1
00:00:06,003 --> 00:00:08,363
Mam, moet ik echt per se mee?
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,443
Zeur niet zo.
3
00:00:10,523 --> 00:00:14,763
Ik moet een goede uitkiezen.
Je weet hoe jouw oma Habiba is.
4
00:00:14,843 --> 00:00:17,803
Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
-Niet waar.
5
00:00:17,883 --> 00:00:20,403
De oudere zijn taai. Loop gewoon door.
6
00:00:20,483 --> 00:00:23,203
Oké, prima.
-Doe niet zo kinderachtig.
7
00:00:26,843 --> 00:00:30,363
Munira, ga die daar bekijken.
-Mam, kijk wat er is gebeurd.
8
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
Niet nu. Ga dat lam bekijken.
Kijk of het jong of oud is.
9
00:00:34,563 --> 00:00:37,563
Deze ziet er goed uit.
-Controleer z'n tanden.
10
00:00:38,963 --> 00:00:40,523
Laat z'n tanden eens zien.
11
00:00:41,843 --> 00:00:43,123
Wauw, geweldig.
12
00:00:43,203 --> 00:00:46,083
Als hij snijtanden heeft,
is het geen lam meer.
13
00:00:46,843 --> 00:00:50,643
Oma Habiba eet lamsvlees.
Een volwassen schaap raakt ze niet aan.
14
00:00:51,163 --> 00:00:53,683
Geen snijtanden. Dit is een lammetje.
15
00:00:54,443 --> 00:00:57,603
Alles voor oma Habiba.
-Goed. Controleer de hoeven.
16
00:00:58,723 --> 00:01:03,123
M'n zus gaat het me inpeperen
als ik ook maar een klein detail fout doe.
17
00:01:03,843 --> 00:01:06,763
Het is immers de verjaardag
van onze lieve moeder.
18
00:01:07,403 --> 00:01:09,603
Ze wordt tachtig. Moge ze lang leven.
19
00:01:09,683 --> 00:01:13,483
Hij heeft fantastische hoeven.
Dit lam is vast pas net geboren.
20
00:01:22,003 --> 00:01:23,403
Bedankt.
-Graag gedaan.
21
00:01:23,483 --> 00:01:25,763
Dertig, zoals afgesproken.
-Het is 40.
22
00:01:25,843 --> 00:01:32,123
Vorige week aan de telefoon zei je 30.
Waarom is het nu 40?
23
00:01:32,203 --> 00:01:35,523
Mevrouw, er zijn genoeg gegadigden
als je het niet wilt.
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,803
We hebben er maar een paar.
-Verdorie.
25
00:01:38,603 --> 00:01:39,603
Geef me 10 dinar.
26
00:01:40,643 --> 00:01:42,883
Kijk niet zo. Ik moet dat lam hebben.
27
00:01:42,963 --> 00:01:46,123
Of moet je tante
mijn hoofd serveren op het feest?
28
00:01:46,963 --> 00:01:50,603
Ik zal pap zeggen
dat hij het bij je toelage moet doen.
29
00:01:51,683 --> 00:01:56,523
Tante Nojood heeft toch wel kritiek.
Je weet dat ze nooit tevreden is.
30
00:01:56,603 --> 00:01:59,123
Ja. Als het op kritiek aankomt… Hier.
31
00:02:00,043 --> 00:02:04,043
Het zit in de familie.
Gelukkig is dat mij bespaard gebleven.
32
00:02:07,323 --> 00:02:09,403
Zo te zien gaan de zaken goed.
33
00:02:09,923 --> 00:02:13,003
Sinds rundvee duurder is,
koopt iedereen schapen.
34
00:02:14,043 --> 00:02:16,323
Wat bedoel je daarmee?
35
00:02:16,403 --> 00:02:20,323
Je snapt het vast niet.
-Probeer het maar eens uit te leggen, dan.
36
00:02:20,403 --> 00:02:25,603
De gekkekoeienziekte in het VK
was slecht voor de distributie.
37
00:02:25,683 --> 00:02:29,163
Toen gingen de veehouderijen in de VS
over de kop.
38
00:02:29,243 --> 00:02:33,323
Vorige week heeft onze concurrent
een kudde rundvee geïmporteerd.
39
00:02:33,403 --> 00:02:36,883
Ze bleken allemaal besmet
door de straling van Tsjernobyl.
40
00:02:36,963 --> 00:02:40,483
Wat een pech.
-Vandaar dat iedereen nu lamsvlees eet.
41
00:02:40,563 --> 00:02:46,523
Dus schapen zijn nu erg gewild
en de prijzen vliegen omhoog. Toch?
42
00:02:46,603 --> 00:02:47,443
Ik denk het.
43
00:02:49,043 --> 00:02:50,443
Oké, laten we gaan.
44
00:03:16,603 --> 00:03:17,443
Ja.
45
00:03:18,963 --> 00:03:19,963
Wat is dat?
46
00:03:21,523 --> 00:03:25,923
Honderdtwaalf dinar voor wat gloeilampen?
47
00:03:26,003 --> 00:03:29,803
Ben je gek geworden?
-We hebben tuinverlichting nodig.
48
00:03:29,883 --> 00:03:36,523
We hebben genoeg lampen in de bergruimte.
Wat is dit? En hoeveel heeft dit gekost?
49
00:03:36,603 --> 00:03:38,523
Hij is al betaald, meneer.
50
00:03:38,603 --> 00:03:40,163
Echt?
-Alsjeblieft. Ja.
51
00:03:40,243 --> 00:03:46,443
Wat? Moet ik de tachtigste verjaardag
van m'n moeder vieren met wat oude lampen?
52
00:03:46,523 --> 00:03:48,883
Jude? Kom hier, lieverd.
53
00:03:50,323 --> 00:03:51,443
Laten we kijken.
54
00:03:51,523 --> 00:03:55,483
Je moeder, die van jullie alle zes beviel
onder een boom…
55
00:03:55,563 --> 00:03:58,803
…geeft toch niets om tuinverlichting?
56
00:03:58,883 --> 00:04:02,163
Het is m'n moeder.
Ik zou haar de hele wereld geven.
57
00:04:02,243 --> 00:04:05,403
Gun je haar niet eens
een paar extra lampen?
58
00:04:05,483 --> 00:04:07,563
Ik vraag toch niet om de maan?
59
00:04:07,643 --> 00:04:11,083
De maan zou qua verlichting
de goedkoopste optie zijn.
60
00:04:11,163 --> 00:04:12,403
Het is m'n moeder.
61
00:04:12,483 --> 00:04:15,403
Oké, maar de kosten blijven maar stijgen.
62
00:04:15,483 --> 00:04:18,123
Ik zal Khawlah weer
om een bijdrage vragen.
63
00:04:18,203 --> 00:04:21,883
Hoe rijk ze nu ook is,
ook zij is onder die boom geboren.
64
00:04:21,963 --> 00:04:24,163
Zo schattig.
-Haal dat beest hier weg.
65
00:04:24,243 --> 00:04:26,643
Wat?
-Haal het hier weg.
66
00:04:26,723 --> 00:04:28,843
Naar buiten.
-Ga maar.
67
00:04:32,723 --> 00:04:34,683
Het is in orde. Niet bang zijn.
68
00:04:44,123 --> 00:04:48,083
Lammetjes zijn zo schattig.
Gek dat mensen er soms niet van houden.
69
00:04:48,163 --> 00:04:49,923
Ja, hè? Ze zijn zo schattig.
70
00:04:52,483 --> 00:04:55,603
Nou, Juju.
Ik wil dat je me ergens mee helpt.
71
00:04:56,763 --> 00:04:59,363
Goed, maar mag ik
nog vijf minuten blijven?
72
00:05:00,003 --> 00:05:02,043
Oké, vijf minuten, meer niet.
73
00:05:02,123 --> 00:05:03,643
Oké, vijf minuten maar.
74
00:05:10,603 --> 00:05:14,963
Ik wil graag een rekening openen.
-Heb je je ID-bewijs en eerste storting?
75
00:05:21,763 --> 00:05:23,163
Wie is je medeondertekenaar?
76
00:05:25,683 --> 00:05:27,563
Ik wist niet dat die nodig was.
77
00:05:27,643 --> 00:05:30,363
Dat niet,
maar het is beter als je man tekent.
78
00:05:31,883 --> 00:05:34,203
Wellicht, maar ik ben niet getrouwd.
79
00:05:35,083 --> 00:05:36,683
En je vader?
80
00:05:37,683 --> 00:05:39,283
Ik ben ook niet met hem getrouwd.
81
00:05:42,323 --> 00:05:45,963
Oké, mag ik je ID-bewijs?
-Oké.
82
00:05:49,563 --> 00:05:50,723
De Bank van Morgen?
83
00:05:50,803 --> 00:05:53,923
Mam werkt op de beurs.
-En dan toch geen rekening?
84
00:05:57,003 --> 00:05:58,923
Kun je dit wel alleen aan?
85
00:06:03,203 --> 00:06:06,323
Geloof me, ik ben heel goed met geld.
86
00:06:06,923 --> 00:06:09,043
Ik werk op de beurs, zoals ze zei.
87
00:06:11,243 --> 00:06:12,123
Oké.
88
00:06:18,043 --> 00:06:19,443
De prijzen in Chicago?
89
00:06:19,523 --> 00:06:22,763
Ik werk hier al uren aan
en je begroet me niet eens?
90
00:06:22,843 --> 00:06:24,963
Goedemorgen, dank je, goed gedaan.
91
00:06:25,043 --> 00:06:27,683
Dit is 20 jaar onderzoek
naar vleesprijzen.
92
00:06:29,083 --> 00:06:34,363
De varkensprijzen. Niemand leest dit.
-Tot nu toe. Maar de prijs van schapen?
93
00:06:34,443 --> 00:06:35,643
Schapen?
94
00:06:38,723 --> 00:06:41,443
Dat dossier is kwijt. Of Saud heeft het.
95
00:06:42,443 --> 00:06:45,803
Hij heeft het niet teruggebracht.
-Vroeg Saud het ook op?
96
00:06:45,883 --> 00:06:49,083
Een week geleden. Hij is briljant.
97
00:06:50,763 --> 00:06:51,763
O, dat zeker.
98
00:07:04,243 --> 00:07:05,083
Kom binnen.
99
00:07:07,403 --> 00:07:09,483
Hallo. Wacht, ik neem het terug.
100
00:07:10,243 --> 00:07:13,843
Ik heb je niet opgepiept.
Moet je geen rekeningen controleren?
101
00:07:13,923 --> 00:07:16,523
Wen er maar aan.
Soms ga je me spontaan zien.
102
00:07:17,083 --> 00:07:20,323
Ik hoor dat jij het schapendossier hebt.
-Wil Hasan het?
103
00:07:22,883 --> 00:07:27,483
De positie van vee is vorige week bepaald.
-Nou, ik heb het dossier nodig.
104
00:07:28,603 --> 00:07:32,163
Weet je iets? Vertel.
-Jij hebt het dossier. Vertel jij maar.
105
00:07:37,683 --> 00:07:38,763
Schapenvlees.
106
00:07:39,403 --> 00:07:41,163
De prijs is omhoog geschoten…
107
00:07:41,243 --> 00:07:42,883
Sorry.
-Pardon.
108
00:07:43,603 --> 00:07:44,443
Na jou.
109
00:07:44,523 --> 00:07:48,603
Dus dat moest ik natrekken.
-Heb je over de Tsjernobyl-koeien gelezen?
110
00:07:50,683 --> 00:07:54,403
Ja, daardoor ging de prijs voor schapen
vorige week omhoog.
111
00:07:55,283 --> 00:07:57,763
Maar de prijzen zijn nu weer stabiel.
112
00:07:58,403 --> 00:08:01,723
Nee, de prijs voor vee
is 10 dinar hoger dan vorige week.
113
00:08:02,883 --> 00:08:04,683
Hier, als je je wilt vermaken.
114
00:08:04,763 --> 00:08:08,643
Ik heb hier een buikgevoel over.
-Jij met je buikgevoelens.
115
00:08:09,643 --> 00:08:12,123
Een buikgevoel zonder ondersteuning
is waardeloos.
116
00:08:12,203 --> 00:08:14,003
Daarom wilde ik het dossier.
117
00:08:14,083 --> 00:08:16,883
Zeg het Hasan als je iets vindt.
Hij beslist.
118
00:08:18,843 --> 00:08:21,123
Op bladzijde 27 staat een plotwending…
119
00:08:21,643 --> 00:08:26,243
…die interessant is. Mis die niet.
-Ik sla niets over, dat beloof ik.
120
00:08:37,803 --> 00:08:39,923
Ik zei al dat ze onderweg zijn.
121
00:08:40,443 --> 00:08:43,363
Geloof me, de bloemen komen vanochtend.
122
00:08:43,963 --> 00:08:46,203
Ik heb besteld wat je wilde, mam.
123
00:08:54,723 --> 00:08:55,603
Ik moet gaan.
124
00:09:03,163 --> 00:09:06,283
We moeten kopen.
Ik heb een idee voor een offerte.
125
00:09:07,483 --> 00:09:08,803
Kijk in het handboek.
126
00:09:08,883 --> 00:09:10,123
Handboek.
127
00:09:10,203 --> 00:09:12,163
Mag een klerk inkooporders doen?
128
00:09:12,243 --> 00:09:17,163
Volgens het handboek,
is een klerk degene die orders krijgt.
129
00:09:17,243 --> 00:09:21,123
Aandelen in levende have van Al-Ra'ee.
-Al-Ra'ee? Oud nieuws.
130
00:09:21,203 --> 00:09:25,923
Ja, maar ik zie een trend.
-En ik zie dat je doof bent. Was je oren.
131
00:09:28,403 --> 00:09:29,363
Ik sprak Saud.
132
00:09:29,443 --> 00:09:32,883
Hij zei dat jij het moest afhandelen
als ik iets vond.
133
00:09:33,643 --> 00:09:34,683
En wat heb je?
134
00:09:38,803 --> 00:09:41,203
Een correlatie tussen de schapenprijzen…
135
00:09:46,523 --> 00:09:49,603
Je sprak Saud,
dus je weet dat we voor rund gaan.
136
00:09:49,683 --> 00:09:50,763
Ik kan niets doen.
137
00:09:50,843 --> 00:09:53,163
Je kan de winst verdubbelen.
-Of verliezen.
138
00:09:53,243 --> 00:09:55,323
Geen risico's.
-We kunnen de prijzen verhogen.
139
00:09:55,403 --> 00:09:59,243
Je wilt dat ik geld van de bank verkwist
vanwege een buikgevoel.
140
00:09:59,323 --> 00:10:05,123
Jullie durven wel. Jullie zijn nieuw
en willen nu al grote beslissingen nemen.
141
00:10:05,803 --> 00:10:08,883
Wij zijn degenen
die onder de gevolgen lijden.
142
00:10:18,203 --> 00:10:19,323
Mannoura?
143
00:10:21,043 --> 00:10:24,563
Je weet iets wat zij niet weten, hè?
Wat is het?
144
00:10:38,163 --> 00:10:40,603
Ze heeft smaak. Wat een mooi boeket.
145
00:10:43,883 --> 00:10:45,363
Maar waar zijn de tulpen?
146
00:10:50,563 --> 00:10:52,203
Nojood?
-Ja?
147
00:10:52,763 --> 00:10:54,763
Hebben we geen tulpen besteld?
148
00:10:55,963 --> 00:10:58,243
Nee. Mam houdt van lelies.
149
00:10:58,323 --> 00:11:00,763
Nee, ze heeft liever tulpen.
150
00:11:02,683 --> 00:11:03,963
Het is nu te laat.
151
00:11:04,563 --> 00:11:07,843
De bloemen zijn er al.
Laten we ons op het menu richten.
152
00:11:10,363 --> 00:11:12,243
Oké, wacht.
-Kijk.
153
00:11:15,003 --> 00:11:16,883
Dit hebben we besteld.
154
00:11:17,483 --> 00:11:18,563
Is dat alles?
155
00:11:19,963 --> 00:11:20,843
Kijk.
156
00:11:21,563 --> 00:11:24,883
Niemand lust koude courgettesalade.
Eén schaal is genoeg.
157
00:11:24,963 --> 00:11:27,483
Ik wel.
-Maar er is meer fattoush nodig.
158
00:11:28,443 --> 00:11:32,803
En ook meer um ali.
Omdat de familie van Sarah ook komt.
159
00:11:33,323 --> 00:11:36,283
O ja?
-Ja. We hebben meer desserts nodig.
160
00:11:38,443 --> 00:11:40,843
Beter te veel dan te weinig.
161
00:11:42,163 --> 00:11:44,363
Ik was de tandbaars bijna vergeten.
162
00:11:45,483 --> 00:11:48,243
Kijk niet zo. Ik weet dat het duur is.
163
00:11:48,923 --> 00:11:50,323
Maar mam is er dol op.
164
00:11:59,083 --> 00:12:00,923
Lulu Investeringen.
165
00:12:01,003 --> 00:12:02,883
Ik wil er 17.000 van Lulu.
166
00:12:02,963 --> 00:12:04,843
Zeventien?
-Ja.
167
00:12:04,923 --> 00:12:07,563
Darwish Etenswaren.
168
00:12:07,643 --> 00:12:10,483
Ik wil 25.000 aandelen voor 0,25 per stuk.
169
00:12:10,563 --> 00:12:14,443
Ik wil er 1000 van Al-Ra'ee. Pardon.
Duizend stuks van Al-Ra'ee.
170
00:12:15,043 --> 00:12:17,523
Geef haar er 100.000 van Al-Ra'ee… Wacht.
171
00:12:18,043 --> 00:12:21,083
Zei je 100.000?
-Nee, ik wil er 1000.
172
00:12:21,163 --> 00:12:23,403
Hoe is dat mogelijk?
173
00:12:24,003 --> 00:12:27,603
Waarom koopt de Bank van Morgen
maar 1000 aandelen Al-Ra'ee?
174
00:12:29,483 --> 00:12:31,243
Ze zijn voor mij, Abu Khaled.
175
00:12:39,683 --> 00:12:42,923
Ik dacht dat je de bank vertegenwoordigde.
176
00:12:43,003 --> 00:12:48,123
En ik denk niet dat de Bank van Morgen…
Je moet je bij hun transacties neerleggen.
177
00:12:48,923 --> 00:12:52,123
De bank werkt niet mee
en ik vertegenwoordig nu mezelf.
178
00:12:52,683 --> 00:12:54,243
Het gaat niet om het geld.
179
00:12:54,763 --> 00:12:57,643
Ik wil mezelf bewijzen
en zelfvertrouwen tonen.
180
00:12:58,403 --> 00:13:02,243
Daar heb je een goed punt.
Ik ben onder de indruk. Je hebt gelijk.
181
00:13:03,163 --> 00:13:06,003
Al-Ra'ee heeft veel potentie.
182
00:13:06,523 --> 00:13:09,403
Maar 1000 aandelen,
dat is de moeite niet waard.
183
00:13:09,483 --> 00:13:10,483
Tweeduizend, dan.
184
00:13:11,883 --> 00:13:13,043
Oké.
185
00:13:13,643 --> 00:13:19,523
Voor die prijs kan ik niet minder
dan 3500 aandelen van Amir afnemen.
186
00:13:21,003 --> 00:13:23,323
Geef me tijd om het geld te verzamelen.
187
00:13:27,763 --> 00:13:31,203
Oké, 3200. Dat is m'n laatste aanbod.
Wat zeg je ervan?
188
00:13:32,443 --> 00:13:36,563
Tweeëndertig is m'n geluksgetal.
-Het is inderdaad een geluksgetal.
189
00:13:37,723 --> 00:13:39,803
Fijn om dat van jou te horen.
190
00:13:39,883 --> 00:13:45,643
Je hebt tot de sluitingsbel
om me het volledige bedrag te bezorgen.
191
00:13:49,603 --> 00:13:50,443
Deal.
192
00:13:55,003 --> 00:13:56,403
Farida. Heb je honger?
193
00:14:10,963 --> 00:14:12,083
Geloof het of niet…
194
00:14:13,323 --> 00:14:16,283
…maar soms zet zelfs ik
vraagtekens bij wat ik doe.
195
00:14:18,043 --> 00:14:19,203
Dat geloof ik best.
196
00:14:20,403 --> 00:14:22,203
Niemand begrijpt me zoals jij.
197
00:14:22,283 --> 00:14:24,723
Ze willen niet dat we slagen.
-Aha.
198
00:14:25,403 --> 00:14:30,563
Wauw. Dus nu wil je dat wij samen slagen.
199
00:14:31,923 --> 00:14:33,003
Het is wij of zij.
200
00:14:36,203 --> 00:14:37,243
Hasan en Walid…
201
00:14:38,683 --> 00:14:39,763
…en zelfs Khalifa…
202
00:14:40,283 --> 00:14:45,243
…zijn allemaal hetzelfde.
Ze doen klakkeloos wat ze gezegd wordt.
203
00:14:45,323 --> 00:14:48,923
Ze denken dat we zonder hen niets kunnen.
-Klopt.
204
00:14:49,523 --> 00:14:51,763
De beurs zit vol met dat soort mannen.
205
00:14:52,923 --> 00:14:55,523
De wereld wordt gerund
door dat soort mannen.
206
00:14:55,603 --> 00:14:57,243
We moeten hun ongelijk bewijzen.
207
00:14:58,963 --> 00:14:59,803
Mee eens.
208
00:15:00,883 --> 00:15:02,243
Wat is er met Al-Ra'ee?
209
00:15:05,323 --> 00:15:07,643
Iedereen let op runderen en schapen.
210
00:15:07,723 --> 00:15:11,803
Niemand ziet dat de prijzen
van varkensvlees stijgen. Behalve ik.
211
00:15:12,483 --> 00:15:14,483
Ik heb de koersen
over twee jaar bekeken.
212
00:15:14,563 --> 00:15:18,043
Als de prijs van varkens stijgt,
volgt de prijs van schapen.
213
00:15:19,763 --> 00:15:23,123
Er heeft een beest aan m'n bureau gegeten.
Hou eens vast.
214
00:15:23,203 --> 00:15:26,043
Concentreer je. Ik ben serieus.
-Doe ik. Ga door.
215
00:15:26,123 --> 00:15:30,643
De aandelen van Al-Ra'ee zijn dus immuun.
Maar Hasan kent het dossier niet.
216
00:15:30,723 --> 00:15:32,243
RUIM DE TROEP OP, MEISJES
217
00:15:34,643 --> 00:15:37,403
Oké, geef me wat tijd
om het dossier te lezen.
218
00:15:37,483 --> 00:15:41,523
Goed. Maar de prijzen stijgen
en we willen deze kans niet missen.
219
00:15:43,443 --> 00:15:47,363
Maar hoe weet je dat de prijs
van schapen die van varkens volgt…
220
00:15:48,163 --> 00:15:49,283
…en niet andersom?
221
00:15:52,083 --> 00:15:55,563
Ga het maar eens na.
Analyseer de cijfers zelf.
222
00:15:56,603 --> 00:15:58,963
Ik heb het met covariantie geanalyseerd.
223
00:16:00,003 --> 00:16:01,563
Ik wilde je gewoon testen.
224
00:16:06,803 --> 00:16:09,083
Je zit nu dus op een goudmijn.
225
00:16:11,163 --> 00:16:12,643
Wij allebei.
226
00:16:16,763 --> 00:16:20,123
Ik heb niet eens 320 dinar
om mee te gokken.
227
00:16:20,203 --> 00:16:21,323
En 92 fils.
228
00:16:23,283 --> 00:16:28,683
Farida, ik garandeer dat de prijzen
minimaal tien procent hoger worden.
229
00:16:28,763 --> 00:16:33,763
Waarom koop je het dan niet allemaal zelf?
-Omdat ik over budget ben deze maand.
230
00:16:33,843 --> 00:16:35,923
Ik wil niet rood komen te staan.
231
00:16:36,803 --> 00:16:38,643
Of m'n ouders om geld vragen.
232
00:16:41,523 --> 00:16:43,603
Ik weet niet waarom ik zoveel koop.
233
00:16:45,763 --> 00:16:47,723
Schiet op. De tijd dringt.
234
00:16:55,323 --> 00:16:59,723
Je zei het zelf. We hebben elkaar nodig.
We moeten onze krachten verenigen.
235
00:17:00,443 --> 00:17:02,003
Kijk naar onze moeders.
236
00:17:03,163 --> 00:17:07,683
Die steunen elkaar door dik en dun.
Kijk maar naar oma Habiba's verjaardag.
237
00:17:09,163 --> 00:17:11,163
Farida, je moet m'n rots zijn.
238
00:17:12,123 --> 00:17:14,563
Wat is een feest waard als je niet danst?
239
00:17:19,963 --> 00:17:22,563
Of op de beurs werken
als je niet investeert?
240
00:17:38,843 --> 00:17:40,843
Stortingen en opnames.
241
00:17:40,923 --> 00:17:45,723
Zoals ik al zei, zijn we maar werknemers.
We nemen geld op en storten het weer.
242
00:17:55,403 --> 00:17:57,243
Wie heeft dit allemaal gehaald?
243
00:17:57,323 --> 00:17:58,883
Ik.
-Wij.
244
00:18:00,363 --> 00:18:03,603
Waarom al die mateloosheid?
Ik ben een oude vrouw.
245
00:18:04,203 --> 00:18:07,683
Dit is misschien acceptabel voor jullie,
maar niet voor mij.
246
00:18:08,203 --> 00:18:11,523
Weg ermee. Doe alles weg.
-Mam, dat kan niet.
247
00:18:11,603 --> 00:18:13,523
Inderdaad.
-Waarom niet?
248
00:18:15,323 --> 00:18:18,683
Omdat er gasten komen.
We kunnen het niet zomaar wegdoen.
249
00:18:18,763 --> 00:18:21,683
Mam, heb je het lam gezien? Het is er al.
250
00:18:23,083 --> 00:18:28,163
Nou, als jullie al een lam hebben,
mogen we het niet verspillen.
251
00:18:30,163 --> 00:18:33,283
Prima. Ik zal z'n tanden bekijken.
252
00:18:52,083 --> 00:18:56,403
Het is een goed lam. Ik ben tevreden.
Ik hoef het niet te controleren.
253
00:18:57,163 --> 00:18:58,123
Het is goed.
254
00:18:59,683 --> 00:19:01,443
Is het zo goed? Kom.
-Ja.
255
00:19:08,003 --> 00:19:12,163
Onthou dat ik jullie heb gewaarschuwd.
-Bespaar je de moeite, man.
256
00:19:12,243 --> 00:19:14,723
Laat ze geld verliezen, als ze dat willen.
257
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
Wie zichzelf bezeert, mag niet huilen.
258
00:19:16,763 --> 00:19:20,683
Als ons verlies zeker was,
verkochten jullie je Al-Ra'ee wel.
259
00:19:20,763 --> 00:19:23,843
Laten we erom wedden.
Of zitten jullie krap?
260
00:19:23,923 --> 00:19:28,003
We hebben wel geld. Wij tellen het
alleen niet met iedereen erbij.
261
00:19:28,083 --> 00:19:30,923
We hebben gezinnen om te onderhouden.
262
00:19:31,003 --> 00:19:36,203
Mijn geld blijft veilig op m'n rekening.
Ik ga het niet tellen met mensen erbij.
263
00:19:36,283 --> 00:19:38,963
Hij bedoelt
dat wij gelijk hebben en zij niet.
264
00:19:43,443 --> 00:19:45,243
Hier heb je je inzet.
265
00:19:45,923 --> 00:19:48,723
Op één voorwaarde.
De knappe moet het noteren.
266
00:19:48,803 --> 00:19:52,363
Lees m'n rapport. Dan kun je niet zeggen
dat ik je niet heb gewaarschuwd.
267
00:19:52,443 --> 00:19:53,723
Ik lees niet na een vrouw.
268
00:19:58,243 --> 00:20:01,683
Dit is de makkelijkste weddenschap ooit.
269
00:20:02,523 --> 00:20:04,163
Sneller.
-Oké.
270
00:20:04,243 --> 00:20:05,763
Goed zo.
-Bedankt, mam.
271
00:20:05,843 --> 00:20:07,923
God zegene jullie, dochters.
272
00:20:08,683 --> 00:20:15,523
Oma Habiba.
-Wauw, moet je jou eens zien. Zo mooi.
273
00:20:15,603 --> 00:20:20,523
Zo mooi, lieverd.
-Dat heb ik van jou, oma Habiba.
274
00:20:20,603 --> 00:20:25,403
Dank je. Wat is hier veel gebeurd.
Dit is allemaal voor jou.
275
00:20:25,483 --> 00:20:30,803
Wie geeft er wat om mij?
Vertel eens hoe je nieuwe baan bevalt.
276
00:20:30,883 --> 00:20:33,603
Je moeder heeft over je opgeschept.
277
00:20:35,843 --> 00:20:42,323
Ik zal je er straks alles over vertellen.
Maar vertel. Hoe kan ik hier helpen?
278
00:20:42,403 --> 00:20:46,163
Help ze maar
om alles naar buiten te brengen.
279
00:20:46,243 --> 00:20:50,003
Het is zulk lekker weer.
We moeten niet binnen zitten.
280
00:20:50,083 --> 00:20:51,963
Laten we frisse lucht inademen.
281
00:20:52,043 --> 00:20:54,283
Groot gelijk, oma.
-Mooi zo. Ga.
282
00:20:54,923 --> 00:20:56,243
Maak je geen zorgen.
283
00:20:56,763 --> 00:21:01,163
Alles wordt precies zoals je het wilt.
Ik ben er nu.
284
00:21:02,083 --> 00:21:05,163
Je hoeft geen vinger uit te steken.
-Wat een lieverd.
285
00:21:05,683 --> 00:21:06,723
Dank je.
286
00:21:08,963 --> 00:21:11,643
Waar is Jude?
-Waar denk je?
287
00:21:11,723 --> 00:21:15,723
Ze is weer bij dat lam.
Zeg haar dat ze naar schaap ruikt.
288
00:21:28,043 --> 00:21:30,563
Jude? Waarom ben je niet aan het helpen?
289
00:21:31,443 --> 00:21:32,443
Ik help wel.
290
00:21:36,803 --> 00:21:40,763
Schat, raak niet te gehecht.
Je moet niet verdrietig zijn als hij…
291
00:21:40,843 --> 00:21:41,803
Wat wil je?
292
00:21:43,923 --> 00:21:45,643
Sla niet zo'n toon aan.
293
00:21:45,723 --> 00:21:48,203
Doe niet zo kinderachtig.
-Ik ben een kind.
294
00:21:48,843 --> 00:21:51,643
Oké, dan behandel ik je ook zo.
Naar je kamer.
295
00:21:52,403 --> 00:21:53,243
Ga.
296
00:22:06,763 --> 00:22:09,923
We konden ze niet vinden.
Er was niemand thuis.
297
00:22:10,003 --> 00:22:12,563
Dat moet Mannour zijn.
-Wie?
298
00:22:12,643 --> 00:22:14,163
Waarom klopt ze aan?
299
00:22:14,243 --> 00:22:17,643
Misschien is de deur op slot.
-De deur is open.
300
00:22:21,003 --> 00:22:21,923
Hoi.
301
00:22:26,883 --> 00:22:28,283
Kom je om te helpen?
302
00:22:28,923 --> 00:22:31,723
Ik heb geholpen
door voor het lam te betalen.
303
00:22:32,243 --> 00:22:35,683
Ik kom mam ophalen.
-Nou, ik moet eerlijk zijn. Oma Habiba…
304
00:22:37,003 --> 00:22:39,083
Ze heeft het huis op z'n kop gezet.
305
00:22:39,163 --> 00:22:42,163
Ze heeft alle werk
van Khawlah en Nojood veranderd.
306
00:22:42,683 --> 00:22:44,323
Dit ga je leuk vinden om te horen.
307
00:22:44,843 --> 00:22:50,163
Munira Ahmad en Farida Adib
hebben aandelen van Al-Ra'ee aangeschaft.
308
00:22:50,243 --> 00:22:54,643
Waardoor de prijs van dat aandeel
bij sluiting een piek had bereikt.
309
00:22:54,723 --> 00:22:56,563
Fijn om zaken met je te doen.
310
00:22:59,123 --> 00:23:01,643
Hallo allemaal.
-Hoi.
311
00:23:03,443 --> 00:23:06,363
Er is geen god behalve Allah.
312
00:23:08,283 --> 00:23:14,203
Allah zij gezegend.
Er is geen god behalve Allah. Dag, schat.
313
00:23:14,763 --> 00:23:17,603
Dag, oma Habiba.
-Lieverd.
314
00:23:17,683 --> 00:23:19,923
Wat een mooi lammetje.
315
00:23:20,963 --> 00:23:22,003
Ja.
316
00:23:23,363 --> 00:23:27,083
Ik weet hoe je je voelt.
Ik hou ook van dieren.
317
00:23:27,643 --> 00:23:31,203
Vooral van lammetjes.
Die liggen me nauw aan het hart.
318
00:23:31,723 --> 00:23:33,523
Weet je waarom?
-Nou?
319
00:23:33,603 --> 00:23:37,803
Toen ik klein was, had ik een lam.
Ik noemde hem Mahrous.
320
00:23:37,883 --> 00:23:41,923
Als men vroeg: 'Waar is Habiba?'
was het antwoord: 'Bij Mahrous.'
321
00:23:42,003 --> 00:23:45,283
'Waar is Mahrous?' 'Bij Habiba.'
322
00:23:46,003 --> 00:23:49,963
Ik heb mooie dagen
met Mahrous doorgebracht.
323
00:23:50,043 --> 00:23:54,843
Tot ik op een dag wakker werd
en hem niet kon vinden.
324
00:23:55,763 --> 00:23:56,763
Hij was geslacht.
325
00:23:56,843 --> 00:23:58,443
O, god.
-Ja.
326
00:23:59,043 --> 00:24:01,883
Het was voor de bruiloft
van m'n schoonzus.
327
00:24:02,403 --> 00:24:06,483
Ik was zo van slag
dat het me ervan duizelde.
328
00:24:06,563 --> 00:24:10,443
Ik moest huilen. Ik was zo verdrietig.
Maar ik kon niets doen.
329
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
Het was niet in mijn handen.
330
00:24:13,283 --> 00:24:14,963
Zo is het leven.
331
00:24:15,643 --> 00:24:19,723
Niemand die sterft,
heeft alles gedaan wat ze wilde.
332
00:24:20,283 --> 00:24:23,923
We laten allemaal onafgedane zaken achter.
333
00:24:24,003 --> 00:24:26,843
Maar toch danken we God.
Wat kunnen we anders?
334
00:24:26,923 --> 00:24:31,243
Zo is het leven, kind.
Wat kun je anders dan het accepteren?
335
00:24:44,323 --> 00:24:45,563
Hé, waar is Jude?
336
00:24:47,923 --> 00:24:49,443
Ze slaapt op haar kamer.
337
00:24:50,283 --> 00:24:53,203
Vreemd.
Daar heeft ze al weken niet geslapen.
338
00:24:54,883 --> 00:24:56,163
Wilde je iets, mam?
339
00:24:56,923 --> 00:25:02,163
Ja. Ik wil wat hulp bij de kosten
voor het feest voor oma Habiba.
340
00:25:05,643 --> 00:25:09,563
Hoeveel?
-Ongeveer 200 dinar.
341
00:25:11,123 --> 00:25:12,003
Wauw.
342
00:25:12,763 --> 00:25:13,923
Tweehonderd dinar?
343
00:25:15,043 --> 00:25:21,083
Hoe moet ik aan zo'n bedrag komen?
-Dit soort dingen zijn duur, weet je?
344
00:25:21,803 --> 00:25:22,643
Ja.
345
00:25:28,883 --> 00:25:29,723
Weet pap het?
346
00:25:31,123 --> 00:25:34,763
Wat heeft hij ermee te maken?
Hij hoeft er niet van te weten.
347
00:25:35,283 --> 00:25:37,003
Wij handelen het af.
-Ja.
348
00:25:37,083 --> 00:25:38,163
Wij handelen…
349
00:25:42,323 --> 00:25:48,883
Kan je zus Khawlah je niet wat geven?
Ze zijn schatrijk. Vraag het haar.
350
00:25:48,963 --> 00:25:51,203
Je tante? Die kletst te veel.
351
00:25:51,283 --> 00:25:55,603
Als ik haar om geld vraag,
hoe weinig ook, weet heel Koeweit het.
352
00:25:55,683 --> 00:25:57,163
Nee, haar vraag ik niets.
353
00:25:57,843 --> 00:26:02,643
Het maakt niet uit. Als jij niet…
Laat maar. Ik verzin er wel iets op.
354
00:26:22,683 --> 00:26:25,403
Hallo? Sorry als ik je wakker maakte.
355
00:26:25,483 --> 00:26:29,763
Laat die excuses maar en wees snel.
Waarom bel je me op dit tijdstip?
356
00:26:29,843 --> 00:26:33,043
Ik moet m'n geld
uit Al-Ra'ee terugtrekken.
357
00:26:33,123 --> 00:26:36,963
Wat? Jouw geld? Lieverd, het is ons geld.
Het is niet aan jou.
358
00:26:37,043 --> 00:26:39,643
Hou jouw deel maar, maar ik wil mijn geld.
359
00:26:39,723 --> 00:26:42,923
Farida, we zijn nu partners.
Dit is geen spelletje.
360
00:26:43,003 --> 00:26:47,843
Je kunt jouw geld niet opnemen.
Het is ons geld en mijn deel blijft staan.
361
00:26:47,923 --> 00:26:52,283
Waarom doe je zo wispelturig?
-Lieve help, daar gaan we, hoor.
362
00:26:52,363 --> 00:26:55,603
Ik ben niet wispelturig.
Er is iets gebeurd, Munira.
363
00:26:55,683 --> 00:27:00,003
Ik heb een dochter en m'n ouders zijn oud.
Maar dat snap jij toch niet.
364
00:27:00,083 --> 00:27:02,523
Je bent net zoals je moeder.
-Pardon?
365
00:27:02,603 --> 00:27:06,283
Wat heeft zij ermee te maken?
-Ze zou meebetalen aan het feest.
366
00:27:06,363 --> 00:27:11,003
Nu heeft ze zich bedacht en wil ze geld.
Jullie komen je woord gewoon niet na.
367
00:27:11,083 --> 00:27:13,163
Altijd zo wispelturig.
-Nee, schat.
368
00:27:13,243 --> 00:27:17,003
Jouw moeder laat mam alles kopen
zonder aan de kosten te denken.
369
00:27:17,083 --> 00:27:18,563
Zij is de egoïstische.
370
00:27:18,643 --> 00:27:20,683
Zo moeder, zo dochter.
-Absoluut.
371
00:27:20,763 --> 00:27:24,003
Maar het komt erop neer
dat we partners zijn.
372
00:27:24,083 --> 00:27:26,603
Ik hou m'n aandelen, dus je moet wachten.
373
00:27:26,683 --> 00:27:31,163
Prima. We wachten af wat er morgen
met de prijs van varkensvlees gebeurt.
374
00:27:56,603 --> 00:27:57,603
Goedemorgen.
375
00:27:58,323 --> 00:27:59,723
Wauw, een vroege vogel.
376
00:27:59,803 --> 00:28:03,323
Ik moet de Chicago-dossiers zien.
-De Chicago-dossiers?
377
00:28:04,283 --> 00:28:06,523
Oké, ik zal de sleutels pakken.
378
00:28:08,243 --> 00:28:09,323
Hier.
379
00:28:10,563 --> 00:28:11,603
Kom maar.
380
00:28:16,363 --> 00:28:17,843
BANK VAN MORGEN
381
00:28:20,283 --> 00:28:21,843
Dit is alles, toch?
382
00:28:22,403 --> 00:28:24,443
Alles wat wij hebben, ja.
383
00:28:29,123 --> 00:28:30,483
Wat zoek je?
384
00:28:31,323 --> 00:28:32,963
De varkensvleesfutures.
385
00:28:33,563 --> 00:28:35,203
Probeer regel 11 of 12.
386
00:28:49,803 --> 00:28:51,803
Fascinerend, je interesse hierin.
387
00:29:04,643 --> 00:29:06,883
Ik schrok. Ik ben nerveus over de bel.
388
00:29:07,843 --> 00:29:10,283
AL-RA'EE
389
00:29:11,323 --> 00:29:12,403
Kom op. De bel.
390
00:29:13,483 --> 00:29:15,923
Munira.
-Sneller.
391
00:29:16,003 --> 00:29:17,243
Opzij.
-Aan de kant.
392
00:29:17,923 --> 00:29:21,243
Denk je dat het gaat stijgen?
-Zeker.
393
00:29:21,323 --> 00:29:22,763
Daar komen ze. Zie je?
394
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
Nou?
-De koers daalt.
395
00:29:25,123 --> 00:29:27,683
Hij daalt.
-Help ons, God.
396
00:29:27,763 --> 00:29:29,563
AL-RA'EE
397
00:29:29,643 --> 00:29:31,563
Ja. Zie je wel, meiden?
398
00:29:31,643 --> 00:29:34,883
Als jullie nu iets leren,
vergeten we de weddenschap.
399
00:29:34,963 --> 00:29:37,723
Dan houden jullie nog wat geld over.
400
00:29:46,083 --> 00:29:49,523
Wat zei ik nou?
-Zeg, er zijn hier andere mensen.
401
00:29:55,483 --> 00:29:56,843
Hup, Al-Ra'ee, hup.
402
00:29:56,923 --> 00:30:00,563
Het is maar 100 fils.
-Zijn jullie zo blij met zo weinig?
403
00:30:05,243 --> 00:30:09,203
Ik zei het toch? Bots niet met Munira.
-Ga dan ook uit de weg.
404
00:30:09,283 --> 00:30:12,643
Het daalt wel, geen zorgen.
Zakken, zakken.
405
00:30:18,883 --> 00:30:20,243
Het gaat zakken.
406
00:30:20,323 --> 00:30:24,123
Wat gebeurt er? Ik snap het niet.
-Geen idee. Maar het zakt wel.
407
00:30:25,763 --> 00:30:27,003
Zak dan. Kom op.
408
00:30:27,083 --> 00:30:29,723
Verder…
409
00:30:31,763 --> 00:30:33,283
Zak dan. Het zakt.
410
00:30:33,363 --> 00:30:34,643
Kom op.
411
00:30:35,483 --> 00:30:37,163
Yes. Verkopen.
412
00:30:37,243 --> 00:30:39,763
Waarom is het maar 500 fils gezakt?
413
00:30:40,283 --> 00:30:42,403
Het is maar 500 fils gezakt.
-Genoeg.
414
00:30:42,483 --> 00:30:45,203
Ik heb kinderen die moeten eten.
-Laat me los.
415
00:30:45,283 --> 00:30:47,363
Ik doe niet mee aan de weddenschap.
416
00:30:48,563 --> 00:30:51,323
Uit de weg.
-Ik ben echt slimmer dan jij.
417
00:30:58,643 --> 00:31:00,003
Eindelijk een overwinning.
418
00:31:00,083 --> 00:31:01,523
Op nog veel meer.
419
00:31:01,603 --> 00:31:03,243
Zie je? Ik zei het toch?
420
00:31:04,643 --> 00:31:06,323
Ik had gelijk over Al-Ra'ee.
421
00:31:07,923 --> 00:31:09,123
Mevrouw Munira?
-Ja?
422
00:31:09,203 --> 00:31:10,603
Gefeliciteerd.
423
00:31:11,443 --> 00:31:14,523
Mevrouw Farida.
-Godzijdank.
424
00:31:16,083 --> 00:31:19,083
Zo is de beurs.
Sommigen winnen, sommigen verliezen.
425
00:31:19,163 --> 00:31:22,283
Maar wij verloren de eerste slag,
niet de oorlog.
426
00:31:22,363 --> 00:31:23,803
En de oorlog gaat komen.
427
00:31:24,363 --> 00:31:26,443
'Sommigen winnen, sommigen verliezen.'
428
00:31:31,723 --> 00:31:35,643
Farida, ik ga m'n pieper
in de andere kamer beantwoorden.
429
00:31:35,723 --> 00:31:37,523
Misschien is er weer een deal.
430
00:31:49,603 --> 00:31:50,923
Heb je iets te vieren?
431
00:31:52,683 --> 00:31:54,883
Ik heb gewonnen.
-Hoeveel?
432
00:31:55,883 --> 00:31:59,163
Dat is een ongepaste vraag, toch?
-Ongepast?
433
00:31:59,243 --> 00:32:01,883
Alle gesprekken gaan hier over geld.
434
00:32:01,963 --> 00:32:05,883
Ik vind het niet ongepast.
Ik weet dat je goed en betrouwbaar bent.
435
00:32:12,403 --> 00:32:13,923
Ik weet dat we concurrenten zijn.
436
00:32:15,483 --> 00:32:17,603
Maar niet hoe ik je heb beledigd.
437
00:32:24,563 --> 00:32:26,643
Nee, je hebt me niet beledigd.
438
00:32:27,323 --> 00:32:29,923
Ik had gewoon een zwaar begin.
-Net als iedereen.
439
00:32:30,003 --> 00:32:33,803
Niet, dus.
-Veel mensen houden het niet eens vol.
440
00:32:33,883 --> 00:32:37,483
Dus ik ben zoals de oude mannen hier?
-Nee.
441
00:32:41,083 --> 00:32:42,323
Eerlijk gezegd…
442
00:32:42,403 --> 00:32:45,203
…voel ik me zo oud, terwijl ik pas 32 ben.
443
00:32:45,283 --> 00:32:47,523
Tweeëndertig? Kom jij uit de jaren 50?
444
00:32:47,603 --> 00:32:48,763
Ja.
445
00:32:48,843 --> 00:32:52,403
Dus je hebt huizen van leemsteen
en waterpompen meegemaakt.
446
00:32:53,163 --> 00:32:54,603
Wanneer ben jij geboren?
447
00:32:54,683 --> 00:32:57,363
Veel later dan jij.
Ik kom uit de jaren 60.
448
00:32:57,443 --> 00:33:00,163
Brengt mama je
in de kinderwagen naar het werk?
449
00:33:02,963 --> 00:33:05,923
Weet je wat?
Ze zou het doen als ze de kans kreeg.
450
00:33:07,803 --> 00:33:10,563
Snap ik.
Kinderen uit de jaren 60 zijn verwend.
451
00:33:26,883 --> 00:33:29,083
Ik vind het naar voor die arme Jude.
452
00:33:29,643 --> 00:33:31,563
Ze is gekwetst en verdrietig.
453
00:33:32,083 --> 00:33:35,403
Ze is een kind. Die raken van slag
om de kleinste dingen.
454
00:33:35,483 --> 00:33:40,563
Maar geen zorgen.
Het is zoals jullie tegenwoordig zeggen.
455
00:33:41,243 --> 00:33:42,723
'Ik fix het voor je.'
456
00:33:42,803 --> 00:33:44,883
Bedankt, moeder.
-Geen probleem.
457
00:33:44,963 --> 00:33:46,923
God zegene je.
-En jou.
458
00:33:47,003 --> 00:33:48,603
Bedankt, lieve moeder.
459
00:33:48,683 --> 00:33:51,243
Hallo daar, m'n kind.
460
00:33:51,323 --> 00:33:54,363
M'n mooie achterkleindochter.
461
00:33:57,123 --> 00:33:58,923
Waarom ben je verdrietig?
462
00:33:59,003 --> 00:34:03,163
Zo is het leven nou eenmaal.
Soms win je, soms verlies je.
463
00:34:08,243 --> 00:34:09,843
Hallo? Hoi, mama.
464
00:34:09,923 --> 00:34:13,043
Hoe gaat het met de planning?
-We zijn bijna klaar.
465
00:34:13,123 --> 00:34:17,403
Goed. Ik zal snel zijn.
Ik bel over de kosten van het feest.
466
00:34:18,883 --> 00:34:22,443
Kom op, Farida.
Ik dacht dat we dat gehad hadden.
467
00:34:22,523 --> 00:34:24,323
Ik breng het geld vandaag.
468
00:34:24,403 --> 00:34:29,003
Mooi. Bedankt, lieverd.
Vraag Munira of ze je thuisbrengt.
469
00:34:29,083 --> 00:34:31,963
Roshen en je vader zijn weg
om inkopen te doen.
470
00:34:32,043 --> 00:34:35,843
Oké, geen probleem. Ik moet gaan.
Ik zie je thuis. Dag.
471
00:34:37,963 --> 00:34:40,123
Waar is de rest? Klaar voor vandaag?
472
00:34:41,603 --> 00:34:45,683
Hasan en Walid zijn aan het roken
en Munira is in het archief.
473
00:34:45,763 --> 00:34:48,123
Gefeliciteerd met Al-Ra'ee.
-Bedankt.
474
00:34:48,763 --> 00:34:51,243
O, je mist een manchetknoop.
475
00:34:53,443 --> 00:34:56,003
Die rottige manchetknopen.
Heb je een speld?
476
00:34:56,643 --> 00:34:57,483
Ik weet iets.
477
00:34:59,603 --> 00:35:01,443
Hier.
-Dat werkt, ja.
478
00:35:03,243 --> 00:35:05,563
Neem even pauze. Put jezelf niet uit
479
00:35:06,683 --> 00:35:09,203
Soms bereik je veel met weinig moeite.
480
00:35:09,283 --> 00:35:14,483
Maar wat er echt toe doet, ben jij.
Werk niet harder dan goed is. Neem pauze.
481
00:35:16,083 --> 00:35:17,043
Bedankt.
482
00:35:45,243 --> 00:35:49,163
Hoe heb ik m'n halve salaris
op het spel gezet voor 180 dinar?
483
00:35:49,243 --> 00:35:51,123
En 800 fils.
-En 800 fils.
484
00:35:51,203 --> 00:35:53,683
Ik weet niet hoe je me hebt overgehaald.
485
00:35:53,763 --> 00:35:56,643
Alsof ik de baas ben.
Je bent een dramaqueen.
486
00:35:56,723 --> 00:35:58,163
Ik? Een dramaqueen?
487
00:35:59,563 --> 00:36:02,683
Weet je waarom ik het deed?
Om te bewijzen dat ik het kan.
488
00:36:02,763 --> 00:36:05,363
Je deed mee
omdat je wist dat ik gelijk had.
489
00:36:05,443 --> 00:36:08,083
Toen ik ze verkocht, dacht ik aan oma.
490
00:36:08,163 --> 00:36:12,323
Wat had zij kunnen bereiken
als zij op onze leeftijd geld had gehad?
491
00:36:12,923 --> 00:36:16,843
Ze had het niet mogen spenderen.
Maar ze is altijd dapper geweest.
492
00:36:16,923 --> 00:36:18,523
En wij lijken op haar.
493
00:36:20,643 --> 00:36:22,483
Omar heeft me één ding geleerd.
494
00:36:23,003 --> 00:36:26,843
Het leven gaat door en wacht op niemand.
495
00:36:27,683 --> 00:36:29,163
Daarom nam ik dat risico.
496
00:36:29,243 --> 00:36:32,963
Ik wil als ik tachtig ben
geen spijt hebben van gemiste kansen.
497
00:36:49,523 --> 00:36:52,203
Die rottige manchetknopen.
Heb je een speld?
498
00:36:53,003 --> 00:36:56,403
Farida, ik ga m'n pieper
in de andere kamer beantwoorden.
499
00:37:01,603 --> 00:37:04,083
Alles ziet er geweldig uit.
-Weet ik.
500
00:37:04,163 --> 00:37:07,203
Fijne verjaardag, zuster.
-Dank je.
501
00:37:07,283 --> 00:37:10,203
Moge je lang en gelukkig leven.
-God zegene je.
502
00:37:10,283 --> 00:37:12,923
Dag, lieverd.
-Hallo.
503
00:37:13,643 --> 00:37:15,723
Luister, Ghaneema.
504
00:37:16,323 --> 00:37:18,803
Ik heb geen cent uitgegeven.
505
00:37:18,883 --> 00:37:22,363
M'n dochters, God zegene ze,
hebben alles geregeld.
506
00:37:22,883 --> 00:37:25,323
Ik heb nog geen lamp gekocht.
-En terecht.
507
00:37:25,403 --> 00:37:29,083
En dit zijn m'n kleindochters.
508
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
Zeg jullie tante Ghaneema gedag.
509
00:37:31,683 --> 00:37:33,763
Hallo.
-Ze is m'n beste vriendin.
510
00:37:33,843 --> 00:37:39,043
Die twee zijn twee handen op één buik.
Ze werken op de beurs, God zegene ze.
511
00:37:39,723 --> 00:37:40,683
Luister.
512
00:37:41,643 --> 00:37:45,843
Wanneer heb je mam ons
voor het laatst zo horen prijzen?
513
00:37:47,163 --> 00:37:49,043
Eerlijk gezegd? Geen idee.
514
00:37:50,883 --> 00:37:55,083
Zou ze soft worden op haar oude dag?
-Misschien.
515
00:37:57,083 --> 00:37:57,923
Hé, jij.
516
00:37:58,523 --> 00:38:02,763
Kijk dan, je dochter drinkt limonade.
Dat is niet goed voor haar.
517
00:38:02,843 --> 00:38:06,843
Maak een warm drankje voor haar.
Pak haar dat glas af. Schiet op.
518
00:38:15,243 --> 00:38:16,083
Juju?
519
00:38:17,643 --> 00:38:21,683
Je hebt niet gegeten. Wil je iets?
-Ik wil niets. Ik kan niet eten.
520
00:38:23,563 --> 00:38:24,683
Hé, wat is er mis?
521
00:38:25,283 --> 00:38:26,803
Je ziet zo bleek.
522
00:38:28,803 --> 00:38:30,403
Zit je ergens mee?
523
00:38:31,763 --> 00:38:33,723
Vertel. Valt iemand je lastig?
524
00:38:44,043 --> 00:38:45,043
Ja, ik kom zo.
525
00:38:49,803 --> 00:38:52,203
Zullen we samen gaan dansen?
526
00:38:53,363 --> 00:38:54,683
Nee, dat wil ik niet.
527
00:38:58,483 --> 00:39:02,163
Kom op, lieverd. Toe.
Oma Habiba wordt vandaag tachtig.
528
00:39:02,243 --> 00:39:07,243
Dat is niet niks. We moeten vrolijk zijn.
-Dus je geeft alleen om anderen?
529
00:39:08,963 --> 00:39:09,803
Wat?
530
00:39:10,963 --> 00:39:12,963
Ik heb alles opgegeven.
531
00:39:13,963 --> 00:39:17,683
Ik heb ons huis,
m'n vrienden en m'n school opgegeven.
532
00:39:17,763 --> 00:39:19,643
Zelfs het lam heb ik opgegeven.
533
00:39:26,123 --> 00:39:27,643
Waar heb je het over?
534
00:39:28,363 --> 00:39:31,203
Jij bent het allerbelangrijkste voor me.
535
00:39:31,283 --> 00:39:34,603
Wie zou er belangrijker kunnen zijn?
Ben je mal?
536
00:39:38,083 --> 00:39:39,883
Genoeg, mam. Het is prima…
537
00:39:41,723 --> 00:39:42,683
Ja, ik kom zo.
538
00:39:44,643 --> 00:39:46,563
Toe, mam. Ga gewoon.
539
00:41:13,683 --> 00:41:16,643
Waarom zei je niet
dat je dochter nu een vrouw is?
540
00:41:17,163 --> 00:41:18,003
Wat?