1 00:00:11,003 --> 00:00:12,843 Pidän tästä paikasta iltaisin. 2 00:00:14,563 --> 00:00:16,683 Meren ääni puhdistaa mielen. 3 00:00:17,723 --> 00:00:21,363 Tuntuu kuin olisin veneessä keskellä merta. 4 00:00:23,003 --> 00:00:25,123 Lennänkö mereen, jos et pidä sanomastani? 5 00:00:26,523 --> 00:00:28,443 Sinne edellinenkin johtaja meni. 6 00:00:31,283 --> 00:00:35,243 Halusitko pelotella vai auttaa rentoutumaan? 7 00:00:36,163 --> 00:00:37,363 Vai jotain muuta? 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,243 Mitä tiedät Valtion sementtiyhtiöstä? 9 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 Se on miljoonien arvoinen. 10 00:00:50,963 --> 00:00:53,963 Se on niin vakaa, että on tylsä. 11 00:00:55,043 --> 00:00:55,883 Tarkoitan… 12 00:00:56,523 --> 00:01:00,283 En näe siinä kasvun mahdollisuutta. 13 00:01:01,083 --> 00:01:02,803 Se on kuin tämä laiva. 14 00:01:03,843 --> 00:01:06,483 Ei mene minnekään. 15 00:01:10,043 --> 00:01:11,443 Me aiomme - 16 00:01:12,763 --> 00:01:14,723 upottaa Valtion sementtiyhtiön. 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,683 Oikeastiko? 18 00:01:18,763 --> 00:01:21,283 Upotamme osakkeen markkinoilla. 19 00:01:22,203 --> 00:01:23,083 Mutta… 20 00:01:24,163 --> 00:01:29,243 On paljon helpompiakin tapoja, jos haluat tienata pankille. 21 00:01:29,323 --> 00:01:31,483 Sekaannut pankin strategiaan. 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,723 Se on varajohtajan tehtävä. 23 00:01:35,923 --> 00:01:39,723 Sementtiyhtiö ei haittaa meitä. 24 00:01:41,083 --> 00:01:43,603 Teemme sen asiakkaan puolesta. 25 00:01:43,683 --> 00:01:46,963 Miksi ottaa riski? Uhkaako hän meitä? 26 00:01:47,963 --> 00:01:48,803 Ei. 27 00:01:51,363 --> 00:01:54,483 Asiakas siirtää rahansa - 28 00:01:55,083 --> 00:01:57,723 Koutista Huomisen pankkiin. 29 00:01:57,803 --> 00:02:01,683 Lyhyeksimyynnistä saa mittavan bonuksen. 30 00:02:01,763 --> 00:02:02,723 Jos se onnistuu. 31 00:02:05,923 --> 00:02:07,123 Kerro hänestä. 32 00:02:12,803 --> 00:02:17,483 Tämä tieto on vain meille. 33 00:02:18,003 --> 00:02:21,003 Luotan sinuun, mutta - 34 00:02:23,163 --> 00:02:24,603 asia on arkaluontoinen. 35 00:02:58,963 --> 00:03:03,883 Pitää lukea rivien välistä. 36 00:03:04,683 --> 00:03:07,203 Se on tärkein oppi. 37 00:03:07,283 --> 00:03:09,963 Rivien välistä lukeminen. 38 00:03:10,043 --> 00:03:10,883 Katso. 39 00:03:11,643 --> 00:03:15,603 Kaikki lehdet kertovat Irakista ja Iranista. 40 00:03:16,403 --> 00:03:20,043 Kaikilla niistä on oma näkökulmansa. 41 00:03:20,123 --> 00:03:21,883 Jopa oma lehteni. 42 00:03:21,963 --> 00:03:25,763 Silläkin on oma näkökulma. 43 00:03:25,843 --> 00:03:26,683 Näytä. 44 00:03:28,643 --> 00:03:31,763 "Kuwait pysyy vakaana, kun naapurit taistelevat." 45 00:03:34,203 --> 00:03:35,283 Katsohan. 46 00:03:36,523 --> 00:03:38,243 Raha on pääomaa. 47 00:03:38,843 --> 00:03:42,643 Jopa päätoimittajan pitää seurata sitä. 48 00:03:43,243 --> 00:03:45,043 Ole hyvä. -Kiitos. 49 00:03:45,843 --> 00:03:46,683 Kuuntele. 50 00:03:47,683 --> 00:03:52,363 Kerro opettajalle, että pidit viikon tehtävistä. 51 00:03:52,443 --> 00:03:53,523 Mistä tehtävistä? 52 00:03:54,243 --> 00:03:57,723 Hänen pitää lukea eri artikkeleita, 53 00:03:57,803 --> 00:04:01,603 koska opettaja ottaa jonkun niistä aiheeksi. 54 00:04:02,363 --> 00:04:03,803 Vain tällä viikolla. 55 00:04:03,883 --> 00:04:05,843 Mutta Adib-vaari auttaa. 56 00:04:08,763 --> 00:04:10,883 Oletko myöhään töissä? -Katso. 57 00:04:10,963 --> 00:04:15,323 Oletko myöhään töissä? -En tiedä. En kai. 58 00:04:15,403 --> 00:04:17,323 Ymmärrän, että työ on tärkeää. 59 00:04:17,843 --> 00:04:22,043 Mutta perhe on tärkeämpi. -En ole laiminlyönyt sitä. 60 00:04:22,123 --> 00:04:25,923 Jude pärjää koko ajan paremmin. Hän ei ole valittanut viikkoon. 61 00:04:27,403 --> 00:04:30,763 Ilman isääsi hän olisi hukassa. 62 00:04:30,843 --> 00:04:32,763 Onneksi hän huolehtii tytöstä. 63 00:04:43,443 --> 00:04:45,003 He tulevat ulos. 64 00:04:45,923 --> 00:04:49,803 Älä viitsi. Menette palasiksi yhden tapaamisen takia. 65 00:04:49,883 --> 00:04:51,603 Kyse on Amirista. 66 00:04:51,683 --> 00:04:56,323 Kun hän pyytää paikalle näin aikaisin, se ei tiedä kehuja. 67 00:04:56,403 --> 00:04:58,843 Kout on pärjännyt paremmin tässä kuussa. 68 00:04:59,523 --> 00:05:00,483 Harmi. 69 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 Olisipa joku tarjonnut teille kauppaa hopeatarjottimella. 70 00:05:04,483 --> 00:05:05,923 Vaikka Paimenta. 71 00:05:07,883 --> 00:05:11,123 Nyt omat päänne ovat samalla vadilla. 72 00:05:14,843 --> 00:05:16,683 En halua tuhlata aikaa. 73 00:05:17,363 --> 00:05:21,483 Mutta Koutin tapausta ei voi hyväksyä. 74 00:05:23,883 --> 00:05:29,203 Onneksi kaksiosainen suunnitelmamme muuttaa kaiken. 75 00:05:30,643 --> 00:05:35,123 Laitamme 100 000 Valtion sementtiyhtiön osaketta - 76 00:05:35,203 --> 00:05:36,443 lyhyeksimyyntiin. 77 00:05:38,803 --> 00:05:40,003 Anteeksi mitä? 78 00:05:40,083 --> 00:05:43,923 Miksi sitä myydään lyhyeksi? 79 00:05:44,003 --> 00:05:45,683 Selitätkö sinä? 80 00:05:48,963 --> 00:05:51,843 Puhun yksinkertaisesti yksinkertaisille. 81 00:05:53,603 --> 00:05:55,363 Kun ostamme osaketta, 82 00:05:56,003 --> 00:05:59,643 uskomme sen hinnan nousevan. 83 00:06:01,243 --> 00:06:04,363 Me voitamme, kun yhtiö voittaa. 84 00:06:05,083 --> 00:06:08,323 Kun osake lyhyeksimyydään, 85 00:06:08,403 --> 00:06:13,403 me uskomme, että sen arvo laskee. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,443 Mitä se tarkoittaa? 87 00:06:16,603 --> 00:06:18,643 Me voitamme, kun yhtiö häviää. 88 00:06:19,643 --> 00:06:22,483 Ymmärrättekö, vai jatkanko vielä? 89 00:06:22,563 --> 00:06:25,643 Tiedän, mitä shorttaaminen tarkoittaa. 90 00:06:25,723 --> 00:06:28,443 Kysyinkin, miksi sementtiyhtiö? 91 00:06:28,523 --> 00:06:29,923 Tämän takia. 92 00:06:31,723 --> 00:06:33,603 Tutkimusosaston uusi raportti. 93 00:06:33,683 --> 00:06:37,243 Sen mukaan yhtiö on laskussa ja epävakaa. 94 00:06:37,323 --> 00:06:40,363 Tämä on tilaisuus hyödyntää sitä. 95 00:06:40,443 --> 00:06:43,363 Entä toinen osa? -Hyvä kysymys. 96 00:06:43,443 --> 00:06:45,643 Shorttaus on helppo juttu. 97 00:06:45,723 --> 00:06:49,003 Vaikeaa on kylvää epäilyksiä. 98 00:06:49,083 --> 00:06:51,163 Se vaatii kaiken osaamisen. 99 00:06:52,123 --> 00:06:53,043 Huomenna - 100 00:06:54,043 --> 00:06:58,323 julkaistaan raportti, joka upottaa Valtion sementtiyhtiön. 101 00:06:58,403 --> 00:07:02,243 Teidän pitää vain puhua ystävillenne muissa pankeissa. 102 00:07:04,123 --> 00:07:04,963 Khalifa. 103 00:07:06,843 --> 00:07:09,163 Vakuuttaa heidät yhtiön epävarmuudesta. 104 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Siinä ovat molemmat vaiheet. 105 00:07:13,123 --> 00:07:14,563 Lyhyeksimyynti. 106 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Ja osakkeen upotus. 107 00:07:22,163 --> 00:07:26,163 Jos raportti on niin tuhoisa, eikö se itsessään riitä? 108 00:07:26,243 --> 00:07:30,563 Munira, emme voi luottaa siihen, että asiat vain tapahtuvat. 109 00:07:31,683 --> 00:07:36,403 Kaikki näkemäni lyhyeksimyynnit ovat tulleet vaihtokauppana. 110 00:07:37,123 --> 00:07:40,123 Kaikki tappiot johtuvat siitä. 111 00:07:40,203 --> 00:07:43,883 Tiedän, että voimme onnistua tai epäonnistua. 112 00:07:44,883 --> 00:07:46,603 Mutta me onnistumme. 113 00:07:47,283 --> 00:07:49,843 Lupasin Amirille. Luotan teihin. 114 00:08:02,483 --> 00:08:04,483 Paikkamme viiden minuutin päästä. 115 00:08:09,843 --> 00:08:11,243 SIIVOUS 116 00:08:18,443 --> 00:08:19,523 Mitä tiedät? 117 00:08:20,203 --> 00:08:23,883 Kun minut palkattiin, kävin läpi kaikki pörssiyhtiöt. 118 00:08:23,963 --> 00:08:25,763 Siksi olit luokkasi paras. 119 00:08:25,843 --> 00:08:28,683 Tutkin myös sementtiyhtiötä. 120 00:08:28,763 --> 00:08:32,683 Yritys on vakaa kuin sydämensyke. 121 00:08:32,763 --> 00:08:34,923 Sillä on eniten pääomaa. 122 00:08:35,603 --> 00:08:38,203 Yksi arviointi ei muuta sitä. 123 00:08:38,763 --> 00:08:41,763 Kysymys kuuluu, miksi shorttaamme sitä. 124 00:08:42,923 --> 00:08:44,483 Kuuntele. 125 00:08:45,003 --> 00:08:48,283 Löytösi on hyvin tärkeä. Kerro siitä Amirille. 126 00:08:48,923 --> 00:08:51,443 Amirilla on oma tutkimusryhmä. 127 00:08:51,523 --> 00:08:53,843 He eivät tee työtään tai tiedä mitään. 128 00:08:53,923 --> 00:08:55,363 Ja me häviämme tässä. 129 00:08:57,763 --> 00:09:00,643 Puhumme hänelle yhdessä. 130 00:09:00,723 --> 00:09:02,203 Tulen mukaan. 131 00:09:02,283 --> 00:09:04,443 Mutta sinä saat puhua. 132 00:09:16,763 --> 00:09:17,803 En tiedä. 133 00:09:18,483 --> 00:09:20,923 En ole vakuuttunut. 134 00:09:21,003 --> 00:09:23,603 Entä Amir? -En minäkään. 135 00:09:23,683 --> 00:09:26,603 Mutta halusin, että luet sen itse. 136 00:09:26,683 --> 00:09:28,403 Farida osaa numerot. 137 00:09:29,163 --> 00:09:33,283 Hän on varmasti parempi kuin raporttien laatija. 138 00:09:33,363 --> 00:09:36,883 Aivan, mutta te ette tee tutkimusta, olette avustajia. 139 00:09:37,523 --> 00:09:39,923 Me palvelemme pankkia. 140 00:09:42,883 --> 00:09:44,403 Arvostan huolenpitoanne. 141 00:09:45,443 --> 00:09:48,643 Mutta mietin, onko teillä taka-ajatuksia. 142 00:09:50,003 --> 00:09:52,963 Eikö isäsi ole yhtiön hallituksen jäsen? 143 00:10:01,123 --> 00:10:04,043 Yhtiön romahdus vaikuttaisi häneen. 144 00:10:05,363 --> 00:10:06,203 Ymmärrän. 145 00:10:07,323 --> 00:10:11,283 Tiedän, että toimillamme voi olla kielteisiä seurauksia, 146 00:10:11,363 --> 00:10:13,803 jotka voivat vaikuttaa perheeseesi. 147 00:10:13,883 --> 00:10:14,963 Mutta lupaan, 148 00:10:15,523 --> 00:10:19,243 ettei isäsi saa tietää roolistasi tässä. 149 00:10:19,323 --> 00:10:20,763 Voin taata sen. 150 00:10:21,603 --> 00:10:23,443 Ellet halua kertoa itse. 151 00:10:26,923 --> 00:10:29,083 Tutkimukseni pitää silti paikkansa. 152 00:10:29,163 --> 00:10:32,363 Kauppa on arvioitava uudelleen. -Niinkö? 153 00:10:32,963 --> 00:10:38,003 Sanot itse: "Vakaudesta huolimatta, 154 00:10:38,083 --> 00:10:43,403 yhtiön hitaus valtion rakennusprojekteissa - 155 00:10:43,483 --> 00:10:46,763 voi olla viimeinen pisara." 156 00:10:46,843 --> 00:10:49,843 Jos luet sen… -Ehkä tutkimuksesi paljasti sen. 157 00:10:49,923 --> 00:10:52,403 Viimeisen pisaran. 158 00:10:55,443 --> 00:10:58,563 Farida, älä ole huolissasi. 159 00:10:58,643 --> 00:11:00,843 Me molemmat luemme raportin - 160 00:11:01,563 --> 00:11:05,363 ja palaamme asiaan. Epäilyksiä ei jää. 161 00:11:07,683 --> 00:11:09,683 Se on ainoa kopio. -Saud. 162 00:11:10,723 --> 00:11:12,443 Palauta raportti luettuasi. 163 00:11:13,123 --> 00:11:15,003 Kaikki lienevät tyytyväisiä. 164 00:11:26,563 --> 00:11:28,283 Melkein unohdin. 165 00:11:28,363 --> 00:11:30,803 Toimittaja tulee tekemään juttua teistä. 166 00:11:32,363 --> 00:11:33,843 Meistäkö? Miksi? 167 00:11:33,923 --> 00:11:35,923 Olette esimerkki kehityksestä. 168 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Mikä hätänä? 169 00:11:45,003 --> 00:11:47,403 Mohamed Rashed kirjoittaa pari juttua. 170 00:11:51,243 --> 00:11:52,323 Toivotaan parasta. 171 00:12:01,483 --> 00:12:02,403 Haloo. 172 00:12:02,483 --> 00:12:03,963 Hei, isä. Minä täällä. 173 00:12:04,883 --> 00:12:06,923 Hei, kulta. Mikä hätänä? 174 00:12:07,003 --> 00:12:11,243 Pomon mukaan Kansakunnan peili haluaa haastatella minua ja Muniraa. 175 00:12:11,323 --> 00:12:13,643 Kansakunnan peilikö? Hienoa. 176 00:12:13,723 --> 00:12:15,283 Etkö ole iloinen? 177 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Olen toki. 178 00:12:16,483 --> 00:12:21,363 Ajattelin vain, että päätoimittaja olisi kohteliaisuutena kertonut. 179 00:12:21,443 --> 00:12:24,363 En tiedä siitä mitään. 180 00:12:24,443 --> 00:12:28,803 Ehkä teistä kirjoitetaan, koska olette niin tehokkaita. 181 00:12:28,883 --> 00:12:32,043 Kiitos. Pitää mennä, toimittaja tulee pian. 182 00:12:32,123 --> 00:12:33,043 Kerrohan. 183 00:12:33,123 --> 00:12:35,043 Kuka teistä kirjoittaa? 184 00:12:35,123 --> 00:12:37,963 En tiedä. Siksi soitinkin. 185 00:12:38,043 --> 00:12:39,643 Onnea matkaan. 186 00:12:40,363 --> 00:12:41,483 Heippa, kulta. 187 00:12:46,563 --> 00:12:51,323 KUWAITIN PÖRSSI 188 00:12:57,923 --> 00:12:59,763 Herra Mohamed? -Mitä kuuluu. 189 00:12:59,843 --> 00:13:04,083 Tervetuloa. Hyvää, kiitos. -Täällä on vilkasta. 190 00:13:04,163 --> 00:13:05,883 Joka päivä. -Mohamed Rashed. 191 00:13:05,963 --> 00:13:08,443 Tätä tietä. -Haluatko nimikirjoituksen? 192 00:13:08,523 --> 00:13:10,123 Mies on legenda. 193 00:13:10,203 --> 00:13:12,523 Souk Al-Manakh romahti juuri valmistuttuani. 194 00:13:12,603 --> 00:13:14,723 Onnea. -Ei, olin hyvin pessimistinen. 195 00:13:14,803 --> 00:13:18,723 Hänen kirjoituksensa sai tajuamaan, että tilanne paranee vielä. 196 00:13:18,803 --> 00:13:21,243 On miehiä, jotka vastustavat korruptiota. 197 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 Eikö naisia sitten? 198 00:13:23,923 --> 00:13:25,523 On heitäkin. 199 00:13:25,603 --> 00:13:29,083 Mutta halusin olla niitä, jotka siivoavat talouden. 200 00:13:29,163 --> 00:13:30,363 Miksi hän on täällä? 201 00:13:31,443 --> 00:13:33,323 Uskoisitko jos sanoisin, 202 00:13:33,963 --> 00:13:36,643 että hän haastattelee minua ja Muniraa? 203 00:13:36,723 --> 00:13:37,563 Oikeastiko? 204 00:13:38,803 --> 00:13:41,043 Edustamme kehitystä ja edistystä. 205 00:13:42,243 --> 00:13:44,963 Älkää unohtako meitä, kun olette kuuluisia. 206 00:13:47,483 --> 00:13:51,643 Olen vain virkailija. En ole kuuluisa. Miksi hän haluaa haastatella? 207 00:13:51,723 --> 00:13:54,083 Ei, sinähän olet… 208 00:14:02,603 --> 00:14:03,803 Missä olit? 209 00:14:04,403 --> 00:14:06,483 Rashed haastattelee meitä. 210 00:14:06,563 --> 00:14:08,003 Mukana on kuvaajakin. 211 00:14:10,083 --> 00:14:11,923 Mietitkö yhä tapaamista? 212 00:14:13,083 --> 00:14:15,883 Siksi miehet eivät pidä meistä. 213 00:14:15,963 --> 00:14:18,043 Naiset ovat tunteellisia. 214 00:14:18,803 --> 00:14:21,483 Minä en pidä sinusta, 215 00:14:21,563 --> 00:14:24,763 koska et ole lojaali ja petät minut hetkessä. 216 00:14:24,843 --> 00:14:26,643 Olet taas tunteellinen. 217 00:14:26,723 --> 00:14:30,563 En tiennyt viimeisestä pisarasta. 218 00:14:30,643 --> 00:14:34,083 Enkä minä tiennyt, että käytät minua suojellaksesi isääsi. 219 00:14:34,163 --> 00:14:39,163 Eikö hänen osuutensa tullut esiin tutkimuksessa? 220 00:14:39,243 --> 00:14:41,083 Ei, en tiennyt. 221 00:14:41,163 --> 00:14:43,923 Keskityin taloudellisiin seikkoihin. 222 00:14:46,323 --> 00:14:47,283 Kultaseni. 223 00:14:47,883 --> 00:14:51,123 Anna anteeksi. Älä ole vihainen. Helpottiko? 224 00:14:52,363 --> 00:14:56,163 Onneksi Rashed haastattelee. Amir ja Saud olisivat heittäneet ulos. 225 00:14:56,243 --> 00:14:59,283 Hitto vie. 226 00:14:59,843 --> 00:15:05,603 Mieti nyt. Miksi tuollainen toimittaja kirjoittaa ylistysjutun pörssin naisista? 227 00:15:05,683 --> 00:15:07,843 Ketä tässä ylistetään? 228 00:15:09,163 --> 00:15:13,563 Olen ensimmäinen nainen, joka tuli töihin pörssiin. 229 00:15:14,163 --> 00:15:15,723 Olen edelläkävijä. 230 00:15:15,803 --> 00:15:18,323 Nimeni jää historiaan. 231 00:15:19,723 --> 00:15:24,163 Edelläkävijä, joka istuu siivouskomerossa. 232 00:15:25,203 --> 00:15:28,883 Rauhallisesti. Älä ylpisty. 233 00:15:28,963 --> 00:15:33,843 Hän on Kuwaitin tärkein taloustoimittaja, joka kirjoittaa vakavasti taloudesta. 234 00:15:33,923 --> 00:15:36,763 Miksi hän kirjoittaa henkilöjutun meistä? 235 00:15:37,683 --> 00:15:39,083 Ymmärrätkö? 236 00:15:39,163 --> 00:15:40,763 Niinkö isäsi sanoi? 237 00:15:41,723 --> 00:15:44,123 Ei ihan. -Etkö luota häneenkään? 238 00:15:45,363 --> 00:15:47,003 Miten niin? 239 00:15:47,083 --> 00:15:51,443 On ilo haastatella sinua tänään. 240 00:15:52,243 --> 00:15:57,003 On hienoa tulla legendan haastattelemaksi. 241 00:15:57,723 --> 00:15:59,763 Kiitos. -Olen Farida Ma'moun. 242 00:15:59,843 --> 00:16:02,243 Tunnet kai isäni Adib Ma'mounin. 243 00:16:02,323 --> 00:16:03,643 Kaikki tuntevat. 244 00:16:04,523 --> 00:16:05,883 Hän on kuuluisa! 245 00:16:06,643 --> 00:16:08,003 Adib Ma'moun. 246 00:16:08,083 --> 00:16:12,323 Oikea journalisti sanan koko merkityksessä. 247 00:16:12,403 --> 00:16:16,443 Kaikella kunnioituksella, tämä juttu tuntuu erikoiselta. 248 00:16:16,523 --> 00:16:19,803 Neiti Farida, en ole kuin kaikki muut. 249 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 Tyylini on epätavallinen. 250 00:16:22,163 --> 00:16:26,163 Voi sanoa, että olen moderni, edistyksellinen. 251 00:16:26,243 --> 00:16:29,083 Mutta mistä tuli epätavallinen ajatus - 252 00:16:29,163 --> 00:16:31,243 haastatella pelkkiä virkailijoita? 253 00:16:33,403 --> 00:16:34,843 Pelkkiä virkailijoitako? 254 00:16:36,003 --> 00:16:40,963 Sanon aina, että naiset virkailijoina ovat talousalan tulevaisuus. 255 00:16:41,043 --> 00:16:43,123 Aivan. Ja sinä olet… 256 00:16:43,203 --> 00:16:44,723 Munira Ahmad Hijazi. 257 00:16:44,803 --> 00:16:47,043 Millaista tänne oli tulla töihin? 258 00:16:47,763 --> 00:16:50,523 Tulevaisuus muokataan menneisyydessä, sanotaan. 259 00:16:50,603 --> 00:16:51,803 Aivan niin. 260 00:16:51,883 --> 00:16:55,723 Päädyin tänne, koska kilpailin aina serkkuni kanssa. 261 00:16:56,483 --> 00:16:57,843 Uskomaton juttu. 262 00:16:57,923 --> 00:17:00,483 Kun olimme pieniä, Farida oli paljon nätimpi. 263 00:17:00,563 --> 00:17:04,363 Hän oli huomion keskipiste kaikissa juhlissa, 264 00:17:04,443 --> 00:17:06,083 eikä edes yrittänyt. 265 00:17:06,723 --> 00:17:09,683 Minun piti taistella tullakseni huomatuksi. 266 00:17:10,363 --> 00:17:12,003 Kun pääsimme lukioon, 267 00:17:12,083 --> 00:17:14,443 päätin voittaa hänet matikkakilpailussa. 268 00:17:14,523 --> 00:17:17,083 Muistatko? -Toki. 269 00:17:18,003 --> 00:17:22,083 Yhtäkkiä olin parempi kuin Faridan kiharat ja punaiset posket. 270 00:17:22,163 --> 00:17:24,163 Lopulta kaikki myönsivät sen. 271 00:17:24,843 --> 00:17:25,843 Ja kuten näette, 272 00:17:27,123 --> 00:17:31,043 minä raivaan tietä naisille, myönnettiin sitä tai ei. 273 00:17:33,323 --> 00:17:35,163 Entä sinä, neiti Al-Ma'moun? 274 00:17:35,243 --> 00:17:38,203 Millaista tänne oli tulla? 275 00:17:40,163 --> 00:17:41,003 Jos… 276 00:17:47,683 --> 00:17:51,683 Serkkuni on väärässä, jos luulee, etten yrittänyt. 277 00:17:51,763 --> 00:17:55,123 En syytä häntä. Hänellä ei ole samoja kokemuksia. 278 00:17:55,723 --> 00:17:57,963 Käteni olivat sidotut. 279 00:17:58,043 --> 00:18:00,483 Olin naimisissa. Minulla on tytär. 280 00:18:00,563 --> 00:18:04,803 Istun silti tässä, koska sain mahdollisuuden mennä eteenpäin - 281 00:18:04,883 --> 00:18:07,363 ja tulin jahtaamaan haavettani. 282 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 Ja tämä… 283 00:18:10,803 --> 00:18:13,843 Se vaatii rohkeutta, ei vain työtä. 284 00:18:15,803 --> 00:18:18,683 En näe rohkeutta. 285 00:18:19,723 --> 00:18:20,603 Etkö? 286 00:18:20,683 --> 00:18:24,363 Munira valehtelee. Hän kopioi vastaukseni. 287 00:18:24,443 --> 00:18:27,123 Älä viitsi. -Hän luki muistiinpanoni. 288 00:18:27,203 --> 00:18:28,643 Tiesin vastauksen itse! 289 00:18:28,723 --> 00:18:31,523 Näin sen naamastasi! 290 00:18:31,603 --> 00:18:33,603 Olen matematiikan kuningatar! 291 00:18:33,683 --> 00:18:38,203 Riittää, tytöt. Missä kuvaaja on? 292 00:18:38,283 --> 00:18:40,283 Otetaan kuvia. 293 00:18:43,203 --> 00:18:44,403 Yksi vielä. 294 00:18:47,883 --> 00:18:51,243 Et kertonut, että otat paparazzin mukaan. 295 00:18:51,323 --> 00:18:53,083 Mitä sanot heistä? 296 00:18:53,163 --> 00:18:55,763 Ehdottomasti tulevaisuuden tyttöjä. 297 00:18:57,043 --> 00:19:00,083 Amir lupasi minulle jotain. 298 00:19:01,763 --> 00:19:02,963 Käydään toimistossa. 299 00:19:03,923 --> 00:19:06,323 Ei kai salaisuuksia meistä. 300 00:19:06,403 --> 00:19:08,643 Ette ole enää salaisuus. 301 00:19:08,723 --> 00:19:10,083 Teistä tulee kuuluisia. 302 00:19:11,883 --> 00:19:14,123 Tästä tulevaisuudesta olen haaveillut. 303 00:19:17,723 --> 00:19:18,723 Lisää kuvia. 304 00:19:32,283 --> 00:19:33,843 Odotitko kauan? 305 00:19:34,683 --> 00:19:37,163 Äiti on odottanut kauan. 306 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Ei haittaa, luin papereita. 307 00:19:40,123 --> 00:19:40,963 Oletko valmis? 308 00:19:43,163 --> 00:19:44,883 En voi kertoa yksityiskohtia. 309 00:19:46,403 --> 00:19:48,883 Pankki valmistelee kauppaa, 310 00:19:48,963 --> 00:19:52,003 ja meidän pitäisi valehdella. 311 00:19:54,283 --> 00:19:56,163 Hankala tilanne. 312 00:19:57,603 --> 00:19:58,443 Niin. 313 00:20:01,723 --> 00:20:03,643 Mitä tekisit sijassani? 314 00:20:05,683 --> 00:20:09,123 Joskus meidän täytyy suojella itseämme ja perheitämme. 315 00:20:09,203 --> 00:20:13,203 Kunhan se ei suosi vahvoja heikkojen kustannuksella. 316 00:20:16,403 --> 00:20:18,363 Tapasitko Mohamed Rashedin? 317 00:20:19,243 --> 00:20:23,403 Soitit siis ystävällesi Kansakunnan peiliin. 318 00:20:23,483 --> 00:20:26,883 En voinut vastustaa. -Ylistysjuttu. 319 00:20:26,963 --> 00:20:28,883 Mitä odotit heiltä? 320 00:20:29,963 --> 00:20:34,323 Mutta Rashed on hyvä toimittaja. -Hän oli. 321 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 Nyt kaikki on toisin. 322 00:20:37,323 --> 00:20:38,203 Aivan. 323 00:20:40,603 --> 00:20:43,763 Kaikki tietävät sen. 324 00:20:43,843 --> 00:20:48,363 Emme voi vain puhua toimimatta. 325 00:20:48,443 --> 00:20:53,203 Tein sen yhtiön parhaaksi. 326 00:20:53,763 --> 00:20:55,563 Voin vaarantaa itseni… 327 00:20:55,643 --> 00:20:57,563 Heittikö hän sinut ulos? 328 00:20:58,083 --> 00:21:00,003 Anna hänen olla. Huono päivä. 329 00:21:01,323 --> 00:21:04,363 Soitan huomenna, ehkä mielesi on muuttunut. 330 00:21:07,283 --> 00:21:08,403 Jassem. -Niin, isä? 331 00:21:12,683 --> 00:21:13,523 Kuka sitten? 332 00:21:16,723 --> 00:21:17,883 Tässä. 333 00:21:22,323 --> 00:21:24,683 Hän on ollut tuollainen koko päivän. 334 00:21:24,763 --> 00:21:28,283 Luoja. Mikä on päivän kriisi? 335 00:21:28,363 --> 00:21:29,963 Jokin vaivaa häntä. 336 00:21:30,043 --> 00:21:33,243 Pomo teki sopimuksen, josta hän ei pidä. 337 00:21:33,323 --> 00:21:35,323 Hän tietää, että se tuhoaa yhtiön. 338 00:21:35,403 --> 00:21:39,203 Valtion sementtiyhtiönkö? -Isä on johtokunnassa. 339 00:21:39,283 --> 00:21:40,603 Tosiaanko? 340 00:21:40,683 --> 00:21:44,003 Enkö muka tiennyt sitä? Kiitos. 341 00:21:44,083 --> 00:21:45,643 Johtokunta äänestää huomenna. 342 00:21:45,723 --> 00:21:49,883 Isä pyrkii puheenjohtajaksi syrjäyttääkseen edellisen. 343 00:21:49,963 --> 00:21:52,443 Pidätkö tätä vitsinä? 344 00:21:52,523 --> 00:21:56,083 Tämä on vakavaa! Kyse on rahasta! 345 00:21:57,683 --> 00:21:58,523 Jassem! 346 00:21:59,283 --> 00:22:02,243 Kuten näkyy, se ei oikein suju. 347 00:22:02,763 --> 00:22:04,083 Niin, isä? -Tule tänne. 348 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Seuraava. 349 00:22:33,403 --> 00:22:35,083 Haluatko laulaa tuutulaulun? 350 00:22:36,963 --> 00:22:39,083 Onneksesi en. 351 00:22:39,163 --> 00:22:40,843 Soitan isän takia. 352 00:22:41,643 --> 00:22:43,203 Et kai kertonut hänelle? 353 00:22:44,003 --> 00:22:44,963 En ikinä. 354 00:22:46,243 --> 00:22:49,643 Kuulin hänen puhuvan puhelimessa. Hän oli hyvin vihainen. 355 00:22:50,683 --> 00:22:52,443 Johtokunnan puheenjohtajalle. 356 00:22:54,683 --> 00:22:57,203 Kyse oli sopimuksesta, joka tuhoaa yhtiön. 357 00:22:58,403 --> 00:22:59,763 Hän mainitsi sen. 358 00:23:00,523 --> 00:23:01,643 Tunnetko isäni? 359 00:23:02,323 --> 00:23:04,083 Tapasimme pari kertaa töissä. 360 00:23:07,803 --> 00:23:11,803 Sen takia Amirin analyysi pitää paikkansa. 361 00:23:12,803 --> 00:23:13,723 Oikea päätös. 362 00:23:14,363 --> 00:23:16,563 Osakkeen arvo oli muutenkin laskussa. 363 00:23:16,643 --> 00:23:20,043 Me vain nopeutamme sitä. 364 00:23:20,123 --> 00:23:23,283 En tiennyt, että isä on sijoittanut yhtiöön. 365 00:23:23,883 --> 00:23:27,043 Hän pyrkii jopa puheenjohtajaksi. 366 00:23:27,763 --> 00:23:29,243 Se vaikeuttaa asioita. 367 00:23:29,323 --> 00:23:30,483 Ehdottomasti. 368 00:23:32,443 --> 00:23:34,763 Minun pitäisi toimia pankin parhaaksi. 369 00:23:35,683 --> 00:23:38,043 Mutta myös isäni parhaaksi. 370 00:23:40,043 --> 00:23:42,083 Valinta raastaa rikki. 371 00:23:45,003 --> 00:23:46,523 Moraali on aina tuskaa. 372 00:23:49,963 --> 00:23:52,123 En voi neuvoa sinua. 373 00:23:54,483 --> 00:23:59,043 Isäsi on sitkeä mies. Hän kestää yhden huonon päivän. 374 00:23:59,123 --> 00:24:02,323 Mutta hän on silti isäsi. 375 00:24:31,003 --> 00:24:35,603 Miksei tämä päivä voi vihdoin jo loppua. 376 00:24:35,683 --> 00:24:37,523 Mikä tätä päivää vaivaa. 377 00:24:41,923 --> 00:24:44,363 Mitä? -Minulla on kerrottavaa. 378 00:24:46,963 --> 00:24:49,523 Huomenna julkaistaan lehtijuttu. 379 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 Minusta. 380 00:24:55,123 --> 00:24:56,843 En halua huolestuttaa. 381 00:24:57,723 --> 00:25:00,243 Tiedän, että huomenna on vaalit. 382 00:25:01,883 --> 00:25:04,163 Kuka kertoi, että pyrin puheenjohtajaksi? 383 00:25:04,243 --> 00:25:05,483 Jassem. 384 00:25:07,043 --> 00:25:08,723 Munira, kultaseni. 385 00:25:10,683 --> 00:25:15,163 En välitä työstäsi tai siitä, mitä teet. 386 00:25:15,243 --> 00:25:17,883 Se ei merkitse minulle mitään. 387 00:25:19,003 --> 00:25:21,723 Mutta saan sitä kautta arkaluontoisia tietoja. 388 00:25:22,643 --> 00:25:26,603 Olen mies, joka kunnioittaa yksityisyyttä kaikilla aloilla. 389 00:25:27,163 --> 00:25:30,363 Tämä ei merkitse mitään. 390 00:25:34,963 --> 00:25:35,843 Hyvää yötä. 391 00:25:43,723 --> 00:25:44,723 Mikä sanomalehti? 392 00:25:47,203 --> 00:25:48,403 Kansakunnan peili. 393 00:25:53,083 --> 00:25:55,763 Adib-setä taisi vetää naruista. 394 00:25:58,963 --> 00:26:00,003 Ei Adib-setä. 395 00:26:01,963 --> 00:26:04,203 Toimittaja pyysi haastattelua. 396 00:26:05,723 --> 00:26:06,563 Toimittaja. 397 00:26:08,083 --> 00:26:09,243 Mohamed Rashedko? 398 00:26:13,803 --> 00:26:16,163 Toimittaja Mohamed Rashed! 399 00:26:17,923 --> 00:26:18,803 Kiva! 400 00:26:20,643 --> 00:26:23,363 Kerrohan, Jude, miten koulussa menee? 401 00:26:24,803 --> 00:26:25,923 Hyvin. 402 00:26:26,003 --> 00:26:27,323 Arvosanat ovat hyviä. 403 00:26:28,163 --> 00:26:30,563 Tiedän, en ole huolissani siitä. 404 00:26:30,643 --> 00:26:32,083 Tiedän, että olet fiksu. 405 00:26:32,563 --> 00:26:34,323 Mutta kerro… 406 00:26:34,403 --> 00:26:35,243 Tiedäthän. 407 00:26:35,763 --> 00:26:38,163 Mistä pidät, mitkä tunnit ovat… 408 00:26:40,883 --> 00:26:43,323 Miten yhteiskuntaopin tehtävä meni? 409 00:26:43,923 --> 00:26:48,963 Adib-vaari auttaa läksyissä. Lehtijutuissa ja sellaisessa. 410 00:26:49,683 --> 00:26:50,723 Se menee hyvin. 411 00:26:51,283 --> 00:26:53,283 Joskus hän ottaa sen vakavasti. 412 00:26:55,243 --> 00:26:56,643 Sellainen hän on. 413 00:26:58,723 --> 00:26:59,843 Tiedätkö mitä? 414 00:27:01,163 --> 00:27:04,043 Huomenna julkaistaan juttu minusta. 415 00:27:05,523 --> 00:27:06,763 Ihanko totta? -Niin. 416 00:27:16,203 --> 00:27:17,283 Mutta - 417 00:27:18,403 --> 00:27:21,443 etkö aina sano, ettet halua huomiota? 418 00:27:24,763 --> 00:27:26,163 Se on totta. 419 00:27:26,243 --> 00:27:28,043 En kaivannut sitä. 420 00:27:28,123 --> 00:27:29,723 Se vain tuli. 421 00:27:31,483 --> 00:27:33,763 Tulkoon sinulle hyviä asioita. 422 00:28:29,963 --> 00:28:31,523 VIIMEINEN PISARA VALTION SEMENTILLE 423 00:28:36,483 --> 00:28:40,643 KANSAKUNNAN PEILI TULEVAISUUS HUOMISEN PANKISSA 424 00:28:50,363 --> 00:28:51,523 Teetä? 425 00:28:54,123 --> 00:28:55,363 Huomenta. 426 00:28:55,443 --> 00:28:57,723 Huomenta, kulta. 427 00:29:01,763 --> 00:29:04,243 Kiitos. -Luitko artikkelin? 428 00:29:04,803 --> 00:29:05,763 Miltä sivulta? 429 00:29:05,843 --> 00:29:06,763 Taloudesta. 430 00:29:11,923 --> 00:29:15,083 "Ellei yhtiössä toteuteta suuria muutoksia, 431 00:29:15,163 --> 00:29:18,323 Valtion sementtiyhtiön tulevaisuus on riekaleina. 432 00:29:19,523 --> 00:29:21,363 Ensi kertaa vuosikymmeneen, 433 00:29:21,443 --> 00:29:25,643 teollisuusjätti on vaarassa toimitusjohtajan - 434 00:29:25,723 --> 00:29:28,003 ja hänen huonojen päätöstensä takia." 435 00:29:28,923 --> 00:29:31,643 Täydellinen ajoitus. -Saisinko sokerin. 436 00:29:32,403 --> 00:29:33,443 Toki. 437 00:29:33,523 --> 00:29:35,403 Miten se vaikuttaa vaaleihin? 438 00:29:38,443 --> 00:29:39,763 Ei se haittaa meitä. 439 00:29:42,323 --> 00:29:43,163 Mikä tämä on? 440 00:29:46,443 --> 00:29:49,123 Munira ja Farida ovat lehdessä. 441 00:29:49,203 --> 00:29:51,523 Miksi? Mitä olet tehnyt? 442 00:29:53,043 --> 00:29:55,483 Meitä vain haastateltiin. 443 00:29:58,963 --> 00:30:01,003 Kiva juttu. 444 00:30:01,083 --> 00:30:03,603 "Tulevaisuus on huomisen pankin käsissä." 445 00:30:05,003 --> 00:30:08,123 Et kertonut haastattelusta. -Isä tiesi. 446 00:30:09,163 --> 00:30:10,523 Näytä kuva. 447 00:30:16,283 --> 00:30:20,003 Mikä meikkiä vaivaa? Teitkö sen pimeässä? 448 00:30:21,083 --> 00:30:23,003 Hän näyttää pelottavalta. 449 00:30:23,643 --> 00:30:26,763 Mutta Farida on upea. 450 00:30:27,283 --> 00:30:28,323 Hän hehkuu. 451 00:30:28,843 --> 00:30:32,363 Uskotko tosiaan voittaneesi matikkakisan? 452 00:30:32,883 --> 00:30:36,723 Sama se. Niin lehdessä sanotaan. 453 00:30:37,403 --> 00:30:39,403 Kukaan ei voi kyseenalaistaa sitä. 454 00:30:42,363 --> 00:30:47,683 "Virkailijana toimiminen vaatii nopeaa päässälaskutaitoa. 455 00:30:48,883 --> 00:30:50,443 Nämä serkukset - 456 00:30:51,323 --> 00:30:53,123 ovat lahjakkaita siinä. 457 00:30:53,203 --> 00:30:54,043 Joten - 458 00:30:55,043 --> 00:30:58,523 tarttukaa laskimiin, imhiset." 459 00:30:58,603 --> 00:30:59,683 Ihmiset. 460 00:31:01,043 --> 00:31:02,243 Ihmiset. 461 00:31:03,163 --> 00:31:09,083 "Itse asiassa Munira Hijazi sanoo, että matematiikkakilpailu, 462 00:31:09,163 --> 00:31:13,243 oli käänteentekevä kokemus. 463 00:31:13,923 --> 00:31:17,363 Näkemyksen haastoi neiti…" 464 00:31:17,443 --> 00:31:18,283 Äiti. 465 00:31:20,203 --> 00:31:23,603 "Matikkakuningattaret kilpailevat kovasti." 466 00:31:23,683 --> 00:31:25,963 Etkö ole päässyt yli siitä? 467 00:31:27,043 --> 00:31:33,923 "Nämä nerokkaat välittäjät näyttävät ainakin sen, 468 00:31:35,123 --> 00:31:37,283 että tulevaisuus on täällä." 469 00:31:37,363 --> 00:31:38,523 Niin. 470 00:31:39,123 --> 00:31:44,083 "Tällä kertaa tulevaisuus saapuu tyylillä." 471 00:31:45,483 --> 00:31:48,963 Upeaa. 472 00:31:49,043 --> 00:31:52,323 Parasta on, että kirjoittaja on Rashed. 473 00:31:52,403 --> 00:31:54,043 Hyvin tehty, tyttö! 474 00:31:54,123 --> 00:31:59,523 Sinun pitää näyttää juttu koulussa. 475 00:32:02,243 --> 00:32:04,083 En tiedä. 476 00:32:04,723 --> 00:32:08,083 Kuva ei ole paras äidistä otettu. 477 00:32:09,683 --> 00:32:11,403 Se ei ole hyvä. 478 00:32:12,043 --> 00:32:12,923 Se on upea! 479 00:32:16,603 --> 00:32:19,963 Kerro, ostiko isä tuon mekon? 480 00:32:22,763 --> 00:32:24,563 Sama se, mitä hänellä on. 481 00:32:25,123 --> 00:32:27,683 Juttu todistaa,, että äitisi on fiksu. 482 00:32:29,083 --> 00:32:32,163 Selvä. Vien lehden. 483 00:32:35,083 --> 00:32:37,683 Leikkaan sen irti ja laitan kirjekuoreen. 484 00:32:37,763 --> 00:32:38,603 Selvä. 485 00:32:40,163 --> 00:32:41,883 Hae sakset. 486 00:32:46,683 --> 00:32:49,043 ÖLJYN HINTA ENNÄTYSKORKEALLA 487 00:32:49,123 --> 00:32:52,363 VIIMEINEN PISARA VALTION SEMENTILLE 488 00:33:16,403 --> 00:33:17,243 Farida. 489 00:33:22,323 --> 00:33:24,443 Huomenta, matematiikan kuningatar. 490 00:33:29,603 --> 00:33:33,243 Et tietenkään vastaa, koska et ole kuningatar. 491 00:33:33,323 --> 00:33:35,163 Kahta kuningatarta ei voi olla. 492 00:33:35,243 --> 00:33:38,603 Älä sano, että olet niin oman ylistyksesi pauloissa, 493 00:33:38,683 --> 00:33:44,003 ettet huomannut Rashedin juttua, jonka Amir ja Saud tilasivat, 494 00:33:44,083 --> 00:33:46,483 ja joka upotti sementtiosakkeen. 495 00:33:46,563 --> 00:33:49,163 Herää jo! 496 00:33:51,243 --> 00:33:52,363 Luin sen. 497 00:33:52,443 --> 00:33:53,563 Hyvä. Kerro sitten. 498 00:33:53,643 --> 00:33:56,963 Miksi se pitää tuhota, kun helpompiakin kauppoja on? 499 00:33:57,883 --> 00:34:02,003 Koska yhtiön johtokunta valitaan tänään. 500 00:34:04,283 --> 00:34:05,803 Kuka kertoi? 501 00:34:05,883 --> 00:34:08,483 Isäsi vai Saud? 502 00:34:08,563 --> 00:34:10,163 Keksin sen itse. 503 00:34:10,243 --> 00:34:14,883 Se tarkoittaa, että vaalien voittaja on kaiken takana. 504 00:34:15,483 --> 00:34:16,803 Ja olemme vain - 505 00:34:17,923 --> 00:34:19,043 pelinappuloita - 506 00:34:20,203 --> 00:34:22,323 korruptoituneessa pelissä. 507 00:34:24,363 --> 00:34:26,083 Draamakuningatar. 508 00:34:26,163 --> 00:34:28,963 Ja sinä olet matikan kuningatar. 509 00:34:29,043 --> 00:34:30,363 En ymmärrä. 510 00:34:31,003 --> 00:34:34,523 Miksi esität, ettet välitä jutusta? 511 00:34:34,603 --> 00:34:37,843 Koska sillä ei ole väliä. 512 00:34:37,923 --> 00:34:40,843 Saud tilasi sen hämätäkseen meitä. 513 00:34:40,923 --> 00:34:43,563 Ei sen takia, että voitimme kaupoissa. 514 00:34:43,643 --> 00:34:46,803 Ei pidä paikkaansa, Rashed otti yhteyttä Saudiin. 515 00:34:46,883 --> 00:34:48,403 Tietysti puolustat häntä. 516 00:34:49,923 --> 00:34:52,123 Sano suoraan, jos on sanottavaa. 517 00:34:54,203 --> 00:34:55,883 Selvä. -Anna tulla. 518 00:34:57,243 --> 00:34:59,323 On helpompiakin tapoja saada etua. 519 00:35:06,403 --> 00:35:07,403 Mitä on tekeillä? 520 00:35:08,083 --> 00:35:09,083 Mitä nyt? 521 00:35:11,843 --> 00:35:12,683 Liikettä! 522 00:35:12,763 --> 00:35:14,483 Antakaa tietä! 523 00:35:14,563 --> 00:35:15,843 Pois! 524 00:35:25,363 --> 00:35:27,083 Eikö teillä ole tyttäriä? 525 00:35:27,683 --> 00:35:30,923 Palatkaa töihin ja huolehtikaa omista asioistanne! 526 00:35:32,963 --> 00:35:33,803 Häpeämätöntä! 527 00:35:37,523 --> 00:35:40,323 Toimistooni. Kaikki. 528 00:35:48,923 --> 00:35:52,803 Vitsit sikseen. Keskitytään strategiaan. 529 00:35:53,363 --> 00:35:54,883 Mikä on tilanne? 530 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 Kun toisilla oli kiire kuuluisuuden kanssa, 531 00:35:57,523 --> 00:36:00,363 me levitimme sanaa yhtiöstä. 532 00:36:00,443 --> 00:36:02,923 Haluatko nenäliinan kyynelten kuivaamiseen? 533 00:36:03,003 --> 00:36:04,963 He eivät ole tehneet mitään. 534 00:36:05,043 --> 00:36:06,003 Riittää! 535 00:36:06,723 --> 00:36:09,443 Mitä saitte aikaan? -Crescent ja Sky myyvät. 536 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 Perhepankki ja Alef vaativat vakuuttelua. 537 00:36:13,203 --> 00:36:15,203 He ovat nyt mukana. 538 00:36:15,963 --> 00:36:20,283 Rashedin artikkeli auttaa. Jätimme niitä kaikkialle. 539 00:36:20,363 --> 00:36:22,043 Se varmasti luetaan. 540 00:36:23,683 --> 00:36:27,523 Kout omistaa suurimman osuuden. 541 00:36:27,603 --> 00:36:30,443 Heidän pitää myydä, muuten tämä ei onnistu. 542 00:36:30,523 --> 00:36:33,843 Tarvitsemme apua. -Farida voi auttaa Khalifan kanssa. 543 00:36:37,443 --> 00:36:38,283 Anteeksi? 544 00:36:39,083 --> 00:36:40,843 Miksi minä? 545 00:36:40,923 --> 00:36:44,923 Koska Khalifa vastaa yhtiön osakkeista Koutissa. 546 00:36:45,563 --> 00:36:48,283 Olette ystäviä. -Emme ole. 547 00:36:49,003 --> 00:36:51,283 En osallistu tähän häpeällisyyteen. 548 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 Mielipiteenne tästä kaupasta eivät kiinnosta. 549 00:36:55,563 --> 00:36:57,843 Eikä se, onko se oikein vai väärin. 550 00:36:57,923 --> 00:37:00,323 Mutta olemme melkein valmiit. 551 00:37:00,923 --> 00:37:03,483 Täytyy jatkaa. Emme voi muuta. 552 00:37:04,283 --> 00:37:07,603 Tehkää työnne, tai hommaan jonkun muun tilalle. 553 00:37:09,083 --> 00:37:09,923 Selvä. 554 00:37:12,483 --> 00:37:13,323 Mennään. 555 00:37:35,323 --> 00:37:37,763 Eikö kukaan vieläkään tuo teetä? 556 00:37:41,483 --> 00:37:44,043 Sait kuulemma ylennyksen tilinhoitajaksi. 557 00:37:45,923 --> 00:37:48,003 Hoidan vain osaa tileistä. 558 00:37:48,083 --> 00:37:52,003 Toivottavasti saan pian oikean ylennyksen. 559 00:37:52,083 --> 00:37:55,923 Minusta tehdään lehtijuttuja, mutta sinä saat ylennyksen. 560 00:37:58,483 --> 00:38:01,483 Yksi tee sokerilla ja toinen maitotiivisteellä. 561 00:38:08,923 --> 00:38:11,483 Muistat yhä, miten Hassan ja Walid juovat teensä. 562 00:38:13,043 --> 00:38:14,203 "Edistyksen kuva!" 563 00:38:16,763 --> 00:38:17,963 Mitä lehtiin tulee, 564 00:38:18,803 --> 00:38:20,603 mitä teette sementtiyhtiölle? 565 00:38:22,683 --> 00:38:24,203 Rashed on väärässä. 566 00:38:26,883 --> 00:38:29,763 Kuulin, että jotkut myyvät. 567 00:38:29,843 --> 00:38:30,683 Ettekö te? 568 00:38:33,763 --> 00:38:36,683 Tiedät minua paremmin. Olen vain virkailija. 569 00:38:36,763 --> 00:38:39,803 Olet hyvä työssäsi. Ylenet pian. 570 00:38:45,163 --> 00:38:46,563 Kiitos. -Toki. 571 00:38:49,443 --> 00:38:52,043 Myyn osakkeet, jos hinta laskee vielä tänään. 572 00:38:52,643 --> 00:38:54,163 En halua jäädä rannalle. 573 00:39:10,003 --> 00:39:11,563 Walid. Hän myy. 574 00:39:16,963 --> 00:39:19,083 Mennään. Kello soi. 575 00:39:19,163 --> 00:39:21,043 Tee kuten sanoin. 576 00:39:27,443 --> 00:39:30,643 Markkinoilla ei ole mitään. Hinta on hyvä. 577 00:39:30,723 --> 00:39:33,963 Ostamme kaiken. Hankkikaa osakkeita. 578 00:39:34,683 --> 00:39:35,803 Pidä tämä. 579 00:39:39,243 --> 00:39:41,963 Ole valmiina. Puhu kumppaneillesi. 580 00:39:42,043 --> 00:39:45,363 Haluan sen tehdyksi. Älä hukkaa aikaa. 581 00:40:00,363 --> 00:40:02,723 Juhlimme omia sankareitamme, 582 00:40:03,363 --> 00:40:07,083 joiden nimet jäävät Kuwaitin pörssin historiaan. 583 00:40:08,363 --> 00:40:11,963 Ryhmä suoritti legendaarisen shorttausoperaation. 584 00:40:12,963 --> 00:40:14,963 Aplodit heille. 585 00:40:19,363 --> 00:40:21,403 Tarkoitan tietysti teitä. 586 00:40:21,483 --> 00:40:22,323 Totta kai. 587 00:40:23,163 --> 00:40:26,563 Mutta ei unohdeta matematiikan kuningattaria. 588 00:40:29,083 --> 00:40:31,723 Ansaitsitte sen. 589 00:40:31,803 --> 00:40:35,003 Olkaa hyvä. 590 00:40:50,083 --> 00:40:50,923 Saud. 591 00:40:53,723 --> 00:40:54,563 Hyvin tehty. 592 00:41:30,883 --> 00:41:32,723 Anteeksi. Siirry. 593 00:41:34,243 --> 00:41:36,363 Minun pitää mennä. -Minne? 594 00:41:37,523 --> 00:41:38,603 Jude. 595 00:41:49,603 --> 00:41:54,483 Kuulin juuri, että isä valittiin sementtiyhtiön johtoon. 596 00:41:55,803 --> 00:41:57,923 Mitä minä sanoin. 597 00:41:58,003 --> 00:42:00,003 Hän on sitkeä ja selviää aina. 598 00:42:00,083 --> 00:42:04,043 Tämä on viimeinen kerta, kun minua pidetään narrina. 599 00:42:04,123 --> 00:42:08,003 Ensi kerralla haluan oman osuuteni. Ymmärrätkö? 600 00:42:11,203 --> 00:42:12,043 Asia selvä. 601 00:42:12,763 --> 00:42:13,603 Ruokahalua. 602 00:42:16,963 --> 00:42:19,483 Vien sen mielelläni tyttärellesi. 603 00:42:20,363 --> 00:42:22,763 Onko vielä töitä? 604 00:42:24,203 --> 00:42:25,683 Haluan tehdä sen itse. 605 00:42:28,123 --> 00:42:30,083 Se on tärkeää Judelle. 606 00:42:33,923 --> 00:42:34,763 Hei. 607 00:42:35,523 --> 00:42:36,683 Miten voin auttaa? 608 00:42:38,403 --> 00:42:40,963 Minulla on jotain tyttärelleni. 609 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Annan sen hänelle, kun hän palaa. 610 00:42:45,323 --> 00:42:46,563 Kun hän palaa? 611 00:42:47,483 --> 00:42:49,083 Palaa mistä? 612 00:42:49,163 --> 00:42:50,443 Isä haki hänet. 613 00:42:52,483 --> 00:42:54,563 Tarkoitat varmaan isoisää. 614 00:42:56,403 --> 00:43:01,803 POISSAOLOT 615 00:43:01,883 --> 00:43:03,523 Ei. Hänen isänsä. Omar. 616 00:43:08,043 --> 00:43:09,483 ISÄ 617 00:43:18,123 --> 00:43:20,843 Tämän pitäisi olla yllätys. 618 00:43:20,923 --> 00:43:23,483 Voisitko olla kertomatta, että kävin. 619 00:43:23,563 --> 00:43:24,683 Kuten haluat. 620 00:49:25,603 --> 00:49:30,603 Tekstitys: Juhani Tamminen