1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 Mam, moet ik echt per se mee? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 Zeur niet zo. 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,763 Ik moet een goede uitkiezen. Je weet hoe jouw oma Habiba is. 4 00:00:14,843 --> 00:00:17,803 Ze zien er allemaal hetzelfde uit. -Niet waar. 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 De oudere zijn taai. Loop gewoon door. 6 00:00:20,483 --> 00:00:23,203 Oké, prima. -Doe niet zo kinderachtig. 7 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 Munira, ga die daar bekijken. -Mam, kijk wat er is gebeurd. 8 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 Niet nu. Ga dat lam bekijken. Kijk of het jong of oud is. 9 00:00:34,563 --> 00:00:37,563 Deze ziet er goed uit. -Controleer z'n tanden. 10 00:00:38,963 --> 00:00:40,523 Laat z'n tanden eens zien. 11 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 Wauw, geweldig. 12 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 Als hij snijtanden heeft, is het geen lam meer. 13 00:00:46,843 --> 00:00:50,643 Oma Habiba eet lamsvlees. Een volwassen schaap raakt ze niet aan. 14 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 Geen snijtanden. Dit is een lammetje. 15 00:00:54,443 --> 00:00:57,603 Alles voor oma Habiba. -Goed. Controleer de hoeven. 16 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 M'n zus gaat het me inpeperen als ik ook maar een klein detail fout doe. 17 00:01:03,843 --> 00:01:06,763 Het is immers de verjaardag van onze lieve moeder. 18 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 Ze wordt tachtig. Moge ze lang leven. 19 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 Hij heeft fantastische hoeven. Dit lam is vast pas net geboren. 20 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 Bedankt. -Graag gedaan. 21 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 Dertig, zoals afgesproken. -Het is 40. 22 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 Vorige week aan de telefoon zei je 30. Waarom is het nu 40? 23 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 Mevrouw, er zijn genoeg gegadigden als je het niet wilt. 24 00:01:35,603 --> 00:01:37,803 We hebben er maar een paar. -Verdorie. 25 00:01:38,603 --> 00:01:39,603 Geef me 10 dinar. 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 Kijk niet zo. Ik moet dat lam hebben. 27 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 Of moet je tante mijn hoofd serveren op het feest? 28 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 Ik zal pap zeggen dat hij het bij je toelage moet doen. 29 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 Tante Nojood heeft toch wel kritiek. Je weet dat ze nooit tevreden is. 30 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 Ja. Als het op kritiek aankomt… Hier. 31 00:02:00,043 --> 00:02:04,043 Het zit in de familie. Gelukkig is dat mij bespaard gebleven. 32 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 Zo te zien gaan de zaken goed. 33 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 Sinds rundvee duurder is, koopt iedereen schapen. 34 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 Wat bedoel je daarmee? 35 00:02:16,403 --> 00:02:20,323 Je snapt het vast niet. -Probeer het maar eens uit te leggen, dan. 36 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 De gekkekoeienziekte in het VK was slecht voor de distributie. 37 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 Toen gingen de veehouderijen in de VS over de kop. 38 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 Vorige week heeft onze concurrent een kudde rundvee geïmporteerd. 39 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 Ze bleken allemaal besmet door de straling van Tsjernobyl. 40 00:02:36,963 --> 00:02:40,483 Wat een pech. -Vandaar dat iedereen nu lamsvlees eet. 41 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 Dus schapen zijn nu erg gewild en de prijzen vliegen omhoog. Toch? 42 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 Ik denk het. 43 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 Oké, laten we gaan. 44 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 Ja. 45 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 Wat is dat? 46 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 Honderdtwaalf dinar voor wat gloeilampen? 47 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 Ben je gek geworden? -We hebben tuinverlichting nodig. 48 00:03:29,883 --> 00:03:36,523 We hebben genoeg lampen in de bergruimte. Wat is dit? En hoeveel heeft dit gekost? 49 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 Hij is al betaald, meneer. 50 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 Echt? -Alsjeblieft. Ja. 51 00:03:40,243 --> 00:03:46,443 Wat? Moet ik de tachtigste verjaardag van m'n moeder vieren met wat oude lampen? 52 00:03:46,523 --> 00:03:48,883 Jude? Kom hier, lieverd. 53 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 Laten we kijken. 54 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 Je moeder, die van jullie alle zes beviel onder een boom… 55 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 …geeft toch niets om tuinverlichting? 56 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 Het is m'n moeder. Ik zou haar de hele wereld geven. 57 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 Gun je haar niet eens een paar extra lampen? 58 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 Ik vraag toch niet om de maan? 59 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 De maan zou qua verlichting de goedkoopste optie zijn. 60 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 Het is m'n moeder. 61 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 Oké, maar de kosten blijven maar stijgen. 62 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 Ik zal Khawlah weer om een bijdrage vragen. 63 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 Hoe rijk ze nu ook is, ook zij is onder die boom geboren. 64 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 Zo schattig. -Haal dat beest hier weg. 65 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 Wat? -Haal het hier weg. 66 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 Naar buiten. -Ga maar. 67 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 Het is in orde. Niet bang zijn. 68 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 Lammetjes zijn zo schattig. Gek dat mensen er soms niet van houden. 69 00:04:48,163 --> 00:04:49,923 Ja, hè? Ze zijn zo schattig. 70 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 Nou, Juju. Ik wil dat je me ergens mee helpt. 71 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 Goed, maar mag ik nog vijf minuten blijven? 72 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 Oké, vijf minuten, meer niet. 73 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 Oké, vijf minuten maar. 74 00:05:10,603 --> 00:05:14,963 Ik wil graag een rekening openen. -Heb je je ID-bewijs en eerste storting? 75 00:05:21,763 --> 00:05:23,163 Wie is je medeondertekenaar? 76 00:05:25,683 --> 00:05:27,563 Ik wist niet dat die nodig was. 77 00:05:27,643 --> 00:05:30,363 Dat niet, maar het is beter als je man tekent. 78 00:05:31,883 --> 00:05:34,203 Wellicht, maar ik ben niet getrouwd. 79 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 En je vader? 80 00:05:37,683 --> 00:05:39,283 Ik ben ook niet met hem getrouwd. 81 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 Oké, mag ik je ID-bewijs? -Oké. 82 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 De Bank van Morgen? 83 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 Mam werkt op de beurs. -En dan toch geen rekening? 84 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 Kun je dit wel alleen aan? 85 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 Geloof me, ik ben heel goed met geld. 86 00:06:06,923 --> 00:06:09,043 Ik werk op de beurs, zoals ze zei. 87 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 Oké. 88 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 De prijzen in Chicago? 89 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 Ik werk hier al uren aan en je begroet me niet eens? 90 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 Goedemorgen, dank je, goed gedaan. 91 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 Dit is 20 jaar onderzoek naar vleesprijzen. 92 00:06:29,083 --> 00:06:34,363 De varkensprijzen. Niemand leest dit. -Tot nu toe. Maar de prijs van schapen? 93 00:06:34,443 --> 00:06:35,643 Schapen? 94 00:06:38,723 --> 00:06:41,443 Dat dossier is kwijt. Of Saud heeft het. 95 00:06:42,443 --> 00:06:45,803 Hij heeft het niet teruggebracht. -Vroeg Saud het ook op? 96 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 Een week geleden. Hij is briljant. 97 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 O, dat zeker. 98 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 Kom binnen. 99 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 Hallo. Wacht, ik neem het terug. 100 00:07:10,243 --> 00:07:13,843 Ik heb je niet opgepiept. Moet je geen rekeningen controleren? 101 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 Wen er maar aan. Soms ga je me spontaan zien. 102 00:07:17,083 --> 00:07:20,323 Ik hoor dat jij het schapendossier hebt. -Wil Hasan het? 103 00:07:22,883 --> 00:07:27,483 De positie van vee is vorige week bepaald. -Nou, ik heb het dossier nodig. 104 00:07:28,603 --> 00:07:32,163 Weet je iets? Vertel. -Jij hebt het dossier. Vertel jij maar. 105 00:07:37,683 --> 00:07:38,763 Schapenvlees. 106 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 De prijs is omhoog geschoten… 107 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 Sorry. -Pardon. 108 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 Na jou. 109 00:07:44,523 --> 00:07:48,603 Dus dat moest ik natrekken. -Heb je over de Tsjernobyl-koeien gelezen? 110 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 Ja, daardoor ging de prijs voor schapen vorige week omhoog. 111 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 Maar de prijzen zijn nu weer stabiel. 112 00:07:58,403 --> 00:08:01,723 Nee, de prijs voor vee is 10 dinar hoger dan vorige week. 113 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 Hier, als je je wilt vermaken. 114 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 Ik heb hier een buikgevoel over. -Jij met je buikgevoelens. 115 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 Een buikgevoel zonder ondersteuning is waardeloos. 116 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 Daarom wilde ik het dossier. 117 00:08:14,083 --> 00:08:16,883 Zeg het Hasan als je iets vindt. Hij beslist. 118 00:08:18,843 --> 00:08:21,123 Op bladzijde 27 staat een plotwending… 119 00:08:21,643 --> 00:08:26,243 …die interessant is. Mis die niet. -Ik sla niets over, dat beloof ik. 120 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 Ik zei al dat ze onderweg zijn. 121 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 Geloof me, de bloemen komen vanochtend. 122 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 Ik heb besteld wat je wilde, mam. 123 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 Ik moet gaan. 124 00:09:03,163 --> 00:09:06,283 We moeten kopen. Ik heb een idee voor een offerte. 125 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 Kijk in het handboek. 126 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 Handboek. 127 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 Mag een klerk inkooporders doen? 128 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 Volgens het handboek, is een klerk degene die orders krijgt. 129 00:09:17,243 --> 00:09:21,123 Aandelen in levende have van Al-Ra'ee. -Al-Ra'ee? Oud nieuws. 130 00:09:21,203 --> 00:09:25,923 Ja, maar ik zie een trend. -En ik zie dat je doof bent. Was je oren. 131 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 Ik sprak Saud. 132 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 Hij zei dat jij het moest afhandelen als ik iets vond. 133 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 En wat heb je? 134 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 Een correlatie tussen de schapenprijzen… 135 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 Je sprak Saud, dus je weet dat we voor rund gaan. 136 00:09:49,683 --> 00:09:50,763 Ik kan niets doen. 137 00:09:50,843 --> 00:09:53,163 Je kan de winst verdubbelen. -Of verliezen. 138 00:09:53,243 --> 00:09:55,323 Geen risico's. -We kunnen de prijzen verhogen. 139 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 Je wilt dat ik geld van de bank verkwist vanwege een buikgevoel. 140 00:09:59,323 --> 00:10:05,123 Jullie durven wel. Jullie zijn nieuw en willen nu al grote beslissingen nemen. 141 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 Wij zijn degenen die onder de gevolgen lijden. 142 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 Mannoura? 143 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 Je weet iets wat zij niet weten, hè? Wat is het? 144 00:10:38,163 --> 00:10:40,603 Ze heeft smaak. Wat een mooi boeket. 145 00:10:43,883 --> 00:10:45,363 Maar waar zijn de tulpen? 146 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 Nojood? -Ja? 147 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 Hebben we geen tulpen besteld? 148 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 Nee. Mam houdt van lelies. 149 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 Nee, ze heeft liever tulpen. 150 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 Het is nu te laat. 151 00:11:04,563 --> 00:11:07,843 De bloemen zijn er al. Laten we ons op het menu richten. 152 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 Oké, wacht. -Kijk. 153 00:11:15,003 --> 00:11:16,883 Dit hebben we besteld. 154 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 Is dat alles? 155 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 Kijk. 156 00:11:21,563 --> 00:11:24,883 Niemand lust koude courgettesalade. Eén schaal is genoeg. 157 00:11:24,963 --> 00:11:27,483 Ik wel. -Maar er is meer fattoush nodig. 158 00:11:28,443 --> 00:11:32,803 En ook meer um ali. Omdat de familie van Sarah ook komt. 159 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 O ja? -Ja. We hebben meer desserts nodig. 160 00:11:38,443 --> 00:11:40,843 Beter te veel dan te weinig. 161 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 Ik was de tandbaars bijna vergeten. 162 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 Kijk niet zo. Ik weet dat het duur is. 163 00:11:48,923 --> 00:11:50,323 Maar mam is er dol op. 164 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 Lulu Investeringen. 165 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 Ik wil er 17.000 van Lulu. 166 00:12:02,963 --> 00:12:04,843 Zeventien? -Ja. 167 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 Darwish Etenswaren. 168 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 Ik wil 25.000 aandelen voor 0,25 per stuk. 169 00:12:10,563 --> 00:12:14,443 Ik wil er 1000 van Al-Ra'ee. Pardon. Duizend stuks van Al-Ra'ee. 170 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 Geef haar er 100.000 van Al-Ra'ee… Wacht. 171 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 Zei je 100.000? -Nee, ik wil er 1000. 172 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 Hoe is dat mogelijk? 173 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 Waarom koopt de Bank van Morgen maar 1000 aandelen Al-Ra'ee? 174 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 Ze zijn voor mij, Abu Khaled. 175 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 Ik dacht dat je de bank vertegenwoordigde. 176 00:12:43,003 --> 00:12:48,123 En ik denk niet dat de Bank van Morgen… Je moet je bij hun transacties neerleggen. 177 00:12:48,923 --> 00:12:52,123 De bank werkt niet mee en ik vertegenwoordig nu mezelf. 178 00:12:52,683 --> 00:12:54,243 Het gaat niet om het geld. 179 00:12:54,763 --> 00:12:57,643 Ik wil mezelf bewijzen en zelfvertrouwen tonen. 180 00:12:58,403 --> 00:13:02,243 Daar heb je een goed punt. Ik ben onder de indruk. Je hebt gelijk. 181 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 Al-Ra'ee heeft veel potentie. 182 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 Maar 1000 aandelen, dat is de moeite niet waard. 183 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 Tweeduizend, dan. 184 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 Oké. 185 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 Voor die prijs kan ik niet minder dan 3500 aandelen van Amir afnemen. 186 00:13:21,003 --> 00:13:23,323 Geef me tijd om het geld te verzamelen. 187 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 Oké, 3200. Dat is m'n laatste aanbod. Wat zeg je ervan? 188 00:13:32,443 --> 00:13:36,563 Tweeëndertig is m'n geluksgetal. -Het is inderdaad een geluksgetal. 189 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 Fijn om dat van jou te horen. 190 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 Je hebt tot de sluitingsbel om me het volledige bedrag te bezorgen. 191 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 Deal. 192 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 Farida. Heb je honger? 193 00:14:10,963 --> 00:14:12,083 Geloof het of niet… 194 00:14:13,323 --> 00:14:16,283 …maar soms zet zelfs ik vraagtekens bij wat ik doe. 195 00:14:18,043 --> 00:14:19,203 Dat geloof ik best. 196 00:14:20,403 --> 00:14:22,203 Niemand begrijpt me zoals jij. 197 00:14:22,283 --> 00:14:24,723 Ze willen niet dat we slagen. -Aha. 198 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 Wauw. Dus nu wil je dat wij samen slagen. 199 00:14:31,923 --> 00:14:33,003 Het is wij of zij. 200 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 Hasan en Walid… 201 00:14:38,683 --> 00:14:39,763 …en zelfs Khalifa… 202 00:14:40,283 --> 00:14:45,243 …zijn allemaal hetzelfde. Ze doen klakkeloos wat ze gezegd wordt. 203 00:14:45,323 --> 00:14:48,923 Ze denken dat we zonder hen niets kunnen. -Klopt. 204 00:14:49,523 --> 00:14:51,763 De beurs zit vol met dat soort mannen. 205 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 De wereld wordt gerund door dat soort mannen. 206 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 We moeten hun ongelijk bewijzen. 207 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 Mee eens. 208 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 Wat is er met Al-Ra'ee? 209 00:15:05,323 --> 00:15:07,643 Iedereen let op runderen en schapen. 210 00:15:07,723 --> 00:15:11,803 Niemand ziet dat de prijzen van varkensvlees stijgen. Behalve ik. 211 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 Ik heb de koersen over twee jaar bekeken. 212 00:15:14,563 --> 00:15:18,043 Als de prijs van varkens stijgt, volgt de prijs van schapen. 213 00:15:19,763 --> 00:15:23,123 Er heeft een beest aan m'n bureau gegeten. Hou eens vast. 214 00:15:23,203 --> 00:15:26,043 Concentreer je. Ik ben serieus. -Doe ik. Ga door. 215 00:15:26,123 --> 00:15:30,643 De aandelen van Al-Ra'ee zijn dus immuun. Maar Hasan kent het dossier niet. 216 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 RUIM DE TROEP OP, MEISJES 217 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 Oké, geef me wat tijd om het dossier te lezen. 218 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 Goed. Maar de prijzen stijgen en we willen deze kans niet missen. 219 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 Maar hoe weet je dat de prijs van schapen die van varkens volgt… 220 00:15:48,163 --> 00:15:49,283 …en niet andersom? 221 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 Ga het maar eens na. Analyseer de cijfers zelf. 222 00:15:56,603 --> 00:15:58,963 Ik heb het met covariantie geanalyseerd. 223 00:16:00,003 --> 00:16:01,563 Ik wilde je gewoon testen. 224 00:16:06,803 --> 00:16:09,083 Je zit nu dus op een goudmijn. 225 00:16:11,163 --> 00:16:12,643 Wij allebei. 226 00:16:16,763 --> 00:16:20,123 Ik heb niet eens 320 dinar om mee te gokken. 227 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 En 92 fils. 228 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 Farida, ik garandeer dat de prijzen minimaal tien procent hoger worden. 229 00:16:28,763 --> 00:16:33,763 Waarom koop je het dan niet allemaal zelf? -Omdat ik over budget ben deze maand. 230 00:16:33,843 --> 00:16:35,923 Ik wil niet rood komen te staan. 231 00:16:36,803 --> 00:16:38,643 Of m'n ouders om geld vragen. 232 00:16:41,523 --> 00:16:43,603 Ik weet niet waarom ik zoveel koop. 233 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 Schiet op. De tijd dringt. 234 00:16:55,323 --> 00:16:59,723 Je zei het zelf. We hebben elkaar nodig. We moeten onze krachten verenigen. 235 00:17:00,443 --> 00:17:02,003 Kijk naar onze moeders. 236 00:17:03,163 --> 00:17:07,683 Die steunen elkaar door dik en dun. Kijk maar naar oma Habiba's verjaardag. 237 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 Farida, je moet m'n rots zijn. 238 00:17:12,123 --> 00:17:14,563 Wat is een feest waard als je niet danst? 239 00:17:19,963 --> 00:17:22,563 Of op de beurs werken als je niet investeert? 240 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 Stortingen en opnames. 241 00:17:40,923 --> 00:17:45,723 Zoals ik al zei, zijn we maar werknemers. We nemen geld op en storten het weer. 242 00:17:55,403 --> 00:17:57,243 Wie heeft dit allemaal gehaald? 243 00:17:57,323 --> 00:17:58,883 Ik. -Wij. 244 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 Waarom al die mateloosheid? Ik ben een oude vrouw. 245 00:18:04,203 --> 00:18:07,683 Dit is misschien acceptabel voor jullie, maar niet voor mij. 246 00:18:08,203 --> 00:18:11,523 Weg ermee. Doe alles weg. -Mam, dat kan niet. 247 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 Inderdaad. -Waarom niet? 248 00:18:15,323 --> 00:18:18,683 Omdat er gasten komen. We kunnen het niet zomaar wegdoen. 249 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 Mam, heb je het lam gezien? Het is er al. 250 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 Nou, als jullie al een lam hebben, mogen we het niet verspillen. 251 00:18:30,163 --> 00:18:33,283 Prima. Ik zal z'n tanden bekijken. 252 00:18:52,083 --> 00:18:56,403 Het is een goed lam. Ik ben tevreden. Ik hoef het niet te controleren. 253 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 Het is goed. 254 00:18:59,683 --> 00:19:01,443 Is het zo goed? Kom. -Ja. 255 00:19:08,003 --> 00:19:12,163 Onthou dat ik jullie heb gewaarschuwd. -Bespaar je de moeite, man. 256 00:19:12,243 --> 00:19:14,723 Laat ze geld verliezen, als ze dat willen. 257 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 Wie zichzelf bezeert, mag niet huilen. 258 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 Als ons verlies zeker was, verkochten jullie je Al-Ra'ee wel. 259 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 Laten we erom wedden. Of zitten jullie krap? 260 00:19:23,923 --> 00:19:28,003 We hebben wel geld. Wij tellen het alleen niet met iedereen erbij. 261 00:19:28,083 --> 00:19:30,923 We hebben gezinnen om te onderhouden. 262 00:19:31,003 --> 00:19:36,203 Mijn geld blijft veilig op m'n rekening. Ik ga het niet tellen met mensen erbij. 263 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 Hij bedoelt dat wij gelijk hebben en zij niet. 264 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 Hier heb je je inzet. 265 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 Op één voorwaarde. De knappe moet het noteren. 266 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 Lees m'n rapport. Dan kun je niet zeggen dat ik je niet heb gewaarschuwd. 267 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 Ik lees niet na een vrouw. 268 00:19:58,243 --> 00:20:01,683 Dit is de makkelijkste weddenschap ooit. 269 00:20:02,523 --> 00:20:04,163 Sneller. -Oké. 270 00:20:04,243 --> 00:20:05,763 Goed zo. -Bedankt, mam. 271 00:20:05,843 --> 00:20:07,923 God zegene jullie, dochters. 272 00:20:08,683 --> 00:20:15,523 Oma Habiba. -Wauw, moet je jou eens zien. Zo mooi. 273 00:20:15,603 --> 00:20:20,523 Zo mooi, lieverd. -Dat heb ik van jou, oma Habiba. 274 00:20:20,603 --> 00:20:25,403 Dank je. Wat is hier veel gebeurd. Dit is allemaal voor jou. 275 00:20:25,483 --> 00:20:30,803 Wie geeft er wat om mij? Vertel eens hoe je nieuwe baan bevalt. 276 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 Je moeder heeft over je opgeschept. 277 00:20:35,843 --> 00:20:42,323 Ik zal je er straks alles over vertellen. Maar vertel. Hoe kan ik hier helpen? 278 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 Help ze maar om alles naar buiten te brengen. 279 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 Het is zulk lekker weer. We moeten niet binnen zitten. 280 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 Laten we frisse lucht inademen. 281 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 Groot gelijk, oma. -Mooi zo. Ga. 282 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 Maak je geen zorgen. 283 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 Alles wordt precies zoals je het wilt. Ik ben er nu. 284 00:21:02,083 --> 00:21:05,163 Je hoeft geen vinger uit te steken. -Wat een lieverd. 285 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 Dank je. 286 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 Waar is Jude? -Waar denk je? 287 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 Ze is weer bij dat lam. Zeg haar dat ze naar schaap ruikt. 288 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 Jude? Waarom ben je niet aan het helpen? 289 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 Ik help wel. 290 00:21:36,803 --> 00:21:40,763 Schat, raak niet te gehecht. Je moet niet verdrietig zijn als hij… 291 00:21:40,843 --> 00:21:41,803 Wat wil je? 292 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 Sla niet zo'n toon aan. 293 00:21:45,723 --> 00:21:48,203 Doe niet zo kinderachtig. -Ik ben een kind. 294 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 Oké, dan behandel ik je ook zo. Naar je kamer. 295 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 Ga. 296 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 We konden ze niet vinden. Er was niemand thuis. 297 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 Dat moet Mannour zijn. -Wie? 298 00:22:12,643 --> 00:22:14,163 Waarom klopt ze aan? 299 00:22:14,243 --> 00:22:17,643 Misschien is de deur op slot. -De deur is open. 300 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 Hoi. 301 00:22:26,883 --> 00:22:28,283 Kom je om te helpen? 302 00:22:28,923 --> 00:22:31,723 Ik heb geholpen door voor het lam te betalen. 303 00:22:32,243 --> 00:22:35,683 Ik kom mam ophalen. -Nou, ik moet eerlijk zijn. Oma Habiba… 304 00:22:37,003 --> 00:22:39,083 Ze heeft het huis op z'n kop gezet. 305 00:22:39,163 --> 00:22:42,163 Ze heeft alle werk van Khawlah en Nojood veranderd. 306 00:22:42,683 --> 00:22:44,323 Dit ga je leuk vinden om te horen. 307 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 Munira Ahmad en Farida Adib hebben aandelen van Al-Ra'ee aangeschaft. 308 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 Waardoor de prijs van dat aandeel bij sluiting een piek had bereikt. 309 00:22:54,723 --> 00:22:56,563 Fijn om zaken met je te doen. 310 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 Hallo allemaal. -Hoi. 311 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 Er is geen god behalve Allah. 312 00:23:08,283 --> 00:23:14,203 Allah zij gezegend. Er is geen god behalve Allah. Dag, schat. 313 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 Dag, oma Habiba. -Lieverd. 314 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 Wat een mooi lammetje. 315 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 Ja. 316 00:23:23,363 --> 00:23:27,083 Ik weet hoe je je voelt. Ik hou ook van dieren. 317 00:23:27,643 --> 00:23:31,203 Vooral van lammetjes. Die liggen me nauw aan het hart. 318 00:23:31,723 --> 00:23:33,523 Weet je waarom? -Nou? 319 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 Toen ik klein was, had ik een lam. Ik noemde hem Mahrous. 320 00:23:37,883 --> 00:23:41,923 Als men vroeg: 'Waar is Habiba?' was het antwoord: 'Bij Mahrous.' 321 00:23:42,003 --> 00:23:45,283 'Waar is Mahrous?' 'Bij Habiba.' 322 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 Ik heb mooie dagen met Mahrous doorgebracht. 323 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 Tot ik op een dag wakker werd en hem niet kon vinden. 324 00:23:55,763 --> 00:23:56,763 Hij was geslacht. 325 00:23:56,843 --> 00:23:58,443 O, god. -Ja. 326 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 Het was voor de bruiloft van m'n schoonzus. 327 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 Ik was zo van slag dat het me ervan duizelde. 328 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 Ik moest huilen. Ik was zo verdrietig. Maar ik kon niets doen. 329 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 Het was niet in mijn handen. 330 00:24:13,283 --> 00:24:14,963 Zo is het leven. 331 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 Niemand die sterft, heeft alles gedaan wat ze wilde. 332 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 We laten allemaal onafgedane zaken achter. 333 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 Maar toch danken we God. Wat kunnen we anders? 334 00:24:26,923 --> 00:24:31,243 Zo is het leven, kind. Wat kun je anders dan het accepteren? 335 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 Hé, waar is Jude? 336 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 Ze slaapt op haar kamer. 337 00:24:50,283 --> 00:24:53,203 Vreemd. Daar heeft ze al weken niet geslapen. 338 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 Wilde je iets, mam? 339 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 Ja. Ik wil wat hulp bij de kosten voor het feest voor oma Habiba. 340 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 Hoeveel? -Ongeveer 200 dinar. 341 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 Wauw. 342 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 Tweehonderd dinar? 343 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 Hoe moet ik aan zo'n bedrag komen? -Dit soort dingen zijn duur, weet je? 344 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 Ja. 345 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 Weet pap het? 346 00:25:31,123 --> 00:25:34,763 Wat heeft hij ermee te maken? Hij hoeft er niet van te weten. 347 00:25:35,283 --> 00:25:37,003 Wij handelen het af. -Ja. 348 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 Wij handelen… 349 00:25:42,323 --> 00:25:48,883 Kan je zus Khawlah je niet wat geven? Ze zijn schatrijk. Vraag het haar. 350 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 Je tante? Die kletst te veel. 351 00:25:51,283 --> 00:25:55,603 Als ik haar om geld vraag, hoe weinig ook, weet heel Koeweit het. 352 00:25:55,683 --> 00:25:57,163 Nee, haar vraag ik niets. 353 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 Het maakt niet uit. Als jij niet… Laat maar. Ik verzin er wel iets op. 354 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 Hallo? Sorry als ik je wakker maakte. 355 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 Laat die excuses maar en wees snel. Waarom bel je me op dit tijdstip? 356 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 Ik moet m'n geld uit Al-Ra'ee terugtrekken. 357 00:26:33,123 --> 00:26:36,963 Wat? Jouw geld? Lieverd, het is ons geld. Het is niet aan jou. 358 00:26:37,043 --> 00:26:39,643 Hou jouw deel maar, maar ik wil mijn geld. 359 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 Farida, we zijn nu partners. Dit is geen spelletje. 360 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 Je kunt jouw geld niet opnemen. Het is ons geld en mijn deel blijft staan. 361 00:26:47,923 --> 00:26:52,283 Waarom doe je zo wispelturig? -Lieve help, daar gaan we, hoor. 362 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 Ik ben niet wispelturig. Er is iets gebeurd, Munira. 363 00:26:55,683 --> 00:27:00,003 Ik heb een dochter en m'n ouders zijn oud. Maar dat snap jij toch niet. 364 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 Je bent net zoals je moeder. -Pardon? 365 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 Wat heeft zij ermee te maken? -Ze zou meebetalen aan het feest. 366 00:27:06,363 --> 00:27:11,003 Nu heeft ze zich bedacht en wil ze geld. Jullie komen je woord gewoon niet na. 367 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 Altijd zo wispelturig. -Nee, schat. 368 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 Jouw moeder laat mam alles kopen zonder aan de kosten te denken. 369 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 Zij is de egoïstische. 370 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 Zo moeder, zo dochter. -Absoluut. 371 00:27:20,763 --> 00:27:24,003 Maar het komt erop neer dat we partners zijn. 372 00:27:24,083 --> 00:27:26,603 Ik hou m'n aandelen, dus je moet wachten. 373 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 Prima. We wachten af wat er morgen met de prijs van varkensvlees gebeurt. 374 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 Goedemorgen. 375 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 Wauw, een vroege vogel. 376 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 Ik moet de Chicago-dossiers zien. -De Chicago-dossiers? 377 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 Oké, ik zal de sleutels pakken. 378 00:28:08,243 --> 00:28:09,323 Hier. 379 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 Kom maar. 380 00:28:16,363 --> 00:28:17,843 BANK VAN MORGEN 381 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 Dit is alles, toch? 382 00:28:22,403 --> 00:28:24,443 Alles wat wij hebben, ja. 383 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 Wat zoek je? 384 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 De varkensvleesfutures. 385 00:28:33,563 --> 00:28:35,203 Probeer regel 11 of 12. 386 00:28:49,803 --> 00:28:51,803 Fascinerend, je interesse hierin. 387 00:29:04,643 --> 00:29:06,883 Ik schrok. Ik ben nerveus over de bel. 388 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 AL-RA'EE 389 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 Kom op. De bel. 390 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 Munira. -Sneller. 391 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 Opzij. -Aan de kant. 392 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 Denk je dat het gaat stijgen? -Zeker. 393 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 Daar komen ze. Zie je? 394 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 Nou? -De koers daalt. 395 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 Hij daalt. -Help ons, God. 396 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 AL-RA'EE 397 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 Ja. Zie je wel, meiden? 398 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 Als jullie nu iets leren, vergeten we de weddenschap. 399 00:29:34,963 --> 00:29:37,723 Dan houden jullie nog wat geld over. 400 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 Wat zei ik nou? -Zeg, er zijn hier andere mensen. 401 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 Hup, Al-Ra'ee, hup. 402 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 Het is maar 100 fils. -Zijn jullie zo blij met zo weinig? 403 00:30:05,243 --> 00:30:09,203 Ik zei het toch? Bots niet met Munira. -Ga dan ook uit de weg. 404 00:30:09,283 --> 00:30:12,643 Het daalt wel, geen zorgen. Zakken, zakken. 405 00:30:18,883 --> 00:30:20,243 Het gaat zakken. 406 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 Wat gebeurt er? Ik snap het niet. -Geen idee. Maar het zakt wel. 407 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Zak dan. Kom op. 408 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 Verder… 409 00:30:31,763 --> 00:30:33,283 Zak dan. Het zakt. 410 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 Kom op. 411 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 Yes. Verkopen. 412 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 Waarom is het maar 500 fils gezakt? 413 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 Het is maar 500 fils gezakt. -Genoeg. 414 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 Ik heb kinderen die moeten eten. -Laat me los. 415 00:30:45,283 --> 00:30:47,363 Ik doe niet mee aan de weddenschap. 416 00:30:48,563 --> 00:30:51,323 Uit de weg. -Ik ben echt slimmer dan jij. 417 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 Eindelijk een overwinning. 418 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 Op nog veel meer. 419 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 Zie je? Ik zei het toch? 420 00:31:04,643 --> 00:31:06,323 Ik had gelijk over Al-Ra'ee. 421 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 Mevrouw Munira? -Ja? 422 00:31:09,203 --> 00:31:10,603 Gefeliciteerd. 423 00:31:11,443 --> 00:31:14,523 Mevrouw Farida. -Godzijdank. 424 00:31:16,083 --> 00:31:19,083 Zo is de beurs. Sommigen winnen, sommigen verliezen. 425 00:31:19,163 --> 00:31:22,283 Maar wij verloren de eerste slag, niet de oorlog. 426 00:31:22,363 --> 00:31:23,803 En de oorlog gaat komen. 427 00:31:24,363 --> 00:31:26,443 'Sommigen winnen, sommigen verliezen.' 428 00:31:31,723 --> 00:31:35,643 Farida, ik ga m'n pieper in de andere kamer beantwoorden. 429 00:31:35,723 --> 00:31:37,523 Misschien is er weer een deal. 430 00:31:49,603 --> 00:31:50,923 Heb je iets te vieren? 431 00:31:52,683 --> 00:31:54,883 Ik heb gewonnen. -Hoeveel? 432 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 Dat is een ongepaste vraag, toch? -Ongepast? 433 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 Alle gesprekken gaan hier over geld. 434 00:32:01,963 --> 00:32:05,883 Ik vind het niet ongepast. Ik weet dat je goed en betrouwbaar bent. 435 00:32:12,403 --> 00:32:13,923 Ik weet dat we concurrenten zijn. 436 00:32:15,483 --> 00:32:17,603 Maar niet hoe ik je heb beledigd. 437 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 Nee, je hebt me niet beledigd. 438 00:32:27,323 --> 00:32:29,923 Ik had gewoon een zwaar begin. -Net als iedereen. 439 00:32:30,003 --> 00:32:33,803 Niet, dus. -Veel mensen houden het niet eens vol. 440 00:32:33,883 --> 00:32:37,483 Dus ik ben zoals de oude mannen hier? -Nee. 441 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 Eerlijk gezegd… 442 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 …voel ik me zo oud, terwijl ik pas 32 ben. 443 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 Tweeëndertig? Kom jij uit de jaren 50? 444 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 Ja. 445 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 Dus je hebt huizen van leemsteen en waterpompen meegemaakt. 446 00:32:53,163 --> 00:32:54,603 Wanneer ben jij geboren? 447 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 Veel later dan jij. Ik kom uit de jaren 60. 448 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 Brengt mama je in de kinderwagen naar het werk? 449 00:33:02,963 --> 00:33:05,923 Weet je wat? Ze zou het doen als ze de kans kreeg. 450 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 Snap ik. Kinderen uit de jaren 60 zijn verwend. 451 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 Ik vind het naar voor die arme Jude. 452 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 Ze is gekwetst en verdrietig. 453 00:33:32,083 --> 00:33:35,403 Ze is een kind. Die raken van slag om de kleinste dingen. 454 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 Maar geen zorgen. Het is zoals jullie tegenwoordig zeggen. 455 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 'Ik fix het voor je.' 456 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 Bedankt, moeder. -Geen probleem. 457 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 God zegene je. -En jou. 458 00:33:47,003 --> 00:33:48,603 Bedankt, lieve moeder. 459 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 Hallo daar, m'n kind. 460 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 M'n mooie achterkleindochter. 461 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 Waarom ben je verdrietig? 462 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 Zo is het leven nou eenmaal. Soms win je, soms verlies je. 463 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 Hallo? Hoi, mama. 464 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 Hoe gaat het met de planning? -We zijn bijna klaar. 465 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 Goed. Ik zal snel zijn. Ik bel over de kosten van het feest. 466 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 Kom op, Farida. Ik dacht dat we dat gehad hadden. 467 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 Ik breng het geld vandaag. 468 00:34:24,403 --> 00:34:29,003 Mooi. Bedankt, lieverd. Vraag Munira of ze je thuisbrengt. 469 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 Roshen en je vader zijn weg om inkopen te doen. 470 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 Oké, geen probleem. Ik moet gaan. Ik zie je thuis. Dag. 471 00:34:37,963 --> 00:34:40,123 Waar is de rest? Klaar voor vandaag? 472 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 Hasan en Walid zijn aan het roken en Munira is in het archief. 473 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 Gefeliciteerd met Al-Ra'ee. -Bedankt. 474 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 O, je mist een manchetknoop. 475 00:34:53,443 --> 00:34:56,003 Die rottige manchetknopen. Heb je een speld? 476 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 Ik weet iets. 477 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 Hier. -Dat werkt, ja. 478 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 Neem even pauze. Put jezelf niet uit 479 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 Soms bereik je veel met weinig moeite. 480 00:35:09,283 --> 00:35:14,483 Maar wat er echt toe doet, ben jij. Werk niet harder dan goed is. Neem pauze. 481 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 Bedankt. 482 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 Hoe heb ik m'n halve salaris op het spel gezet voor 180 dinar? 483 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 En 800 fils. -En 800 fils. 484 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 Ik weet niet hoe je me hebt overgehaald. 485 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 Alsof ik de baas ben. Je bent een dramaqueen. 486 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 Ik? Een dramaqueen? 487 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 Weet je waarom ik het deed? Om te bewijzen dat ik het kan. 488 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 Je deed mee omdat je wist dat ik gelijk had. 489 00:36:05,443 --> 00:36:08,083 Toen ik ze verkocht, dacht ik aan oma. 490 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 Wat had zij kunnen bereiken als zij op onze leeftijd geld had gehad? 491 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 Ze had het niet mogen spenderen. Maar ze is altijd dapper geweest. 492 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 En wij lijken op haar. 493 00:36:20,643 --> 00:36:22,483 Omar heeft me één ding geleerd. 494 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 Het leven gaat door en wacht op niemand. 495 00:36:27,683 --> 00:36:29,163 Daarom nam ik dat risico. 496 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 Ik wil als ik tachtig ben geen spijt hebben van gemiste kansen. 497 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 Die rottige manchetknopen. Heb je een speld? 498 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 Farida, ik ga m'n pieper in de andere kamer beantwoorden. 499 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 Alles ziet er geweldig uit. -Weet ik. 500 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 Fijne verjaardag, zuster. -Dank je. 501 00:37:07,283 --> 00:37:10,203 Moge je lang en gelukkig leven. -God zegene je. 502 00:37:10,283 --> 00:37:12,923 Dag, lieverd. -Hallo. 503 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 Luister, Ghaneema. 504 00:37:16,323 --> 00:37:18,803 Ik heb geen cent uitgegeven. 505 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 M'n dochters, God zegene ze, hebben alles geregeld. 506 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 Ik heb nog geen lamp gekocht. -En terecht. 507 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 En dit zijn m'n kleindochters. 508 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 Zeg jullie tante Ghaneema gedag. 509 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 Hallo. -Ze is m'n beste vriendin. 510 00:37:33,843 --> 00:37:39,043 Die twee zijn twee handen op één buik. Ze werken op de beurs, God zegene ze. 511 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 Luister. 512 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 Wanneer heb je mam ons voor het laatst zo horen prijzen? 513 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 Eerlijk gezegd? Geen idee. 514 00:37:50,883 --> 00:37:55,083 Zou ze soft worden op haar oude dag? -Misschien. 515 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 Hé, jij. 516 00:37:58,523 --> 00:38:02,763 Kijk dan, je dochter drinkt limonade. Dat is niet goed voor haar. 517 00:38:02,843 --> 00:38:06,843 Maak een warm drankje voor haar. Pak haar dat glas af. Schiet op. 518 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 Juju? 519 00:38:17,643 --> 00:38:21,683 Je hebt niet gegeten. Wil je iets? -Ik wil niets. Ik kan niet eten. 520 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 Hé, wat is er mis? 521 00:38:25,283 --> 00:38:26,803 Je ziet zo bleek. 522 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 Zit je ergens mee? 523 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 Vertel. Valt iemand je lastig? 524 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Ja, ik kom zo. 525 00:38:49,803 --> 00:38:52,203 Zullen we samen gaan dansen? 526 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 Nee, dat wil ik niet. 527 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 Kom op, lieverd. Toe. Oma Habiba wordt vandaag tachtig. 528 00:39:02,243 --> 00:39:07,243 Dat is niet niks. We moeten vrolijk zijn. -Dus je geeft alleen om anderen? 529 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 Wat? 530 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 Ik heb alles opgegeven. 531 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 Ik heb ons huis, m'n vrienden en m'n school opgegeven. 532 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 Zelfs het lam heb ik opgegeven. 533 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 Waar heb je het over? 534 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 Jij bent het allerbelangrijkste voor me. 535 00:39:31,283 --> 00:39:34,603 Wie zou er belangrijker kunnen zijn? Ben je mal? 536 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 Genoeg, mam. Het is prima… 537 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 Ja, ik kom zo. 538 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 Toe, mam. Ga gewoon. 539 00:41:13,683 --> 00:41:16,643 Waarom zei je niet dat je dochter nu een vrouw is? 540 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 Wat?