1
00:00:11,003 --> 00:00:12,843
Pidän tästä paikasta iltaisin.
2
00:00:14,563 --> 00:00:16,683
Meren ääni puhdistaa mielen.
3
00:00:17,723 --> 00:00:21,363
Tuntuu kuin olisin veneessä
keskellä merta.
4
00:00:23,003 --> 00:00:25,123
Lennänkö mereen,
jos et pidä sanomastani?
5
00:00:26,523 --> 00:00:28,443
Sinne edellinenkin johtaja meni.
6
00:00:31,283 --> 00:00:35,243
Halusitko pelotella
vai auttaa rentoutumaan?
7
00:00:36,163 --> 00:00:37,363
Vai jotain muuta?
8
00:00:43,643 --> 00:00:46,243
Mitä tiedät Valtion sementtiyhtiöstä?
9
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
Se on miljoonien arvoinen.
10
00:00:50,963 --> 00:00:53,963
Se on niin vakaa, että on tylsä.
11
00:00:55,043 --> 00:00:55,883
Tarkoitan…
12
00:00:56,523 --> 00:01:00,283
En näe siinä kasvun mahdollisuutta.
13
00:01:01,083 --> 00:01:02,803
Se on kuin tämä laiva.
14
00:01:03,843 --> 00:01:06,483
Ei mene minnekään.
15
00:01:10,043 --> 00:01:11,443
Me aiomme -
16
00:01:12,763 --> 00:01:14,723
upottaa Valtion sementtiyhtiön.
17
00:01:17,603 --> 00:01:18,683
Oikeastiko?
18
00:01:18,763 --> 00:01:21,283
Upotamme osakkeen markkinoilla.
19
00:01:22,203 --> 00:01:23,083
Mutta…
20
00:01:24,163 --> 00:01:29,243
On paljon helpompiakin tapoja,
jos haluat tienata pankille.
21
00:01:29,323 --> 00:01:31,483
Sekaannut pankin strategiaan.
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,723
Se on varajohtajan tehtävä.
23
00:01:35,923 --> 00:01:39,723
Sementtiyhtiö ei haittaa meitä.
24
00:01:41,083 --> 00:01:43,603
Teemme sen asiakkaan puolesta.
25
00:01:43,683 --> 00:01:46,963
Miksi ottaa riski? Uhkaako hän meitä?
26
00:01:47,963 --> 00:01:48,803
Ei.
27
00:01:51,363 --> 00:01:54,483
Asiakas siirtää rahansa -
28
00:01:55,083 --> 00:01:57,723
Koutista Huomisen pankkiin.
29
00:01:57,803 --> 00:02:01,683
Lyhyeksimyynnistä saa mittavan bonuksen.
30
00:02:01,763 --> 00:02:02,723
Jos se onnistuu.
31
00:02:05,923 --> 00:02:07,123
Kerro hänestä.
32
00:02:12,803 --> 00:02:17,483
Tämä tieto on vain meille.
33
00:02:18,003 --> 00:02:21,003
Luotan sinuun, mutta -
34
00:02:23,163 --> 00:02:24,603
asia on arkaluontoinen.
35
00:02:58,963 --> 00:03:03,883
Pitää lukea rivien välistä.
36
00:03:04,683 --> 00:03:07,203
Se on tärkein oppi.
37
00:03:07,283 --> 00:03:09,963
Rivien välistä lukeminen.
38
00:03:10,043 --> 00:03:10,883
Katso.
39
00:03:11,643 --> 00:03:15,603
Kaikki lehdet kertovat
Irakista ja Iranista.
40
00:03:16,403 --> 00:03:20,043
Kaikilla niistä on oma näkökulmansa.
41
00:03:20,123 --> 00:03:21,883
Jopa oma lehteni.
42
00:03:21,963 --> 00:03:25,763
Silläkin on oma näkökulma.
43
00:03:25,843 --> 00:03:26,683
Näytä.
44
00:03:28,643 --> 00:03:31,763
"Kuwait pysyy vakaana,
kun naapurit taistelevat."
45
00:03:34,203 --> 00:03:35,283
Katsohan.
46
00:03:36,523 --> 00:03:38,243
Raha on pääomaa.
47
00:03:38,843 --> 00:03:42,643
Jopa päätoimittajan pitää seurata sitä.
48
00:03:43,243 --> 00:03:45,043
Ole hyvä.
-Kiitos.
49
00:03:45,843 --> 00:03:46,683
Kuuntele.
50
00:03:47,683 --> 00:03:52,363
Kerro opettajalle,
että pidit viikon tehtävistä.
51
00:03:52,443 --> 00:03:53,523
Mistä tehtävistä?
52
00:03:54,243 --> 00:03:57,723
Hänen pitää lukea eri artikkeleita,
53
00:03:57,803 --> 00:04:01,603
koska opettaja
ottaa jonkun niistä aiheeksi.
54
00:04:02,363 --> 00:04:03,803
Vain tällä viikolla.
55
00:04:03,883 --> 00:04:05,843
Mutta Adib-vaari auttaa.
56
00:04:08,763 --> 00:04:10,883
Oletko myöhään töissä?
-Katso.
57
00:04:10,963 --> 00:04:15,323
Oletko myöhään töissä?
-En tiedä. En kai.
58
00:04:15,403 --> 00:04:17,323
Ymmärrän, että työ on tärkeää.
59
00:04:17,843 --> 00:04:22,043
Mutta perhe on tärkeämpi.
-En ole laiminlyönyt sitä.
60
00:04:22,123 --> 00:04:25,923
Jude pärjää koko ajan paremmin.
Hän ei ole valittanut viikkoon.
61
00:04:27,403 --> 00:04:30,763
Ilman isääsi hän olisi hukassa.
62
00:04:30,843 --> 00:04:32,763
Onneksi hän huolehtii tytöstä.
63
00:04:43,443 --> 00:04:45,003
He tulevat ulos.
64
00:04:45,923 --> 00:04:49,803
Älä viitsi. Menette palasiksi
yhden tapaamisen takia.
65
00:04:49,883 --> 00:04:51,603
Kyse on Amirista.
66
00:04:51,683 --> 00:04:56,323
Kun hän pyytää paikalle näin aikaisin,
se ei tiedä kehuja.
67
00:04:56,403 --> 00:04:58,843
Kout on pärjännyt paremmin tässä kuussa.
68
00:04:59,523 --> 00:05:00,483
Harmi.
69
00:05:00,563 --> 00:05:04,403
Olisipa joku tarjonnut teille
kauppaa hopeatarjottimella.
70
00:05:04,483 --> 00:05:05,923
Vaikka Paimenta.
71
00:05:07,883 --> 00:05:11,123
Nyt omat päänne ovat samalla vadilla.
72
00:05:14,843 --> 00:05:16,683
En halua tuhlata aikaa.
73
00:05:17,363 --> 00:05:21,483
Mutta Koutin tapausta ei voi hyväksyä.
74
00:05:23,883 --> 00:05:29,203
Onneksi kaksiosainen suunnitelmamme
muuttaa kaiken.
75
00:05:30,643 --> 00:05:35,123
Laitamme 100 000
Valtion sementtiyhtiön osaketta -
76
00:05:35,203 --> 00:05:36,443
lyhyeksimyyntiin.
77
00:05:38,803 --> 00:05:40,003
Anteeksi mitä?
78
00:05:40,083 --> 00:05:43,923
Miksi sitä myydään lyhyeksi?
79
00:05:44,003 --> 00:05:45,683
Selitätkö sinä?
80
00:05:48,963 --> 00:05:51,843
Puhun yksinkertaisesti yksinkertaisille.
81
00:05:53,603 --> 00:05:55,363
Kun ostamme osaketta,
82
00:05:56,003 --> 00:05:59,643
uskomme sen hinnan nousevan.
83
00:06:01,243 --> 00:06:04,363
Me voitamme, kun yhtiö voittaa.
84
00:06:05,083 --> 00:06:08,323
Kun osake lyhyeksimyydään,
85
00:06:08,403 --> 00:06:13,403
me uskomme, että sen arvo laskee.
86
00:06:14,123 --> 00:06:15,443
Mitä se tarkoittaa?
87
00:06:16,603 --> 00:06:18,643
Me voitamme, kun yhtiö häviää.
88
00:06:19,643 --> 00:06:22,483
Ymmärrättekö, vai jatkanko vielä?
89
00:06:22,563 --> 00:06:25,643
Tiedän, mitä shorttaaminen tarkoittaa.
90
00:06:25,723 --> 00:06:28,443
Kysyinkin, miksi sementtiyhtiö?
91
00:06:28,523 --> 00:06:29,923
Tämän takia.
92
00:06:31,723 --> 00:06:33,603
Tutkimusosaston uusi raportti.
93
00:06:33,683 --> 00:06:37,243
Sen mukaan yhtiö on laskussa ja epävakaa.
94
00:06:37,323 --> 00:06:40,363
Tämä on tilaisuus hyödyntää sitä.
95
00:06:40,443 --> 00:06:43,363
Entä toinen osa?
-Hyvä kysymys.
96
00:06:43,443 --> 00:06:45,643
Shorttaus on helppo juttu.
97
00:06:45,723 --> 00:06:49,003
Vaikeaa on kylvää epäilyksiä.
98
00:06:49,083 --> 00:06:51,163
Se vaatii kaiken osaamisen.
99
00:06:52,123 --> 00:06:53,043
Huomenna -
100
00:06:54,043 --> 00:06:58,323
julkaistaan raportti, joka upottaa
Valtion sementtiyhtiön.
101
00:06:58,403 --> 00:07:02,243
Teidän pitää vain
puhua ystävillenne muissa pankeissa.
102
00:07:04,123 --> 00:07:04,963
Khalifa.
103
00:07:06,843 --> 00:07:09,163
Vakuuttaa heidät yhtiön epävarmuudesta.
104
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Siinä ovat molemmat vaiheet.
105
00:07:13,123 --> 00:07:14,563
Lyhyeksimyynti.
106
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
Ja osakkeen upotus.
107
00:07:22,163 --> 00:07:26,163
Jos raportti on niin tuhoisa,
eikö se itsessään riitä?
108
00:07:26,243 --> 00:07:30,563
Munira, emme voi luottaa siihen,
että asiat vain tapahtuvat.
109
00:07:31,683 --> 00:07:36,403
Kaikki näkemäni lyhyeksimyynnit
ovat tulleet vaihtokauppana.
110
00:07:37,123 --> 00:07:40,123
Kaikki tappiot johtuvat siitä.
111
00:07:40,203 --> 00:07:43,883
Tiedän, että voimme onnistua
tai epäonnistua.
112
00:07:44,883 --> 00:07:46,603
Mutta me onnistumme.
113
00:07:47,283 --> 00:07:49,843
Lupasin Amirille. Luotan teihin.
114
00:08:02,483 --> 00:08:04,483
Paikkamme viiden minuutin päästä.
115
00:08:09,843 --> 00:08:11,243
SIIVOUS
116
00:08:18,443 --> 00:08:19,523
Mitä tiedät?
117
00:08:20,203 --> 00:08:23,883
Kun minut palkattiin,
kävin läpi kaikki pörssiyhtiöt.
118
00:08:23,963 --> 00:08:25,763
Siksi olit luokkasi paras.
119
00:08:25,843 --> 00:08:28,683
Tutkin myös sementtiyhtiötä.
120
00:08:28,763 --> 00:08:32,683
Yritys on vakaa kuin sydämensyke.
121
00:08:32,763 --> 00:08:34,923
Sillä on eniten pääomaa.
122
00:08:35,603 --> 00:08:38,203
Yksi arviointi ei muuta sitä.
123
00:08:38,763 --> 00:08:41,763
Kysymys kuuluu, miksi shorttaamme sitä.
124
00:08:42,923 --> 00:08:44,483
Kuuntele.
125
00:08:45,003 --> 00:08:48,283
Löytösi on hyvin tärkeä.
Kerro siitä Amirille.
126
00:08:48,923 --> 00:08:51,443
Amirilla on oma tutkimusryhmä.
127
00:08:51,523 --> 00:08:53,843
He eivät tee työtään tai tiedä mitään.
128
00:08:53,923 --> 00:08:55,363
Ja me häviämme tässä.
129
00:08:57,763 --> 00:09:00,643
Puhumme hänelle yhdessä.
130
00:09:00,723 --> 00:09:02,203
Tulen mukaan.
131
00:09:02,283 --> 00:09:04,443
Mutta sinä saat puhua.
132
00:09:16,763 --> 00:09:17,803
En tiedä.
133
00:09:18,483 --> 00:09:20,923
En ole vakuuttunut.
134
00:09:21,003 --> 00:09:23,603
Entä Amir?
-En minäkään.
135
00:09:23,683 --> 00:09:26,603
Mutta halusin, että luet sen itse.
136
00:09:26,683 --> 00:09:28,403
Farida osaa numerot.
137
00:09:29,163 --> 00:09:33,283
Hän on varmasti
parempi kuin raporttien laatija.
138
00:09:33,363 --> 00:09:36,883
Aivan, mutta te ette tee tutkimusta,
olette avustajia.
139
00:09:37,523 --> 00:09:39,923
Me palvelemme pankkia.
140
00:09:42,883 --> 00:09:44,403
Arvostan huolenpitoanne.
141
00:09:45,443 --> 00:09:48,643
Mutta mietin, onko teillä taka-ajatuksia.
142
00:09:50,003 --> 00:09:52,963
Eikö isäsi ole yhtiön hallituksen jäsen?
143
00:10:01,123 --> 00:10:04,043
Yhtiön romahdus vaikuttaisi häneen.
144
00:10:05,363 --> 00:10:06,203
Ymmärrän.
145
00:10:07,323 --> 00:10:11,283
Tiedän, että toimillamme
voi olla kielteisiä seurauksia,
146
00:10:11,363 --> 00:10:13,803
jotka voivat vaikuttaa perheeseesi.
147
00:10:13,883 --> 00:10:14,963
Mutta lupaan,
148
00:10:15,523 --> 00:10:19,243
ettei isäsi saa tietää roolistasi tässä.
149
00:10:19,323 --> 00:10:20,763
Voin taata sen.
150
00:10:21,603 --> 00:10:23,443
Ellet halua kertoa itse.
151
00:10:26,923 --> 00:10:29,083
Tutkimukseni pitää silti paikkansa.
152
00:10:29,163 --> 00:10:32,363
Kauppa on arvioitava uudelleen.
-Niinkö?
153
00:10:32,963 --> 00:10:38,003
Sanot itse: "Vakaudesta huolimatta,
154
00:10:38,083 --> 00:10:43,403
yhtiön hitaus
valtion rakennusprojekteissa -
155
00:10:43,483 --> 00:10:46,763
voi olla viimeinen pisara."
156
00:10:46,843 --> 00:10:49,843
Jos luet sen…
-Ehkä tutkimuksesi paljasti sen.
157
00:10:49,923 --> 00:10:52,403
Viimeisen pisaran.
158
00:10:55,443 --> 00:10:58,563
Farida, älä ole huolissasi.
159
00:10:58,643 --> 00:11:00,843
Me molemmat luemme raportin -
160
00:11:01,563 --> 00:11:05,363
ja palaamme asiaan. Epäilyksiä ei jää.
161
00:11:07,683 --> 00:11:09,683
Se on ainoa kopio.
-Saud.
162
00:11:10,723 --> 00:11:12,443
Palauta raportti luettuasi.
163
00:11:13,123 --> 00:11:15,003
Kaikki lienevät tyytyväisiä.
164
00:11:26,563 --> 00:11:28,283
Melkein unohdin.
165
00:11:28,363 --> 00:11:30,803
Toimittaja tulee tekemään juttua teistä.
166
00:11:32,363 --> 00:11:33,843
Meistäkö? Miksi?
167
00:11:33,923 --> 00:11:35,923
Olette esimerkki kehityksestä.
168
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Mikä hätänä?
169
00:11:45,003 --> 00:11:47,403
Mohamed Rashed kirjoittaa pari juttua.
170
00:11:51,243 --> 00:11:52,323
Toivotaan parasta.
171
00:12:01,483 --> 00:12:02,403
Haloo.
172
00:12:02,483 --> 00:12:03,963
Hei, isä. Minä täällä.
173
00:12:04,883 --> 00:12:06,923
Hei, kulta. Mikä hätänä?
174
00:12:07,003 --> 00:12:11,243
Pomon mukaan Kansakunnan peili
haluaa haastatella minua ja Muniraa.
175
00:12:11,323 --> 00:12:13,643
Kansakunnan peilikö? Hienoa.
176
00:12:13,723 --> 00:12:15,283
Etkö ole iloinen?
177
00:12:15,363 --> 00:12:16,403
Olen toki.
178
00:12:16,483 --> 00:12:21,363
Ajattelin vain, että päätoimittaja
olisi kohteliaisuutena kertonut.
179
00:12:21,443 --> 00:12:24,363
En tiedä siitä mitään.
180
00:12:24,443 --> 00:12:28,803
Ehkä teistä kirjoitetaan,
koska olette niin tehokkaita.
181
00:12:28,883 --> 00:12:32,043
Kiitos. Pitää mennä,
toimittaja tulee pian.
182
00:12:32,123 --> 00:12:33,043
Kerrohan.
183
00:12:33,123 --> 00:12:35,043
Kuka teistä kirjoittaa?
184
00:12:35,123 --> 00:12:37,963
En tiedä. Siksi soitinkin.
185
00:12:38,043 --> 00:12:39,643
Onnea matkaan.
186
00:12:40,363 --> 00:12:41,483
Heippa, kulta.
187
00:12:46,563 --> 00:12:51,323
KUWAITIN PÖRSSI
188
00:12:57,923 --> 00:12:59,763
Herra Mohamed?
-Mitä kuuluu.
189
00:12:59,843 --> 00:13:04,083
Tervetuloa. Hyvää, kiitos.
-Täällä on vilkasta.
190
00:13:04,163 --> 00:13:05,883
Joka päivä.
-Mohamed Rashed.
191
00:13:05,963 --> 00:13:08,443
Tätä tietä.
-Haluatko nimikirjoituksen?
192
00:13:08,523 --> 00:13:10,123
Mies on legenda.
193
00:13:10,203 --> 00:13:12,523
Souk Al-Manakh romahti
juuri valmistuttuani.
194
00:13:12,603 --> 00:13:14,723
Onnea.
-Ei, olin hyvin pessimistinen.
195
00:13:14,803 --> 00:13:18,723
Hänen kirjoituksensa sai tajuamaan,
että tilanne paranee vielä.
196
00:13:18,803 --> 00:13:21,243
On miehiä, jotka vastustavat korruptiota.
197
00:13:21,323 --> 00:13:23,283
Eikö naisia sitten?
198
00:13:23,923 --> 00:13:25,523
On heitäkin.
199
00:13:25,603 --> 00:13:29,083
Mutta halusin olla niitä,
jotka siivoavat talouden.
200
00:13:29,163 --> 00:13:30,363
Miksi hän on täällä?
201
00:13:31,443 --> 00:13:33,323
Uskoisitko jos sanoisin,
202
00:13:33,963 --> 00:13:36,643
että hän haastattelee minua ja Muniraa?
203
00:13:36,723 --> 00:13:37,563
Oikeastiko?
204
00:13:38,803 --> 00:13:41,043
Edustamme kehitystä ja edistystä.
205
00:13:42,243 --> 00:13:44,963
Älkää unohtako meitä,
kun olette kuuluisia.
206
00:13:47,483 --> 00:13:51,643
Olen vain virkailija. En ole kuuluisa.
Miksi hän haluaa haastatella?
207
00:13:51,723 --> 00:13:54,083
Ei, sinähän olet…
208
00:14:02,603 --> 00:14:03,803
Missä olit?
209
00:14:04,403 --> 00:14:06,483
Rashed haastattelee meitä.
210
00:14:06,563 --> 00:14:08,003
Mukana on kuvaajakin.
211
00:14:10,083 --> 00:14:11,923
Mietitkö yhä tapaamista?
212
00:14:13,083 --> 00:14:15,883
Siksi miehet eivät pidä meistä.
213
00:14:15,963 --> 00:14:18,043
Naiset ovat tunteellisia.
214
00:14:18,803 --> 00:14:21,483
Minä en pidä sinusta,
215
00:14:21,563 --> 00:14:24,763
koska et ole lojaali
ja petät minut hetkessä.
216
00:14:24,843 --> 00:14:26,643
Olet taas tunteellinen.
217
00:14:26,723 --> 00:14:30,563
En tiennyt viimeisestä pisarasta.
218
00:14:30,643 --> 00:14:34,083
Enkä minä tiennyt, että käytät minua
suojellaksesi isääsi.
219
00:14:34,163 --> 00:14:39,163
Eikö hänen osuutensa
tullut esiin tutkimuksessa?
220
00:14:39,243 --> 00:14:41,083
Ei, en tiennyt.
221
00:14:41,163 --> 00:14:43,923
Keskityin taloudellisiin seikkoihin.
222
00:14:46,323 --> 00:14:47,283
Kultaseni.
223
00:14:47,883 --> 00:14:51,123
Anna anteeksi.
Älä ole vihainen. Helpottiko?
224
00:14:52,363 --> 00:14:56,163
Onneksi Rashed haastattelee.
Amir ja Saud olisivat heittäneet ulos.
225
00:14:56,243 --> 00:14:59,283
Hitto vie.
226
00:14:59,843 --> 00:15:05,603
Mieti nyt. Miksi tuollainen toimittaja
kirjoittaa ylistysjutun pörssin naisista?
227
00:15:05,683 --> 00:15:07,843
Ketä tässä ylistetään?
228
00:15:09,163 --> 00:15:13,563
Olen ensimmäinen nainen,
joka tuli töihin pörssiin.
229
00:15:14,163 --> 00:15:15,723
Olen edelläkävijä.
230
00:15:15,803 --> 00:15:18,323
Nimeni jää historiaan.
231
00:15:19,723 --> 00:15:24,163
Edelläkävijä, joka istuu siivouskomerossa.
232
00:15:25,203 --> 00:15:28,883
Rauhallisesti. Älä ylpisty.
233
00:15:28,963 --> 00:15:33,843
Hän on Kuwaitin tärkein taloustoimittaja,
joka kirjoittaa vakavasti taloudesta.
234
00:15:33,923 --> 00:15:36,763
Miksi hän kirjoittaa henkilöjutun meistä?
235
00:15:37,683 --> 00:15:39,083
Ymmärrätkö?
236
00:15:39,163 --> 00:15:40,763
Niinkö isäsi sanoi?
237
00:15:41,723 --> 00:15:44,123
Ei ihan.
-Etkö luota häneenkään?
238
00:15:45,363 --> 00:15:47,003
Miten niin?
239
00:15:47,083 --> 00:15:51,443
On ilo haastatella sinua tänään.
240
00:15:52,243 --> 00:15:57,003
On hienoa tulla legendan haastattelemaksi.
241
00:15:57,723 --> 00:15:59,763
Kiitos.
-Olen Farida Ma'moun.
242
00:15:59,843 --> 00:16:02,243
Tunnet kai isäni Adib Ma'mounin.
243
00:16:02,323 --> 00:16:03,643
Kaikki tuntevat.
244
00:16:04,523 --> 00:16:05,883
Hän on kuuluisa!
245
00:16:06,643 --> 00:16:08,003
Adib Ma'moun.
246
00:16:08,083 --> 00:16:12,323
Oikea journalisti
sanan koko merkityksessä.
247
00:16:12,403 --> 00:16:16,443
Kaikella kunnioituksella,
tämä juttu tuntuu erikoiselta.
248
00:16:16,523 --> 00:16:19,803
Neiti Farida, en ole kuin kaikki muut.
249
00:16:20,323 --> 00:16:22,083
Tyylini on epätavallinen.
250
00:16:22,163 --> 00:16:26,163
Voi sanoa, että olen
moderni, edistyksellinen.
251
00:16:26,243 --> 00:16:29,083
Mutta mistä tuli epätavallinen ajatus -
252
00:16:29,163 --> 00:16:31,243
haastatella pelkkiä virkailijoita?
253
00:16:33,403 --> 00:16:34,843
Pelkkiä virkailijoitako?
254
00:16:36,003 --> 00:16:40,963
Sanon aina, että naiset virkailijoina
ovat talousalan tulevaisuus.
255
00:16:41,043 --> 00:16:43,123
Aivan. Ja sinä olet…
256
00:16:43,203 --> 00:16:44,723
Munira Ahmad Hijazi.
257
00:16:44,803 --> 00:16:47,043
Millaista tänne oli tulla töihin?
258
00:16:47,763 --> 00:16:50,523
Tulevaisuus muokataan menneisyydessä,
sanotaan.
259
00:16:50,603 --> 00:16:51,803
Aivan niin.
260
00:16:51,883 --> 00:16:55,723
Päädyin tänne,
koska kilpailin aina serkkuni kanssa.
261
00:16:56,483 --> 00:16:57,843
Uskomaton juttu.
262
00:16:57,923 --> 00:17:00,483
Kun olimme pieniä,
Farida oli paljon nätimpi.
263
00:17:00,563 --> 00:17:04,363
Hän oli huomion keskipiste
kaikissa juhlissa,
264
00:17:04,443 --> 00:17:06,083
eikä edes yrittänyt.
265
00:17:06,723 --> 00:17:09,683
Minun piti taistella
tullakseni huomatuksi.
266
00:17:10,363 --> 00:17:12,003
Kun pääsimme lukioon,
267
00:17:12,083 --> 00:17:14,443
päätin voittaa hänet matikkakilpailussa.
268
00:17:14,523 --> 00:17:17,083
Muistatko?
-Toki.
269
00:17:18,003 --> 00:17:22,083
Yhtäkkiä olin parempi kuin
Faridan kiharat ja punaiset posket.
270
00:17:22,163 --> 00:17:24,163
Lopulta kaikki myönsivät sen.
271
00:17:24,843 --> 00:17:25,843
Ja kuten näette,
272
00:17:27,123 --> 00:17:31,043
minä raivaan tietä naisille,
myönnettiin sitä tai ei.
273
00:17:33,323 --> 00:17:35,163
Entä sinä, neiti Al-Ma'moun?
274
00:17:35,243 --> 00:17:38,203
Millaista tänne oli tulla?
275
00:17:40,163 --> 00:17:41,003
Jos…
276
00:17:47,683 --> 00:17:51,683
Serkkuni on väärässä,
jos luulee, etten yrittänyt.
277
00:17:51,763 --> 00:17:55,123
En syytä häntä.
Hänellä ei ole samoja kokemuksia.
278
00:17:55,723 --> 00:17:57,963
Käteni olivat sidotut.
279
00:17:58,043 --> 00:18:00,483
Olin naimisissa. Minulla on tytär.
280
00:18:00,563 --> 00:18:04,803
Istun silti tässä, koska
sain mahdollisuuden mennä eteenpäin -
281
00:18:04,883 --> 00:18:07,363
ja tulin jahtaamaan haavettani.
282
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
Ja tämä…
283
00:18:10,803 --> 00:18:13,843
Se vaatii rohkeutta, ei vain työtä.
284
00:18:15,803 --> 00:18:18,683
En näe rohkeutta.
285
00:18:19,723 --> 00:18:20,603
Etkö?
286
00:18:20,683 --> 00:18:24,363
Munira valehtelee. Hän kopioi vastaukseni.
287
00:18:24,443 --> 00:18:27,123
Älä viitsi.
-Hän luki muistiinpanoni.
288
00:18:27,203 --> 00:18:28,643
Tiesin vastauksen itse!
289
00:18:28,723 --> 00:18:31,523
Näin sen naamastasi!
290
00:18:31,603 --> 00:18:33,603
Olen matematiikan kuningatar!
291
00:18:33,683 --> 00:18:38,203
Riittää, tytöt. Missä kuvaaja on?
292
00:18:38,283 --> 00:18:40,283
Otetaan kuvia.
293
00:18:43,203 --> 00:18:44,403
Yksi vielä.
294
00:18:47,883 --> 00:18:51,243
Et kertonut, että otat paparazzin mukaan.
295
00:18:51,323 --> 00:18:53,083
Mitä sanot heistä?
296
00:18:53,163 --> 00:18:55,763
Ehdottomasti tulevaisuuden tyttöjä.
297
00:18:57,043 --> 00:19:00,083
Amir lupasi minulle jotain.
298
00:19:01,763 --> 00:19:02,963
Käydään toimistossa.
299
00:19:03,923 --> 00:19:06,323
Ei kai salaisuuksia meistä.
300
00:19:06,403 --> 00:19:08,643
Ette ole enää salaisuus.
301
00:19:08,723 --> 00:19:10,083
Teistä tulee kuuluisia.
302
00:19:11,883 --> 00:19:14,123
Tästä tulevaisuudesta olen haaveillut.
303
00:19:17,723 --> 00:19:18,723
Lisää kuvia.
304
00:19:32,283 --> 00:19:33,843
Odotitko kauan?
305
00:19:34,683 --> 00:19:37,163
Äiti on odottanut kauan.
306
00:19:37,243 --> 00:19:39,483
Ei haittaa, luin papereita.
307
00:19:40,123 --> 00:19:40,963
Oletko valmis?
308
00:19:43,163 --> 00:19:44,883
En voi kertoa yksityiskohtia.
309
00:19:46,403 --> 00:19:48,883
Pankki valmistelee kauppaa,
310
00:19:48,963 --> 00:19:52,003
ja meidän pitäisi valehdella.
311
00:19:54,283 --> 00:19:56,163
Hankala tilanne.
312
00:19:57,603 --> 00:19:58,443
Niin.
313
00:20:01,723 --> 00:20:03,643
Mitä tekisit sijassani?
314
00:20:05,683 --> 00:20:09,123
Joskus meidän täytyy
suojella itseämme ja perheitämme.
315
00:20:09,203 --> 00:20:13,203
Kunhan se ei suosi vahvoja
heikkojen kustannuksella.
316
00:20:16,403 --> 00:20:18,363
Tapasitko Mohamed Rashedin?
317
00:20:19,243 --> 00:20:23,403
Soitit siis ystävällesi
Kansakunnan peiliin.
318
00:20:23,483 --> 00:20:26,883
En voinut vastustaa.
-Ylistysjuttu.
319
00:20:26,963 --> 00:20:28,883
Mitä odotit heiltä?
320
00:20:29,963 --> 00:20:34,323
Mutta Rashed on hyvä toimittaja.
-Hän oli.
321
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
Nyt kaikki on toisin.
322
00:20:37,323 --> 00:20:38,203
Aivan.
323
00:20:40,603 --> 00:20:43,763
Kaikki tietävät sen.
324
00:20:43,843 --> 00:20:48,363
Emme voi vain puhua toimimatta.
325
00:20:48,443 --> 00:20:53,203
Tein sen yhtiön parhaaksi.
326
00:20:53,763 --> 00:20:55,563
Voin vaarantaa itseni…
327
00:20:55,643 --> 00:20:57,563
Heittikö hän sinut ulos?
328
00:20:58,083 --> 00:21:00,003
Anna hänen olla. Huono päivä.
329
00:21:01,323 --> 00:21:04,363
Soitan huomenna,
ehkä mielesi on muuttunut.
330
00:21:07,283 --> 00:21:08,403
Jassem.
-Niin, isä?
331
00:21:12,683 --> 00:21:13,523
Kuka sitten?
332
00:21:16,723 --> 00:21:17,883
Tässä.
333
00:21:22,323 --> 00:21:24,683
Hän on ollut tuollainen koko päivän.
334
00:21:24,763 --> 00:21:28,283
Luoja. Mikä on päivän kriisi?
335
00:21:28,363 --> 00:21:29,963
Jokin vaivaa häntä.
336
00:21:30,043 --> 00:21:33,243
Pomo teki sopimuksen, josta hän ei pidä.
337
00:21:33,323 --> 00:21:35,323
Hän tietää, että se tuhoaa yhtiön.
338
00:21:35,403 --> 00:21:39,203
Valtion sementtiyhtiönkö?
-Isä on johtokunnassa.
339
00:21:39,283 --> 00:21:40,603
Tosiaanko?
340
00:21:40,683 --> 00:21:44,003
Enkö muka tiennyt sitä? Kiitos.
341
00:21:44,083 --> 00:21:45,643
Johtokunta äänestää huomenna.
342
00:21:45,723 --> 00:21:49,883
Isä pyrkii puheenjohtajaksi
syrjäyttääkseen edellisen.
343
00:21:49,963 --> 00:21:52,443
Pidätkö tätä vitsinä?
344
00:21:52,523 --> 00:21:56,083
Tämä on vakavaa! Kyse on rahasta!
345
00:21:57,683 --> 00:21:58,523
Jassem!
346
00:21:59,283 --> 00:22:02,243
Kuten näkyy, se ei oikein suju.
347
00:22:02,763 --> 00:22:04,083
Niin, isä?
-Tule tänne.
348
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Seuraava.
349
00:22:33,403 --> 00:22:35,083
Haluatko laulaa tuutulaulun?
350
00:22:36,963 --> 00:22:39,083
Onneksesi en.
351
00:22:39,163 --> 00:22:40,843
Soitan isän takia.
352
00:22:41,643 --> 00:22:43,203
Et kai kertonut hänelle?
353
00:22:44,003 --> 00:22:44,963
En ikinä.
354
00:22:46,243 --> 00:22:49,643
Kuulin hänen puhuvan puhelimessa.
Hän oli hyvin vihainen.
355
00:22:50,683 --> 00:22:52,443
Johtokunnan puheenjohtajalle.
356
00:22:54,683 --> 00:22:57,203
Kyse oli sopimuksesta, joka tuhoaa yhtiön.
357
00:22:58,403 --> 00:22:59,763
Hän mainitsi sen.
358
00:23:00,523 --> 00:23:01,643
Tunnetko isäni?
359
00:23:02,323 --> 00:23:04,083
Tapasimme pari kertaa töissä.
360
00:23:07,803 --> 00:23:11,803
Sen takia Amirin analyysi pitää paikkansa.
361
00:23:12,803 --> 00:23:13,723
Oikea päätös.
362
00:23:14,363 --> 00:23:16,563
Osakkeen arvo oli muutenkin laskussa.
363
00:23:16,643 --> 00:23:20,043
Me vain nopeutamme sitä.
364
00:23:20,123 --> 00:23:23,283
En tiennyt,
että isä on sijoittanut yhtiöön.
365
00:23:23,883 --> 00:23:27,043
Hän pyrkii jopa puheenjohtajaksi.
366
00:23:27,763 --> 00:23:29,243
Se vaikeuttaa asioita.
367
00:23:29,323 --> 00:23:30,483
Ehdottomasti.
368
00:23:32,443 --> 00:23:34,763
Minun pitäisi toimia pankin parhaaksi.
369
00:23:35,683 --> 00:23:38,043
Mutta myös isäni parhaaksi.
370
00:23:40,043 --> 00:23:42,083
Valinta raastaa rikki.
371
00:23:45,003 --> 00:23:46,523
Moraali on aina tuskaa.
372
00:23:49,963 --> 00:23:52,123
En voi neuvoa sinua.
373
00:23:54,483 --> 00:23:59,043
Isäsi on sitkeä mies.
Hän kestää yhden huonon päivän.
374
00:23:59,123 --> 00:24:02,323
Mutta hän on silti isäsi.
375
00:24:31,003 --> 00:24:35,603
Miksei tämä päivä voi vihdoin jo loppua.
376
00:24:35,683 --> 00:24:37,523
Mikä tätä päivää vaivaa.
377
00:24:41,923 --> 00:24:44,363
Mitä?
-Minulla on kerrottavaa.
378
00:24:46,963 --> 00:24:49,523
Huomenna julkaistaan lehtijuttu.
379
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
Minusta.
380
00:24:55,123 --> 00:24:56,843
En halua huolestuttaa.
381
00:24:57,723 --> 00:25:00,243
Tiedän, että huomenna on vaalit.
382
00:25:01,883 --> 00:25:04,163
Kuka kertoi, että pyrin puheenjohtajaksi?
383
00:25:04,243 --> 00:25:05,483
Jassem.
384
00:25:07,043 --> 00:25:08,723
Munira, kultaseni.
385
00:25:10,683 --> 00:25:15,163
En välitä työstäsi tai siitä, mitä teet.
386
00:25:15,243 --> 00:25:17,883
Se ei merkitse minulle mitään.
387
00:25:19,003 --> 00:25:21,723
Mutta saan sitä kautta
arkaluontoisia tietoja.
388
00:25:22,643 --> 00:25:26,603
Olen mies, joka kunnioittaa
yksityisyyttä kaikilla aloilla.
389
00:25:27,163 --> 00:25:30,363
Tämä ei merkitse mitään.
390
00:25:34,963 --> 00:25:35,843
Hyvää yötä.
391
00:25:43,723 --> 00:25:44,723
Mikä sanomalehti?
392
00:25:47,203 --> 00:25:48,403
Kansakunnan peili.
393
00:25:53,083 --> 00:25:55,763
Adib-setä taisi vetää naruista.
394
00:25:58,963 --> 00:26:00,003
Ei Adib-setä.
395
00:26:01,963 --> 00:26:04,203
Toimittaja pyysi haastattelua.
396
00:26:05,723 --> 00:26:06,563
Toimittaja.
397
00:26:08,083 --> 00:26:09,243
Mohamed Rashedko?
398
00:26:13,803 --> 00:26:16,163
Toimittaja Mohamed Rashed!
399
00:26:17,923 --> 00:26:18,803
Kiva!
400
00:26:20,643 --> 00:26:23,363
Kerrohan, Jude, miten koulussa menee?
401
00:26:24,803 --> 00:26:25,923
Hyvin.
402
00:26:26,003 --> 00:26:27,323
Arvosanat ovat hyviä.
403
00:26:28,163 --> 00:26:30,563
Tiedän, en ole huolissani siitä.
404
00:26:30,643 --> 00:26:32,083
Tiedän, että olet fiksu.
405
00:26:32,563 --> 00:26:34,323
Mutta kerro…
406
00:26:34,403 --> 00:26:35,243
Tiedäthän.
407
00:26:35,763 --> 00:26:38,163
Mistä pidät, mitkä tunnit ovat…
408
00:26:40,883 --> 00:26:43,323
Miten yhteiskuntaopin tehtävä meni?
409
00:26:43,923 --> 00:26:48,963
Adib-vaari auttaa läksyissä.
Lehtijutuissa ja sellaisessa.
410
00:26:49,683 --> 00:26:50,723
Se menee hyvin.
411
00:26:51,283 --> 00:26:53,283
Joskus hän ottaa sen vakavasti.
412
00:26:55,243 --> 00:26:56,643
Sellainen hän on.
413
00:26:58,723 --> 00:26:59,843
Tiedätkö mitä?
414
00:27:01,163 --> 00:27:04,043
Huomenna julkaistaan juttu minusta.
415
00:27:05,523 --> 00:27:06,763
Ihanko totta?
-Niin.
416
00:27:16,203 --> 00:27:17,283
Mutta -
417
00:27:18,403 --> 00:27:21,443
etkö aina sano, ettet halua huomiota?
418
00:27:24,763 --> 00:27:26,163
Se on totta.
419
00:27:26,243 --> 00:27:28,043
En kaivannut sitä.
420
00:27:28,123 --> 00:27:29,723
Se vain tuli.
421
00:27:31,483 --> 00:27:33,763
Tulkoon sinulle hyviä asioita.
422
00:28:29,963 --> 00:28:31,523
VIIMEINEN PISARA
VALTION SEMENTILLE
423
00:28:36,483 --> 00:28:40,643
KANSAKUNNAN PEILI
TULEVAISUUS HUOMISEN PANKISSA
424
00:28:50,363 --> 00:28:51,523
Teetä?
425
00:28:54,123 --> 00:28:55,363
Huomenta.
426
00:28:55,443 --> 00:28:57,723
Huomenta, kulta.
427
00:29:01,763 --> 00:29:04,243
Kiitos.
-Luitko artikkelin?
428
00:29:04,803 --> 00:29:05,763
Miltä sivulta?
429
00:29:05,843 --> 00:29:06,763
Taloudesta.
430
00:29:11,923 --> 00:29:15,083
"Ellei yhtiössä toteuteta
suuria muutoksia,
431
00:29:15,163 --> 00:29:18,323
Valtion sementtiyhtiön
tulevaisuus on riekaleina.
432
00:29:19,523 --> 00:29:21,363
Ensi kertaa vuosikymmeneen,
433
00:29:21,443 --> 00:29:25,643
teollisuusjätti on vaarassa
toimitusjohtajan -
434
00:29:25,723 --> 00:29:28,003
ja hänen huonojen päätöstensä takia."
435
00:29:28,923 --> 00:29:31,643
Täydellinen ajoitus.
-Saisinko sokerin.
436
00:29:32,403 --> 00:29:33,443
Toki.
437
00:29:33,523 --> 00:29:35,403
Miten se vaikuttaa vaaleihin?
438
00:29:38,443 --> 00:29:39,763
Ei se haittaa meitä.
439
00:29:42,323 --> 00:29:43,163
Mikä tämä on?
440
00:29:46,443 --> 00:29:49,123
Munira ja Farida ovat lehdessä.
441
00:29:49,203 --> 00:29:51,523
Miksi? Mitä olet tehnyt?
442
00:29:53,043 --> 00:29:55,483
Meitä vain haastateltiin.
443
00:29:58,963 --> 00:30:01,003
Kiva juttu.
444
00:30:01,083 --> 00:30:03,603
"Tulevaisuus on huomisen pankin käsissä."
445
00:30:05,003 --> 00:30:08,123
Et kertonut haastattelusta.
-Isä tiesi.
446
00:30:09,163 --> 00:30:10,523
Näytä kuva.
447
00:30:16,283 --> 00:30:20,003
Mikä meikkiä vaivaa? Teitkö sen pimeässä?
448
00:30:21,083 --> 00:30:23,003
Hän näyttää pelottavalta.
449
00:30:23,643 --> 00:30:26,763
Mutta Farida on upea.
450
00:30:27,283 --> 00:30:28,323
Hän hehkuu.
451
00:30:28,843 --> 00:30:32,363
Uskotko tosiaan voittaneesi matikkakisan?
452
00:30:32,883 --> 00:30:36,723
Sama se. Niin lehdessä sanotaan.
453
00:30:37,403 --> 00:30:39,403
Kukaan ei voi kyseenalaistaa sitä.
454
00:30:42,363 --> 00:30:47,683
"Virkailijana toimiminen
vaatii nopeaa päässälaskutaitoa.
455
00:30:48,883 --> 00:30:50,443
Nämä serkukset -
456
00:30:51,323 --> 00:30:53,123
ovat lahjakkaita siinä.
457
00:30:53,203 --> 00:30:54,043
Joten -
458
00:30:55,043 --> 00:30:58,523
tarttukaa laskimiin, imhiset."
459
00:30:58,603 --> 00:30:59,683
Ihmiset.
460
00:31:01,043 --> 00:31:02,243
Ihmiset.
461
00:31:03,163 --> 00:31:09,083
"Itse asiassa Munira Hijazi sanoo,
että matematiikkakilpailu,
462
00:31:09,163 --> 00:31:13,243
oli käänteentekevä kokemus.
463
00:31:13,923 --> 00:31:17,363
Näkemyksen haastoi neiti…"
464
00:31:17,443 --> 00:31:18,283
Äiti.
465
00:31:20,203 --> 00:31:23,603
"Matikkakuningattaret
kilpailevat kovasti."
466
00:31:23,683 --> 00:31:25,963
Etkö ole päässyt yli siitä?
467
00:31:27,043 --> 00:31:33,923
"Nämä nerokkaat välittäjät
näyttävät ainakin sen,
468
00:31:35,123 --> 00:31:37,283
että tulevaisuus on täällä."
469
00:31:37,363 --> 00:31:38,523
Niin.
470
00:31:39,123 --> 00:31:44,083
"Tällä kertaa
tulevaisuus saapuu tyylillä."
471
00:31:45,483 --> 00:31:48,963
Upeaa.
472
00:31:49,043 --> 00:31:52,323
Parasta on, että kirjoittaja on Rashed.
473
00:31:52,403 --> 00:31:54,043
Hyvin tehty, tyttö!
474
00:31:54,123 --> 00:31:59,523
Sinun pitää näyttää juttu koulussa.
475
00:32:02,243 --> 00:32:04,083
En tiedä.
476
00:32:04,723 --> 00:32:08,083
Kuva ei ole paras äidistä otettu.
477
00:32:09,683 --> 00:32:11,403
Se ei ole hyvä.
478
00:32:12,043 --> 00:32:12,923
Se on upea!
479
00:32:16,603 --> 00:32:19,963
Kerro, ostiko isä tuon mekon?
480
00:32:22,763 --> 00:32:24,563
Sama se, mitä hänellä on.
481
00:32:25,123 --> 00:32:27,683
Juttu todistaa,, että äitisi on fiksu.
482
00:32:29,083 --> 00:32:32,163
Selvä. Vien lehden.
483
00:32:35,083 --> 00:32:37,683
Leikkaan sen irti ja laitan kirjekuoreen.
484
00:32:37,763 --> 00:32:38,603
Selvä.
485
00:32:40,163 --> 00:32:41,883
Hae sakset.
486
00:32:46,683 --> 00:32:49,043
ÖLJYN HINTA ENNÄTYSKORKEALLA
487
00:32:49,123 --> 00:32:52,363
VIIMEINEN PISARA
VALTION SEMENTILLE
488
00:33:16,403 --> 00:33:17,243
Farida.
489
00:33:22,323 --> 00:33:24,443
Huomenta, matematiikan kuningatar.
490
00:33:29,603 --> 00:33:33,243
Et tietenkään vastaa,
koska et ole kuningatar.
491
00:33:33,323 --> 00:33:35,163
Kahta kuningatarta ei voi olla.
492
00:33:35,243 --> 00:33:38,603
Älä sano, että olet niin
oman ylistyksesi pauloissa,
493
00:33:38,683 --> 00:33:44,003
ettet huomannut Rashedin juttua,
jonka Amir ja Saud tilasivat,
494
00:33:44,083 --> 00:33:46,483
ja joka upotti sementtiosakkeen.
495
00:33:46,563 --> 00:33:49,163
Herää jo!
496
00:33:51,243 --> 00:33:52,363
Luin sen.
497
00:33:52,443 --> 00:33:53,563
Hyvä. Kerro sitten.
498
00:33:53,643 --> 00:33:56,963
Miksi se pitää tuhota,
kun helpompiakin kauppoja on?
499
00:33:57,883 --> 00:34:02,003
Koska yhtiön johtokunta valitaan tänään.
500
00:34:04,283 --> 00:34:05,803
Kuka kertoi?
501
00:34:05,883 --> 00:34:08,483
Isäsi vai Saud?
502
00:34:08,563 --> 00:34:10,163
Keksin sen itse.
503
00:34:10,243 --> 00:34:14,883
Se tarkoittaa,
että vaalien voittaja on kaiken takana.
504
00:34:15,483 --> 00:34:16,803
Ja olemme vain -
505
00:34:17,923 --> 00:34:19,043
pelinappuloita -
506
00:34:20,203 --> 00:34:22,323
korruptoituneessa pelissä.
507
00:34:24,363 --> 00:34:26,083
Draamakuningatar.
508
00:34:26,163 --> 00:34:28,963
Ja sinä olet matikan kuningatar.
509
00:34:29,043 --> 00:34:30,363
En ymmärrä.
510
00:34:31,003 --> 00:34:34,523
Miksi esität, ettet välitä jutusta?
511
00:34:34,603 --> 00:34:37,843
Koska sillä ei ole väliä.
512
00:34:37,923 --> 00:34:40,843
Saud tilasi sen hämätäkseen meitä.
513
00:34:40,923 --> 00:34:43,563
Ei sen takia, että voitimme kaupoissa.
514
00:34:43,643 --> 00:34:46,803
Ei pidä paikkaansa,
Rashed otti yhteyttä Saudiin.
515
00:34:46,883 --> 00:34:48,403
Tietysti puolustat häntä.
516
00:34:49,923 --> 00:34:52,123
Sano suoraan, jos on sanottavaa.
517
00:34:54,203 --> 00:34:55,883
Selvä.
-Anna tulla.
518
00:34:57,243 --> 00:34:59,323
On helpompiakin tapoja saada etua.
519
00:35:06,403 --> 00:35:07,403
Mitä on tekeillä?
520
00:35:08,083 --> 00:35:09,083
Mitä nyt?
521
00:35:11,843 --> 00:35:12,683
Liikettä!
522
00:35:12,763 --> 00:35:14,483
Antakaa tietä!
523
00:35:14,563 --> 00:35:15,843
Pois!
524
00:35:25,363 --> 00:35:27,083
Eikö teillä ole tyttäriä?
525
00:35:27,683 --> 00:35:30,923
Palatkaa töihin
ja huolehtikaa omista asioistanne!
526
00:35:32,963 --> 00:35:33,803
Häpeämätöntä!
527
00:35:37,523 --> 00:35:40,323
Toimistooni. Kaikki.
528
00:35:48,923 --> 00:35:52,803
Vitsit sikseen. Keskitytään strategiaan.
529
00:35:53,363 --> 00:35:54,883
Mikä on tilanne?
530
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Kun toisilla oli kiire
kuuluisuuden kanssa,
531
00:35:57,523 --> 00:36:00,363
me levitimme sanaa yhtiöstä.
532
00:36:00,443 --> 00:36:02,923
Haluatko nenäliinan
kyynelten kuivaamiseen?
533
00:36:03,003 --> 00:36:04,963
He eivät ole tehneet mitään.
534
00:36:05,043 --> 00:36:06,003
Riittää!
535
00:36:06,723 --> 00:36:09,443
Mitä saitte aikaan?
-Crescent ja Sky myyvät.
536
00:36:09,523 --> 00:36:13,123
Perhepankki ja Alef vaativat vakuuttelua.
537
00:36:13,203 --> 00:36:15,203
He ovat nyt mukana.
538
00:36:15,963 --> 00:36:20,283
Rashedin artikkeli auttaa.
Jätimme niitä kaikkialle.
539
00:36:20,363 --> 00:36:22,043
Se varmasti luetaan.
540
00:36:23,683 --> 00:36:27,523
Kout omistaa suurimman osuuden.
541
00:36:27,603 --> 00:36:30,443
Heidän pitää myydä,
muuten tämä ei onnistu.
542
00:36:30,523 --> 00:36:33,843
Tarvitsemme apua.
-Farida voi auttaa Khalifan kanssa.
543
00:36:37,443 --> 00:36:38,283
Anteeksi?
544
00:36:39,083 --> 00:36:40,843
Miksi minä?
545
00:36:40,923 --> 00:36:44,923
Koska Khalifa vastaa
yhtiön osakkeista Koutissa.
546
00:36:45,563 --> 00:36:48,283
Olette ystäviä.
-Emme ole.
547
00:36:49,003 --> 00:36:51,283
En osallistu tähän häpeällisyyteen.
548
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
Mielipiteenne tästä kaupasta
eivät kiinnosta.
549
00:36:55,563 --> 00:36:57,843
Eikä se, onko se oikein vai väärin.
550
00:36:57,923 --> 00:37:00,323
Mutta olemme melkein valmiit.
551
00:37:00,923 --> 00:37:03,483
Täytyy jatkaa. Emme voi muuta.
552
00:37:04,283 --> 00:37:07,603
Tehkää työnne,
tai hommaan jonkun muun tilalle.
553
00:37:09,083 --> 00:37:09,923
Selvä.
554
00:37:12,483 --> 00:37:13,323
Mennään.
555
00:37:35,323 --> 00:37:37,763
Eikö kukaan vieläkään tuo teetä?
556
00:37:41,483 --> 00:37:44,043
Sait kuulemma ylennyksen tilinhoitajaksi.
557
00:37:45,923 --> 00:37:48,003
Hoidan vain osaa tileistä.
558
00:37:48,083 --> 00:37:52,003
Toivottavasti saan pian oikean ylennyksen.
559
00:37:52,083 --> 00:37:55,923
Minusta tehdään lehtijuttuja,
mutta sinä saat ylennyksen.
560
00:37:58,483 --> 00:38:01,483
Yksi tee sokerilla
ja toinen maitotiivisteellä.
561
00:38:08,923 --> 00:38:11,483
Muistat yhä,
miten Hassan ja Walid juovat teensä.
562
00:38:13,043 --> 00:38:14,203
"Edistyksen kuva!"
563
00:38:16,763 --> 00:38:17,963
Mitä lehtiin tulee,
564
00:38:18,803 --> 00:38:20,603
mitä teette sementtiyhtiölle?
565
00:38:22,683 --> 00:38:24,203
Rashed on väärässä.
566
00:38:26,883 --> 00:38:29,763
Kuulin, että jotkut myyvät.
567
00:38:29,843 --> 00:38:30,683
Ettekö te?
568
00:38:33,763 --> 00:38:36,683
Tiedät minua paremmin.
Olen vain virkailija.
569
00:38:36,763 --> 00:38:39,803
Olet hyvä työssäsi. Ylenet pian.
570
00:38:45,163 --> 00:38:46,563
Kiitos.
-Toki.
571
00:38:49,443 --> 00:38:52,043
Myyn osakkeet,
jos hinta laskee vielä tänään.
572
00:38:52,643 --> 00:38:54,163
En halua jäädä rannalle.
573
00:39:10,003 --> 00:39:11,563
Walid. Hän myy.
574
00:39:16,963 --> 00:39:19,083
Mennään. Kello soi.
575
00:39:19,163 --> 00:39:21,043
Tee kuten sanoin.
576
00:39:27,443 --> 00:39:30,643
Markkinoilla ei ole mitään. Hinta on hyvä.
577
00:39:30,723 --> 00:39:33,963
Ostamme kaiken. Hankkikaa osakkeita.
578
00:39:34,683 --> 00:39:35,803
Pidä tämä.
579
00:39:39,243 --> 00:39:41,963
Ole valmiina. Puhu kumppaneillesi.
580
00:39:42,043 --> 00:39:45,363
Haluan sen tehdyksi. Älä hukkaa aikaa.
581
00:40:00,363 --> 00:40:02,723
Juhlimme omia sankareitamme,
582
00:40:03,363 --> 00:40:07,083
joiden nimet jäävät
Kuwaitin pörssin historiaan.
583
00:40:08,363 --> 00:40:11,963
Ryhmä suoritti
legendaarisen shorttausoperaation.
584
00:40:12,963 --> 00:40:14,963
Aplodit heille.
585
00:40:19,363 --> 00:40:21,403
Tarkoitan tietysti teitä.
586
00:40:21,483 --> 00:40:22,323
Totta kai.
587
00:40:23,163 --> 00:40:26,563
Mutta ei unohdeta
matematiikan kuningattaria.
588
00:40:29,083 --> 00:40:31,723
Ansaitsitte sen.
589
00:40:31,803 --> 00:40:35,003
Olkaa hyvä.
590
00:40:50,083 --> 00:40:50,923
Saud.
591
00:40:53,723 --> 00:40:54,563
Hyvin tehty.
592
00:41:30,883 --> 00:41:32,723
Anteeksi. Siirry.
593
00:41:34,243 --> 00:41:36,363
Minun pitää mennä.
-Minne?
594
00:41:37,523 --> 00:41:38,603
Jude.
595
00:41:49,603 --> 00:41:54,483
Kuulin juuri,
että isä valittiin sementtiyhtiön johtoon.
596
00:41:55,803 --> 00:41:57,923
Mitä minä sanoin.
597
00:41:58,003 --> 00:42:00,003
Hän on sitkeä ja selviää aina.
598
00:42:00,083 --> 00:42:04,043
Tämä on viimeinen kerta,
kun minua pidetään narrina.
599
00:42:04,123 --> 00:42:08,003
Ensi kerralla haluan oman osuuteni.
Ymmärrätkö?
600
00:42:11,203 --> 00:42:12,043
Asia selvä.
601
00:42:12,763 --> 00:42:13,603
Ruokahalua.
602
00:42:16,963 --> 00:42:19,483
Vien sen mielelläni tyttärellesi.
603
00:42:20,363 --> 00:42:22,763
Onko vielä töitä?
604
00:42:24,203 --> 00:42:25,683
Haluan tehdä sen itse.
605
00:42:28,123 --> 00:42:30,083
Se on tärkeää Judelle.
606
00:42:33,923 --> 00:42:34,763
Hei.
607
00:42:35,523 --> 00:42:36,683
Miten voin auttaa?
608
00:42:38,403 --> 00:42:40,963
Minulla on jotain tyttärelleni.
609
00:42:41,043 --> 00:42:43,043
Annan sen hänelle, kun hän palaa.
610
00:42:45,323 --> 00:42:46,563
Kun hän palaa?
611
00:42:47,483 --> 00:42:49,083
Palaa mistä?
612
00:42:49,163 --> 00:42:50,443
Isä haki hänet.
613
00:42:52,483 --> 00:42:54,563
Tarkoitat varmaan isoisää.
614
00:42:56,403 --> 00:43:01,803
POISSAOLOT
615
00:43:01,883 --> 00:43:03,523
Ei. Hänen isänsä. Omar.
616
00:43:08,043 --> 00:43:09,483
ISÄ
617
00:43:18,123 --> 00:43:20,843
Tämän pitäisi olla yllätys.
618
00:43:20,923 --> 00:43:23,483
Voisitko olla kertomatta, että kävin.
619
00:43:23,563 --> 00:43:24,683
Kuten haluat.
620
00:49:25,603 --> 00:49:30,603
Tekstitys: Juhani Tamminen