1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 ‎แม่พาหนูมาที่นี่จริงๆ เหรอ 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 ‎เลิกบ่นได้แล้วน่า 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 ‎แม่ต้องเลือกตัวที่ดีๆ ‎แกก็รู้ว่ายายฮาบิบาของแกเป็นยังไง 4 00:00:15,003 --> 00:00:17,803 ‎- พวกมันก็ดูเหมือนกันหมด ‎- ไม่เหมือนกันหรอก 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 ‎แกะที่แก่ เนื้อจะเหนียว เดินต่อไปเถอะน่ะ 6 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 ‎โอเค ได้ๆ 7 00:00:21,923 --> 00:00:23,363 ‎เลิกทำตัวเป็นเด็กเหลือขอได้แล้ว 8 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 ‎- มูนิรา ไปดูตัวนั้นซิ ‎- แม่ ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับหนู 9 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ ไปดูแกะตัวนั้นก่อน ‎ดูว่ามันเด็กหรือแก่ 10 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 ‎ตัวนี้ดูดีนะ 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 ‎ดูฟันมัน ดูให้แน่ใจ 12 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 ‎ขอดูฟันมันหน่อยค่ะ 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 ‎โห สุดยอดเลย 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 ‎ถ้ามันมีฟันตัด ‎แสดงว่าเป็นแกะที่โตแล้ว ไม่ใช่ลูกแกะ 15 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 ‎ยายฮาบิบากินแต่เนื้อลูกแกะ ‎ยายไม่แตะต้องแกะโตเลย 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 ‎ไม่มีฟันตัดค่ะ ตัวนี้เป็นลูกแกะ 17 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 ‎ทำทุกอย่างเพื่อยายฮาบิบา 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 ‎ดี ทีนี้ดูที่กีบเท้าซิ 19 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 ‎น้องสาวแม่เยาะเย้ยแม่แน่ๆ ‎ถ้าแม่มองข้ามรายละเอียดเล็กๆ ไป 20 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 ‎ยังไงมันก็เป็นวันเกิดของแม่สุดที่รักของแม่น่ะ 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 ‎ปีนี้ 80 แล้ว ขอให้อายุยืนยาวเถอะ 22 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 ‎กีบเท้าดูดีมาก ลูกแกะตัวนี้ดูเหมือนเพิ่งเกิดเลย 23 00:01:21,963 --> 00:01:23,403 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ด้วยความยินดีครับ 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 ‎- นี่ 30 อย่างที่คุณบอก ‎- ไม่ใช่ครับคุณผู้หญิง 40 25 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 ‎ตอนที่เราคุยโทรศัพท์กันอาทิตย์ที่แล้ว ‎คุณบอกว่า 30 นะ ทำไมตอนนี้ 40 แล้วล่ะ 26 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 ‎ถ้าคุณไม่อยากได้ คนอื่นก็เอานะ 27 00:01:35,603 --> 00:01:37,603 ‎- เรามีแค่ไม่ตัวเอง ‎- บ้าชะมัด 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,563 ‎ขอสิบดีนาร์หน่อย 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 ‎อย่ามองแม่แบบนั้น แม่ต้องเอามันไป 30 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 ‎อยากให้น้าแกเสิร์ฟหัวแม่ที่งานเลี้ยงแทนรึไง 31 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 ‎แล้วจะให้พ่อแกคืนให้พร้อมเบี้ยเลี้ยงแก 32 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 ‎ยังไงน้านูจูดก็จะวิจารณ์แม่อยู่ดี ‎แม่ก็รู้ว่านางไม่เคยพอใจอะไร 33 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 ‎จริง พอพูดถึงเรื่องวิจารณ์แล้ว… นี่ 34 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‎การวิจารณ์มันอยู่ในสายเลือดตระกูลเรา ‎แม่ดีใจนะที่แม่ไม่เป็นคนแบบนั้น 35 00:02:04,123 --> 00:02:06,443 ‎หมายความว่ายังไง 36 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 ‎ดูเหมือนธุรกิจจะรุ่งเรืองดีนะ 37 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 ‎ตั้งแต่ธุรกิจวัวตกต่ำ ธุรกิจแกะก็เติบโตขึ้น 38 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 ‎หมายความว่าไงคะ 39 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 ‎มันยากเกินกว่าที่คนอย่างคุณจะเข้าใจ 40 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 ‎ลองพูดมาก่อนสิ 41 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 ‎โรควัวบ้าในสหราชอาณาจักร ‎ส่งผลเสียต่อการกระจายพันธุ์ 42 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 ‎จากนั้นฟาร์มวัวในสหรัฐฯ ก็ปิดกิจการกัน 43 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 ‎สัปดาห์ที่แล้ว คู่แข่งของเรานำเข้าวัวมาฝูงนึง 44 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 ‎ปรากฏว่าพวกมันติดเชื้อรังสีนิวเคลียร์ ‎จากเชอร์โนบิลหมดเลย 45 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 ‎โชคร้ายจริงๆ 46 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 ‎ตอนนี้ทุกคนเลยกินเนื้อแกะ 47 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 ‎แสดงว่าตอนนี้แกะเป็นที่ต้องการมาก ‎และราคาก็พุ่งสูงขึ้นใช่ไหม 48 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 ‎คิดว่านะ 49 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 ‎โอเค ไปกันเถอะ 50 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 ‎เออๆ 51 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 ‎นั่นอะไร 52 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 ‎หลอดไฟราคาตั้ง 112 ดีนาร์เนี่ยนะ 53 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 ‎- คุณบ้าไปแล้วรึไง ‎- เราต้องการแสงสว่างในสวนนะ 54 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 ‎คุณมีหลอดไฟในห้องเก็บของ ‎เยอะแยะเกินพอแล้วนะ 55 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 ‎แล้วนี่อะไร แล้วมันราคาเท่าไหร่ 56 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 ‎จ่ายเงินเรียบร้อยแล้วครับ 57 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 ‎- งั้นเหรอ ‎- ครับ เอาไปเลย 58 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 ‎อะไร 59 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 ‎อยากให้ฉันฉลองวันเกิดปีที่ 80 ของแม่ฉัน ‎ด้วยหลอดไฟเก่าๆ งั้นเหรอ 60 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 ‎จูด มานี่สิ หลานรัก 61 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 ‎เร็วเข้า ไปดูกัน 62 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 ‎แม่คุณ ที่คลอดพวกคุณหกคนใต้ต้นไม้อย่างยากจน 63 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ‎จะไม่สนใจแสงสว่างในสวนหรอก 64 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 ‎นั่นแม่ฉัน ถ้าให้โลกทั้งใบได้ ฉันก็จะให้ 65 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 ‎คุณไม่อยากให้ฉัน ‎ซื้อหลอดไฟเพิ่มแค่ไม่กี่ดวงให้แม่ฉันเนี่ยนะ 66 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 ‎ฉันขอพระจันทร์รึไง 67 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 ‎ตอนนี้พระจันทร์ ‎จะเป็นตัวเลือกแสงสว่างที่ถูกที่สุดของเราแล้ว 68 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 ‎นั่นแม่ฉันนะ 69 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 ‎โอเค แต่ค่าใช้จ่ายสูงขึ้นเรื่อยๆ แล้ว ‎สูงขึ้นเรื่อยๆ 70 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 ‎ฉันขอให้เคาลาห์ช่วยฉันแล้ว ‎ฉันจะเตือนนางอีกที 71 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 ‎ไม่ว่าตอนนี้หล่อนจะรวยแค่ไหน ‎หล่อนก็ยังเกิดใต้ต้นไม้ต้นเดียวกับคุณอยู่ดี 72 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 ‎- น่ารักจัง ‎- เอามันออกไป 73 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 ‎- อะไรนะ ‎- เอามันออกไป 74 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 ‎- เอามันออกไป ‎- ออกไป 75 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 ‎ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกลัว 76 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 ‎พวกลูกแกะน่ารักจะตาย ‎แม่ไม่เข้าว่าทำไมบางคนไม่ชอบมัน 77 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 ‎เนอะแม่เนอะ พวกมันน่ารักมาก 78 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 ‎จูจู แม่มีอะไรอยากให้ลูกช่วยหน่อย 79 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 ‎ได้ค่ะ แต่หนูอยากอยู่กับลูกแกะ ‎ขอเวลาห้านาทีนะ 80 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 ‎ได้ แค่ห้านาทีเท่านั้นนะ 81 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 ‎ได้ค่ะ แค่ห้านาที 82 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 ‎ฉันอยากเปิดบัญชีค่ะ 83 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 ‎ขอบัตรประชาชนและเงินฝากก้อนแรกด้วยครับ 84 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 ‎ใครจะเป็นผู้ร่วมลงนามครับ 85 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าต้องมีผู้ร่วมลงนาม 86 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 ‎ไม่จำเป็นหรอกครับ ‎แต่จะดีกว่าถ้าให้สามีเป็นผู้ร่วมลงนาม 87 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 ‎มันอาจจะดีกว่าสำหรับคุณ ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้แต่งงานแล้ว 88 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 ‎แล้วพ่อคุณล่ะครับ 89 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 ‎ฉันไม่ได้แต่งงานกับพ่อฉันเหมือนกัน 90 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 ‎- โอเค ขอบัตรประชาชนได้ไหมครับ ‎- ได้ค่ะ 91 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 ‎ธนาคารแห่งอนาคตเหรอ 92 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 ‎- แม่ทำงานที่ตลาดหุ้นค่ะ ‎- แต่เธอก็ยังไม่มีบัญชีธนาคารเลย 93 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 ‎แน่ใจนะครับว่าคุณจัดการเรื่องนี้เองได้ 94 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 ‎เชื่อฉันเถอะ ฉันเก่งเรื่องเงินมาก 95 00:06:06,923 --> 00:06:09,043 ‎อย่างที่เธอบอกว่าฉันทำงานที่ตลาดหุ้น 96 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 ‎ก็ได้ 97 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 ‎นี่ราคาชิคาโกเหรอ 98 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 ‎ผมทำเอกสารพวกนี้ตั้งแต่เช้ามืด ‎คุณจะไม่พูดว่า "อรุณสวัสดิ์" สักคำเหรอ 99 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 ‎อรุณสวัสดิ์ ขอบคุณและทำได้ดีมาก 100 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 ‎ในนี้มีงานวิจัยราคาเนื้อสัตว์ที่วิจัยอยู่ 20 ปี 101 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 ‎นี่คือราคาหมูล่าสุดที่ผมไม่คิดว่าจะมีใครอ่าน 102 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 ‎จะมีแล้วละ แล้วราคาแกะล่ะ 103 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 ‎แกะเหรอ 104 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 ‎ผมคิดว่าแฟ้มหายไปนะ หรือไม่ก็อยู่ที่ซาอุด 105 00:06:42,523 --> 00:06:45,803 ‎- เขาเอาไปและไม่เคยเอามาคืนเลย ‎- ซาอุดขอแฟ้มแบบเดียวกันเหรอ 106 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 ‎เขาขอผมไปตั้งแต่อาทิตย์ที่แล้ว ‎เขาฉลาดมากน่ะ 107 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 ‎เขาฉลาดจริง 108 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 ‎เข้ามา 109 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 ‎สวัสดี ไม่สวัสดีดีกว่า 110 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 ‎ผมจำไม่ได้ว่าเพจหาคุณ ‎มีบัญชีที่ต้องตรวจสอบเหรอ 111 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 ‎คุณต้องคิดว่าจะเจอฉัน ‎โดยไม่ได้เพจเรียกฉันบ้างแล้วละ 112 00:07:17,083 --> 00:07:20,283 ‎- ได้ยินว่าแฟ้มแกะอยู่ที่คุณ ‎- ใครขอ ฮาซันเหรอ 113 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 ‎สัปดาห์ที่แล้ว ‎เรากำหนดตำแหน่งหุ้นปศุสัตว์ไปแล้วนี่ 114 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 ‎ฉันนี่แหละที่อยากได้แฟ้มนั่น 115 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 ‎ทำไม ได้ข่าวอะไรมาเหรอ 116 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 ‎คุณยังไม่ได้อ่านมันเหรอ คุณนั่นแหละที่ต้องบอกฉัน 117 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 ‎ราคาแกะ 118 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 ‎มันพุ่งปรี๊ด… 119 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 ‎- โทษที ‎- ขอโทษค่ะ 120 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 ‎เชิญคุณก่อนเลย 121 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 ‎ผมเลยต้องติดตามมันเป็นธรรมดา 122 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 ‎คุณได้อ่านเรื่องวัวเชอร์โนบิลรึยังคะ 123 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 ‎อ่านแล้ว นั่นแหละที่ทำให้ ‎ราคาแกะสูงขึ้นเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 124 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 ‎แต่ตอนนี้มันจบแล้วละ ราคาคงที่แล้ว 125 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 ‎ไม่จริง ราคาปศุสัตว์สูงขึ้นสิบดีนาร์ ‎ตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว 126 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 ‎เอ้า ถ้าคุณอยากสนุกนะ 127 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 ‎- ฉันรู้สึกสังหรณ์ใจเรื่องนี้ ‎- คุณกับลางสังหรณ์ของคุณ 128 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 ‎ลางสังหรณ์ที่ไม่มีอะไรรองรับ ‎มันไม่มีประโยชน์หรอก 129 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 ‎ฉันถึงต้องการแฟ้มไง 130 00:08:14,083 --> 00:08:16,883 ‎ถ้าเจออะไรก็บอกฮาซันด้วยละกัน ‎การตัดสินใจขึ้นอยู่กับเขา 131 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 ‎ในหน้า 27 มีการหักมุม… 132 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 ‎ที่น่าสนใจมาก หวังว่าคุณจะไม่อ่านข้ามนะ 133 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 ‎ฉันจะไม่ข้ามแม้แต่หน้าเดียว ฉันสัญญา 134 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 ‎บอกแล้วไงว่าพวกเขากำลังเดินทางไป 135 00:08:40,443 --> 00:08:42,323 ‎เชื่อหนูสิ ดอกไม้จะไปถึงตอนเช้าแน่นอน 136 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 ‎แม่ หนูสั่งดอกไม้ที่แม่อยากได้ให้แล้วนะ 137 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 ‎แค่นี้ก่อนนะคะ 138 00:09:03,203 --> 00:09:06,283 ‎เราต้องซื้อ ฉันมีไอเดียในการเสนอซื้อ 139 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 ‎ดูคู่มือซิ 140 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 ‎คู่มือ! 141 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 ‎ผู้ช่วยออกใบสั่งซื้อได้รึเปล่า 142 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 ‎คู่มือบอกว่า พวกเขาเป็นคนที่รับคำสั่ง 143 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 ‎- หุ้นปศุสัตว์อัลราอี ‎- อัลราอีเหรอ 144 00:09:19,323 --> 00:09:22,203 ‎- นั่นมันข่าวเก่านี่ ‎- ใช่ แต่ฉันเห็นกระแส 145 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 ‎และผมเห็นว่าคุณมีปัญหาเรื่องการได้ยิน ‎แคะหูซะบ้างนะ 146 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 ‎ฉันคุยกับซาอุดแล้ว 147 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 ‎เขาบอกว่าถ้าฉันเจออะไร ‎ฉันควรบอกคุณให้คุณจัดการ 148 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 ‎แล้วคุณเจออะไรล่ะ 149 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 ‎- ความสัมพันธ์ระหว่างราคาแกะ… ‎- ชู่ 150 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 ‎คุณคุยกับซาอุดแล้ว ‎งั้นคุณก็ต้องรู้ว่าธนาคารเลือกวัว 151 00:09:49,683 --> 00:09:50,763 ‎ผมทำอะไรไม่ได้หรอก 152 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 ‎- เราอาจทำกำไรได้สองเท่าเลยนะ ‎- เราอาจขาดทุน 153 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 ‎- ผมไม่ชอบความเสี่ยง ‎- เราขึ้นราคาได้ 154 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 ‎คุณอยากให้ผมถลุงเงินธนาคาร ‎เพราะลางสังหรณ์เหรอ 155 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 ‎พวกคุณนี่กล้ามากนะ 156 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 ‎เป็นมือใหม่แท้ๆ ‎แต่อยากตัดสินใจเรื่องใหญ่กันแล้วเหรอ 157 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 ‎สุดท้ายแล้วเราคือคนที่จะต้องรับกรรมนะ 158 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 ‎มันนูรา 159 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 ‎ดูเหมือนเธอจะรู้บางอย่างที่พวกเขาไม่รู้นะ ‎ไปรู้อะไรมา 160 00:10:36,203 --> 00:10:37,043 ‎ว้าว 161 00:10:38,163 --> 00:10:41,083 ‎เธอรสนิยมดีจริงๆ ช่อดอกไม้สวยมาก 162 00:10:43,883 --> 00:10:45,363 ‎แต่ทิวลิปอยู่ไหนล่ะ 163 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 ‎- นูจูด ‎- ว่าไง 164 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 ‎เราไม่ได้สั่งดอกทิวลิปเหรอ 165 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 ‎เปล่า ก็ฉันมั่นใจว่าแม่ชอบดอกลิลลี่ 166 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 ‎ไม่ แม่ชอบทิวลิปมากกว่า 167 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 ‎ไม่ทันแล้วละ 168 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 ‎ดอกไม้มาแล้ว มาสนใจเมนูกันดีกว่า 169 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 ‎- โอเค แป๊บนึงนะ ‎- ดูสิ 170 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 ‎นี่คืออาหารที่เราสั่ง 171 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 ‎มีแค่นี้เหรอ 172 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 ‎ฟังนะ 173 00:11:21,683 --> 00:11:23,803 ‎ไม่มีใครชอบสลัดซูกินีเย็นหรอก 174 00:11:23,883 --> 00:11:25,643 ‎- ถาดเดียวก็พอ ‎- ก็ดี 175 00:11:25,723 --> 00:11:27,483 ‎แต่เราต้องสั่งแฟตตูชเพิ่ม 176 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 ‎และอัมอาลีด้วย 177 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 ‎เพราะครอบครัวของซาราห์จะมาที่นี่ 178 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ เราต้องสั่งของหวานเพิ่ม 179 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 ‎ฉันหมายถึง เกินย่อมดีกว่าขาดน่ะ 180 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 ‎โอเค 181 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 ‎จริงด้วย เกือบลืมปลาเก๋าแน่ะ 182 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ ฉันรู้ว่ามันแพงนะ 183 00:11:49,043 --> 00:11:50,323 ‎แต่แม่ชอบกินมาก 184 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 ‎ลูลู่อินเวสต์เมนต์ส! 185 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 ‎ผมขอซื้อหุ้นลูลู่ 17,000 186 00:12:02,963 --> 00:12:03,923 ‎สิบเจ็ดนะ 187 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 ‎ครับ 188 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 ‎ดาร์วิชฟู้ดส์ 189 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 ‎ผมขอซื้อ 20,000 หุ้น ที่หุ้นละ 0.25 190 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 ‎ฉันขอซื้ออัลราอี 1,000 ขอโทษนะ 191 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 ‎อัลราอี 1,000 ค่ะ 192 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 ‎เอาอัลราอีให้เธอ 100,000… ไม่ เดี๋ยวนะ 193 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 ‎- คุณบอกว่า 100,000 ใช่ไหม ‎- เปล่าค่ะ ฉันบอกว่า 1,000 194 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 ‎เป็นไปได้ยังไง 195 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 ‎ธนาคารแห่งอนาคต ‎จะซื้อหุ้นอัลราอีแค่ 1,000 หุ้นเองเหรอ 196 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 ‎ฉันซื้อเองค่ะ อาบู คาลิด 197 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 ‎ผมนึกว่าคุณเป็นตัวแทนธนาคารซะอีก 198 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 ‎และผมไม่คิดว่าธนาคารแห่งอนาคตจะซื้อแค่… 199 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 ‎คุณต้องปฏิบัติตาม ‎การดำเนินทั้งหมดของธนาคารนะ 200 00:12:48,923 --> 00:12:52,163 ‎ธนาคารไม่ยอมขยับอะไรเลย ‎และตอนนี้ฉันเป็นตัวแทนของตัวเอง 201 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 ‎มันไม่เกี่ยวกับเงินหรอก 202 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 ‎มันเป็นเรื่องของการพิสูจน์ตัวฉันเอง ‎และความมั่นใจในตัวเอง 203 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 ‎คุณพูดจาเข้าท่า ผมชอบมาก 204 00:13:01,403 --> 00:13:02,243 ‎คุณพูดถูก 205 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 ‎อัลราอีมีศักยภาพที่ดี 206 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 ‎แต่ซื้อ 1,000 หุ้นมันไม่คุ้มหรอก 207 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 ‎งั้นเอาเป็น 2,000 208 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 ‎โอเค 209 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 ‎ที่ราคานั้น ผมรับจากอาเมียร์ ‎น้อยกว่า 3,500 หุ้นไม่ได้หรอก 210 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 ‎ฉันต้องขอเวลารวบรวมเงินหน่อยน่ะ 211 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 ‎โอเค 3,200 ได้แค่นี้จริงๆ คุณจะว่ายังไง 212 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 ‎สามสิบสองคือเลขนำโชคของฉันเลย 213 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 ‎มันเป็นเลขนำโชคจริงๆ 214 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 ‎ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นจากคนอย่างคุณค่ะ 215 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 ‎แต่คุณต้องเอาเงินทั้งหมดมาให้ผมก่อนปิดตลาดนะ 216 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 ‎ได้ค่ะ 217 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 ‎ฟารีดา! หิวไหม 218 00:14:05,043 --> 00:14:09,323 ‎(ฮังกรี้บันนี่) 219 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 ‎เชื่อไหม 220 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 ‎บางครั้งฉันเองก็ยังสงสัยเลยนะ ‎ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 221 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 ‎ฉันเชื่อ 222 00:14:20,443 --> 00:14:22,203 ‎จะไม่มีใครเข้าใจฉันเหมือนเธอหรอก 223 00:14:22,283 --> 00:14:23,643 ‎พวกเขาไม่อยากให้เราสำเร็จ 224 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 ‎เข้าใจแล้ว 225 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 ‎ว้าว ตอนนี้เธออยากให้เรา ‎ประสบความสำเร็จด้วยกันแล้วสินะ 226 00:14:31,923 --> 00:14:33,443 ‎ถ้าไม่ใช่เรา ก็เป็นพวกเขา 227 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 ‎ฮาซัน วาลิด… 228 00:14:38,763 --> 00:14:39,763 ‎และแม้แต่คาลิฟา 229 00:14:40,363 --> 00:14:45,243 ‎พวกเขาเหมือนกันหมดแหละ ‎พวกเขาเอาแต่ทำตามคำสั่งเหมือนแกะ 230 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 ‎พวกเขาคิดว่าเราทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีพวกเขา 231 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 ‎จริง 232 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 ‎ตลาดหุ้นมีแต่ผู้ชายแบบพวกเขา 233 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 ‎โลกทั้งใบถูกควบคุมโดยความคิดของผู้ชายแบบนี้ 234 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 ‎แต่เราต้องพิสูจน์ว่าพวกเขาคิดผิด 235 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 ‎ฉันเห็นด้วย 236 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 ‎ข้อตกลงของอัลราอีคืออะไร 237 00:15:05,243 --> 00:15:07,643 ‎ทุกคนสนใจแต่ราคาวัวกับแกะ 238 00:15:07,723 --> 00:15:10,883 ‎และไม่มีใครสนใจราคาเนื้อหมูที่สูงขึ้นเลย 239 00:15:10,963 --> 00:15:11,803 ‎ยกเว้นฉัน 240 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 ‎ฉันดูข้อมูลการเปลี่ยนแปลงในช่วงเวลาสองปี 241 00:15:14,563 --> 00:15:17,883 ‎ทุกครั้งที่ราคาเนื้อหมูขึ้น ‎ราคาเนื้อแกะก็จะสูงตามทันที 242 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 ‎ใครมากินข้าวที่โต๊ะฉันเนี่ย ‎หมูหรือวัว ฝากถือหน่อย บ้าชะมัด 243 00:15:23,283 --> 00:15:26,043 ‎- ตั้งใจฟังหน่อยสิ ฉันจริงจังนะ ‎- ฟังอยู่ ต่อสิ 244 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 ‎นั่นหมายความว่าหุ้นของอัลราอีมีภูมิคุ้มกัน 245 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 ‎แต่ฮาซันไม่เคยใส่ใจที่จะอ่านแฟ้มเลย 246 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 ‎(ทำความสะอาดด้วยนะ "สาวๆ") 247 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 ‎โอเค ฉันขอเวลาดูแฟ้มหน่อย 248 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 ‎ได้ แต่ราคากำลังขึ้น ‎และเราไม่อยากพลาดโอกาสนี้ 249 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 ‎แต่เธอรู้ได้ยังไงว่าราคาแกะผันแปรตามราคาหมู 250 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 ‎ไม่ใช่หมูผันแปรตามแกะ 251 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 ‎ลองดูสิ วิเคราะห์ตัวเลขด้วยตัวเอง 252 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 ‎ฉันใช้วิธีวิเคราะห์ความแปรปรวนร่วม 253 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 ‎ฉันแค่ทดสอบเธอน่ะ 254 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 ‎เธอกำลังนั่งอยู่บนบ่อทองเลยนะเนี่ย 255 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 ‎"เรา" กำลังนั่งอยู่บนบ่อทองต่างหาก 256 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 ‎แค่ 320 ดีนาร์ที่จะเดิมพันฉันยังไม่มีเลย 257 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 ‎กับอีก 92 ฟิล 258 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 ‎ฟารีดา ฉันรับรองว่าราคาจะเพิ่มขึ้น ‎อย่างน้อยสิบเปอร์เซ็นต์ 259 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 ‎แล้วทำไมเธอไม่ซื้อเองทั้งหมดล่ะ 260 00:16:31,523 --> 00:16:33,763 ‎เพราะเดือนนี้ฉันใช้เงินไปเยอะมาก 261 00:16:33,843 --> 00:16:36,283 ‎และบอกตรงๆ ว่าฉันไม่อยากใช้เพิ่มอีก 262 00:16:36,803 --> 00:16:38,883 ‎และฉันไม่อยากขอพ่อแม่ฉัน 263 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมฉันถึงใช้เงินเยอะนัก 264 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 ‎เร็วเข้า เราไม่มีเวลาแล้ว 265 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 ‎และเธอก็พูดเองนี่ 266 00:16:57,323 --> 00:16:59,883 ‎เราต้องการกันและกัน เราต้องรวมพลังกัน 267 00:17:00,483 --> 00:17:02,203 ‎ดูแม่พวกเราเป็นตัวอย่างสิ 268 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 ‎พวกเขาอยู่เคียงข้างกันทุกสถานการณ์ 269 00:17:05,803 --> 00:17:08,083 ‎วันเกิดของยายฮาบิบาเป็นตัวอย่างที่ดีที่สุด 270 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 ‎ฟารีดา เธอต้องเป็นที่พึ่งให้ฉันนะ 271 00:17:12,163 --> 00:17:14,763 ‎จะอยู่ในปาร์ตี้ไปทำไมถ้าเธอไม่เต้น 272 00:17:20,003 --> 00:17:22,763 ‎เหมือนอยู่ในตลาดหุ้นแต่ไม่ลงทุน 273 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 ‎เงินฝากและถอนเงิน 274 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 ‎อย่างที่บอก เราเป็นแค่พนักงานที่นี่ 275 00:17:44,083 --> 00:17:46,003 ‎เราเอาเงินออกมา แล้วก็ใส่เงินกลับเข้าไป 276 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 ‎ใครเอาของพวกนี้มาเนี่ย 277 00:17:57,283 --> 00:17:58,883 ‎- หนูเองค่ะ ‎- พวกเราเอง 278 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 ‎ทำไมต้องฟุ่มเฟือยขนาดนี้ ‎ฉันเป็นแค่ผู้หญิงแก่ๆ คนนึง 279 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 ‎ถ้าพวกแกรับเรื่องนี้ได้ แต่ฉันรับไม่ได้ 280 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 ‎กำจัดมันให้หมด 281 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 ‎- ทั้งหมดเลย ‎- แม่ ไม่ได้นะ 282 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 ‎- ใช่ ไม่ได้หรอก ‎- ทำไม 283 00:18:15,363 --> 00:18:18,683 ‎เพราะเราเชิญแขกมาด้วย ‎เราเอาของทั้งหมดนี้ออกไปไม่ได้ 284 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 ‎แม่เห็นลูกแกะรึยังคะ มันอยู่ที่นี่นะ 285 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 ‎อืม ถ้าแกซื้อลูกแกะมาแล้ว ‎เราจะปล่อยให้มันสูญเปล่าก็ไม่ได้ 286 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 ‎ได้ 287 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 ‎ฉันจะไปเช็กฟันมันหน่อย 288 00:18:52,083 --> 00:18:54,003 ‎เป็นลูกแกะที่ดีนะ ฉันชอบ 289 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 ‎ไม่ต้องเช็กแล้วละ 290 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 ‎มันใช้ได้เลย 291 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 ‎- พวกแกเห็นไหมล่ะ ไปกันเถอะ ‎- เห็นค่ะ 292 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 ‎อย่าหาว่าผมไม่เตือนนะ 293 00:19:09,523 --> 00:19:11,723 ‎นายจะไปสนใจทำไมล่ะพวก 294 00:19:12,243 --> 00:19:14,723 ‎ถ้าพวกเธออยากขาดทุนกันนัก ‎ก็ปล่อยให้ขาดทุนไปเถอะ 295 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 ‎ทำร้ายตัวเองแล้วจะมาร้องโอดโอยไม่ได้นะ 296 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 ‎ถ้าคุณมั่นใจว่าเราจะขาดทุน ‎ทำไมคุณไม่ขายหุ้นอัลราอีของคุณซะล่ะ 297 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 ‎มาพนันกันดีกว่าว่าใครจะชนะ ‎หรือว่าพวกคุณมีเงินไม่พอ 298 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 ‎เรามีเงิน 299 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 ‎แต่เราไม่นับเงินต่อหน้าชาวบ้าน ‎เหมือนพวกคุณหรอก 300 00:19:28,603 --> 00:19:30,963 ‎เรามีครอบครัวที่ต้องเลี้ยงดู 301 00:19:31,043 --> 00:19:33,723 ‎เงินผมอยู่ในธนาคารที่ดูดีและปลอดภัย 302 00:19:33,803 --> 00:19:36,203 ‎ผมไม่มานั่งนับเงินต่อหน้าคนอื่นหรอก 303 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 ‎ฟารีดา ฉันว่าเขาหมายความว่า ‎เราคิดถูกและพวกเขาคิดผิดนะ 304 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 ‎นี่เงินพนันของคุณ 305 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 ‎ด้วยเงื่อนไขเดียว ‎ผมอยากให้คนสวยบันทึกไว้ 306 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 ‎คุณควรอ่านรายงานของฉันก่อน ‎จะได้ไม่ต้องมาหาว่าฉันไม่เตือน 307 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 ‎ผมไม่อ่านสิ่งที่ผู้หญิงเขียนหรอก 308 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 ‎นี่เป็นการพนันที่ง่ายที่สุดในชีวิตเลยว่ะ 309 00:20:02,523 --> 00:20:04,203 ‎- เร็วอีก ‎- ได้ค่ะ 310 00:20:04,283 --> 00:20:05,723 ‎- ไปเลย ดีมาก ‎- ขอบคุณค่ะแม่ 311 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 ‎ขออัลลอฮ์อวยพรนะ ลูกๆ 312 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 ‎ยายฮาบิบา 313 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 ‎โอ้โห ดูหลานสิ 314 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 ‎สวยจริงๆ 315 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 ‎สวยมากเลย หลานรัก 316 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 ‎หนูก็สวยเหมือนยายแหละค่ะ ยายฮาบิบา 317 00:20:20,723 --> 00:20:23,963 ‎ขอบคุณนะคะ โอ้โห ดูที่นี่สิ 318 00:20:24,043 --> 00:20:25,403 ‎ทั้งหมดนี้เพื่อยายเลย 319 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 ‎อย่าสนใจเรื่องยายเลย 320 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 ‎ไหนเล่ามาซิ งานใหม่เป็นยังไงบ้าง 321 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 ‎แม่ของหลานโม้เรื่องหลานใหญ่เลยนะ 322 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 ‎เอาไว้หนูจะเล่าให้ฟังนะคะ 323 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 ‎แต่ตอนนี้บอกหนูมาก่อนว่ามีอะไรให้ช่วยบ้าง 324 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 ‎ไปช่วยพวกเขาย้ายของข้างนอกก็ได้นะ 325 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 ‎ข้างนอกสวยมาก เราไม่ควรอุดอู้อยู่ในนี้กัน 326 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 ‎ไปสูดอากาศบริสุทธิ์กันดีกว่า 327 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 ‎- ยายพูดถูกค่ะ ‎- ดี ไปเลย 328 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 ‎ไม่ต้องห่วงนะคะ 329 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 ‎ทุกอย่างจะเป็นอย่างที่ยายต้องการ ‎เพราะหนูอยู่นี่แล้ว 330 00:21:02,083 --> 00:21:05,043 ‎- ยายไม่ต้องกระดิกนิ้วเลย ‎- ขออัลลอฮ์อวยพรนะ หลานรัก 331 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 ‎ขอบใจนะ 332 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 ‎- จูดอยู่ไหนคะ ‎- จะไปอยู่ที่ไหนได้ล่ะ 333 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 ‎ก็อยู่กับลูกแกะน่ะสิ ‎บอกลูกแกด้วยนะ ว่าตอนนี้กลิ่นเหมือนแกะแล้ว 334 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 ‎จูด ทำไมไม่ไปช่วยงานล่ะ 335 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 ‎หนูช่วยอยู่นะ 336 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 ‎ลูกรัก แม่ไม่อยากให้ลูกผูกพันกับมันนะ ‎ลูกจะได้ไม่เสียใจเวลาที่มัน… 337 00:21:40,843 --> 00:21:42,403 ‎แม่อยากให้หนูทำยังไงเหรอ 338 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 ‎อย่าใช้นํ้าเสียงแบบนั้นกับแม่ 339 00:21:45,723 --> 00:21:46,963 ‎เลิกทำตัวเป็นเด็กได้แล้ว 340 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 ‎ก็หนูเป็นเด็ก 341 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 ‎ได้ งั้นแม่จะทำกับลูกเหมือนเด็ก ‎เข้าไปในห้องเลย! 342 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 ‎ไปสิ 343 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 ‎เราหาพวกเขาไม่เจอ ไม่มีใครอยู่บ้านเลย 344 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 ‎- สงสัยจะเป็น… มันนูร์น่ะ ‎- ใครนะ 345 00:22:12,643 --> 00:22:14,363 ‎ถ้าเป็นมันนูร์ ทำไมไม่เข้ามาเลยล่ะ 346 00:22:14,443 --> 00:22:17,643 ‎- ประตูอาจจะล็อกอยู่ก็ได้ ‎- ไม่ได้ล็อกนะ 347 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 ‎ไง 348 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 ‎มาช่วยงานเหรอ 349 00:22:28,923 --> 00:22:31,723 ‎ฉันช่วยแล้ว ฉันจ่ายค่าลูกแกะนะ 350 00:22:32,243 --> 00:22:36,003 ‎- ฉันมารับแม่น่ะ ‎- นี่ ขอบอกเลยนะ ยายฮาบิบาน่ะ… 351 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 ‎นางเปลี่ยนบ้านจากหน้ามือเป็นหลังมือเลย 352 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 ‎นางเปลี่ยนทุกอย่างที่เคาลาห์กับนูจูดทำไว้ 353 00:22:42,603 --> 00:22:44,323 ‎เธอจะดีใจที่ได้ยินเรื่องนี้ 354 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 ‎มูนิรา อาหมัดและฟารีดา อดีบ ‎ซื้อหุ้นจากบริษัทอัลราอีคูเวต 355 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 ‎ซึ่งทำให้ราคาของหุ้นนั้น ‎พุ่งขึ้นสูงสุดตอนปิดตลาดวันนี้ 356 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 ‎ดีใจที่ได้ทำธุรกิจกับเธอนะ 357 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีจ้ะ 358 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 ‎ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ์ 359 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 ‎สรรเสริญอัลลอฮ์ ‎ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากอัลลอฮ์ 360 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 ‎สวัสดี เหลนรัก 361 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 ‎- สวัสดีค่ะ ยายทวดฮาบิบา ‎- ที่รัก 362 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 ‎เป็นลูกแกะที่น่ารักจริงๆ 363 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 ‎ใช่ 364 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 ‎ทวดรู้ว่าเหลนรู้สึกยังไง 365 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 ‎ทวดก็รักสัตว์เหมือนกัน 366 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 ‎โดยเฉพาะลูกแกะ ทวดรักพวกมันมากเลย 367 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 ‎- รู้ไหมว่าทำไม ‎- ทำไมคะ 368 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 ‎ตอนเด็กๆ ทวดเคยเลี้ยงลูกแกะ มันชื่อมาห์รุส 369 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 ‎ทุกครั้งที่มีคนถามว่า "ฮาบิบาอยู่ไหน" ‎คำตอบคือ "อยู่กับมาห์รุส" 370 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 ‎"มาห์รุสอยู่ไหน" "อยู่กับฮาบิบา" 371 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 ‎ทวดใช้เวลาอย่างมีความสุขกับมาห์รุส 372 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 ‎จนกระทั่งวันนึงทวดตื่นขึ้นมา และหามันไม่เจอ 373 00:23:55,803 --> 00:23:56,923 ‎มันโดนเชือดแล้ว 374 00:23:57,003 --> 00:23:58,443 ‎- ตายจริง ‎- ใช่ 375 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 ‎พวกเขาเชือดมันเพื่องานแต่งพี่สะใภ้ของทวด 376 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 ‎ทวดเสียใจมากจนหัวหมุนไปหมด 377 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 ‎ทวดร้องไห้ ทวดเศร้ามาก แต่ก็ทำอะไรไม่ได้ 378 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 ‎มันเกินมือทวด 379 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 ‎ชีวิตก็เป็นแบบนั้นแหละ 380 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 ‎ไม่เคยมีใครตาย ‎โดยที่ได้ทำทุกอย่างที่อยากทำในชีวิตแล้ว 381 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 ‎เราทุกคนล้วนตายโดยมีเรื่องที่ยังค้างคาอยู่ 382 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 ‎แต่ยังไงเราก็ขอบคุณอัลลอฮ์ เราจะพูดอะไรได้ 383 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 ‎มันคือชีวิตน่ะ หนูเอ๋ย 384 00:24:28,963 --> 00:24:31,563 ‎เราต้องรับมือกับมัน เราจะทำอะไรได้อีก 385 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 ‎อ้าว จูดล่ะ 386 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 ‎นอนอยู่ในห้องแกค่ะ 387 00:24:50,283 --> 00:24:53,203 ‎แปลกจัง จูดไม่ได้นอนห้องตัวเอง ‎ตั้งหลายอาทิตย์แล้วนี่ 388 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 ‎แม่มีเรื่องอะไรรึเปล่าคะ 389 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 ‎มี แม่อยากให้ช่วยเรื่องค่าใช้จ่าย ‎งานเลี้ยงของยายฮาบิบาหน่อยน่ะ 390 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 ‎- เท่าไหร่คะ ‎- ประมาณ 200 ดีนาร์ 391 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 ‎โห 392 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 ‎สองร้อยดีนาร์เหรอคะ 393 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 ‎- หนูจะหามาจากไหน ‎- ของพวกนี้มันใช้เงินทั้งนั้น แกก็รู้นี่ 394 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 ‎ค่ะ 395 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 ‎พ่อรู้ไหมคะ 396 00:25:31,123 --> 00:25:35,323 ‎เขาเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ ‎ไม่ต้องไปบอกเขาหรอก เราจะจัดการกันเอง 397 00:25:35,403 --> 00:25:37,003 ‎- เราจะจัดการกันเอง ‎- ใช่ 398 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 ‎เราจะจัดการเอง… 399 00:25:42,323 --> 00:25:46,843 ‎ป้าเคาลาห์พี่สาวแม่ ‎เอาเงินเก็บให้แม่ 200 ไม่ได้เหรอ 400 00:25:46,923 --> 00:25:48,883 ‎พวกเขารวยจะตาย ขอให้ป้าช่วยสิ 401 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 ‎ป้าแกน่ะเหรอ ปากมากจะตาย 402 00:25:51,283 --> 00:25:54,003 ‎ถ้าแม่ขอเงินนางนะ ต่อให้ไม่กี่สตางค์ 403 00:25:54,083 --> 00:25:55,603 ‎คนได้รู้ทั้งคูเวตแน่ 404 00:25:55,683 --> 00:25:57,123 ‎ไม่ละ แม่จะไม่มีวันขอนาง 405 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 ‎ไม่เป็นไร ถ้าแกไม่มี… ‎ช่างเถอะ แม่จะหาทางเอง ไม่เป็นไร 406 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 ‎ฮัลโหล ขอโทษนะถ้าฉันปลุกเธอ 407 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 ‎เก็บคำขอโทษไว้แล้วรีบพูดมาเถอะ ‎ทำไมโทรหาฉันป่านนี้ 408 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 ‎มีเรื่องนิดหน่อยน่ะ ‎ฉันต้องการถอนเงินของฉันจากอัลราอี 409 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 ‎อะไรนะ เงินเธอน่ะเหรอ 410 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 ‎ที่รัก มันเงินของเรานะ ‎ไม่ได้ขึ้นอยู่กับเธอคนเดียว 411 00:26:37,123 --> 00:26:39,643 ‎เธอเก็บหุ้นของเธอไว้ได้ ‎ฉันแค่ต้องการส่วนของฉัน 412 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 ‎ฟารีดา เราเป็นหุ้นส่วนกันแล้ว ‎นี่ไม่ใช่เกมนะ 413 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 ‎เธอจะเอาแค่เงินส่วนของเธอไม่ได้ ‎มันคือเงินของเรา และฉันจะไม่ถอนเงินของฉัน 414 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 ‎ทำไมเธอถึงเปลี่ยนใจกลับไปกลับมาเนี่ย 415 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 ‎โอ๊ย ที่รัก เอาแล้วไง 416 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 ‎ฉันไม่ได้เปลี่ยนใจ ‎แต่มันมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ มูนิรา 417 00:26:55,683 --> 00:26:58,323 ‎ฉันมีลูกต้องเลี้ยง พ่อแม่ฉันก็แก่แล้ว 418 00:26:58,403 --> 00:27:00,003 ‎รู้อะไรไหม เธอไม่มีวันเข้าใจหรอก 419 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 ‎- เธอนี่เหมือนแม่เธอจริงๆ ‎- ว่าไงนะ 420 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 ‎- แม่ฉันเกี่ยวอะไรด้วย ‎- นางตกลงจะช่วยจ่ายค่างานเลี้ยงแล้วแท้ๆ 421 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 ‎แต่ตอนนี้นางเปลี่ยนใจและขอของเพิ่มอีกต่างหาก 422 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 ‎เธอกับแม่รักษาคำพูดไม่เป็นกันเลย 423 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 ‎- พวกเธอเปลี่ยนใจตลอด ‎- ไม่ใช่นะที่รัก 424 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 ‎แม่เธอขอให้แม่ฉันหาของเพิ่ม ‎โดยไม่คิดว่ามันจะมีค่าใช้จ่ายเพิ่ม 425 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 ‎แม่เธอต่างหากที่เห็นแก่ตัว 426 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 ‎- เธอกับแม่เหมือนกันไม่มีผิด ‎- แน่นอน 427 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 ‎สรุปนะ เราเป็นหุ้นส่วนกัน 428 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 ‎ฉันจะไม่ถอนหุ้นของฉัน และเธอต้องรอกับฉัน 429 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ‎ได้ มาดูกันว่าพรุ่งนี้ราคาเนื้อหมูจะเป็นยังไง 430 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 431 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 ‎โอ้โห มาแต่เช้าเลยนะ 432 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 ‎- ฉันอยากขอดูแฟ้มชิคาโกหน่อย ‎- แฟ้มชิคาโกเหรอ 433 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 ‎ได้ ผมขอหยิบกุญแจก่อน 434 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 ‎นี่ 435 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 ‎ไปกันเถอะ 436 00:28:16,363 --> 00:28:17,843 ‎(ธนาคารแห่งอนาคต) 437 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 ‎นี่คือทั้งหมดใช่ไหมคะ 438 00:28:22,403 --> 00:28:24,403 ‎ผมคิดว่านั่นคือทั้งหมดที่เรามี 439 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 ‎หาอะไรอยู่เหรอ 440 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 ‎อนาคตของเนื้อหมู 441 00:28:33,603 --> 00:28:35,203 ‎ลองดูบรรทัดที่ 11 หรือ 12 สิ 442 00:28:49,843 --> 00:28:52,083 ‎น่าทึ่งมากนะที่คุณสนใจเนื้อหมู 443 00:29:04,683 --> 00:29:07,163 ‎ตกใจหมดเลย ‎ฉันกังวลเรื่องเสียงกริ่งมากพอแล้วนะ 444 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 ‎(อัลราอี) 445 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 ‎เร็วเข้า กริ่งดังแล้ว 446 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 ‎- มูนิรา ‎- เร็วอีก 447 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 ‎- หลบไป ‎- หลบไป 448 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 ‎- คิดว่ามันจะขึ้นไหม ‎- ขึ้นแน่ๆ 449 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 ‎พวกเขามากันแล้ว เห็นไหม 450 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 ‎- เป็นไง ‎- มันกำลังร่วง 451 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 ‎- หุ้นกำลังตก ‎- ช่วยเราด้วย อัลลอฮ์ 452 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 ‎(อัลราอี) 453 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‎ไงล่ะ เห็นไหมสาวๆ 454 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 ‎ขอบอกเลยนะว่าให้เรียนรู้จากบทเรียนนี้ 455 00:29:34,963 --> 00:29:37,923 ‎เพราะงั้นมายกเลิกคำท้ากันเถอะ ‎พวกคุณจะได้ไม่เจ๊งหนัก 456 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 ‎- เยส! ‎- เยส! 457 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 ‎บอกแล้ว 458 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 ‎มีคนอยู่รอบตัวเราเยอะแยะนะ! 459 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 ‎- ไชโย! ‎- ไชโย! 460 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 ‎สู้ๆ อัลราอี! 461 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 ‎- แค่จุดเดียวเอง จุดเดียว ‎- ตื่นเต้นขนาดนั้นเลยเหรอ 462 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าค้านมูนิราหัวชนฝา 463 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 ‎งั้นก็เอาหัวคุณออกไปสิ 464 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 ‎เดี๋ยวก็ลง ไม่ต้องห่วง 465 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 ‎ลงมาสิ ลงมา 466 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 ‎เดี๋ยวก็ลง 467 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ฉันไม่เข้าใจ ‎- ฉันไม่รู้ แต่เดี๋ยวมันลงแน่ 468 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 ‎ลงมาสิ เร็วเข้า 469 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 ‎อีกๆ! 470 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 ‎ลงมาเลย เดี๋ยวมันลงแน่ 471 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 ‎เร็วเข้า 472 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 ‎- ไชโย! ขายเลย! ‎- ไชโย! ขายเลย! 473 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 ‎ทำไมมันลงแค่ 0.5 ล่ะ 474 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 ‎- มันลงไปแค่ 0.5 เอง ‎- พอได้แล้วน่ะ 475 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 ‎- ฟังนะ ฉันมีลูกต้องเลี้ยง ‎- เอามือออกไปนะ 476 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 ‎ฉันจะไม่ยอมขาดทุนด้วยหรอก 477 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 ‎หลีกไป! 478 00:30:49,643 --> 00:30:51,443 ‎หัวฉันฉลาดกว่าหัวพวกคุณ 479 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 ‎ในที่สุด ชัยชนะครั้งแรกของเรา 480 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 ‎และยังจะมีอีกหลายครั้ง 481 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 ‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว 482 00:31:04,683 --> 00:31:06,283 ‎ฉันคิดถูกเรื่องอัลราอี 483 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 ‎- คุณมูนิราคะ ‎- คะ 484 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 ‎ยินดีด้วย 485 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 ‎- คุณฟารีดา ‎- ขอบคุณอัลลอฮ์ 486 00:31:16,083 --> 00:31:17,243 ‎ตลาดหุ้นก็แบบนี้แหละ 487 00:31:17,323 --> 00:31:19,283 ‎บางคนเป็นผู้ชนะ บางคนเป็นผู้แพ้ 488 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 ‎และเราเพิ่งแพ้แค่ยกเดียว ไม่ได้แพ้ทั้งสงคราม 489 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 ‎และสงครามกำลังจะมาถึงแล้ว 490 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 ‎"บางคนเป็นผู้ชนะ บางคนเป็นผู้แพ้" 491 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 ‎ฟารีดา ฉันจะไปโทรหาคนที่เพจมาอีกห้องนะ 492 00:31:35,763 --> 00:31:37,483 ‎บางทีเราอาจได้ข้อตกลงใหม่ 493 00:31:49,603 --> 00:31:50,883 ‎มาฉลองเหรอ 494 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 ‎ฉันได้กำไรหุ้น 495 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 ‎เท่าไหร่ 496 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 ‎- มันไม่เหมาะสมที่จะถามนะว่าไหม ‎- ไม่เหมาะสมเหรอ 497 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 ‎เราอยู่ในที่ที่คนพูดแต่เรื่องเงินนะ 498 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 ‎ผมไม่คิดว่าไม่เหมาะสมนะ ‎ผมรู้ว่าคุณเก่งและไว้ใจได้ 499 00:32:12,403 --> 00:32:13,883 ‎ผมรู้ว่าเราเป็นคู่แข่งกัน 500 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 ‎แต่ผมอยากรู้ว่าผมทำอะไรให้คุณไม่พอใจ 501 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 ‎ไม่ คุณไม่ได้ทำอะไรให้ฉันไม่พอใจ 502 00:32:27,323 --> 00:32:29,923 ‎- ฉันแค่เริ่มต้นได้ไม่ดีน่ะ ‎- ใครๆ ก็เป็นแบบนั้น 503 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 ‎ฉันว่าไม่นะ 504 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎คุณทำได้ดีกว่าคนอื่นตั้งหลายคนที่อยู่ที่นี่ไม่ได้ 505 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 ‎คุณจะบอกว่าฉันเหมือน ‎พวกผู้ชายแก่ที่ทำงานที่นี่เหรอ 506 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 ‎เปล่านะ 507 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 ‎บอกตามตรงนะ 508 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 ‎ฉันรู้สึกแก่มาก ทั้งที่ฉันอายุแค่ 32 เอง 509 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 ‎สามสิบสองเหรอ คุณเกิดในยุค 50 เหรอ 510 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 ‎ใช่ 511 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 ‎งั้นคุณก็เคยเห็นบ้านอิฐโคลน ‎และน้ำที่สูบด้วยมือสิ 512 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 ‎คุณเกิดปีอะไรเหรอ 513 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 ‎ผมเด็กกว่าคุณเยอะ ผมเกิดยุค 60 514 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 ‎แปลว่าแม่คุณเอาคุณนั่งรถเข็น ‎ไปทำงานด้วยใช่ไหม 515 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 ‎รู้อะไรไหม ถ้าแม่ผมทำได้ แม่ทำแน่ 516 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 ‎นั่นสินะ เด็กยุค 60 โดนตามใจหนักมาก 517 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 ‎สงสารจูดจริงๆ 518 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 ‎แกเสียใจและเศร้ามาก 519 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 ‎แกยังเด็กน่ะ แกจะเสียใจกับเรื่องเล็กนิดเดียว 520 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 ‎แต่ไม่ต้องห่วง ‎ก็เหมือนที่พวกแกพูดกันสมัยนี้นั่นแหละ 521 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 ‎"ฉันจะแก้ไขให้เธอเอง" 522 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 ‎- ขอบคุณค่ะแม่ ‎- สบายมาก 523 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 ‎- ขออัลลอฮ์คุ้มครอง ‎- ขออัลลอฮ์คุ้มครอง 524 00:33:47,003 --> 00:33:48,603 ‎ขอบคุณ แม่สุดที่รัก 525 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 ‎ว่าไง เหลนของทวด 526 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 ‎เหลนคนสวยของทวด 527 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 ‎เศร้าทำไมล่ะ 528 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 ‎ชีวิตก็แบบนี้แหละ ‎บางครั้งเราก็ชนะ บางครั้งเราก็แพ้ 529 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 ‎ฮัลโหล หวัดดีค่ะแม่ 530 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 ‎- เตรียมงานไปถึงไหนแล้วคะ ‎- ใกล้เสร็จแล้วละ 531 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 ‎ดีค่ะ เดี๋ยวหนูจะรีบไป ‎หนูโทรมาเรื่องค่าจัดงานเลี้ยงน่ะค่ะ 532 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 ‎ไม่เอาน่า ฟารีดา แม่ว่าเราคุยเรื่องนี้จบแล้วนะ 533 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 ‎วันนี้หนูจะเอาเงินไปให้ค่ะ 534 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 ‎ดี ขอบใจนะ ลูกรัก 535 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 ‎ให้มูนิราขับรถมาส่งแกที่บ้านนะ 536 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 ‎พ่อแกกับโรเชนออกไปซื้อของกัน 537 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 ‎ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา แค่นี้ก่อนนะคะ ‎เจอกันที่บ้านนะ บ๊ายบาย 538 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 ‎พวกเขาอยู่ไหน ‎พวกเขาทำงานเร็วกันตลอดเหรอ 539 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 ‎ฮาซันกับวาลิดสูบบุหรี่อยู่ค่ะ ‎ส่วนมูนิราอยู่ในห้องเก็บเอกสาร 540 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 ‎- ยินดีด้วยเรื่องอัลราอี ‎- ขอบคุณค่ะ 541 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 ‎อุ๊ย กระดุมข้อมือคุณหายข้างนึงค่ะ 542 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 ‎ไอ้กระดุมข้อมือพวกนี้นี่ ‎คุณมีคลิปหนีบกระดาษไหม 543 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 ‎มีค่ะ 544 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 ‎- นี่ค่ะ ‎- น่าจะใช้ได้ 545 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 ‎พักบ้างนะ อย่าหักโหมเกินไป 546 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 ‎บางครั้งคนเราก็สำเร็จได้ ‎โดยใช้ความพยายามแค่นิดเดียว 547 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 ‎แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคือตัวคุณ 548 00:35:11,283 --> 00:35:14,483 ‎อย่าทำงานหนักเกินไปจนตัวเองล้า พักผ่อนบ้าง 549 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 ‎ขอบคุณนะครับ 550 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 ‎ไม่รู้ว่าฉันเดิมพันเกินครึ่ง ‎ของเงินเดือนฉันได้ยังไง ตั้ง 180 ดีนาร์ 551 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 ‎- กับอีก 800 ฟิล ‎- กับอีก 800 ฟิล 552 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอทำให้ฉันเสี่ยงได้ยังไง 553 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 ‎อย่างกับฉันสั่งเธอได้งั้นแหละ ‎เธอนี่ดราม่าตัวแม่จริงๆ 554 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 ‎ฉันเนี่ยนะดราม่าตัวแม่ 555 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 ‎รู้ไหมทำไมฉันถึงซื้อหุ้นพวกนั้น ‎เพื่อพิสูจน์ให้พวกเขาเห็นว่าฉันทำได้น่ะ 556 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 ‎ส่วนเธอก็ยอมหุ้นกับฉันเพราะเธอรู้ว่าฉันคิดถูก 557 00:36:05,443 --> 00:36:08,043 ‎ตอนที่ฉันขายหุ้น ฉันคิดถึงยายนะ 558 00:36:08,123 --> 00:36:12,323 ‎ถ้ายายมีเงินขนาดนั้นตอนอายุเท่าเรา ‎เธอคิดว่ายายจะทำอะไรได้บ้าง 559 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 ‎ยายไม่มีสิทธิ์ใช้เงิน ‎แต่ยายก็ยังเข้มแข็งและกล้าหาญเสมอ 560 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 ‎และเราก็เหมือนยายไง 561 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 ‎เป็นเรื่องนึงที่ฉันเรียนรู้จากโอมาร์ 562 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 ‎ชีวิตต้องดำเนินต่อไป มันไม่เคยรอใคร 563 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 ‎ฉันถึงได้ลองเสี่ยงไง 564 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 ‎บอกตามตรงนะ ฉันไม่อยากนั่งเสียใจ ‎ตอนอายุ 80 ที่พลาดโอกาสทุกอย่างไป 565 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 ‎ไอ้กระดุมข้อมือพวกนี้นี่ ‎คุณมีคลิปหนีบกระดาษไหม 566 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 ‎ฟารีดา ฉันจะไปโทรหาคนที่เพจมาอีกห้องนะ 567 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 ‎- ทุกอย่างดูดีมาก ‎- ใช่ 568 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 ‎- สุขสันต์วันเกิดนะ พี่สาว ‎- ขอบใจ 569 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 ‎- ขอให้อายุยืนและแข็งแรง ‎- ขออัลลอฮ์อวยพร 570 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 ‎- ไง ที่รัก ‎- ไง 571 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 ‎ฟังนะ กานี่มา 572 00:37:16,403 --> 00:37:18,803 ‎ฉันไม่ได้ใช้เงินเลยสักแดงเดียว 573 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 ‎ลูกๆ ของฉัน ขออัลลอฮ์คุ้มครองพวกเขา ‎พวกเขาจัดการทุกอย่างเลย 574 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 ‎- ฉันไม่ได้ซื้อแม้แต่หลอดไฟด้วยซ้ำ ‎- แม่คู่ควรกับมันค่ะ 575 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 ‎และสองคนนี้คือหลานสาวฉันเอง 576 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 ‎สวัสดีป้ากานีมาสิ 577 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 ‎- ไง สาวๆ ‎- เธอเป็นเพื่อนรักของยายมาตลอดชีวิต 578 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 ‎สองคนนี้เหมือนกันทุกอย่างเลย 579 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 ‎พวกเขาทำงานที่ตลาดหุ้น ขออัลลอฮ์คุ้มครอง 580 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 ‎นี่ 581 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 ‎เธอได้ยินแม่ชมพวกเราแบบนั้น ‎ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เหรอ 582 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 ‎บอกตรงๆ นะว่าฉันจำไม่ได้เลย 583 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 ‎เธอคิดว่าแม่เริ่มอ่อนโยนตอนแก่เหรอ 584 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 ‎ก็อาจจะใช่ 585 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 ‎นี่ หลาน 586 00:37:58,523 --> 00:38:01,243 ‎ดูลูกสาวหลานสิ แกดื่มน้ำมะนาวอยู่ 587 00:38:01,323 --> 00:38:02,763 ‎มันไม่ดีสำหรับแกนะ 588 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 ‎ไปเอาน้ำร้อนมาให้แกดื่มสิ 589 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 ‎เอาแก้วนั่นไปให้ไกลๆ เลย ไปเร็ว 590 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 ‎จูจู 591 00:38:17,643 --> 00:38:19,323 ‎ลูกไม่กินอะไรเลย อยากกินอะไรไหม 592 00:38:19,403 --> 00:38:21,683 ‎ไม่ค่ะ หนูไม่อยากกินอะไร หนูกินไม่ลง 593 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 ‎นี่ เป็นอะไรไป 594 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 ‎หน้าซีดเชียว 595 00:38:28,803 --> 00:38:30,243 ‎มีเรื่องไม่สบายใจรึเปล่า 596 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 ‎บอกแม่สิ มีใครทำให้ลูกไม่สบายใจรึเปล่า 597 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 ‎ค่ะ เดี๋ยวไป 598 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 ‎เราไปเต้นรำด้วยกันไหม 599 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 ‎ไม่ค่ะ หนูไม่อยากเต้น 600 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 ‎ไม่เอาน่า ลูกรัก ขอร้องล่ะ ‎นี่วันเกิดปีที่ 80 ของยายทวดฮาบิบานะ 601 00:39:02,243 --> 00:39:05,563 ‎ทวดอายุ 80 แล้ว นี่เรื่องใหญ่นะ ‎เราต้องทำให้ทวดมีความสุข 602 00:39:05,643 --> 00:39:07,243 ‎แปลว่าแม่แคร์แต่คนอื่นเหรอ 603 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 ‎อะไรนะ 604 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 ‎หนูยอมทิ้งทุกอย่างแล้วนะ 605 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 ‎หนูทิ้งบ้านของเรา ‎เพื่อนๆ ของหนู โรงเรียนของหนู 606 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 ‎แม้แต่ลูกแกะ หนูก็ทิ้ง 607 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 ‎ลูกพูดเรื่องอะไรเนี่ย 608 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 ‎ลูกคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลกสำหรับแม่นะ 609 00:39:31,283 --> 00:39:34,683 ‎จะมีใครสำคัญกับแม่มากกว่านี้ได้อีก ‎ลูกบ้ารึเปล่าเนี่ย 610 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 ‎พอแล้วแม่ ไม่เป็นไร… 611 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 ‎ค่ะ เดี๋ยวไป 612 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 ‎ขอร้องล่ะแม่ ไปเถอะ 613 00:41:13,723 --> 00:41:16,643 ‎ลูกเธอโตเป็นสาวแล้ว ทำไมเธอไม่บอกฉัน 614 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 ‎อะไรนะ 615 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล