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 ‎확인할 필요 없겠어 313 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 ‎훌륭해 314 00:18:59,523 --> 00:19:01,283 ‎- 너희가 봤지? 가자 ‎- 네 315 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 ‎난 분명히 경고했어 316 00:19:09,523 --> 00:19:12,163 ‎뭐 하러 귀찮게 해? 317 00:19:12,243 --> 00:19:14,283 ‎돈 날리고 싶다는데 날리게 둬 318 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 ‎자초해 놓고 울지나 말라고 319 00:19:16,763 --> 00:19:18,803 ‎우리가 잃을 것 같으면 320 00:19:18,883 --> 00:19:20,683 ‎두 분 알라이 주식도 팔지 그래요? 321 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 ‎누가 이기는지 내기하죠 ‎돈이 있다면요 322 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 ‎돈이야 있지 323 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 ‎그렇지만 우린 사람들 앞에서 ‎그렇게 돈을 세진 않아 324 00:19:28,603 --> 00:19:30,963 ‎부양해야 할 가족이 있으니 325 00:19:31,043 --> 00:19:33,723 ‎내 돈은 안전하게 은행에 보관하지 326 00:19:33,803 --> 00:19:36,203 ‎사람들 앞에서 그렇게 세진 않아 327 00:19:36,283 --> 00:19:38,323 ‎파리다, 우리가 맞고 ‎자기들이 틀렸단 뜻이야 328 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 ‎내기에 걸지, 자 329 00:19:45,923 --> 00:19:48,043 ‎조건이 하나 있어 ‎예쁜이가 기록해 주면 좋겠군 330 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 ‎내 보고서부터 읽어요 ‎나중에 경고 안 했다고 하지 말고 331 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 ‎여자가 쓴 건 안 읽어 332 00:19:58,243 --> 00:20:00,203 ‎이렇게 쉬운 내기가 없을걸 333 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 ‎- 서두르렴 ‎- 알겠어요 334 00:20:03,963 --> 00:20:05,723 ‎- 그래, 잘하고 있어 ‎- 고마워요, 어머니 335 00:20:05,803 --> 00:20:07,843 ‎신께서 너희를 축복할 거다 336 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 ‎하비바 할머니! 337 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 ‎세상에, 우리 손녀 좀 보게! 338 00:20:13,363 --> 00:20:15,123 ‎예쁘기도 해라 339 00:20:15,643 --> 00:20:18,203 ‎아주 예쁘고 우아해 340 00:20:18,283 --> 00:20:19,963 ‎할머니 닮아서 그렇죠 341 00:20:20,723 --> 00:20:23,963 ‎감사해요, 집이 정말 근사해졌네요 342 00:20:24,043 --> 00:20:25,403 ‎다 할머니를 위한 거예요 343 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 ‎노인네한테 누가 신경을 쓰겠니? 344 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 ‎그건 그렇고 새 직장은 어때? 345 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 ‎네 엄마가 계속 네 자랑을 했단다 346 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 ‎그건 나중에 자세히 말씀드릴게요 347 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 ‎일단 제가 뭘 도와드리면 될까요? 348 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 ‎물건 밖으로 옮기는 것만 ‎도와주면 돼 349 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 ‎날씨가 화창한데 ‎여기 갇혀 있어선 안 되잖니 350 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 ‎신선한 공기를 마셔야지 351 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 ‎- 맞아요, 할머니 ‎- 그래 352 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 ‎걱정 마세요 353 00:20:56,763 --> 00:20:58,243 ‎제가 있잖아요 354 00:20:59,483 --> 00:21:01,203 ‎모든 게 할머니가 ‎원하시는 대로 될 거예요 355 00:21:02,083 --> 00:21:05,003 ‎- 손가락 까딱 안 하셔도 돼요 ‎- 우리 손녀밖에 없구나 356 00:21:05,683 --> 00:21:06,683 ‎고맙다 357 00:21:08,963 --> 00:21:11,083 ‎- 주드는요? ‎- 어디 있겠니? 358 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 ‎양이랑 내내 붙어 있어 ‎양 냄새가 날 지경이야 359 00:21:28,003 --> 00:21:28,843 ‎주드? 360 00:21:29,363 --> 00:21:30,563 ‎안 돕고 뭐 하니? 361 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 ‎돕고 있어요 362 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 ‎너무 정 붙이면 안 돼 ‎나중에 마음만 아플 거야 363 00:21:40,843 --> 00:21:41,803 ‎저더러 어쩌라고요? 364 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 ‎그런 말투 쓰지 마라 365 00:21:45,723 --> 00:21:46,963 ‎애처럼 굴지 말라고! 366 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 ‎전 어린애예요! 367 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 ‎좋아, 그럼 애처럼 대해 줄게 ‎네 방으로 가! 368 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 ‎어서! 369 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 ‎글쎄 집에 아무도 없는 거야 370 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 ‎- 마누르일 거다 ‎- 누구? 371 00:22:12,643 --> 00:22:14,243 ‎왜 그냥 안 들어오고? 372 00:22:14,323 --> 00:22:17,523 ‎- 잠겼나 보지 ‎- 아니야 373 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 ‎어서 와 374 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 ‎도와주러 왔어? 375 00:22:28,883 --> 00:22:31,643 ‎난 도왔어, 그 양 값을 냈거든 376 00:22:32,243 --> 00:22:35,403 ‎- 엄마 모시러 온 거야 ‎- 있지, 하비바 할머니가 377 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 ‎집을 완전히 뒤집어엎으셨어 378 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 ‎이모랑 엄마가 해놓은 걸 ‎전부 바꾸셨지 379 00:22:42,603 --> 00:22:44,283 ‎기쁜 소식이 있어 380 00:22:44,843 --> 00:22:47,323 ‎무니라 아흐메드, 파리다 아디브가 381 00:22:47,403 --> 00:22:50,163 ‎알라이 회사 주식을 사서 382 00:22:50,243 --> 00:22:52,243 ‎오늘 마감 때 그 주식 가격이 383 00:22:52,763 --> 00:22:54,643 ‎최고가까지 치솟았어 384 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 ‎너랑 거래하길 잘했네 385 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 ‎- 저 왔어요 ‎- 어서 오렴 386 00:23:03,443 --> 00:23:06,283 ‎우리 증손녀가 여기 있었구나 387 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 ‎알라께서 여기로 부르신 ‎이유가 있었어 388 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 ‎예쁘기도 해라 389 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 ‎- 안녕하세요, 할머니 ‎- 그래, 아가 390 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 ‎참 사랑스러운 양이구나! 391 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 ‎그래 392 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 ‎네 기분이 어떤지 안다 393 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 ‎나도 동물을 좋아해 394 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 ‎특히 새끼 양은 ‎남다르게 느껴진단다 395 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 ‎- 왜인지 아니? ‎- 왜요? 396 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 ‎어릴 때 새끼 양을 키웠는데 ‎이름을 마흐루스라고 지었어 397 00:23:37,883 --> 00:23:41,883 ‎사람들이 날 찾을 때면 ‎답은 항상 '마흐루스랑 있어'였다 398 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 ‎'마흐루스 어디 있어?' 하면 ‎'하비바랑 있어'였고 399 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 ‎난 마흐루스랑 ‎행복한 날들을 보냈단다 400 00:23:50,043 --> 00:23:52,683 ‎그런데 어느 날 일어났더니 401 00:23:53,323 --> 00:23:54,843 ‎녀석이 안 보이더구나 402 00:23:55,803 --> 00:23:56,923 ‎도축당한 거였지 403 00:23:57,003 --> 00:23:58,443 ‎- 세상에! ‎- 그래 404 00:23:59,043 --> 00:24:01,563 ‎올케 결혼식에 쓴다고 ‎도축한 거였어 405 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 ‎너무 화가 나서 머리가 핑핑 돌고 406 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 ‎슬퍼서 눈물은 나는데 ‎아무것도 할 수 없었다 407 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 ‎내 손을 벗어난 일이었으니까 408 00:24:13,323 --> 00:24:14,883 ‎그게 인생이란다 409 00:24:15,643 --> 00:24:19,603 ‎하고 싶었던 걸 ‎다 하고 죽는 사람은 없어 410 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 ‎우린 모두 끝내지 못한 일을 ‎남기고 죽는단다 411 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 ‎그래도 신께 감사해야지 어쩌겠니? 412 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 ‎그게 인생이야 413 00:24:28,963 --> 00:24:31,123 ‎받아들이는 것 말고는 ‎달리 방법이 없어 414 00:24:44,323 --> 00:24:45,483 ‎주드는 어디 있니? 415 00:24:47,923 --> 00:24:49,363 ‎자기 방에서 자요 416 00:24:50,283 --> 00:24:53,203 ‎이상하구나 ‎몇 주째 자기 방에서 안 자더니 417 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 ‎뭐 필요한 거 있으세요? 418 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 ‎할머니 생신 파티 비용 좀 ‎보태 줄 수 있겠니? 419 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 ‎- 얼마나요? ‎- 200디나르 정도 420 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 ‎세상에! 421 00:25:12,763 --> 00:25:13,843 ‎200디나르요? 422 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 ‎- 그런 돈이 어디 있어요? ‎- 이런 파티는 돈이 많이 들잖니 423 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 ‎네 424 00:25:28,883 --> 00:25:29,803 ‎아빠도 아세요? 425 00:25:31,123 --> 00:25:34,763 ‎네 아빠는 알 거 없어 ‎우리끼리 해결하면 돼 426 00:25:35,323 --> 00:25:36,523 ‎- 우리끼리요? ‎- 그래 427 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 ‎우리끼리라… 428 00:25:42,323 --> 00:25:46,843 ‎카울라 이모한테 ‎달라고 하시면 안 돼요? 429 00:25:46,923 --> 00:25:48,883 ‎돈도 많으신데 부탁해 보세요 430 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 ‎네 이모? ‎네 이모는 입이 너무 가벼워 431 00:25:51,283 --> 00:25:54,003 ‎아무리 푼돈이라도 ‎네 이모한테 부탁했다간 432 00:25:54,083 --> 00:25:55,603 ‎쿠웨이트 사람 전부가 알걸 433 00:25:55,683 --> 00:25:57,123 ‎그건 절대 안 돼 434 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 ‎힘들면 신경 쓰지 마 ‎내가 방법을 찾아보마 435 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 ‎여보세요? 깨웠다면 미안해 436 00:26:25,483 --> 00:26:27,843 ‎사과는 됐고 빨리 말해 437 00:26:27,923 --> 00:26:29,763 ‎이 시간에 용건이 뭐야? 438 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 ‎일이 좀 생겨서 알라이 주식에서 ‎내 돈을 빼야겠어 439 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 ‎뭐? 네 돈? 440 00:26:34,483 --> 00:26:37,003 ‎그건 우리 돈이야 ‎네가 결정할 게 아니라고 441 00:26:37,083 --> 00:26:39,643 ‎네 건 그대로 두고 ‎내 주식만 빼면 돼 442 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 ‎파리다, 우린 파트너고 ‎이건 장난이 아니야 443 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 ‎네 돈만 뺄 순 없어 ‎우리 돈이고, 난 인출 안 할 거야 444 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 ‎왜 이랬다저랬다 하는 건데? 445 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 ‎또 시작이네! 446 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 ‎이랬다저랬다가 아니라 ‎문제가 생긴 거야, 무니라 447 00:26:55,683 --> 00:26:57,683 ‎난 부양할 딸이랑 ‎늙은 부모님을 뒀거든 448 00:26:58,403 --> 00:27:00,003 ‎넌 이해 못 하겠지 449 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 ‎- 네 엄마랑 똑같다 ‎- 뭐라고? 450 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 ‎- 엄마 얘기가 왜 나와? ‎- 파티 비용을 분담하기로 해놓고 451 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 ‎갑자기 우리 엄마한테 ‎더 내달라고 하셨대 452 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 ‎모녀가 약속을 못 지키네 453 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 ‎- 계속 말을 바꾸고 ‎- 아니야 454 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 ‎비용 느는 건 생각도 안 하고 ‎이것저것 추가한 건 너희 엄마야 455 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 ‎너희 엄마가 이기적인 거라고 456 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 ‎- 모전여전이네 ‎- 누가 할 소리 457 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 ‎어쨌든 핵심은 ‎우리가 파트너란 거야 458 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 ‎난 우리 주식 안 뺄 거니까 ‎넌 기다려야 해 459 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ‎좋아, 내일 돼지고기 가격이 ‎어떻게 될지 보자고 460 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 ‎좋은 아침이네요 461 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 ‎일찍 나왔군요 462 00:27:59,803 --> 00:28:01,203 ‎시카고 파일을 봐야겠어요 463 00:28:02,003 --> 00:28:03,323 ‎시카고 파일요? 464 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 ‎알겠어요, 열쇠 줄게요 465 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 ‎여기요 466 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 ‎가죠 467 00:28:16,363 --> 00:28:17,843 ‎"내일의 금융" 468 00:28:20,283 --> 00:28:21,683 ‎이게 다예요? 469 00:28:22,403 --> 00:28:24,283 ‎그게 다일 거예요 470 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 ‎뭘 찾는 거예요? 471 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 ‎돼지고기의 미래요 472 00:28:33,563 --> 00:28:35,203 ‎11~12행을 봐요 473 00:28:49,843 --> 00:28:51,643 ‎돼지고기에 대한 관심이 ‎대단하네요 474 00:29:04,683 --> 00:29:06,763 ‎놀랐잖아 ‎종소리 기다리느라 긴장되는데 475 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 ‎"알라이" 476 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 ‎시작됐어! 477 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 ‎- 무니라! ‎- 빨리! 478 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 ‎비켜 봐요! 479 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 ‎- 오를 것 같아? ‎- 그럴 거야 480 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 ‎저 둘도 온다 481 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 ‎- 어때? ‎- 떨어지고 있어 482 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 ‎- 떨어지고 있어 ‎- 신이여, 도와주세요 483 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 ‎"알라이" 484 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‎그렇지! 봤어? 485 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 ‎둘 다 이번 일을 교훈 삼아서 486 00:29:34,963 --> 00:29:37,603 ‎여기서 그만둬, 더 크게 잃지 말고 487 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 ‎- 좋았어! ‎- 좋았어! 488 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 ‎내가 뭐랬어요? 489 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 ‎주변에 사람들 안 보여? 490 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 ‎- 됐어! ‎- 좋았어! 491 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 ‎잘한다, 알라이! 492 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 ‎- 고작 1 올랐어, 진정해! ‎- 고작 그거에 그렇게 신나? 493 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 ‎무니라한테 맞서지 말라고 했죠? 494 00:30:07,603 --> 00:30:08,723 ‎그 머리나 치워 495 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 ‎떨어질 거야, 걱정 마 496 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 ‎내려가라! 497 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 ‎떨어질 거야 498 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 몰라, 결국엔 떨어질 거야 499 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 ‎떨어져라, 제발 500 00:30:28,083 --> 00:30:29,723 ‎더! 501 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 ‎떨어질 거야 502 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 ‎제발! 503 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 ‎- 좋았어, 팔아! ‎- 팔아야 해! 504 00:30:37,243 --> 00:30:39,643 ‎왜 0.5만 떨어져? 505 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 ‎- 왜 0.5만 떨어지냐고! ‎- 그만해 506 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 ‎- 난 먹여 살릴 애들이 있어 ‎- 손 치워 507 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 ‎난 이 패배랑 아무 상관 없는 거야 508 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 ‎비켜! 509 00:30:49,643 --> 00:30:51,363 ‎내가 당신보다 더 똑똑해요! 510 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 ‎드디어 우리의 첫 승리야 511 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 ‎앞으로 더 많을 거고! 512 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 ‎봤지? 내가 말했잖아 513 00:31:04,683 --> 00:31:06,083 ‎내 말이 맞았어 514 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 ‎- 무니라 씨? ‎- 응? 515 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 ‎축하해 516 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 ‎- 파리다 씨도요 ‎- 아주 신났군 517 00:31:16,083 --> 00:31:17,243 ‎그게 주식 시장이야 518 00:31:17,323 --> 00:31:19,283 ‎어떤 이는 승자가 되고 ‎어떤 이는 패자가 되지 519 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 ‎우린 1라운드에서 진 거지 ‎전쟁에서 진 게 아니야 520 00:31:22,363 --> 00:31:23,523 ‎전쟁이 다가오고 있어 521 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 ‎승자, 패자, 어쩌고저쩌고… 522 00:31:31,723 --> 00:31:35,083 ‎파리다, 다른 방에 가서 ‎호출기 회신 좀 하고 올게 523 00:31:35,763 --> 00:31:37,363 ‎새로운 거래를 ‎할 수 있을지도 몰라 524 00:31:49,603 --> 00:31:50,683 ‎자축하러 왔어요? 525 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 ‎돈을 벌었어요 526 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 ‎얼마나요? 527 00:31:55,883 --> 00:31:57,483 ‎부적절한 질문 아닌가요? 528 00:31:58,003 --> 00:31:59,163 ‎부적절요? 529 00:31:59,243 --> 00:32:01,443 ‎여긴 돈 얘기만 하는 곳이잖아요 530 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 ‎부적절하지 않아요 531 00:32:03,563 --> 00:32:05,603 ‎당신은 믿을 만한 사람이고요 532 00:32:12,403 --> 00:32:13,803 ‎우리가 경쟁자란 거 알아요 533 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 ‎그렇지만 내가 무슨 실수를 ‎한 건지 알고 싶어요 534 00:32:24,563 --> 00:32:26,563 ‎당신은 실수한 거 없어요 535 00:32:27,483 --> 00:32:29,923 ‎- 내가 좀 힘들었을 뿐이죠 ‎- 다들 그래요 536 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 ‎아닐걸요 537 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎여기서 버티지 못하고 ‎떠난 사람들도 많아요 538 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 ‎그럼 이젠 내가 여기 꼰대들이랑 ‎똑같다는 말이에요? 539 00:32:36,443 --> 00:32:37,483 ‎아니에요 540 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 ‎솔직히 541 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 ‎아직 32살인데 ‎너무 늙어버린 기분이에요 542 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 ‎32살이면 50년대에 태어났어요? 543 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 ‎네 544 00:32:48,843 --> 00:32:52,243 ‎그럼 진흙 벽돌 집이랑 ‎수동 물 펌프를 봤겠네요 545 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 ‎당신은 언제 태어났는데요? 546 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 ‎난 당신보다 훨씬 어려요 ‎60년대에 태어났죠 547 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 ‎그럼 엄마가 유모차에 태워 ‎출근시켜 줬어요? 548 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 ‎할 수 있다면 그러셨을 거예요 549 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 ‎맞아요, 60년대 애들은 ‎너무 오냐오냐 자랐죠 550 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 ‎주드가 정말 안됐어요 551 00:33:29,643 --> 00:33:31,443 ‎마음이 많이 아플 텐데 552 00:33:32,163 --> 00:33:34,963 ‎어린애들은 작은 일에도 ‎속상해하는 법이야 553 00:33:35,483 --> 00:33:40,683 ‎그렇지만 걱정 마라 ‎요즘 사람들 말처럼 554 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 ‎'내가 다 해결해 줄 테니까' 555 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 ‎- 감사해요, 어머니 ‎- 물론이지 556 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 ‎- 신의 축복을 빌게요 ‎- 신의 축복을 비마 557 00:33:47,003 --> 00:33:48,083 ‎고마워요, 어머니 558 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 ‎뭐 하니, 우리 아가 559 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 ‎우리 예쁜 증손녀! 560 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 ‎왜 그렇게 슬퍼해? 561 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 ‎살다 보면 뭔가를 얻기도 하고 ‎잃기도 하는 거야 562 00:34:08,243 --> 00:34:09,363 ‎엄마, 저예요 563 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 ‎- 파티 준비는 어때요? ‎- 거의 다 됐어 564 00:34:13,123 --> 00:34:14,643 ‎다행이네요, 빨리 말할게요 565 00:34:15,163 --> 00:34:17,403 ‎파티 비용 때문에 전화했어요 566 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 ‎파리다, 그 얘기는 끝났잖니 567 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 ‎오늘 돈 가져갈게요 568 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 ‎그래, 고맙다, 우리 딸 569 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 ‎무니라한테 집까지 ‎데려다 달라고 하렴 570 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 ‎네 아버지랑 로셴이 ‎뭘 좀 사러 나갔거든 571 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 ‎알겠어요, 끊을게요 ‎집에서 봬요 572 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 ‎다들 어디 있어요? ‎짧고 굵게 일하나 보죠? 573 00:34:41,603 --> 00:34:43,883 ‎하산이랑 왈리드는 ‎담배 피우러 갔고 574 00:34:43,963 --> 00:34:45,683 ‎무니라는 문서 보관소에 있어요 575 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 ‎- 알라이 건 축하해요 ‎- 고마워요 576 00:34:48,763 --> 00:34:50,603 ‎커프스단추가 빠졌네요 577 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 ‎망할 단추가 툭하면 빠지네요 ‎옷핀 있어요? 578 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 ‎네 579 00:34:59,603 --> 00:35:01,283 ‎- 여기요 ‎- 이거면 되겠네요 580 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 ‎쉬면서 해요, 무리하지 말고 581 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 ‎작은 노력으로 큰 성과를 ‎얻을 때도 있지만 582 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 ‎가장 중요한 건 본인이에요 583 00:35:11,283 --> 00:35:14,283 ‎너무 일에 매달려서 ‎진 빼지 말고 좀 쉬어요 584 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 ‎고마워요 585 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 ‎내가 어떻게 급여의 절반이 넘는 ‎180을 투자했나 몰라 586 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 ‎- 800필도! ‎- 그러니까! 587 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 ‎어떻게 그런 짓을 하게 ‎만들 수 있어? 588 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 ‎내가 강제로 시킨 줄 알겠다! ‎하여튼 호들갑은 589 00:35:56,723 --> 00:35:58,043 ‎내가? 호들갑? 590 00:35:59,563 --> 00:36:02,603 ‎내가 그 주식을 산 이유는 ‎내 능력을 증명하기 위해서야 591 00:36:02,683 --> 00:36:04,763 ‎넌 내가 옳다는 걸 아니까 ‎파트너가 되기로 한 거고 592 00:36:05,443 --> 00:36:07,523 ‎그 주식을 팔 때 ‎할머니 생각이 났어 593 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 ‎할머니가 우리 나이 때 ‎그 돈이 있었다면 뭘 했을까? 594 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 ‎1디나르도 쓰실 권리가 없었지 ‎그렇지만 참 강하고 대범한 분이야 595 00:36:16,923 --> 00:36:18,083 ‎우리가 할머니 닮았나 봐 596 00:36:20,683 --> 00:36:22,083 ‎오마르 덕분에 배운 게 있어 597 00:36:22,963 --> 00:36:24,843 ‎인생은 계속 흘러가고 598 00:36:25,883 --> 00:36:27,083 ‎아무도 기다려주지 않는단 거 599 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 ‎그래서 내가 모험을 한 거야 600 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 ‎놓친 기회들을 후회하면서 ‎80대를 보내고 싶진 않아 601 00:36:49,523 --> 00:36:51,683 ‎망할 단추가 툭하면 빠지네요 ‎옷핀 있어요? 602 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 ‎파리다, 다른 방에 가서 ‎호출기 회신 좀 하고 올게 603 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 ‎- 전부 근사하네요 ‎- 그러게 말이야 604 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 ‎- 생일 축하해요 ‎- 고마워 605 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 ‎- 건강하게 오래 살아야죠 ‎- 그렇게 말해줘서 고마워 606 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 ‎- 안녕하세요 ‎- 인사들 해 607 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 ‎놀라지 마, 가니마 608 00:37:16,403 --> 00:37:18,283 ‎난 돈 한 푼 안 썼어 609 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 ‎다 내 딸들이 준비한 거야 610 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 ‎- 난 전구 하나 안 샀어 ‎- 당연하죠, 엄마 611 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 ‎얘들은 내 손녀들이야 612 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 ‎내 친구 가니마한테 인사하렴 613 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 ‎- 반가워요 ‎- 내 평생의 단짝 친구야 614 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 ‎얘들은 둘이 똑 닮았어 615 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 ‎증권 거래소에서 일도 같이 해 ‎참 대견하지? 616 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 ‎노주드 617 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 ‎엄마가 우리를 저렇게 ‎칭찬해 주신 게 언제였지? 618 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 ‎솔직히 기억이 안 나네 619 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 ‎나이가 드셔서 ‎성격이 부드러워지셨나? 620 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 ‎그럴지도 621 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 ‎참, 파리다! 622 00:37:58,523 --> 00:38:01,083 ‎네 딸 좀 보렴 ‎레모네이드 마시던데 623 00:38:01,163 --> 00:38:02,763 ‎몸에 안 좋아 624 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 ‎따뜻한 음료 마시게 해라 625 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 ‎가서 잔 뺏어, 어서! 626 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 ‎주주? 627 00:38:17,643 --> 00:38:19,323 ‎하나도 안 먹었네 ‎뭐 다른 거 줄까? 628 00:38:19,403 --> 00:38:21,683 ‎아뇨, 아무것도 못 먹겠어요 629 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 ‎어디 아프니? 630 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 ‎얼굴이 창백해 보여 631 00:38:28,803 --> 00:38:30,123 ‎무슨 일 있었니? 632 00:38:31,763 --> 00:38:33,603 ‎말해 봐, 누가 괴롭혔어? 633 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 ‎갈게요 634 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 ‎우리 나가서 같이 춤출까? 635 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 ‎아뇨, 싫어요 636 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 ‎나가자 ‎할머니의 80번째 생신이잖아 637 00:39:02,243 --> 00:39:05,563 ‎아주 중요한 날이고 ‎할머니를 기쁘게 해드려야 해 638 00:39:05,643 --> 00:39:07,243 ‎엄마는 남들만 중요해요? 639 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 ‎뭐? 640 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 ‎전 모든 걸 포기했어요 641 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 ‎살던 집, 친구들, 학교 642 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 ‎심지어 양까지 포기했다고요 643 00:39:26,123 --> 00:39:27,243 ‎그게 무슨 소리야? 644 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 ‎엄마한테 세상에서 가장 ‎소중한 존재는 너야 645 00:39:31,283 --> 00:39:32,683 ‎너보다 중요한 사람이 있겠어? 646 00:39:33,603 --> 00:39:34,683 ‎말도 안 되지? 647 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 ‎그만해요, 엄마, 괜찮아요 648 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 ‎갈게요 649 00:39:44,643 --> 00:39:46,443 ‎그만하고 가 보세요 650 00:41:13,803 --> 00:41:16,363 ‎네 딸이 여자가 됐다고 ‎왜 얘기 안 했어? 651 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 ‎뭐? 652 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 ‎자막: 이하나