1 00:00:06,003 --> 00:00:08,363 ‎妈 你不会真把我带到这里来了吧? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,443 ‎别抱怨了 3 00:00:10,523 --> 00:00:14,443 ‎我得挑点好的 ‎你也知道你哈比芭外婆是什么样 4 00:00:15,003 --> 00:00:17,803 ‎-它们看起来都一样! ‎-不 不是的! 5 00:00:17,883 --> 00:00:20,403 ‎年纪太大的肉嚼不烂 接着找 6 00:00:20,483 --> 00:00:21,843 ‎好吧 当然 7 00:00:21,923 --> 00:00:23,363 ‎别表现得像个混小子一样了 8 00:00:26,843 --> 00:00:30,363 ‎-穆妮拉!去看一看那一只! ‎-妈妈!看我都发生了什么! 9 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 ‎现在别抱怨这些! ‎去查看一下那只羊 看看是老还是嫩 10 00:00:34,563 --> 00:00:35,883 ‎这只看起来不错 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,563 ‎检查一下它的牙齿 确保一下 12 00:00:39,203 --> 00:00:40,483 ‎让我看看它的牙齿 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,123 ‎哇!真棒! 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,083 ‎如果它有切牙 ‎那就是成年的羊 不是小羊羔 15 00:00:46,883 --> 00:00:51,083 ‎哈比芭外婆只吃小羊羔肉 ‎不会碰已经成年的羊肉 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,683 ‎没有切牙 这只是小羊羔 17 00:00:54,443 --> 00:00:56,003 ‎为了哈比芭外婆 怎么样都行 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,603 ‎很好 现在检查一下蹄子 19 00:00:58,723 --> 00:01:03,123 ‎如果我忽略了任何细节 ‎我姐姐会唠叨死我的 20 00:01:03,963 --> 00:01:06,763 ‎毕竟是我亲爱的妈妈的生日 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,603 ‎她就要80岁了 愿她长命百岁 22 00:01:09,683 --> 00:01:13,483 ‎这只羊的蹄子很棒 ‎这只小羊羔看着像刚出生一样 23 00:01:22,003 --> 00:01:23,403 ‎-谢谢 ‎-不客气 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,763 ‎-给 我们说好的30 ‎-不 夫人 要40 25 00:01:25,843 --> 00:01:32,123 ‎我们上周在电话里聊的时候 ‎你说了30 现在怎么变成40了? 26 00:01:32,203 --> 00:01:35,523 ‎夫人 如果你不想要 也会有别人要的 27 00:01:35,603 --> 00:01:37,603 ‎-我们只剩几只了 ‎-该死! 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,563 ‎给我10第纳尔 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,883 ‎别用那种眼神看我 必须要买下它 30 00:01:42,963 --> 00:01:46,123 ‎你难道想让你姨妈 ‎在生日聚会上端出我的人头吗? 31 00:01:46,963 --> 00:01:50,603 ‎我会让你父亲 ‎在给你零用钱的时候一起还给你 32 00:01:51,683 --> 00:01:56,523 ‎反正诺祖德姨妈怎么样都会批评你 ‎你知道不论如何都没法让她满意的 33 00:01:56,603 --> 00:01:59,123 ‎对 说到批评…给 34 00:02:00,003 --> 00:02:04,043 ‎我们家的人都喜欢批评人 ‎我很高兴我没有遗传这一点 35 00:02:07,323 --> 00:02:09,403 ‎看来生意十分兴隆了 36 00:02:09,923 --> 00:02:13,003 ‎自从养牛业倒下后 ‎养羊业就蓬勃发展 37 00:02:14,043 --> 00:02:16,323 ‎这话是什么意思? 38 00:02:16,403 --> 00:02:18,483 ‎太复杂了 你听不懂的 39 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 ‎试试看吧 先生 说说看 40 00:02:20,403 --> 00:02:25,603 ‎英国的疯牛病对分销产生了负面影响 41 00:02:25,683 --> 00:02:29,163 ‎然后美国的养牛场也倒闭了 42 00:02:29,243 --> 00:02:33,323 ‎上周 我们的竞争对手进口了一群牛 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,883 ‎结果都感染了切尔诺贝利的核辐射 44 00:02:36,963 --> 00:02:38,003 ‎真可惜! 45 00:02:38,083 --> 00:02:40,483 ‎所以现在大家都在吃羊肉 46 00:02:40,563 --> 00:02:46,523 ‎所以羊现在很抢手 ‎价格也在飙升 对吧? 47 00:02:46,603 --> 00:02:47,443 ‎我想是的 48 00:02:49,043 --> 00:02:50,443 ‎好了 我们走吧 49 00:03:16,603 --> 00:03:17,443 ‎对 50 00:03:18,963 --> 00:03:19,963 ‎那是什么? 51 00:03:21,523 --> 00:03:25,923 ‎用120个第纳尔买一堆灯泡? 52 00:03:26,003 --> 00:03:29,803 ‎-你疯了吗? ‎-我们需要给花园照明 53 00:03:29,883 --> 00:03:34,163 ‎储藏室里有足够的灯了 54 00:03:34,243 --> 00:03:36,523 ‎这是什么?这又花了多少钱? 55 00:03:36,603 --> 00:03:38,523 ‎已经付过钱了 先生 56 00:03:38,603 --> 00:03:40,163 ‎-是吗? ‎-给你 对 57 00:03:40,243 --> 00:03:41,403 ‎怎么? 58 00:03:41,483 --> 00:03:46,403 ‎你想让我用几个旧灯泡 ‎帮我妈妈庆祝80大寿吗? 59 00:03:46,483 --> 00:03:48,883 ‎朱迪!快过来 宝贝! 60 00:03:50,323 --> 00:03:51,443 ‎来吧 我们去看看! 61 00:03:51,523 --> 00:03:55,483 ‎你母亲出身贫寒 ‎在树下生下了你们六个人 62 00:03:55,563 --> 00:03:58,803 ‎她才不会在乎花园里的灯光 对吧? 63 00:03:58,883 --> 00:04:02,163 ‎那可是我的母亲 ‎如果可以的话 我愿意给她全世界 64 00:04:02,243 --> 00:04:05,403 ‎给她多搞几个灯泡 ‎你都不愿意让我做? 65 00:04:05,483 --> 00:04:07,563 ‎我有要求你为我披星戴月吗? 66 00:04:07,643 --> 00:04:11,083 ‎其实月亮倒是最便宜的照明选项 67 00:04:11,163 --> 00:04:12,403 ‎那可是我的母亲! 68 00:04:12,483 --> 00:04:15,403 ‎好吧 但费用一直在涨! 69 00:04:15,483 --> 00:04:18,123 ‎我已经叫豪拉帮我了 ‎我会再提醒她一次 70 00:04:18,203 --> 00:04:21,883 ‎不管她现在多有钱 ‎她也是在同一棵树下出生的 71 00:04:21,963 --> 00:04:24,163 ‎-啊 好可爱! ‎-把它弄走 72 00:04:24,243 --> 00:04:26,643 ‎-什么? ‎-把它弄出去! 73 00:04:26,723 --> 00:04:28,843 ‎-把它弄出去 ‎-出去! 74 00:04:32,723 --> 00:04:34,683 ‎没关系的 别害怕 75 00:04:44,123 --> 00:04:48,083 ‎小羊太可爱了 ‎不知道为什么有的人会不喜欢它们 76 00:04:48,163 --> 00:04:50,363 ‎我知道 对吧?真的太可爱了! 77 00:04:52,483 --> 00:04:55,603 ‎好吧 朱朱 我需要你帮我一个忙 78 00:04:56,763 --> 00:04:59,363 ‎好吧 但我想要 ‎跟小羊待在一起玩 五分钟就行了 79 00:05:00,003 --> 00:05:02,043 ‎好的 给你五分钟 不能多了 80 00:05:02,123 --> 00:05:03,643 ‎好 就五分钟 81 00:05:10,723 --> 00:05:12,523 ‎我想开个银行账户 谢谢 82 00:05:12,603 --> 00:05:14,963 ‎我需要你的身份证和第一笔存款 83 00:05:21,803 --> 00:05:23,163 ‎谁是你的共同签字人? 84 00:05:25,763 --> 00:05:27,563 ‎我不知道我还需要这个 85 00:05:27,643 --> 00:05:30,963 ‎不是必须的 ‎但让你丈夫做共同签字人会比较好 86 00:05:31,883 --> 00:05:35,003 ‎也许对你来说是比较好 ‎但我目前不是已婚状态 87 00:05:35,083 --> 00:05:36,683 ‎那你父亲呢? 88 00:05:37,723 --> 00:05:39,283 ‎我也没有和他结婚 89 00:05:42,323 --> 00:05:45,963 ‎-好 可以把你的身份证给我吗? ‎-好 90 00:05:49,563 --> 00:05:50,723 ‎你在明日银行工作? 91 00:05:50,803 --> 00:05:53,923 ‎-妈妈在证交所工作 ‎-但她却没有银行账户 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,923 ‎你确定自己能搞定吗? 93 00:06:03,203 --> 00:06:06,323 ‎相信我 我很擅长处理钱 94 00:06:06,923 --> 00:06:09,043 ‎就像她说的 我在证交所工作 95 00:06:11,243 --> 00:06:12,123 ‎好吧 96 00:06:18,043 --> 00:06:19,443 ‎这是芝加哥的价格吗? 97 00:06:19,523 --> 00:06:22,763 ‎我从天亮就开始忙这个 ‎你连一句“早上好”都不和我说? 98 00:06:22,843 --> 00:06:24,963 ‎早上好 谢谢你 辛苦了 99 00:06:25,043 --> 00:06:27,683 ‎里面有20年的肉价的研究 100 00:06:29,083 --> 00:06:31,963 ‎这些是最新的猪肉价格 ‎应该还没有其他人看过 101 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 ‎直到现在 羊的价格呢? 102 00:06:34,963 --> 00:06:35,803 ‎羊? 103 00:06:38,603 --> 00:06:41,443 ‎档案好像不见了 或许在绍德那里 104 00:06:42,523 --> 00:06:45,803 ‎-他拿走了 再也没还回来 ‎-绍德要走了同样的档案? 105 00:06:45,883 --> 00:06:49,083 ‎他一周前问我要的 他很聪明 106 00:06:50,763 --> 00:06:51,763 ‎他的确是 107 00:07:04,243 --> 00:07:05,083 ‎请进 108 00:07:07,403 --> 00:07:09,483 ‎你好!好吧 我收回这句话 109 00:07:10,403 --> 00:07:13,843 ‎我不记得有传呼你 ‎你有需要审查的账目吗? 110 00:07:13,923 --> 00:07:16,523 ‎不传呼我的时候 ‎我有时也会出现 做好准备吧 111 00:07:17,083 --> 00:07:20,283 ‎-我听说羊的档案在你那里 ‎-谁想要?哈桑吗? 112 00:07:22,883 --> 00:07:25,403 ‎我们上周设定了牲畜股的仓位 113 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 ‎需要档案的人是我 114 00:07:28,603 --> 00:07:29,803 ‎为什么?你有消息吗? 115 00:07:29,883 --> 00:07:32,163 ‎你不是读过了吗?你告诉我吧 116 00:07:37,683 --> 00:07:38,723 ‎羊的价格 117 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 ‎飞涨… 118 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 ‎-抱歉 ‎-抱歉 119 00:07:43,603 --> 00:07:44,443 ‎你先请 120 00:07:44,523 --> 00:07:46,203 ‎所以我自然要追踪它 121 00:07:46,283 --> 00:07:48,603 ‎你听说切尔诺贝利的牛的事情了吗? 122 00:07:50,683 --> 00:07:54,403 ‎没错 这就是上周羊价上涨的原因 123 00:07:55,283 --> 00:07:57,763 ‎不论如何 已经结束了 ‎价格已经稳定下来了 124 00:07:58,483 --> 00:08:01,723 ‎不 牲畜的价格 ‎比上周增加了10个第纳尔 125 00:08:02,883 --> 00:08:04,683 ‎给 如果你想找点乐子的话 126 00:08:04,763 --> 00:08:08,643 ‎-我对此有种直觉 ‎-你和你的直觉 127 00:08:09,643 --> 00:08:12,123 ‎没有数据支撑的直觉是没用的 128 00:08:12,203 --> 00:08:14,003 ‎所以我才需要档案 129 00:08:14,083 --> 00:08:17,483 ‎话说回来 如果你有什么发现 ‎就告诉哈桑 决定权在他身上 130 00:08:18,923 --> 00:08:21,083 ‎在第27页有个剧情转折 131 00:08:21,643 --> 00:08:24,163 ‎非常有趣 我希望你不会错过 132 00:08:24,243 --> 00:08:26,523 ‎我不会跳过任何一页的 我保证 133 00:08:37,803 --> 00:08:39,923 ‎我告诉你了 已经在路上了 134 00:08:40,443 --> 00:08:43,363 ‎相信我 明天早上花就会到了 135 00:08:43,963 --> 00:08:46,203 ‎妈妈 我订了你想要的花 136 00:08:54,723 --> 00:08:55,603 ‎我先挂了 137 00:09:03,203 --> 00:09:06,283 ‎我们必须要买进 ‎我有一个投标的想法 138 00:09:07,483 --> 00:09:08,803 ‎查看一下手册 139 00:09:08,883 --> 00:09:10,123 ‎手册! 140 00:09:10,203 --> 00:09:12,163 ‎助理有资格发采购订单吗? 141 00:09:12,243 --> 00:09:17,163 ‎手册上说的 他们只负责接受命令 142 00:09:17,243 --> 00:09:19,243 ‎-阿尔雷伊家畜的股份 ‎-阿尔雷伊? 143 00:09:19,323 --> 00:09:22,203 ‎-那已经是旧新闻了 ‎-是的 但我看到了一种趋势 144 00:09:22,283 --> 00:09:25,923 ‎而我看到你的听力受损了 ‎好好清理一下你的耳朵吧 145 00:09:28,403 --> 00:09:29,363 ‎我和绍德聊过了 146 00:09:29,443 --> 00:09:32,883 ‎他说如果我有任何发现 ‎就告诉你 让你来处理 147 00:09:33,643 --> 00:09:34,683 ‎那你发现了什么? 148 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 ‎-是有关联的 羊价格与… ‎-嘘! 149 00:09:46,523 --> 00:09:49,603 ‎你和绍德聊过了 ‎你肯定也知道银行要在牛身上做投资 150 00:09:49,683 --> 00:09:50,763 ‎我无能为力 151 00:09:50,843 --> 00:09:53,203 ‎-我们可以赚双倍的利润 ‎-我们可能会输钱 152 00:09:53,283 --> 00:09:55,323 ‎-我不喜欢风险 ‎-我们可以提高价格 153 00:09:55,403 --> 00:09:59,243 ‎所以你想让我 ‎凭着你的直觉就浪费银行的钱! 154 00:09:59,323 --> 00:10:01,283 ‎你们的胆子还真够大的! 155 00:10:01,363 --> 00:10:05,123 ‎你们是新手 已经想做重大决定了? 156 00:10:05,803 --> 00:10:08,883 ‎到头来要承担后果的可是我们! 157 00:10:18,203 --> 00:10:19,323 ‎穆妮拉 158 00:10:21,043 --> 00:10:24,563 ‎看来你知道一些 ‎他们不知道的事 你都知道了什么? 159 00:10:36,203 --> 00:10:37,043 ‎哇! 160 00:10:38,163 --> 00:10:41,083 ‎她的品味确实不错 好漂亮的花束! 161 00:10:43,883 --> 00:10:45,363 ‎可是郁金香呢? 162 00:10:50,563 --> 00:10:52,203 ‎-诺祖德? ‎-怎么了? 163 00:10:52,763 --> 00:10:54,763 ‎我们不是订了郁金香吗? 164 00:10:55,963 --> 00:10:58,243 ‎没有 我肯定妈妈喜欢百合花 165 00:10:58,323 --> 00:11:00,763 ‎不 她更喜欢郁金香 166 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 ‎现在也太迟了 167 00:11:04,643 --> 00:11:07,763 ‎花已经送到了 ‎我们把精力集中在菜单上吧 168 00:11:10,363 --> 00:11:12,243 ‎-好吧 等等 ‎-你看 169 00:11:15,043 --> 00:11:16,883 ‎这是我们点的 170 00:11:17,483 --> 00:11:18,563 ‎就这些? 171 00:11:19,963 --> 00:11:20,843 ‎你看 172 00:11:21,683 --> 00:11:23,803 ‎没人喜欢西葫芦凉沙拉 173 00:11:23,883 --> 00:11:25,643 ‎-一盘就够了 ‎-好啊 我同意 174 00:11:25,723 --> 00:11:27,483 ‎但我们需要更多黎巴嫩蔬菜沙拉 175 00:11:28,443 --> 00:11:30,683 ‎还需要埃及面包布丁 176 00:11:30,763 --> 00:11:33,243 ‎因为莎拉的家人会来 177 00:11:33,323 --> 00:11:36,283 ‎-他们会来吗? ‎-是的 我们需要更多甜点 178 00:11:38,483 --> 00:11:40,843 ‎我想说 嫌多总好过嫌少 179 00:11:40,923 --> 00:11:42,083 ‎好吧 180 00:11:42,163 --> 00:11:44,363 ‎哦 我差点忘了石斑鱼! 181 00:11:45,483 --> 00:11:48,243 ‎别用那种眼神看我 我知道很贵 182 00:11:49,043 --> 00:11:50,323 ‎但妈妈很喜欢 183 00:11:59,083 --> 00:12:00,923 ‎露露投资公司! 184 00:12:01,003 --> 00:12:02,883 ‎我要买17000股露露投资公司! 185 00:12:02,963 --> 00:12:03,923 ‎17000股? 186 00:12:04,003 --> 00:12:04,843 ‎是的 187 00:12:04,923 --> 00:12:07,563 ‎达维什食品! 188 00:12:07,643 --> 00:12:10,483 ‎我要以每股0.25的价格买2万股! 189 00:12:10,563 --> 00:12:13,083 ‎我要买1000股的阿尔雷伊!借过 190 00:12:13,163 --> 00:12:14,443 ‎1000股的阿尔雷伊 191 00:12:15,043 --> 00:12:17,523 ‎给她10万股的阿尔雷伊 不 等等… 192 00:12:18,043 --> 00:12:21,083 ‎-你是说10万股吗? ‎-不 我说的是1000股 193 00:12:21,163 --> 00:12:23,403 ‎这怎么可能? 194 00:12:24,003 --> 00:12:27,603 ‎明日银行怎么可能 ‎只买1000股的阿尔雷伊? 195 00:12:29,483 --> 00:12:31,243 ‎是我个人买的 哈立德的父亲 196 00:12:39,683 --> 00:12:42,923 ‎我以为你是代表银行在买 197 00:12:43,003 --> 00:12:45,483 ‎我不认为明日银行会买这样… 198 00:12:45,563 --> 00:12:48,123 ‎你必须遵守他们所有的交易 199 00:12:48,923 --> 00:12:52,163 ‎银行不肯动摇 我现在代表我自己 200 00:12:52,683 --> 00:12:54,203 ‎不是钱的问题 201 00:12:54,843 --> 00:12:57,643 ‎而是要证明我自己 表现出自信 202 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 ‎你说得有道理 我很佩服 203 00:13:01,403 --> 00:13:02,243 ‎你说得对 204 00:13:03,163 --> 00:13:06,003 ‎阿尔雷伊很有潜力 205 00:13:06,523 --> 00:13:09,403 ‎但只买1000股不值得 206 00:13:09,483 --> 00:13:10,483 ‎那就2000股吧 207 00:13:11,883 --> 00:13:13,043 ‎好的 208 00:13:13,643 --> 00:13:19,523 ‎以这个价格 ‎我至少也要卖给阿米尔3500股才行 209 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 ‎我需要一些时间凑钱 210 00:13:27,763 --> 00:13:31,203 ‎好吧 3200股 最终提议 怎么样? 211 00:13:32,443 --> 00:13:34,123 ‎32是我的幸运数字 212 00:13:34,203 --> 00:13:36,563 ‎这确实是个挺幸运的数字 213 00:13:37,723 --> 00:13:39,803 ‎听你这样的人 ‎说出这种话 真是太好了 214 00:13:39,883 --> 00:13:45,643 ‎但你得在收市敲钟前把钱凑齐 215 00:13:49,603 --> 00:13:50,443 ‎成交 216 00:13:55,003 --> 00:13:56,403 ‎法丽达!你饿了吗? 217 00:14:05,043 --> 00:14:09,323 ‎(饿兔子) 218 00:14:11,003 --> 00:14:12,083 ‎信不信由你 219 00:14:13,403 --> 00:14:16,283 ‎有时候 连我都在质疑自己在做什么 220 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 ‎我相信 221 00:14:20,443 --> 00:14:22,203 ‎没人像你那样懂我 222 00:14:22,283 --> 00:14:23,643 ‎他们不希望我们成功 223 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 ‎这样啊 224 00:14:25,403 --> 00:14:30,563 ‎哇!所以现在你希望我们共同成功了 225 00:14:31,923 --> 00:14:33,443 ‎不是我们 就是他们 226 00:14:36,203 --> 00:14:37,243 ‎哈桑、瓦利德… 227 00:14:38,763 --> 00:14:39,763 ‎甚至是哈利法 228 00:14:40,363 --> 00:14:45,243 ‎都是一样的 都像羊群一样遵照指令 229 00:14:45,323 --> 00:14:47,923 ‎他们以为没了他们 ‎我们就什么都做不了 230 00:14:48,003 --> 00:14:48,923 ‎对 231 00:14:49,563 --> 00:14:51,883 ‎证交所里到处都是像他们一样的人 232 00:14:52,923 --> 00:14:55,523 ‎整个世界都被这种阳刚心态所支配 233 00:14:55,603 --> 00:14:57,243 ‎但我们必须证明他们是错的 234 00:14:58,963 --> 00:14:59,803 ‎我同意 235 00:15:00,883 --> 00:15:02,243 ‎阿尔雷伊是怎么一回事? 236 00:15:05,243 --> 00:15:07,643 ‎所有人都在关注牛和羊的价格 237 00:15:07,723 --> 00:15:10,883 ‎但没人关注猪肉价格的上涨 238 00:15:10,963 --> 00:15:11,803 ‎除了我 239 00:15:12,483 --> 00:15:14,483 ‎我已经查看了过去两年的变化 240 00:15:14,563 --> 00:15:17,883 ‎每次猪肉价格上涨 ‎羊的价格也会立刻上涨 241 00:15:19,763 --> 00:15:23,203 ‎谁在我的桌子上吃的饭? ‎是猪还是牛?帮我拿一下 该死! 242 00:15:23,283 --> 00:15:26,043 ‎-专心一点!我是认真的! ‎-我专心听着呢 说吧 243 00:15:26,123 --> 00:15:28,283 ‎这就意味着阿尔雷伊的股份不受影响 244 00:15:28,363 --> 00:15:30,643 ‎但哈桑根本不愿意看文档 245 00:15:30,723 --> 00:15:32,243 ‎(吃完了收拾干净 “姑娘们”) 246 00:15:34,643 --> 00:15:37,403 ‎好吧 给我点时间 让我看一下文档 247 00:15:37,483 --> 00:15:41,523 ‎好的 但价格越来越高 ‎我们可不想错过这个机会 248 00:15:43,443 --> 00:15:47,363 ‎但你怎么知道 ‎是羊的价格跟着猪肉价格上涨 249 00:15:48,163 --> 00:15:49,643 ‎而不是反过来呢? 250 00:15:52,083 --> 00:15:55,563 ‎你自己试试看 自己分析一下数据 251 00:15:56,643 --> 00:15:58,963 ‎我用了协方差分析法 252 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 ‎我只是在测试你 253 00:16:06,803 --> 00:16:09,163 ‎所以说你现在是坐拥金山啊 254 00:16:11,163 --> 00:16:13,043 ‎是我们俩一起坐拥金山 255 00:16:17,283 --> 00:16:20,123 ‎可我根本都拿不出320第纳尔来赌 256 00:16:20,203 --> 00:16:21,323 ‎还有92费尔 257 00:16:23,283 --> 00:16:28,683 ‎法丽达 我保证 ‎价格至少会上涨百分之十 258 00:16:28,763 --> 00:16:31,443 ‎那你为什么不全都买掉? 259 00:16:31,523 --> 00:16:33,763 ‎因为我这个月已经花了太多钱了 260 00:16:33,843 --> 00:16:36,283 ‎老实说 我不想花更多了 261 00:16:36,803 --> 00:16:38,883 ‎我也不想问我父母要钱 262 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 ‎我也不知道我为什么花那么多钱 263 00:16:45,763 --> 00:16:47,723 ‎快点 我们没时间了 264 00:16:55,323 --> 00:16:57,243 ‎而且你自己说过 265 00:16:57,323 --> 00:16:59,883 ‎我们需要彼此 我们必须要联手 266 00:17:00,483 --> 00:17:02,203 ‎以我们的母亲为例吧 267 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 ‎她们彼此依靠 共渡难关 268 00:17:05,803 --> 00:17:08,083 ‎哈比芭外婆的生日就是最好的例证 269 00:17:09,163 --> 00:17:11,163 ‎法丽达 你必须坚定地支持我 270 00:17:12,163 --> 00:17:14,763 ‎如果你不跳舞 ‎那参加派对还有什么意义? 271 00:17:20,003 --> 00:17:22,763 ‎就好像在证交所不做投资一样 272 00:17:38,843 --> 00:17:40,843 ‎(存取款) 273 00:17:40,923 --> 00:17:44,003 ‎就像我说的 我们只是这里的员工 274 00:17:44,083 --> 00:17:46,403 ‎我们把钱取出来 然后再存进去 275 00:17:55,483 --> 00:17:57,203 ‎这些都是谁搞来的? 276 00:17:57,283 --> 00:17:58,883 ‎-是我 ‎-是我们 277 00:18:00,363 --> 00:18:03,603 ‎为什么搞得这么奢华?我是老女人了 278 00:18:04,203 --> 00:18:08,123 ‎如果你们觉得 ‎这可以接受 我是不能接受的 279 00:18:08,203 --> 00:18:09,403 ‎全部拿走! 280 00:18:09,483 --> 00:18:11,523 ‎-全部 ‎-妈妈 不行! 281 00:18:11,603 --> 00:18:13,523 ‎-是啊 不行 ‎-为什么? 282 00:18:15,363 --> 00:18:18,683 ‎因为我们邀请了一些客人来 ‎我们不能把这些都给搬走 283 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 ‎妈妈 你看到小羊了吗?就在这里 284 00:18:23,083 --> 00:18:28,163 ‎如果你已经买了羊 ‎那我们可不能浪费 285 00:18:30,163 --> 00:18:31,163 ‎好吧 286 00:18:31,243 --> 00:18:33,283 ‎我去检查一下它的牙齿 287 00:18:52,083 --> 00:18:54,003 ‎这羊不错 我很喜欢 288 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 ‎不需要检查了 289 00:18:57,163 --> 00:18:58,123 ‎挺好的 290 00:18:59,683 --> 00:19:01,603 ‎-你们看到了吗?来吧 ‎-是的 291 00:19:08,003 --> 00:19:09,443 ‎别说我没警告过你们 292 00:19:09,523 --> 00:19:11,723 ‎你还白费什么口舌 朋友? 293 00:19:12,243 --> 00:19:14,723 ‎如果她们这么想输 就让她们输呗 294 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 ‎人可不能先把自己绊一跤 再哭闹 295 00:19:16,763 --> 00:19:20,683 ‎如果你们那么确定我们会输的话 ‎为什么不把阿尔雷伊的股份卖掉? 296 00:19:20,763 --> 00:19:23,843 ‎我们看看谁会赢吧 也许你们没钱了 297 00:19:23,923 --> 00:19:25,403 ‎我们有钱 298 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 ‎但我们不会像你们这样 ‎当着所有人的面数钱 299 00:19:28,603 --> 00:19:30,963 ‎我们要养家糊口 300 00:19:31,043 --> 00:19:33,723 ‎我的钱存在银行 最安全稳妥 301 00:19:33,803 --> 00:19:36,203 ‎我不会在别人面前坐着数钱 302 00:19:36,283 --> 00:19:38,963 ‎法丽达 我觉得他是想说 ‎我们说得对 而他说错了 303 00:19:43,443 --> 00:19:45,243 ‎这是你们的赌注 304 00:19:45,923 --> 00:19:48,723 ‎有一个条件 ‎我要漂亮的那个姑娘记录下来 305 00:19:48,803 --> 00:19:52,363 ‎你最好先看一下我的报告 ‎这样你就不会说我事先没警告过你 306 00:19:52,443 --> 00:19:53,723 ‎我不读女人写的东西 307 00:19:58,243 --> 00:20:01,043 ‎这是史上最轻松的赌注 308 00:20:02,523 --> 00:20:04,203 ‎-再快一点 ‎-好 309 00:20:04,283 --> 00:20:05,723 ‎-加油 好样的 ‎-谢谢 妈妈 310 00:20:05,803 --> 00:20:08,003 ‎上帝保佑你们 女儿们 311 00:20:08,683 --> 00:20:09,723 ‎哈比芭外婆! 312 00:20:09,803 --> 00:20:13,283 ‎哇!看看你! 313 00:20:13,363 --> 00:20:15,523 ‎太漂亮了 314 00:20:15,603 --> 00:20:18,203 ‎真漂亮 宝贝 315 00:20:18,283 --> 00:20:20,643 ‎都是从你那里继承来的 哈比芭外婆 316 00:20:20,723 --> 00:20:23,963 ‎谢谢 瞧瞧这个地方! 317 00:20:24,043 --> 00:20:25,403 ‎这都是为你准备的 318 00:20:25,483 --> 00:20:27,203 ‎谁在乎我啊? 319 00:20:27,283 --> 00:20:30,803 ‎告诉我 你的新工作怎么样? 320 00:20:30,883 --> 00:20:33,603 ‎你妈妈一直在吹嘘你的事 321 00:20:35,883 --> 00:20:39,563 ‎我晚点慢慢和你说 322 00:20:39,643 --> 00:20:42,323 ‎现在告诉我 我要如何帮忙? 323 00:20:42,403 --> 00:20:46,163 ‎你可以帮他们一起把东西都搬出去 324 00:20:46,243 --> 00:20:50,003 ‎外面天气很好 我们不应该憋在屋里 325 00:20:50,083 --> 00:20:51,963 ‎出去呼吸呼吸新鲜空气吧 326 00:20:52,043 --> 00:20:54,283 ‎-你说得对 外婆 ‎-好了 去吧 327 00:20:54,923 --> 00:20:56,243 ‎别担心 328 00:20:56,763 --> 00:21:01,163 ‎一切都会如你所愿的 有我在 329 00:21:02,083 --> 00:21:05,043 ‎-你连根手指都不需要动 ‎-祝福你 亲爱的 330 00:21:05,683 --> 00:21:06,723 ‎谢谢 331 00:21:08,963 --> 00:21:11,643 ‎-朱迪呢? ‎-她还能在哪儿? 332 00:21:11,723 --> 00:21:15,723 ‎和小羊在一起 ‎告诉她 她现在身上一股羊骚味 333 00:21:28,043 --> 00:21:30,563 ‎朱迪 你怎么不来帮忙? 334 00:21:31,443 --> 00:21:32,443 ‎我有在帮忙 335 00:21:36,763 --> 00:21:40,763 ‎亲爱的 我不想让你对它产生感情 ‎这样到时候你就不会伤心… 336 00:21:40,843 --> 00:21:42,403 ‎那你要我做什么? 337 00:21:43,923 --> 00:21:45,643 ‎别用那种语气和我说话 338 00:21:45,723 --> 00:21:46,963 ‎别像个小孩子一样! 339 00:21:47,043 --> 00:21:48,123 ‎我就是个小孩子! 340 00:21:48,843 --> 00:21:51,643 ‎行吧 那我就把你 ‎当小孩子对待 回你房间去待着! 341 00:21:52,403 --> 00:21:53,243 ‎快去! 342 00:22:06,763 --> 00:22:09,923 ‎我们找不到他们 家里没人 343 00:22:10,003 --> 00:22:12,563 ‎-肯定是…是穆妮拉 ‎-谁? 344 00:22:12,643 --> 00:22:14,363 ‎她为什么不直接进来? 345 00:22:14,443 --> 00:22:17,643 ‎-也许是门上锁了 ‎-没有 346 00:22:21,003 --> 00:22:21,923 ‎嗨! 347 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 ‎你是来帮忙的吗? 348 00:22:28,923 --> 00:22:31,723 ‎我帮过忙了 我出钱买了羊 不是吗? 349 00:22:32,243 --> 00:22:36,003 ‎-我是来接妈妈的 ‎-我必须要告诉你 哈比芭外婆… 350 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 ‎把全家都搅得天翻地覆 351 00:22:39,163 --> 00:22:42,043 ‎她改了豪拉和诺祖德所做的一切 352 00:22:42,603 --> 00:22:44,323 ‎你听到这个消息会很开心的 353 00:22:44,843 --> 00:22:50,163 ‎穆妮拉·阿哈迈德和法丽达·阿迪布 ‎购买的阿尔雷伊科威特公司的股票 354 00:22:50,243 --> 00:22:54,643 ‎在今天收市时 估价攀升到了峰值 355 00:22:54,723 --> 00:22:56,723 ‎和你做生意非常愉快 356 00:22:59,123 --> 00:23:01,643 ‎-你好 ‎-嗨! 357 00:23:03,443 --> 00:23:06,363 ‎除了安拉之外没有别的神 358 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 ‎赞美真主!真主是唯一的神 359 00:23:12,363 --> 00:23:14,203 ‎你好 亲爱的 360 00:23:14,763 --> 00:23:17,603 ‎-嗨 哈比芭外婆 ‎-亲爱的 361 00:23:17,683 --> 00:23:19,923 ‎多么可爱的小羊 362 00:23:20,963 --> 00:23:22,003 ‎是啊 363 00:23:23,363 --> 00:23:25,523 ‎我明白你的感受 364 00:23:25,603 --> 00:23:27,083 ‎我也喜欢动物 365 00:23:27,643 --> 00:23:31,243 ‎尤其是羊 我很喜欢它们 366 00:23:31,763 --> 00:23:33,523 ‎-你知道为什么吗? ‎-为什么? 367 00:23:33,603 --> 00:23:37,803 ‎我小时候也有一只羊 ‎我给它取名叫马哈鲁斯 368 00:23:37,883 --> 00:23:42,443 ‎只要有人问:“哈比芭在哪里?” ‎答案永远都是“和马哈鲁斯在一起” 369 00:23:42,523 --> 00:23:45,283 ‎“马哈鲁斯在哪里?” ‎“与哈比芭在一起” 370 00:23:46,003 --> 00:23:49,963 ‎我和马哈鲁斯度过了美好的时光 371 00:23:50,043 --> 00:23:54,843 ‎直到有一天我醒来 就再也没找到它 372 00:23:55,803 --> 00:23:56,923 ‎他们把它给宰了 373 00:23:57,003 --> 00:23:58,443 ‎-天啊! ‎-是的 374 00:23:59,043 --> 00:24:01,883 ‎他们为了庆祝我姐夫的婚礼 宰了它 375 00:24:02,403 --> 00:24:06,483 ‎我很生气 开始觉得晕头转向 376 00:24:06,563 --> 00:24:10,443 ‎我哭了 我好伤心 但是我也无能为力 377 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 ‎我无力主宰 378 00:24:13,403 --> 00:24:15,083 ‎那就是人生 379 00:24:15,643 --> 00:24:19,723 ‎没有人会等到 ‎完成了一辈子想做的一切之后才死去 380 00:24:20,283 --> 00:24:23,923 ‎我们死的时候 都会留下没做完的事 381 00:24:24,003 --> 00:24:26,843 ‎但我们还是感谢上帝 ‎我们还能说什么? 382 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 ‎这就是人生 孩子 383 00:24:28,963 --> 00:24:31,563 ‎人必须要面对 否则还能怎么办? 384 00:24:44,323 --> 00:24:45,563 ‎嘿 朱迪呢? 385 00:24:47,923 --> 00:24:49,443 ‎在她房间里睡了 386 00:24:50,283 --> 00:24:53,203 ‎奇怪了 她已经好几周 ‎没在自己的房间里睡觉了 387 00:24:54,883 --> 00:24:56,163 ‎你有事吗 妈妈? 388 00:24:56,923 --> 00:25:02,163 ‎是的 我想要你帮一点忙 ‎分担哈比芭外婆的生日聚会开销 389 00:25:05,643 --> 00:25:09,563 ‎-多少钱? ‎-大约200第纳尔 390 00:25:11,123 --> 00:25:12,003 ‎哇! 391 00:25:12,763 --> 00:25:13,923 ‎200第纳尔? 392 00:25:15,043 --> 00:25:21,083 ‎-我哪来这么多钱? ‎-这些东西很贵的 你知道的 393 00:25:21,803 --> 00:25:22,643 ‎是 394 00:25:28,883 --> 00:25:29,723 ‎爸爸知道吗? 395 00:25:31,123 --> 00:25:35,323 ‎这跟他有什么关系? ‎不用告诉他 我们能搞定的 396 00:25:35,403 --> 00:25:37,003 ‎-我们能搞定 ‎-是 397 00:25:37,083 --> 00:25:38,163 ‎我们能搞定… 398 00:25:42,323 --> 00:25:46,843 ‎你妹妹豪拉 ‎不能从私房钱里掏200给你吗? 399 00:25:46,923 --> 00:25:48,883 ‎他们很富有 找她帮忙吧 400 00:25:48,963 --> 00:25:51,203 ‎你姨妈?她特别喜欢八卦! 401 00:25:51,283 --> 00:25:54,003 ‎如果我问她要钱 哪怕只是要一点点 402 00:25:54,083 --> 00:25:55,603 ‎她都会搞到全科威特人都知道 403 00:25:55,683 --> 00:25:57,123 ‎不 我不会问她要钱的 404 00:25:57,843 --> 00:26:02,643 ‎没关系 如果你不… ‎没事的 我会想办法的 没关系 405 00:26:22,683 --> 00:26:25,403 ‎喂?如果我把你吵醒了 那很抱歉 406 00:26:25,483 --> 00:26:29,763 ‎别浪费力气道歉了 ‎快点说 这么晚找我有什么事? 407 00:26:29,843 --> 00:26:33,043 ‎我这边出了一些事 ‎我需要把我投资阿尔雷伊的钱取出来 408 00:26:33,123 --> 00:26:34,403 ‎什么?你的钱? 409 00:26:34,483 --> 00:26:37,043 ‎亲爱的 那是我们的钱 ‎不是你一个人说了算的 410 00:26:37,123 --> 00:26:39,643 ‎你可以留着你的股份 ‎我只想要取出我的部分 411 00:26:39,723 --> 00:26:42,923 ‎法丽达 我们现在 ‎是合伙人了 这不是在玩游戏 412 00:26:43,003 --> 00:26:47,843 ‎你不能只把你的钱拿出来 ‎那是我们的钱 我不会取出我的部分 413 00:26:47,923 --> 00:26:50,043 ‎你为什么总是改变主意? 414 00:26:50,123 --> 00:26:52,283 ‎哦 老天 又来了! 415 00:26:52,363 --> 00:26:55,603 ‎我没有改主意 穆妮拉 我这边出事了 416 00:26:55,683 --> 00:26:58,323 ‎我要养女儿 我父母都老了 417 00:26:58,403 --> 00:27:00,003 ‎你知道吗?你永远都不会懂的 418 00:27:00,083 --> 00:27:02,523 ‎-你就像你妈妈一样 ‎-不好意思? 419 00:27:02,603 --> 00:27:06,283 ‎-她跟这件事有什么关系? ‎-她同意了分担聚会的费用 420 00:27:06,363 --> 00:27:08,923 ‎现在她又改主意了 想要更多东西 421 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 ‎你们都无法说到做到 422 00:27:11,083 --> 00:27:13,163 ‎-你们一直在改变主意 ‎-不 亲爱的 423 00:27:13,243 --> 00:27:17,003 ‎你妈妈让我妈妈买了更多东西 ‎根本没想过她要多付多少钱 424 00:27:17,083 --> 00:27:18,563 ‎你妈妈才是那个自私的人 425 00:27:18,643 --> 00:27:20,683 ‎-有其母必有其女 ‎-绝对是 426 00:27:20,763 --> 00:27:23,843 ‎最重要的是 我们是合作伙伴 427 00:27:23,923 --> 00:27:26,603 ‎我不会撤回我的股份 ‎你必须要等我一起才能行动 428 00:27:26,683 --> 00:27:31,163 ‎行吧 让我们等着看看 ‎明天猪肉价格会如何变化吧 429 00:27:56,603 --> 00:27:57,603 ‎早上好 430 00:27:58,323 --> 00:27:59,723 ‎哇 早起的鸟儿 431 00:27:59,803 --> 00:28:03,323 ‎-我需要看芝加哥档案 ‎-芝加哥档案? 432 00:28:04,283 --> 00:28:06,523 ‎好吧 让我拿一下钥匙 433 00:28:08,283 --> 00:28:09,323 ‎给 434 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 ‎走吧 435 00:28:16,363 --> 00:28:17,843 ‎(明日银行) 436 00:28:20,283 --> 00:28:21,843 ‎都在这里了 是吧? 437 00:28:22,403 --> 00:28:24,403 ‎我想我们有的档案都在了 438 00:28:29,123 --> 00:28:30,483 ‎你在找什么? 439 00:28:31,323 --> 00:28:32,963 ‎猪肉期货 440 00:28:33,603 --> 00:28:35,203 ‎试试第11或第12行 441 00:28:49,843 --> 00:28:52,083 ‎你对猪肉的兴趣令人着迷 442 00:29:04,683 --> 00:29:07,163 ‎你吓到我了! ‎我要留意着敲钟 已经够紧张了! 443 00:29:07,843 --> 00:29:10,283 ‎(阿尔雷伊) 444 00:29:11,323 --> 00:29:12,403 ‎来吧 敲钟了! 445 00:29:13,483 --> 00:29:15,923 ‎-穆妮拉! ‎-快点! 446 00:29:16,003 --> 00:29:17,243 ‎-让开! ‎-让开! 447 00:29:17,923 --> 00:29:21,243 ‎-你觉得会升吗? ‎-会的 448 00:29:21,323 --> 00:29:22,763 ‎他们来了 看到了吗? 449 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 ‎-所以呢? ‎-在下降 450 00:29:25,123 --> 00:29:27,683 ‎-下降了 ‎-帮帮我们吧 上帝 451 00:29:27,763 --> 00:29:29,563 ‎(阿尔雷伊) 452 00:29:29,643 --> 00:29:31,563 ‎太棒了!看到了吗 姑娘们? 453 00:29:31,643 --> 00:29:34,883 ‎我建议你们吸取这次的教训 454 00:29:34,963 --> 00:29:37,923 ‎我们取消赌注吧 省得你们亏太多钱 455 00:29:44,323 --> 00:29:46,003 ‎-太好了! ‎-太好了! 456 00:29:46,083 --> 00:29:47,043 ‎我怎么和你说的? 457 00:29:47,123 --> 00:29:49,523 ‎我们周围有人呢! 458 00:29:54,003 --> 00:29:55,403 ‎-太好了! ‎-太好了! 459 00:29:55,483 --> 00:29:56,843 ‎加油 阿尔雷伊 加油! 460 00:29:56,923 --> 00:30:00,563 ‎-就一个点!才一个点! ‎-才这么点就这么激动了吗? 461 00:30:05,243 --> 00:30:07,523 ‎我告诉过你们不要和穆妮拉硬碰硬! 462 00:30:07,603 --> 00:30:09,203 ‎那就别来碰我 463 00:30:09,283 --> 00:30:10,843 ‎会降下来的 别担心 464 00:30:10,923 --> 00:30:12,643 ‎往下降啊 下降! 465 00:30:19,403 --> 00:30:20,243 ‎会降下去的 466 00:30:20,323 --> 00:30:24,123 ‎-怎么回事?我不明白! ‎-我不知道 但会降下去的 467 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 ‎降下去 快点 468 00:30:27,083 --> 00:30:29,723 ‎再多降一点! 469 00:30:31,683 --> 00:30:33,283 ‎降下去 会降下去的 470 00:30:33,363 --> 00:30:34,643 ‎拜托! 471 00:30:35,483 --> 00:30:37,163 ‎-太好了!卖! ‎-太好了!卖! 472 00:30:37,243 --> 00:30:39,763 ‎怎么会只降了0.5? 473 00:30:40,283 --> 00:30:42,403 ‎-只降了0.5! ‎-够了! 474 00:30:42,483 --> 00:30:45,203 ‎-听着 我还要养家糊口呢! ‎-放开我! 475 00:30:45,283 --> 00:30:47,243 ‎我不会分担这个损失的! 476 00:30:48,563 --> 00:30:49,563 ‎让开! 477 00:30:49,643 --> 00:30:51,443 ‎我的脑袋比你的聪明! 478 00:30:58,643 --> 00:31:00,003 ‎终于 我们的第一场胜利 479 00:31:00,083 --> 00:31:01,523 ‎期待更多胜利! 480 00:31:01,603 --> 00:31:03,243 ‎看到了吗?我说的吧! 481 00:31:04,683 --> 00:31:06,283 ‎我没看错阿尔雷伊 482 00:31:07,923 --> 00:31:09,123 ‎-穆妮拉女士? ‎-是? 483 00:31:09,203 --> 00:31:10,163 ‎恭喜你 484 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 ‎-法丽达女士 ‎-谢天谢地 485 00:31:16,083 --> 00:31:17,243 ‎股票市场就是这样 486 00:31:17,323 --> 00:31:19,283 ‎有些人会赢 有些人会输 487 00:31:19,363 --> 00:31:22,283 ‎我们只输了第一轮 ‎并没有输掉整场战争 488 00:31:22,363 --> 00:31:23,683 ‎战争就要来了 489 00:31:24,443 --> 00:31:26,443 ‎“有些人会赢 有些人会输” 490 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 ‎法丽达 我去另一个房间 ‎回复我传呼机的消息 491 00:31:35,763 --> 00:31:37,483 ‎也许我们又能搞定一份新协议 492 00:31:49,603 --> 00:31:50,883 ‎你是来庆祝的吗? 493 00:31:52,683 --> 00:31:53,923 ‎我赢了 494 00:31:54,003 --> 00:31:55,003 ‎赢了多少钱? 495 00:31:55,883 --> 00:31:59,163 ‎-你这样问不合适吧? ‎-不合适? 496 00:31:59,243 --> 00:32:01,883 ‎我们在一个人们只会谈论钱的地方 497 00:32:01,963 --> 00:32:05,603 ‎我不觉得不合适 ‎我知道你人很好 非常可靠 498 00:32:12,403 --> 00:32:13,883 ‎我知道我们是竞争对手 499 00:32:15,563 --> 00:32:17,603 ‎但我想知道 我做了什么冒犯你的事 500 00:32:24,563 --> 00:32:26,643 ‎不 你没有冒犯我 501 00:32:27,323 --> 00:32:29,923 ‎-我只是刚开始工作 很艰辛 ‎-大家都一样 502 00:32:30,003 --> 00:32:31,003 ‎我不这么认为 503 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎你比那些混不下去的人已经优秀多了 504 00:32:33,883 --> 00:32:36,363 ‎你的意思是说 ‎我和在这里工作的老男人们一样? 505 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 ‎不是 506 00:32:41,083 --> 00:32:42,323 ‎老实说 507 00:32:42,403 --> 00:32:45,203 ‎我感觉自己很老了 其实我只有32岁 508 00:32:45,283 --> 00:32:47,523 ‎32?你是50年代出生的吗? 509 00:32:47,603 --> 00:32:48,763 ‎是的 510 00:32:48,843 --> 00:32:52,403 ‎所以你见过泥砖房和手动泵水! 511 00:32:53,243 --> 00:32:54,603 ‎你什么时候出生的? 512 00:32:54,683 --> 00:32:57,363 ‎我比你年轻多了 我是60年代出生的 513 00:32:57,443 --> 00:33:00,163 ‎那你妈妈 ‎会把你放在婴儿推车里 带去上班? 514 00:33:02,963 --> 00:33:05,323 ‎你知道吗?如果她可以的话 她会的 515 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 ‎没错 60年代的孩子们都被宠坏了 516 00:33:26,883 --> 00:33:29,083 ‎我为可怜的朱迪感到难过 517 00:33:29,643 --> 00:33:31,563 ‎她受伤了 很悲伤 518 00:33:32,163 --> 00:33:35,403 ‎她是个孩子 她会因为一些小事难过 519 00:33:35,483 --> 00:33:40,563 ‎但别担心 ‎就像你们年轻人现在喜欢说的那样 520 00:33:41,243 --> 00:33:42,723 ‎“我会帮你搞定” 521 00:33:42,803 --> 00:33:44,883 ‎-谢谢 妈妈 ‎-当然 522 00:33:44,963 --> 00:33:46,923 ‎-上帝保佑你 ‎-上帝保佑你 523 00:33:47,003 --> 00:33:48,603 ‎谢谢 亲爱的妈妈 524 00:33:48,683 --> 00:33:51,243 ‎你好啊 我的孩子 525 00:33:51,323 --> 00:33:54,363 ‎我美丽的曾外孙女! 526 00:33:57,123 --> 00:33:58,923 ‎你为什么伤心? 527 00:33:59,003 --> 00:34:03,163 ‎这就是人生 有时候会赢 有时候会输 528 00:34:08,243 --> 00:34:09,843 ‎喂?嗨 妈妈 529 00:34:09,923 --> 00:34:13,043 ‎-计划进行得如何? ‎-我们就快完成了 530 00:34:13,123 --> 00:34:17,403 ‎好的 我快点说 ‎我打电话是要和你说聚会开销的事 531 00:34:18,883 --> 00:34:22,443 ‎拜托 法丽达 ‎我以为我们都已经说好了 532 00:34:22,523 --> 00:34:24,323 ‎我今天会把钱带回家 533 00:34:24,403 --> 00:34:27,123 ‎很好 谢谢你 亲爱的 534 00:34:27,203 --> 00:34:29,003 ‎叫穆妮拉送你回家 535 00:34:29,083 --> 00:34:31,963 ‎你父亲和罗山出去买东西了 536 00:34:32,043 --> 00:34:35,843 ‎好 没问题 我得挂了 家里见 再见 537 00:34:37,883 --> 00:34:40,123 ‎他们都在哪里? ‎他们工作时间都这么短的吗? 538 00:34:41,603 --> 00:34:45,683 ‎哈桑和瓦利德在抽烟 ‎穆妮拉在档案室里 539 00:34:45,763 --> 00:34:48,123 ‎-阿尔雷伊的事恭喜了 ‎-谢谢 540 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 ‎哦 你少了一个袖扣 541 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 ‎这些该死的袖扣!你会不会有别针? 542 00:34:56,643 --> 00:34:57,483 ‎是的 543 00:34:59,603 --> 00:35:01,443 ‎-给 ‎-这个就可以 544 00:35:03,243 --> 00:35:05,563 ‎休息一下吧 别累坏了 545 00:35:06,683 --> 00:35:09,203 ‎有时只需要一点点努力 ‎就能取得很多的成绩 546 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 ‎但真正重要的是你这个人 547 00:35:11,283 --> 00:35:14,483 ‎别太辛苦了 休息一下 548 00:35:16,083 --> 00:35:17,043 ‎谢谢 549 00:35:45,243 --> 00:35:49,163 ‎我不知道我是怎么赌上了 ‎超过一半的薪水 赢了180第纳尔的! 550 00:35:49,243 --> 00:35:51,123 ‎-还有800费尔! ‎-还有800费尔! 551 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 ‎我不知道你是怎么让我冒这个险的 552 00:35:53,763 --> 00:35:56,643 ‎说得好像我有权力 ‎指挥你一样 你可是个戏剧女王 553 00:35:56,723 --> 00:35:58,163 ‎我?戏剧女王? 554 00:35:59,563 --> 00:36:02,683 ‎你知道我为什么买那些股票吗? ‎为了向他们证明我可以做到 555 00:36:02,763 --> 00:36:05,363 ‎你同意做我的合伙人 ‎是因为你知道我是对的 556 00:36:05,443 --> 00:36:08,083 ‎我卖那些股票的时候 ‎想到了哈比芭外婆 557 00:36:08,163 --> 00:36:12,323 ‎如果她在我们这个年纪 ‎有这么多钱 你觉得她会做到什么? 558 00:36:12,923 --> 00:36:16,843 ‎她当时都没有权利花钱 ‎但她还是很非常强势和坚强 559 00:36:16,923 --> 00:36:18,523 ‎而我们继承了她 560 00:36:20,683 --> 00:36:22,483 ‎我从奥马尔那里学到了一件事 561 00:36:23,003 --> 00:36:26,843 ‎生活会继续下去 不会等待任何人 562 00:36:27,723 --> 00:36:29,163 ‎所以我才冒了那个险 563 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 ‎老实说 我不想到80多岁时 ‎还在后悔我错失的机遇 564 00:36:49,523 --> 00:36:52,203 ‎这些该死的袖扣!你会不会有别针? 565 00:36:53,003 --> 00:36:56,403 ‎法丽达 我去另一个房间 ‎回复我传呼机的消息 566 00:37:01,603 --> 00:37:04,083 ‎-一切看起来都好棒啊 ‎-我知道 567 00:37:04,163 --> 00:37:07,203 ‎-生日快乐 阿姐 ‎-谢谢 568 00:37:07,283 --> 00:37:10,323 ‎-愿你健康长寿 ‎-上帝保佑你 569 00:37:10,403 --> 00:37:12,923 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嗨 570 00:37:13,643 --> 00:37:15,723 ‎听着 加内玛 571 00:37:16,403 --> 00:37:18,803 ‎我一分钱都没花 572 00:37:18,883 --> 00:37:22,363 ‎我的女儿们 ‎上帝保佑她们 是她们打理了一切 573 00:37:22,883 --> 00:37:25,323 ‎-我连个灯泡都没买 ‎-这都是你应得的 妈妈 574 00:37:25,403 --> 00:37:29,083 ‎这两个是我的外孙女 575 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 ‎跟加内玛阿姨问好 576 00:37:31,683 --> 00:37:33,763 ‎-你好 姑娘们 ‎-她是我这辈子最好的朋友 577 00:37:33,843 --> 00:37:36,203 ‎这两个人就像双胞胎一样 578 00:37:36,283 --> 00:37:39,043 ‎他们现在 ‎都在证券交易所工作 上帝保佑她们 579 00:37:39,723 --> 00:37:40,683 ‎听听 580 00:37:41,643 --> 00:37:45,843 ‎你上一次 ‎听到妈妈这样称赞我们是什么时候? 581 00:37:47,163 --> 00:37:49,043 ‎老实说 我都不记得了 582 00:37:50,883 --> 00:37:53,963 ‎你觉得可能是 ‎她到了这个年纪心变软了吗? 583 00:37:54,043 --> 00:37:55,083 ‎也许吧 584 00:37:57,083 --> 00:37:57,923 ‎喂 你! 585 00:37:58,523 --> 00:38:01,243 ‎瞧瞧你女儿 她在喝柠檬汁 586 00:38:01,323 --> 00:38:02,763 ‎那对她不好! 587 00:38:02,843 --> 00:38:04,643 ‎去给她弄一杯热饮! 588 00:38:04,723 --> 00:38:06,843 ‎把她的杯子拿走!快去! 589 00:38:15,243 --> 00:38:16,083 ‎朱朱? 590 00:38:17,643 --> 00:38:19,323 ‎你还没吃呢 你想吃东西吗? 591 00:38:19,403 --> 00:38:21,683 ‎不 我什么都不想要 我不能吃 592 00:38:23,563 --> 00:38:24,683 ‎嘿 你怎么了? 593 00:38:25,323 --> 00:38:26,803 ‎你看起来好苍白 594 00:38:28,803 --> 00:38:30,403 ‎你有什么烦心事吗? 595 00:38:31,763 --> 00:38:33,723 ‎告诉我 有人惹你心烦了吗? 596 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 ‎好 我来了 597 00:38:49,843 --> 00:38:52,203 ‎我们一起去跳舞怎么样? 598 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 ‎不 我不想跳 599 00:38:58,483 --> 00:39:02,163 ‎来吧 宝贝 求你了 ‎今天是哈比芭外婆80岁生日 600 00:39:02,243 --> 00:39:05,563 ‎她80岁了 ‎这是一件大事 我们得让她开心 601 00:39:05,643 --> 00:39:07,243 ‎所以你只关心别人? 602 00:39:08,963 --> 00:39:09,803 ‎什么? 603 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 ‎我已经放弃了一切 604 00:39:13,963 --> 00:39:17,683 ‎我放弃了我们的家 ‎我的朋友、我的学校 605 00:39:17,763 --> 00:39:19,643 ‎甚至是小羊 我都放弃了 606 00:39:26,123 --> 00:39:27,643 ‎你在说什么? 607 00:39:28,363 --> 00:39:31,203 ‎你是全世界对我来说最重要的东西 608 00:39:31,283 --> 00:39:34,683 ‎谁会比你更重要?你疯了吗? 609 00:39:38,083 --> 00:39:39,883 ‎够了 妈妈 没事了… 610 00:39:41,723 --> 00:39:42,683 ‎是 我就来 611 00:39:44,643 --> 00:39:46,563 ‎拜托 妈妈 你去吧 612 00:41:13,723 --> 00:41:16,643 ‎你的女儿成为女人了 ‎你为什么没告诉我? 613 00:41:17,163 --> 00:41:18,003 ‎什么? 614 00:47:27,283 --> 00:47:32,283 ‎字幕翻译:严欣