1 00:00:11,003 --> 00:00:12,843 Aku suka suasana malam di sini. 2 00:00:14,563 --> 00:00:16,683 Suara laut menjernihkan pikiranku. 3 00:00:17,723 --> 00:00:21,363 Aku merasa seperti berada di atas kapal di tengah laut. 4 00:00:23,003 --> 00:00:25,723 Kalau kau tak suka ucapanku? Kau akan melemparku ke laut? 5 00:00:26,483 --> 00:00:29,043 Kok, kau tahu aku melakukan itu pada manajer sebelumnya? 6 00:00:31,283 --> 00:00:35,923 Kau mengundangku ke sini untuk menakutiku atau bantu cari udara segar dan bersantai? 7 00:00:36,003 --> 00:00:37,363 Atau karena hal lain? 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,243 Apa yang kau tahu tentang Perusahaan Semen Nasional? 9 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 Modal mereka bernilai jutaan. 10 00:00:51,003 --> 00:00:54,083 Jujur, saking perusahaannya stabil, jadi membosankan. 11 00:00:55,043 --> 00:00:55,883 Yah, 12 00:00:56,523 --> 00:01:00,283 menurutku, mereka tak berpotensi berkembang kelak. 13 00:01:01,043 --> 00:01:03,043 Seperti kapal yang kita naiki ini. 14 00:01:03,883 --> 00:01:06,483 Tak akan ke mana-mana. Ia diam saja. 15 00:01:10,043 --> 00:01:11,443 Dengar, kita akan 16 00:01:12,763 --> 00:01:15,203 menenggelamkan Perusahaan Semen Nasional. 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,683 Serius? 18 00:01:18,763 --> 00:01:21,283 Kita hancurkan pasar dengan menenggelamkan saham mereka. 19 00:01:22,203 --> 00:01:23,083 Tapi 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,443 ada banyak cara lain yang lebih mudah selain itu. 21 00:01:27,523 --> 00:01:29,323 Jika kau mau menguntungkan bank. 22 00:01:29,403 --> 00:01:32,323 Kau menghalangi strategi bank. 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,723 Itu tugas Wakil Presdir. 24 00:01:35,923 --> 00:01:39,723 Kita tak punya masalah dengan Perusahaan Semen Nasional. 25 00:01:41,083 --> 00:01:43,603 Kita hanya melakukannya untuk klien. 26 00:01:43,683 --> 00:01:46,963 Kenapa ambil risiko untuk klien ini? Apa dia mengancammu? 27 00:01:47,963 --> 00:01:48,803 Tidak. 28 00:01:51,363 --> 00:01:54,523 Klien ini akan memindahkan uangnya, 29 00:01:55,083 --> 00:01:57,723 dari Bank Kout ke Bank Masa Depan. 30 00:01:57,803 --> 00:02:01,683 Lewat proses peminjaman, kau akan dapat bonus besar, 31 00:02:01,763 --> 00:02:02,803 jika kita sukses. 32 00:02:05,923 --> 00:02:07,123 Ceritakan soal dia. 33 00:02:12,763 --> 00:02:17,483 Dengar, Saud. Informasi ini rahasia kita, ya. 34 00:02:18,003 --> 00:02:21,003 Aku memercayaimu, tapi… 35 00:02:23,163 --> 00:02:24,603 ini masalah sensitif. 36 00:02:58,963 --> 00:03:03,883 Dengar, Sayang. Kau harus membaca makna yang tersirat. 37 00:03:04,683 --> 00:03:07,203 Hanya itu yang perlu kau pelajari. 38 00:03:07,283 --> 00:03:09,963 Membaca makna yang tersirat. 39 00:03:10,043 --> 00:03:10,883 Lihatlah. 40 00:03:11,563 --> 00:03:15,683 Halaman depan setiap surat kabar tentang Irak dan Iran. 41 00:03:16,403 --> 00:03:20,123 Karena setiap surat kabar punya arah dan agenda sendiri. 42 00:03:20,203 --> 00:03:21,883 Bahkan surat kabar Kakek… 43 00:03:21,963 --> 00:03:25,763 Lihat ini? Punya agenda berbeda. 44 00:03:25,843 --> 00:03:26,683 Coba kulihat. 45 00:03:26,763 --> 00:03:28,563 AL-JUMHURIYYA - EDISI MINGGUAN 46 00:03:28,643 --> 00:03:31,763 "Kuwait tetap stabil saat negara tetangga berseteru." 47 00:03:34,203 --> 00:03:35,483 Dengar, Sayang. 48 00:03:36,523 --> 00:03:38,243 Uang adalah modal. 49 00:03:38,843 --> 00:03:42,643 Bahkan Kakek, sebagai pemimpin redaksi, mengikuti modal. 50 00:03:43,243 --> 00:03:45,203 - Ini. - Terima kasih. 51 00:03:45,843 --> 00:03:46,683 Dengar. 52 00:03:47,683 --> 00:03:52,363 Beri tahu gurumu besok bahwa kau menyukai tugas minggu ini. 53 00:03:52,443 --> 00:03:53,523 Tugas apa? 54 00:03:54,243 --> 00:03:57,803 Dia harus membaca artikel berbeda di surat kabar ini 55 00:03:57,883 --> 00:04:01,603 karena gurunya akan membahas satu artikel setiap hari di kelas. 56 00:04:02,363 --> 00:04:03,923 Hanya minggu ini, 57 00:04:04,003 --> 00:04:06,003 tapi Kakek Adib membantuku. 58 00:04:08,763 --> 00:04:10,883 - Kau lembur malam ini? - Lihat, Sayang. 59 00:04:10,963 --> 00:04:15,323 - Kau lembur juga malam ini? - Entahlah. Kurasa tidak. 60 00:04:15,403 --> 00:04:17,323 Ibu tahu pekerjaan itu penting. 61 00:04:17,843 --> 00:04:22,043 - Tapi keluarga lebih penting. - Ya, dan aku tak mengabaikan keluarga. 62 00:04:22,123 --> 00:04:26,123 Jude makin baik setiap harinya. Sudah seminggu dia tak mengeluh. 63 00:04:27,403 --> 00:04:30,763 Jika bukan karena ayahmu, dia pasti sudah kebingungan. 64 00:04:30,843 --> 00:04:32,763 Syukurlah dia menjaga Jude. 65 00:04:43,443 --> 00:04:45,123 Mereka keluar sekarang. 66 00:04:45,923 --> 00:04:49,803 Serius? Kalian resah hanya karena rapat dengan bos? 67 00:04:49,883 --> 00:04:51,603 Maksud kami si Amir. 68 00:04:51,683 --> 00:04:54,563 Saat dia mengumumkan rapat pagi ini, 69 00:04:54,643 --> 00:04:56,323 dia tak akan memuji kami. 70 00:04:56,403 --> 00:04:58,843 Bank Kout lebih baik dari kita bulan ini. 71 00:04:59,523 --> 00:05:00,483 Sayang sekali. 72 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 Andai saja seseorang memberi kalian penawaran yang bagus… 73 00:05:04,483 --> 00:05:05,923 Seperti perdagangan Al-Ra'ee. 74 00:05:07,883 --> 00:05:11,123 Sekarang, kepala kalian yang disajikan di piring emas. 75 00:05:14,723 --> 00:05:16,683 Aku tak suka buang waktu dalam rapat. 76 00:05:17,363 --> 00:05:21,483 Tapi yang terjadi dengan Bank Kout sama sekali tak bisa diterima. 77 00:05:23,883 --> 00:05:29,203 Untungnya, Saud dan aku melakukan pertukaran untuk membalikkan keadaan. 78 00:05:30,643 --> 00:05:35,123 Kita akan menyediakan 100.000 lembar saham dari Perusahaan Semen Nasional 79 00:05:35,203 --> 00:05:36,443 lewat proses pinjam. 80 00:05:38,803 --> 00:05:40,003 Maaf? 81 00:05:40,083 --> 00:05:43,923 Kenapa melakukan pinjam-jual saham Perusahaan Semen Nasional, Pak? 82 00:05:44,003 --> 00:05:45,963 Saud, bisa jelaskan padanya? 83 00:05:48,963 --> 00:05:51,843 Akan kupakai kata yang simpel untuk yang pikirannya simpel. 84 00:05:53,603 --> 00:05:55,363 Saat kita membeli saham, 85 00:05:56,003 --> 00:05:59,643 artinya kita bertaruh itu akan naik. 86 00:06:01,243 --> 00:06:04,363 Jadi, kita untung saat saham itu untung. 87 00:06:05,083 --> 00:06:08,323 Tapi saat kita lakukan pinjam-jual saham di pasar, 88 00:06:08,403 --> 00:06:13,403 berarti kita bertaruh itu akan turun. 89 00:06:14,123 --> 00:06:15,443 Lalu apa yang terjadi? 90 00:06:16,603 --> 00:06:18,643 Kita untung saat saham itu merugi. 91 00:06:19,643 --> 00:06:22,483 Kau mengerti atau perlu kujelaskan lagi? 92 00:06:22,563 --> 00:06:25,643 Aku tahu arti pinjam-jual. Aku tak bodoh. 93 00:06:25,723 --> 00:06:28,443 Pertanyaanku, kenapa Perusahaan Nasional itu? 94 00:06:28,523 --> 00:06:29,923 Ini alasannya. 95 00:06:31,723 --> 00:06:33,603 Laporan baru dari Riset. 96 00:06:33,683 --> 00:06:37,243 Ini menunjukkan mereka menurun dan tak stabil. 97 00:06:37,323 --> 00:06:40,363 Ini kesempatan kita untuk memanfaatkannya. 98 00:06:40,443 --> 00:06:43,363 - Lalu, bagian kedua? - Pertanyaan bagus. 99 00:06:43,443 --> 00:06:45,643 Bagian peminjaman itu mudah. 100 00:06:45,723 --> 00:06:49,003 Bagian yang sulit adalah bagaimana menciptakan keraguan ini, 101 00:06:49,083 --> 00:06:51,323 yang akan membutuhkan usaha kita. 102 00:06:52,123 --> 00:06:53,043 Besok, 103 00:06:54,043 --> 00:06:58,323 kami akan merilis laporan ini yang akan menenggelamkan Perusahaan Semen Nasional. 104 00:06:58,403 --> 00:06:59,923 Kalian hanya perlu 105 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 menghubungi teman-teman kalian di bank lain. 106 00:07:04,123 --> 00:07:04,963 Khalifa. 107 00:07:06,843 --> 00:07:09,803 Dan meyakinkan mereka untuk tak berurusan dengan perusahaan itu. 108 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 Maka, kita akan mencapai dua langkah. 109 00:07:13,123 --> 00:07:14,563 Pinjam-jual saham 110 00:07:16,163 --> 00:07:17,483 dan menenggelamkannya. 111 00:07:22,163 --> 00:07:26,163 Jika laporan ini sangat merusak, kenapa tak dibiarkan saja? 112 00:07:26,243 --> 00:07:30,563 Munira, kita tak bisa mengandalkan apa pun dan menyepelekannya. 113 00:07:31,683 --> 00:07:34,403 Pinjam-jual yang kulihat sepanjang hidupku 114 00:07:34,483 --> 00:07:36,483 adalah hasil dari perdagangan. 115 00:07:37,123 --> 00:07:40,123 Bahkan kerugian juga akibat pinjam-jual. 116 00:07:40,203 --> 00:07:43,883 Aku tahu operasi ini mungkin berhasil atau gagal. 117 00:07:44,883 --> 00:07:46,723 Kita akan menyukseskannya. 118 00:07:47,283 --> 00:07:49,843 Aku janji pada Amir. Aku tahu kalian bisa. 119 00:08:02,483 --> 00:08:04,603 Tempat kita, lima menit lagi. 120 00:08:09,843 --> 00:08:11,243 RUANG PEMELIHARAAN 121 00:08:18,443 --> 00:08:19,563 Apa yang kau punya? 122 00:08:20,163 --> 00:08:21,323 Saat aku diterima, 123 00:08:21,403 --> 00:08:23,883 aku cek semua perusahaan yang tersedia untuk jual beli. 124 00:08:23,963 --> 00:08:25,763 Itu sebabnya kau unggul. 125 00:08:25,843 --> 00:08:28,683 Tentu saja aku mengulas Perusahaan Nasional itu. 126 00:08:28,763 --> 00:08:32,683 Itu perusahaan paling stabil. Stabil seperti detak jantung. 127 00:08:32,763 --> 00:08:34,963 Itu memiliki pasar modal terbesar. 128 00:08:35,603 --> 00:08:38,203 Satu nilai jual tak akan memengaruhinya. 129 00:08:38,763 --> 00:08:41,763 Pertanyaannya, kenapa kita ingin meminjam? 130 00:08:42,923 --> 00:08:44,483 Farida, dengar. 131 00:08:45,003 --> 00:08:48,363 Penelitianmu sangat penting. Kau harus bicara dengan Amir. 132 00:08:48,923 --> 00:08:51,443 Apa? Amir punya tim riset. 133 00:08:51,523 --> 00:08:53,843 Mereka hanya kerja. Mereka tak tahu apa-apa. 134 00:08:53,923 --> 00:08:55,963 Lagi pula, kita akan rugi dalam operasi ini. 135 00:08:57,763 --> 00:09:00,643 Farrouda Sayang, kita akan menemui Amir. 136 00:09:00,723 --> 00:09:02,203 Aku ikut denganmu. 137 00:09:02,283 --> 00:09:04,443 Tapi kau yang akan bicara. 138 00:09:16,763 --> 00:09:17,923 Entahlah, aku… 139 00:09:18,483 --> 00:09:20,923 Aku tak melihat sesuatu yang menarik. 140 00:09:21,003 --> 00:09:23,563 - Amir? - Aku juga. 141 00:09:23,643 --> 00:09:26,603 Tapi aku ingin kau membacanya agar tahu. 142 00:09:26,683 --> 00:09:28,403 Farida pandai berhitung. 143 00:09:29,163 --> 00:09:33,283 Aku yakin dia lebih baik dari siapa pun yang menyusun laporan ini. 144 00:09:33,363 --> 00:09:37,483 Ya, Munira, tapi kau bukan periset. Kalian asisten. 145 00:09:37,563 --> 00:09:39,923 Kami di sini untuk kepentingan bank. 146 00:09:42,883 --> 00:09:44,603 Aku hargai perhatian kalian. 147 00:09:45,443 --> 00:09:48,643 Tapi aku ingin tahu apa ada motif tersembunyi. 148 00:09:50,003 --> 00:09:53,563 Bukankah ayahmu anggota direksi di Perusahaan Semen Nasional? 149 00:10:01,123 --> 00:10:04,043 Aku yakin dia akan terpengaruh oleh kerugian perusahaan itu. 150 00:10:05,363 --> 00:10:06,323 Aku paham. 151 00:10:07,323 --> 00:10:11,283 Aku tahu perbuatan kita mungkin berdampak negatif, 152 00:10:11,363 --> 00:10:13,803 yang bisa berdampak pada hubungan keluargamu. 153 00:10:13,883 --> 00:10:14,963 Tapi aku berjanji, 154 00:10:15,523 --> 00:10:19,243 ayahmu tak akan tahu apa pun tentang peranmu dalam hal ini. 155 00:10:19,323 --> 00:10:20,763 Yakinlah. 156 00:10:21,603 --> 00:10:23,443 Kecuali kau mau memberitahunya. 157 00:10:26,923 --> 00:10:29,083 Tapi aku tetap bersikeras penelitianku akurat. 158 00:10:29,163 --> 00:10:32,363 - Ayo evaluasi kembali transaksi ini. - Sungguh? 159 00:10:32,963 --> 00:10:38,003 Karena kau bilang di sini, "Terlepas dari stabilitas mereka saat ini, 160 00:10:38,083 --> 00:10:43,403 eksekusi proyek perumahan dan infrastruktur pemerintah yang lambat 161 00:10:43,483 --> 00:10:46,763 bisa menjadi pemicu masalah." 162 00:10:46,843 --> 00:10:48,003 Tapi jika kau baca… 163 00:10:48,083 --> 00:10:49,923 Mungkin itu yang ditemukan periset kita. 164 00:10:50,003 --> 00:10:52,403 "Pemicu masalah". 165 00:10:55,443 --> 00:10:58,563 Farida, aku tak mau kau mencemaskan apa pun. 166 00:10:58,643 --> 00:11:01,003 Kami akan membaca berkas ini 167 00:11:01,563 --> 00:11:05,363 dan akan menghubungimu kembali. Agar kita tak ragu. 168 00:11:07,683 --> 00:11:09,683 - Hanya itu salinan yang kumiliki. - Saud. 169 00:11:10,683 --> 00:11:13,043 Setelah selesai kau baca, kembalikan. 170 00:11:13,563 --> 00:11:15,243 Kurasa semua puas sekarang. 171 00:11:26,563 --> 00:11:28,283 Aku hampir lupa memberi tahu kalian. 172 00:11:28,363 --> 00:11:31,403 Wartawan akan datang hari ini untuk menulis artikel tentang kalian. 173 00:11:32,363 --> 00:11:33,843 Tentang kami? Kenapa? 174 00:11:33,923 --> 00:11:36,523 Karena kalian contoh evolusi yang bagus. 175 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Ada apa? 176 00:11:44,883 --> 00:11:47,403 Mohamed Rashed akan menulis beberapa artikel untuk kita. 177 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 Semoga hasilnya baik. 178 00:12:01,483 --> 00:12:02,403 Halo? 179 00:12:02,483 --> 00:12:03,963 Hai, Ayah. Ini aku. 180 00:12:04,883 --> 00:12:06,923 Hai, Sayang. Ada apa? 181 00:12:07,003 --> 00:12:09,443 Bosku bilang surat kabar Cermin Rakyat 182 00:12:09,523 --> 00:12:11,243 ingin mewawancaraiku dan Munira. 183 00:12:11,323 --> 00:12:13,643 Cermin Rakyat? Baguslah. 184 00:12:13,723 --> 00:12:15,283 Kenapa kau tak senang? 185 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 Bukan itu. 186 00:12:16,483 --> 00:12:19,843 Aku pikir mungkin pemimpin redaksi mereka mengatakannya pada Ayah 187 00:12:19,923 --> 00:12:21,363 untuk basa-basi atau apa. 188 00:12:21,443 --> 00:12:24,363 Tidak. Ayah tak tahu apa-apa. 189 00:12:24,443 --> 00:12:28,803 Mungkin mereka ingin menulis tentangmu karena kau sangat cakap dan efisien. 190 00:12:28,883 --> 00:12:32,043 Terima kasih. Sudah, ya. Reporter itu akan segera datang. 191 00:12:32,123 --> 00:12:33,043 Katakan. 192 00:12:33,123 --> 00:12:35,043 Siapa yang menulis artikel itu? 193 00:12:35,123 --> 00:12:37,963 Aku tak tahu. Makanya aku menelepon Ayah. 194 00:12:38,043 --> 00:12:39,723 Ya sudah, semoga lancar. 195 00:12:40,363 --> 00:12:41,483 Dah, Sayang. 196 00:12:46,563 --> 00:12:51,323 BURSA SAHAM KUWAIT 197 00:12:57,923 --> 00:12:59,763 - Pak Mohamed? - Hai. Apa kabar? 198 00:12:59,843 --> 00:13:01,923 Selamat datang. Baik, terima kasih. 199 00:13:02,003 --> 00:13:04,083 Wow! Tempat ini ramai hari ini. 200 00:13:04,163 --> 00:13:05,963 - Itu keseharian kami. - Mohamed Rashed? 201 00:13:06,043 --> 00:13:08,443 - Lewat sini. - Ya. Kau mau tanda tangan? 202 00:13:08,523 --> 00:13:10,123 Dia kuanggap legenda. 203 00:13:10,203 --> 00:13:12,323 Aku baru lulus saat Souk Al-Manakh anjlok. 204 00:13:12,403 --> 00:13:14,723 - Kau beruntung. - Tidak, aku pesimis saat itu. 205 00:13:14,803 --> 00:13:18,763 Tapi liputannya tentang krisis itu membuatku tahu keadaan membaik. 206 00:13:18,843 --> 00:13:21,243 Masih ada pria baik yang ingin melawan korupsi. 207 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 Hanya pria, ya? Tak ada wanita? 208 00:13:23,883 --> 00:13:25,523 Tidak, wanita juga. 209 00:13:25,603 --> 00:13:29,003 Tapi aku ingin membantu membersihkan sektor keuangan. 210 00:13:29,083 --> 00:13:30,523 Tapi kenapa dia di sini? 211 00:13:31,443 --> 00:13:33,323 Apa kau percaya jika kubilang 212 00:13:33,963 --> 00:13:36,643 dia datang untuk mewawancaraiku dan Munira? 213 00:13:36,723 --> 00:13:37,563 Sungguh? 214 00:13:38,803 --> 00:13:41,043 Citra perkembangan dan kemajuan. 215 00:13:42,243 --> 00:13:44,963 Jika kau jadi terkenal, jangan sok terlalu hebat untuk kami. 216 00:13:47,483 --> 00:13:50,003 Aku hanya pegawai biasa. Aku tak terkenal. 217 00:13:50,083 --> 00:13:51,643 Kenapa dia ingin mewawancaraiku? 218 00:13:51,723 --> 00:13:54,083 Tidak. Kau… 219 00:14:02,603 --> 00:14:03,803 Dari mana kau? 220 00:14:04,363 --> 00:14:06,483 Kita akan diwawancarai oleh Rashed. 221 00:14:06,563 --> 00:14:08,003 Dia bahkan bawa fotografer. 222 00:14:10,083 --> 00:14:12,523 Kau masih kesal soal rapat itu? 223 00:14:13,043 --> 00:14:15,883 Makanya pria tak suka bekerja dengan kita. 224 00:14:15,963 --> 00:14:18,043 Karena wanita selalu emosional. 225 00:14:18,803 --> 00:14:21,483 Aku yang tak suka bekerja denganmu 226 00:14:21,563 --> 00:14:24,763 karena kau tak setia dan bisa mengkhianatiku kapan pun. 227 00:14:24,843 --> 00:14:26,643 Nah, 'kan? Kau terlalu emosional. 228 00:14:26,723 --> 00:14:30,563 Aku tak tahu mereka punya "pemicu masalah". 229 00:14:30,643 --> 00:14:34,083 Aku tak tahu kau memanfaatkanku untuk melindungimu dari ayahmu. 230 00:14:34,163 --> 00:14:39,163 Kau tak tahu ayahku anggota direksi di sana setelah kau meriset? 231 00:14:39,243 --> 00:14:41,083 Tidak, Sayang, aku tak tahu. 232 00:14:41,163 --> 00:14:43,923 Karena aku fokus pada aspek keuangan. 233 00:14:46,323 --> 00:14:47,283 Farida, Sayang. 234 00:14:47,883 --> 00:14:51,123 Maaf. Maafkan aku, ya. Jangan marah. Sudah mendingan? 235 00:14:52,363 --> 00:14:54,283 Kita beruntung Rashed mewawancarai kita. 236 00:14:54,363 --> 00:14:56,163 Amir dan Saud bakal menendang kita. 237 00:14:56,243 --> 00:14:59,323 Astaga! Sial! 238 00:14:59,843 --> 00:15:02,923 Gunakan akalmu sedikit. Kenapa jurnalis sekaliber dia 239 00:15:03,003 --> 00:15:05,603 menulis artikel bohongan soal wanita kerja di bursa saham? 240 00:15:05,683 --> 00:15:08,003 Siapa maksudmu "bohongan", Sayang? 241 00:15:09,163 --> 00:15:13,643 Aku wanita pertama yang bekerja di bursa saham. 242 00:15:14,163 --> 00:15:15,723 Aku perintis. 243 00:15:15,803 --> 00:15:18,323 Namaku akan tercatat dalam sejarah. 244 00:15:19,723 --> 00:15:24,163 Ya. Seorang perintis yang duduk di atas ember di lemari pesuruh. 245 00:15:25,203 --> 00:15:28,883 Santai, Sayang. Jangan terlalu sombong. 246 00:15:28,963 --> 00:15:31,363 Dia wartawan keuangan terpenting di Kuwait. 247 00:15:31,443 --> 00:15:34,003 Dia menulis artikel serius tentang keuangan dan ekonomi. 248 00:15:34,083 --> 00:15:36,763 Kenapa dia menulis artikel sosial tentang kita? 249 00:15:37,683 --> 00:15:39,083 Kau paham maksudku? 250 00:15:39,163 --> 00:15:41,123 Itukah yang dikatakan ayahmu? 251 00:15:41,643 --> 00:15:44,123 - Tidak juga. - Kau pun tak memercayainya? 252 00:15:45,363 --> 00:15:47,003 Hei! Apa maksudmu? 253 00:15:47,083 --> 00:15:51,443 Aku sangat senang, Farida, bisa mewawancaraimu hari ini. 254 00:15:52,243 --> 00:15:57,083 Aku juga. Aku senang sekali sosok legenda sepertimu mewawancaraiku. 255 00:15:57,723 --> 00:15:59,763 - Terima kasih. - Aku Farida Ma'moun. 256 00:15:59,843 --> 00:16:02,243 Aku yakin kau kenal ayahku, Adib Ma'moun? 257 00:16:02,323 --> 00:16:03,883 Siapa yang tak kenal dia? 258 00:16:04,523 --> 00:16:05,883 Dia sangat terkenal. 259 00:16:06,643 --> 00:16:08,003 Adib Ma'moun? 260 00:16:08,083 --> 00:16:12,323 Wah! Dia jurnalis sejati. Jurnalis dalam segala hal. 261 00:16:12,403 --> 00:16:16,443 Dengan segala hormat, Pak, aku agak penasaran dengan artikelmu. 262 00:16:16,523 --> 00:16:19,803 Nn. Farida, aku tak seperti orang lain. 263 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 Gayaku inkonvensional. 264 00:16:22,163 --> 00:16:26,163 Bisa dibilang modern dan progresif. 265 00:16:26,243 --> 00:16:29,083 Tapi bagaimana kau bisa kepikiran 266 00:16:29,163 --> 00:16:31,843 untuk mewawancarai dua pegawai biasa? 267 00:16:33,403 --> 00:16:34,763 Pegawai biasa? 268 00:16:36,003 --> 00:16:39,083 Aku selalu bilang ke Farida bahwa dua wanita "pegawai biasa" itu 269 00:16:39,163 --> 00:16:40,963 adalah masa depan sektor keuangan. 270 00:16:41,043 --> 00:16:43,123 Itu pasti. Dan kau… 271 00:16:43,203 --> 00:16:44,723 Munira Ahmad Hijazi. 272 00:16:44,803 --> 00:16:47,723 Bagaimana pengalamanmu saat pertama kerja di sini? 273 00:16:47,803 --> 00:16:50,523 Katanya masa depan dibentuk oleh masa lalu, 'kan? 274 00:16:50,603 --> 00:16:51,803 Benar. 275 00:16:51,883 --> 00:16:55,723 Aku di sini hari ini berkat persaingan masa kecilku dengan sepupuku. 276 00:16:56,483 --> 00:16:57,843 Kau tak akan percaya ini. 277 00:16:57,923 --> 00:17:00,483 Saat kami kecil, Farida jauh lebih cantik. 278 00:17:00,563 --> 00:17:02,403 Dia selalu jadi pusat perhatian, 279 00:17:02,483 --> 00:17:06,083 dalam tiap pertemuan, acara keluarga, tanpa usaha sedikit pun. 280 00:17:06,723 --> 00:17:10,283 Berbeda denganku. Aku berjuang untuk diperhatikan. 281 00:17:10,363 --> 00:17:14,443 Lalu, saat SMA, aku memutuskan mengalahkannya di kompetisi matematika. 282 00:17:14,523 --> 00:17:17,083 - Ingat? - Ya. 283 00:17:18,003 --> 00:17:22,083 Mendadak, aku melampaui Farida, dengan kepangnya dan pipinya yang merah. 284 00:17:22,163 --> 00:17:24,763 Akhirnya, semua mengakui aku lebih baik. 285 00:17:24,843 --> 00:17:26,443 Seperti yang kau lihat sekarang, 286 00:17:27,123 --> 00:17:31,043 aku membuka jalan bagi wanita lain, entah mereka akui atau tidak. 287 00:17:33,323 --> 00:17:35,163 Bagaimana denganmu, Nona Al-Ma'moun? 288 00:17:35,243 --> 00:17:38,203 Bagaimana pengalamanmu saat pertama kerja di sini? 289 00:17:40,163 --> 00:17:41,003 Jika… 290 00:17:47,683 --> 00:17:51,683 Jika sepupuku berpikir aku tak berusaha, dia benar-benar salah. 291 00:17:51,763 --> 00:17:55,123 Bukan salahnya. Dia tak pernah mengalami apa yang kualami. 292 00:17:55,723 --> 00:17:57,963 Dulu aku sangat terkekang. 293 00:17:58,043 --> 00:18:00,443 Aku pernah menikah, punya seorang putri. 294 00:18:00,523 --> 00:18:02,323 Tapi kini aku duduk di depanmu. 295 00:18:02,403 --> 00:18:04,803 Aku bisa melupakan kehidupan yang lalu 296 00:18:04,883 --> 00:18:07,363 dan memenuhi ambisiku di sini. 297 00:18:07,963 --> 00:18:08,843 Dan ini… 298 00:18:10,803 --> 00:18:13,843 butuh keberanian, bukan hanya usaha. 299 00:18:15,803 --> 00:18:18,683 Keberanian? Aku tak melihat keberanian di sini. 300 00:18:19,723 --> 00:18:20,603 Tidak? 301 00:18:20,683 --> 00:18:24,363 Munira pembohong. Dia tak menang. Dia menyalin jawabanku. 302 00:18:24,443 --> 00:18:27,123 - Yang benar saja. - Dia melihat catatanku. 303 00:18:27,203 --> 00:18:28,643 Aku tahu jawabannya. 304 00:18:28,723 --> 00:18:31,523 Tidak, Sayang! Kelihatan dari wajahmu. 305 00:18:31,603 --> 00:18:33,603 Yang benar saja. Aku ratu matematika! 306 00:18:33,683 --> 00:18:38,203 Tenanglah. Di mana fotografernya? Kemarilah! 307 00:18:38,283 --> 00:18:40,443 Ayo berpose untuk kamera. 308 00:18:43,203 --> 00:18:44,403 Sekali lagi. 309 00:18:47,883 --> 00:18:51,243 Astaga, Mohamed. Kau tak bilang kau bawa paparazi. 310 00:18:51,323 --> 00:18:53,083 Bagaimana menurutmu mereka? 311 00:18:53,163 --> 00:18:56,403 Mereka benar-benar gadis masa depan. 312 00:18:57,043 --> 00:19:00,083 Amir bilang kau akan memberiku sesuatu. 313 00:19:01,803 --> 00:19:02,963 Ayo mampir ke kantorku. 314 00:19:03,883 --> 00:19:06,323 Semoga bukan berkas rahasia tentang kami. 315 00:19:06,403 --> 00:19:08,643 Kalian berdua bukan rahasia lagi. 316 00:19:08,723 --> 00:19:10,083 Kalian akan sangat terkenal. 317 00:19:11,883 --> 00:19:14,083 Ini masa depan yang selalu kuimpikan. 318 00:19:17,723 --> 00:19:18,723 Potret lagi. 319 00:19:32,283 --> 00:19:33,843 Apa kau menunggu lama? 320 00:19:34,683 --> 00:19:37,163 Ibulah yang menunggu lama. 321 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Tak apa, tadi aku mengecek berkas. 322 00:19:40,123 --> 00:19:40,963 Sudah selesai? 323 00:19:43,163 --> 00:19:45,123 Aku tak bisa beri tahu detailnya. 324 00:19:46,403 --> 00:19:48,883 Bank sedang mengerjakan suatu operasi perdagangan 325 00:19:48,963 --> 00:19:52,003 dan kurasa mereka ingin kami berbohong. 326 00:19:54,283 --> 00:19:56,163 Tapi ini situasi yang sulit. 327 00:19:57,603 --> 00:19:58,443 Ya. 328 00:20:01,723 --> 00:20:03,643 Ayah berbuat apa jika jadi aku? 329 00:20:05,723 --> 00:20:09,123 Kadang kita harus bertindak untuk melindungi diri dan keluarga. 330 00:20:09,203 --> 00:20:13,323 Selama itu tak menindas orang yang lemah. 331 00:20:16,403 --> 00:20:18,643 Jadi, kau bertemu Mohamed Rashed tadi? 332 00:20:19,243 --> 00:20:23,403 Jadi, Ayah menelepon teman Ayah di Cermin Rakyat. 333 00:20:23,483 --> 00:20:26,883 - Ayah tak tahan. - Artikel bohongan, ya? 334 00:20:26,963 --> 00:20:28,883 Apa yang kau harapkan dari Cermin Rakyat? 335 00:20:29,963 --> 00:20:34,323 - Tapi Rashed jurnalis terkemuka. - Dulu. Dia dulu jurnalis terkemuka. 336 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 Tapi sekarang, Sayang, semua berubah. 337 00:20:37,323 --> 00:20:38,203 Ya. 338 00:20:40,603 --> 00:20:43,763 Kau tahu itu, aku juga tahu, semua orang tahu. 339 00:20:43,843 --> 00:20:48,363 Kita tak bisa terus bicara tanpa bertindak. 340 00:20:48,443 --> 00:20:53,203 Aku membuat langkah ini demi kepentingan perusahaan. 341 00:20:53,763 --> 00:20:55,483 Aku bersedia bertaruh nyawa… 342 00:20:55,563 --> 00:20:57,523 Dia mengusirmu dari ruang kerja? 343 00:20:58,083 --> 00:21:00,643 Aku yang keluar. Dia sedang kesal. 344 00:21:00,723 --> 00:21:04,363 Aku akan meneleponmu besok dan semoga kau berubah pikiran. 345 00:21:07,203 --> 00:21:08,403 - Jassem! - Ya, Ayah? 346 00:21:12,683 --> 00:21:13,763 Siapa selanjutnya? 347 00:21:16,723 --> 00:21:17,883 Ini. 348 00:21:22,043 --> 00:21:24,683 Dia begitu seharian, bahkan tak makan siang. 349 00:21:24,763 --> 00:21:28,283 Astaga! Ada situasi genting apa ini? 350 00:21:28,363 --> 00:21:30,123 Ada yang mengusik pikirannya. 351 00:21:30,203 --> 00:21:33,163 Bosnya buat kesepakatan bisnis yang tak dia sukai. 352 00:21:33,243 --> 00:21:35,323 Dia tahu itu akan mengacaukan perusahaan. 353 00:21:35,403 --> 00:21:39,203 - Perusahaan Semen Nasional? - Ya. Ayah anggota direksi di sana. 354 00:21:39,283 --> 00:21:40,563 Serius? 355 00:21:40,643 --> 00:21:44,003 Kau pikir aku tak tahu? Terima kasih atas informasinya. 356 00:21:44,083 --> 00:21:45,603 Besok pemilihan dewan. 357 00:21:45,683 --> 00:21:49,883 Ayah mencalonkan diri sebagai presdir hanya untuk menentang presdir saat ini. 358 00:21:49,963 --> 00:21:52,443 Pikirmu kami main-main? Kau pikir ini lucu? 359 00:21:52,523 --> 00:21:56,083 Ini serius! Ini soal uang! Bukan permainan anak-anak! 360 00:21:57,683 --> 00:21:58,523 Jassem! 361 00:21:59,283 --> 00:22:02,243 Kau bisa lihat, situasinya tak sesuai harapannya. 362 00:22:02,763 --> 00:22:04,203 - Ya, Ayah? - Kemarilah. 363 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Berikutnya. 364 00:22:33,403 --> 00:22:35,403 Kau mau menyanyikan lagu pengantar tidur? 365 00:22:36,963 --> 00:22:39,083 Tidak, kau tak beruntung kali ini. 366 00:22:39,163 --> 00:22:40,963 Aku menelepon terkait ayahku. 367 00:22:41,643 --> 00:22:43,923 Semoga kau tak memberi tahu soal peminjaman itu. 368 00:22:44,003 --> 00:22:44,963 Tidak akan. 369 00:22:46,243 --> 00:22:49,723 Aku dengar dia bicara di telepon hari ini. Dia sangat marah. 370 00:22:50,683 --> 00:22:52,683 Karena presdir dewan mereka. 371 00:22:54,443 --> 00:22:57,163 Ini soal kesepakatan bisnis yang akan mengacaukan perusahaan. 372 00:22:58,323 --> 00:22:59,763 Dia sudah memberitahuku. 373 00:23:00,523 --> 00:23:01,643 Kau kenal ayahku? 374 00:23:02,243 --> 00:23:04,563 Aku bertemu dia beberapa kali di kantor. 375 00:23:07,803 --> 00:23:12,723 Itu sebabnya analis Amir benar soal pinjam-jual saham Nasional. 376 00:23:12,803 --> 00:23:14,323 Keputusannya tepat. 377 00:23:14,403 --> 00:23:16,603 Harga saham itu sudah turun. 378 00:23:16,683 --> 00:23:20,043 Kita hanya perlu mempercepat prosesnya. 379 00:23:20,123 --> 00:23:23,283 Aku tak tahu ayahku adalah investor utama di perusahaan itu. 380 00:23:23,883 --> 00:23:27,123 Dia bahkan mencalonkan diri sebagai presdir dewan. 381 00:23:27,763 --> 00:23:29,243 Ini memperumit masalah. 382 00:23:29,323 --> 00:23:30,483 Benar. 383 00:23:32,443 --> 00:23:35,043 Aku harusnya kerja untuk kepentingan bank. 384 00:23:35,603 --> 00:23:38,363 Tapi aku juga harus kerja demi kebaikan ayahku. 385 00:23:40,003 --> 00:23:42,083 Aku bingung. Aku tak bisa berpikir. 386 00:23:45,003 --> 00:23:46,523 Moral tinggi selalu merepotkan. 387 00:23:49,963 --> 00:23:52,123 Aku tak bisa memaksamu. 388 00:23:54,483 --> 00:23:59,043 Lagi pula, ayahmu orang yang tangguh. Dia bisa bertahan di hari yang buruk. 389 00:23:59,123 --> 00:24:02,443 Tapi pada akhirnya, dia ayahmu. 390 00:24:31,043 --> 00:24:35,603 Kenapa hari ini tak berakhir? 391 00:24:35,683 --> 00:24:37,523 Ada apa hari ini? 392 00:24:41,923 --> 00:24:44,563 - Apa? - Ada yang ingin kusampaikan. 393 00:24:46,963 --> 00:24:49,523 Besok, akan ada artikel surat kabar. 394 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 Artikel tentang aku. 395 00:24:55,043 --> 00:24:56,843 Aku bukan mau membuat Ayah khawatir. 396 00:24:57,763 --> 00:25:00,243 Aku tahu besok adalah hari pemilihan dewan. 397 00:25:01,923 --> 00:25:04,163 Kata siapa Ayah mencalonkan diri sebagai presdir? 398 00:25:04,243 --> 00:25:05,483 Jassem. 399 00:25:07,043 --> 00:25:08,843 Dengar, Munira Sayang, Ayah… 400 00:25:10,683 --> 00:25:15,163 Ayah tak peduli soal pekerjaanmu atau aktivitasmu di kantor. 401 00:25:15,243 --> 00:25:17,883 Itu tak berarti bagi Ayah. 402 00:25:19,003 --> 00:25:21,723 Tapi aku jadi tahu info sensitif lewat pekerjaanku. 403 00:25:22,643 --> 00:25:26,603 Ayah pria yang menghormati privasi setiap profesi di dunia. 404 00:25:27,163 --> 00:25:30,363 Jadi, semua ini tak berarti bagi Ayah. 405 00:25:34,963 --> 00:25:36,003 Selamat malam. 406 00:25:43,723 --> 00:25:44,883 Surat kabar mana? 407 00:25:47,203 --> 00:25:48,403 Cermin Rakyat. 408 00:25:53,083 --> 00:25:55,763 Sepertinya Paman Adib punya pengaruh. 409 00:25:59,003 --> 00:26:00,203 Bukan Paman Adib. 410 00:26:01,963 --> 00:26:04,683 Wartawan yang meminta untuk mewawancaraiku. 411 00:26:05,723 --> 00:26:06,563 Wartawan. 412 00:26:08,083 --> 00:26:09,243 Mohamed Rashed? 413 00:26:13,803 --> 00:26:16,403 Wartawan Mohamed Rashed! 414 00:26:17,923 --> 00:26:18,803 Bagus! 415 00:26:20,643 --> 00:26:23,363 Jadi, bagaimana di sekolah, Jude? 416 00:26:24,803 --> 00:26:25,883 Baik. 417 00:26:25,963 --> 00:26:27,203 Nilaiku bagus. 418 00:26:28,163 --> 00:26:30,563 Ibu tak mencemaskan itu. 419 00:26:30,643 --> 00:26:32,483 Ibu tahu kau sangat pintar. 420 00:26:32,563 --> 00:26:34,323 Maksud Ibu… 421 00:26:34,403 --> 00:26:35,243 Kau tahu… 422 00:26:35,763 --> 00:26:38,363 Apa yang kau suka, seperti apa kelasmu… 423 00:26:40,883 --> 00:26:43,323 Bagaimana PR pelajaran IPS-mu? 424 00:26:43,923 --> 00:26:48,963 Kakek Adib membantuku mengerjakan PR. Maksudku, soal artikelnya. 425 00:26:49,683 --> 00:26:50,723 Semuanya lancar. 426 00:26:51,283 --> 00:26:53,283 Kadang Kakek terlalu serius. 427 00:26:55,243 --> 00:26:56,643 Begitulah Kakek Adib. 428 00:26:58,723 --> 00:26:59,843 Apa kau tahu? 429 00:27:01,163 --> 00:27:04,443 Besok, akan ada artikel tentang Ibu. Bayangkan. 430 00:27:05,523 --> 00:27:06,923 - Sungguh? - Ya. 431 00:27:16,203 --> 00:27:17,443 Tapi… 432 00:27:18,403 --> 00:27:21,763 Bukankah Ibu selalu berkata tak suka mengundang perhatian? 433 00:27:24,763 --> 00:27:26,163 Benar. 434 00:27:26,243 --> 00:27:27,963 Ibu tak mengundang perhatian. 435 00:27:28,043 --> 00:27:30,003 Perhatian yang datang kepada Ibu. 436 00:27:31,403 --> 00:27:34,003 Semoga hal baik selalu datang kepada Ibu. 437 00:28:29,963 --> 00:28:31,523 GULF CEMENT BISA JATUH KARENA SUATU MASALAH 438 00:28:36,483 --> 00:28:40,643 CERMIN RAKYAT - MASA DEPAN ADA DI TANGAN BANK MASA DEPAN 439 00:28:50,363 --> 00:28:51,523 Mau teh? 440 00:28:54,123 --> 00:28:55,363 Selamat pagi. 441 00:28:55,443 --> 00:28:57,923 - Selamat pagi, Sayang. - Selamat pagi. 442 00:29:01,763 --> 00:29:04,603 - Terima kasih. - Ayah sudah baca artikelnya? 443 00:29:04,683 --> 00:29:05,763 Halaman apa? 444 00:29:05,843 --> 00:29:06,963 Bagian keuangan. 445 00:29:09,803 --> 00:29:12,003 MASA DEPAN ADA DI TANGAN BANK MASA DEPAN 446 00:29:12,083 --> 00:29:15,243 "Kecuali diambil tindakan serius untuk memperbaiki situasi perusahaan, 447 00:29:15,323 --> 00:29:18,323 masa depan Perusahaan Semen Nasional akan hancur. 448 00:29:19,523 --> 00:29:21,363 Untuk pertama kalinya dalam satu dekade, 449 00:29:21,443 --> 00:29:25,643 industri raksasa menghadapi bahaya karena rangkaian keputusan ceroboh 450 00:29:25,723 --> 00:29:28,003 yang diambil oleh presdir dewan." 451 00:29:28,923 --> 00:29:32,323 - Waktunya pas, ya. - Berikan gulanya, Sayang. 452 00:29:32,403 --> 00:29:33,443 Ya. 453 00:29:33,523 --> 00:29:35,723 Apa dampaknya bagi pemilihan dewan? 454 00:29:38,363 --> 00:29:39,763 Kami tak akan rugi. 455 00:29:42,323 --> 00:29:43,163 Apa ini? 456 00:29:46,443 --> 00:29:49,123 Munira masuk surat kabar? Farida juga? 457 00:29:49,203 --> 00:29:51,683 Kenapa? Apa yang kau lakukan? 458 00:29:53,043 --> 00:29:55,483 Tak ada. Mereka hanya mewawancaraiku. 459 00:29:58,963 --> 00:30:01,003 Mereka menulis artikel bagus tentangmu. 460 00:30:01,083 --> 00:30:03,603 "Masa depan ada di tangan Bank Masa Depan." 461 00:30:03,683 --> 00:30:04,923 Wah! 462 00:30:05,003 --> 00:30:08,123 - Kau tak pernah bilang ada wawancara. - Ayah tahu. 463 00:30:09,163 --> 00:30:10,603 Coba lihat gambarnya. 464 00:30:16,323 --> 00:30:20,003 Kenapa riasanmu begini? Kau berdandan di tempat gelap? 465 00:30:21,083 --> 00:30:23,003 Dia menakutkan di foto ini. 466 00:30:23,643 --> 00:30:26,763 Lihatlah Farida, luar biasa. Dia terlihat cantik. 467 00:30:27,283 --> 00:30:28,323 Dia bersinar. 468 00:30:28,843 --> 00:30:32,363 Kau sungguh percaya kau memenangkan kompetisi matematika? 469 00:30:32,883 --> 00:30:36,723 Itu tak penting. Yang penting masuk surat kabar. 470 00:30:37,323 --> 00:30:39,763 Tak ada yang bisa mempertanyakannya sekarang. 471 00:30:42,363 --> 00:30:46,123 "Bekerja sebagai asisten harus mampu berhitung dalam kepala 472 00:30:46,203 --> 00:30:47,883 dengan cepat dan akurat. 473 00:30:48,883 --> 00:30:50,563 Dan kedua sepupu ini 474 00:30:51,323 --> 00:30:53,123 berbakat dalam hal ini. 475 00:30:53,203 --> 00:30:54,203 Jadi, 476 00:30:55,043 --> 00:30:58,523 ambil kalkulator kalian, Pebaca." 477 00:30:58,603 --> 00:30:59,683 "Pembaca". 478 00:31:01,043 --> 00:31:02,243 "Pembaca". 479 00:31:03,163 --> 00:31:09,083 "Bahkan, Nn. Munira Hijazi mengatakan kompetisi matematika yang dia ikuti di SMA 480 00:31:09,163 --> 00:31:13,363 adalah pengalaman formatif baginya. 481 00:31:13,923 --> 00:31:17,363 Gagasan yang ditentang oleh Nona… 482 00:31:17,443 --> 00:31:18,283 Ibu. 483 00:31:20,203 --> 00:31:23,603 Kedua ratu matematika ini sangat kompetitif." 484 00:31:23,683 --> 00:31:25,963 Kalian belum menyelesaikan masalah kompetisi itu? 485 00:31:27,043 --> 00:31:33,923 "Yang bisa dikatakan dua pialang ulung ini, 486 00:31:35,123 --> 00:31:37,283 masa depan ada di sini." 487 00:31:37,363 --> 00:31:38,523 Ya. 488 00:31:39,123 --> 00:31:44,323 "Dan kali ini, masa depan telah tiba dengan gaya." 489 00:31:45,483 --> 00:31:48,963 Bagus! Luar biasa! Hebat! 490 00:31:49,043 --> 00:31:52,323 Bagian terbaiknya, itu ditulis oleh Rashed. 491 00:31:52,403 --> 00:31:54,043 Bagus, Anak Baik! 492 00:31:54,123 --> 00:31:59,603 Jude, kau harus membawa artikel ini dan menunjukkannya di kelasmu. 493 00:32:02,243 --> 00:32:04,163 Ya, tapi… Entahlah. 494 00:32:04,683 --> 00:32:08,083 Kurasa foto ini… Ini bukan foto terbaik Ibu. 495 00:32:09,683 --> 00:32:11,403 Ya, gambarnya tidak bagus. 496 00:32:12,043 --> 00:32:12,923 Ini cantik! 497 00:32:16,643 --> 00:32:19,963 Jadi, apa Ayah membelikan Ibu gaun itu? 498 00:32:22,763 --> 00:32:24,563 Tak penting dia memakai apa. 499 00:32:25,123 --> 00:32:27,683 Artikel ini adalah bukti bahwa ibumu pintar. 500 00:32:29,083 --> 00:32:32,163 Baiklah. Akan kubawa artikelnya. 501 00:32:35,083 --> 00:32:37,683 Akan Ibu potong dan masukkan ke dalam amplop. 502 00:32:37,763 --> 00:32:38,603 Baiklah. 503 00:32:40,163 --> 00:32:42,003 Ambilkan gunting. 504 00:32:46,683 --> 00:32:49,043 HARGA MINYAK MEMECAHKAN REKOR BARU 505 00:32:49,123 --> 00:32:52,363 GULF CEMENT BISA JATUH KARENA SUATU MASALAH 506 00:33:16,403 --> 00:33:17,243 Farida? 507 00:33:22,323 --> 00:33:24,523 Selamat pagi, Ratu Matematika. 508 00:33:29,603 --> 00:33:33,283 Tentu kau tak akan merespons karena kau bukan ratu matematika. 509 00:33:33,363 --> 00:33:35,163 Tak akan pernah ada dua ratu. 510 00:33:35,243 --> 00:33:38,603 Sudahlah! Jangan bilang kau terobsesi dengan artikel bohongan itu, 511 00:33:38,683 --> 00:33:41,403 bahwa kau tak membaca artikel Rashed yang… 512 00:33:41,923 --> 00:33:44,003 Yang disuruh Amir dan Saud 513 00:33:44,083 --> 00:33:46,483 untuk membuat saham Semen Nasional jatuh lebih cepat. 514 00:33:46,563 --> 00:33:49,203 Demi Tuhan, sadarlah! 515 00:33:51,243 --> 00:33:52,363 Sudah kubaca. 516 00:33:52,443 --> 00:33:53,563 Bagus. Katakan. 517 00:33:53,643 --> 00:33:56,963 Kenapa kita menurunkan saham sementara perdagangan lain lebih mudah? 518 00:33:57,883 --> 00:34:02,003 Karena hari ini adalah pemilihan dewan Perusahaan Semen Nasional. 519 00:34:04,283 --> 00:34:05,803 Siapa yang bilang? 520 00:34:05,883 --> 00:34:08,483 Ayahmu… atau Saud? 521 00:34:08,563 --> 00:34:10,163 Aku tahu sendiri. 522 00:34:10,243 --> 00:34:14,883 Artinya siapa pun yang menang adalah dalang dari rencana ini. 523 00:34:15,483 --> 00:34:16,803 Dan kita hanya 524 00:34:17,923 --> 00:34:19,043 pion kecil 525 00:34:20,283 --> 00:34:22,323 di tangan orang korup itu. 526 00:34:24,363 --> 00:34:26,083 Si ratu drama. 527 00:34:26,163 --> 00:34:28,963 Ya. Dan kau ratu matematika, ya? 528 00:34:29,043 --> 00:34:30,363 Aku tak mengerti. 529 00:34:31,003 --> 00:34:34,523 Kenapa kau pura-pura tak peduli dengan "artikel bohongan" itu? 530 00:34:34,603 --> 00:34:37,843 Karena itu hal sepele, Munira! 531 00:34:37,923 --> 00:34:40,843 Saud menyuruhnya menulis untuk mengalihkan kita dari rencana itu, 532 00:34:40,923 --> 00:34:43,563 bukan karena kita cukup hebat untuk dibuatkan artikel. 533 00:34:43,643 --> 00:34:46,803 Tidak benar. Karena Rashed yang menghubungi Saud. 534 00:34:46,883 --> 00:34:48,403 Kau pasti membela Saud. 535 00:34:49,923 --> 00:34:52,723 Jika ada sesuatu, katakan saja. 536 00:34:54,203 --> 00:34:55,883 - Oke. - Oke, katakan. 537 00:34:57,243 --> 00:34:59,323 Ada cara lebih mudah untuk maju. 538 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 BURSA SAHAM KUWAIT 539 00:35:06,403 --> 00:35:07,483 Ada apa? 540 00:35:08,083 --> 00:35:09,163 Ada apa ini? 541 00:35:11,843 --> 00:35:12,683 Awas! 542 00:35:12,763 --> 00:35:14,483 Kami mau lewat! 543 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 Kubilang awas! 544 00:35:25,363 --> 00:35:27,083 Bukankah kalian punya anak perempuan? 545 00:35:27,683 --> 00:35:30,923 Kembali ke meja kalian dan urus urusan kalian! Cepat! 546 00:35:32,963 --> 00:35:33,923 Tak tahu malu! 547 00:35:37,523 --> 00:35:40,443 Nah, kalian. Ke kantorku. 548 00:35:48,923 --> 00:35:52,803 Serius, mari fokus pada strategi Perusahaan Nasional. 549 00:35:53,363 --> 00:35:54,883 Bagaimana situasinya? 550 00:35:54,963 --> 00:35:57,363 Saat yang lain sibuk dengan ketenaran baru mereka, 551 00:35:57,443 --> 00:36:00,363 kami berusaha menyebarkan berita tentang perusahaan itu. 552 00:36:00,443 --> 00:36:02,883 Mau kuambilkan tisu untuk mengeringkan air matamu? 553 00:36:02,963 --> 00:36:04,963 Aku yakin mereka belum kerja. 554 00:36:05,043 --> 00:36:06,083 Cukup! 555 00:36:06,723 --> 00:36:09,443 - Kau punya kabar apa? - Crescent dan Sky akan menjual. 556 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 Bank Keluarga dan Perusahaan Investasi Alef perlu diyakinkan. 557 00:36:13,203 --> 00:36:15,883 Tapi tenang, kini mereka mau. 558 00:36:15,963 --> 00:36:20,283 Dan artikel Rashed akan membantu kita. Kami taruh salinannya di mana-mana. 559 00:36:20,363 --> 00:36:22,043 Semua pialang pasti membacanya. 560 00:36:23,683 --> 00:36:27,523 Bank Kout memiliki saham terbesar di Perusahaan Nasional. 561 00:36:27,603 --> 00:36:30,443 Mereka harus menjual, jika tidak, semua ini sia-sia. 562 00:36:30,523 --> 00:36:33,843 - Kita butuh bantuan. - Farida bisa membantu kita soal Khalifa. 563 00:36:37,443 --> 00:36:38,283 Maaf? 564 00:36:39,083 --> 00:36:40,843 Kenapa aku? Apa idenya? 565 00:36:40,923 --> 00:36:44,923 Karena Khalifa bertanggung jawab atas saham perusahaan di Kout. 566 00:36:45,563 --> 00:36:48,363 - Kau berteman dengan Khalifa. - Tidak! 567 00:36:49,003 --> 00:36:51,283 Aku tak bisa, jangan libatkan aku. Itu memalukan. 568 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 Dengar. Aku tak peduli perasaan kalian soal perdagangan ini. 569 00:36:55,563 --> 00:36:57,843 Aku tak peduli ini benar atau salah. 570 00:36:57,923 --> 00:37:00,323 Yang kutahu, kita sudah setengah jalan. 571 00:37:00,923 --> 00:37:03,483 Kita harus jalan terus. Tak ada pilihan lain. 572 00:37:04,283 --> 00:37:07,603 Jadi, lakukan tugas kalian atau aku akan cari orang lain. 573 00:37:09,083 --> 00:37:09,923 Ya, Pak. 574 00:37:12,483 --> 00:37:13,403 Ayo. 575 00:37:35,323 --> 00:37:37,763 Masih belum ada yang membawakanmu teh? 576 00:37:41,483 --> 00:37:44,643 Kudengar kau dapat promosi. Kini kau mengurus akun. 577 00:37:45,923 --> 00:37:48,003 Tidak semuanya, hanya sebagian. 578 00:37:48,083 --> 00:37:52,003 Tapi semoga, jika aku kerja lebih keras, aku dapat promosi besar. 579 00:37:52,083 --> 00:37:55,043 Wah, aku yang masuk surat kabar, 580 00:37:55,123 --> 00:37:56,803 tapi kau yang dipromosikan. 581 00:37:58,483 --> 00:38:01,643 Satu teh tanpa gula, satu lagi dengan susu Carnation. 582 00:38:08,923 --> 00:38:11,443 Masih ingat teh kesukaan Hassan dan Walid? 583 00:38:13,043 --> 00:38:14,203 "Citra kemajuan!" 584 00:38:16,803 --> 00:38:18,723 Soal artikel itu… 585 00:38:18,803 --> 00:38:21,323 Apa rencanamu setelah berita Perusahaan Semen itu? 586 00:38:22,683 --> 00:38:24,203 Aku yakin Rashed salah. 587 00:38:26,883 --> 00:38:29,763 Tapi kudengar beberapa perusahaan menjual saham mereka. 588 00:38:29,843 --> 00:38:30,683 Kau tak tahu? 589 00:38:33,763 --> 00:38:36,683 Kau lebih tahu. Aku hanya asisten pegawai. 590 00:38:36,763 --> 00:38:39,803 Kau pegawai luar biasa. Kau akan cepat sukses. 591 00:38:45,163 --> 00:38:46,563 - Terima kasih. - Ya. 592 00:38:49,443 --> 00:38:52,043 Akan kujual sahamnya jika harganya makin turun hari ini. 593 00:38:52,643 --> 00:38:54,763 Aku tak mau hanya aku yang menanggung beban. 594 00:39:10,003 --> 00:39:11,723 Walid, dia akan menjual. 595 00:39:16,963 --> 00:39:19,083 Walid, ayo. Kau dengar belnya. 596 00:39:19,163 --> 00:39:21,043 Dan kau, lakukan perintahku. 597 00:39:27,443 --> 00:39:30,643 Tak ada yang tersisa di pasar. Saat ini, harga saham bagus. 598 00:39:30,723 --> 00:39:33,963 Kita beli dari siapa pun yang menjual. Ambil semua saham yang tersedia. 599 00:39:34,683 --> 00:39:35,803 Bawa ini. 600 00:39:39,203 --> 00:39:42,003 Siapkan semuanya, bicaralah dengan rekan kalian. 601 00:39:42,083 --> 00:39:45,363 Aku ingin ini tuntas. Jangan buang waktu. 602 00:40:00,363 --> 00:40:03,283 Kita adakan perayaan ini untuk menghormati para pahlawan kita, 603 00:40:03,363 --> 00:40:07,523 yang namanya akan ditulis dalam sejarah Bursa Saham Kuwait. 604 00:40:08,363 --> 00:40:12,083 Tim yang melakukan operasi peminjaman paling legendaris. 605 00:40:12,963 --> 00:40:14,963 Mari sambut tim operasi kita. 606 00:40:19,363 --> 00:40:21,403 Maksudku kalian, para lelaki. 607 00:40:21,483 --> 00:40:22,403 Tentu. 608 00:40:23,163 --> 00:40:26,563 Tapi juga, jangan lupakan dua ratu matematika. 609 00:40:29,083 --> 00:40:31,723 Kalian pantas! Kalian berhasil! 610 00:40:31,803 --> 00:40:35,003 Silakan ambil sendiri. Silakan. 611 00:40:50,083 --> 00:40:50,923 Saud. 612 00:40:53,723 --> 00:40:54,683 Mantap. 613 00:41:30,883 --> 00:41:32,803 Permisi. Awas! 614 00:41:34,243 --> 00:41:36,363 - Aku harus pergi. - Kau mau ke mana? 615 00:41:37,523 --> 00:41:38,963 Jude. 616 00:41:49,603 --> 00:41:51,283 Bayangkan, aku baru tahu 617 00:41:51,363 --> 00:41:54,483 ayahku terpilih sebagai Presdir Perusahaan Semen. 618 00:41:55,803 --> 00:41:57,923 Nah, 'kan? Apa kubilang. 619 00:41:58,003 --> 00:42:00,003 Dia tangguh dan akan mengatasi krisis ini. 620 00:42:00,083 --> 00:42:04,043 Tapi ini kali terakhir aku membiarkan orang membodohiku. 621 00:42:04,123 --> 00:42:08,003 Lain kali, aku mau bagianku. Mengerti? 622 00:42:11,203 --> 00:42:12,043 Dimengerti. 623 00:42:12,763 --> 00:42:13,603 Selamat makan. 624 00:42:16,963 --> 00:42:19,483 Dengan senang hati kuantarkan ke putrimu. 625 00:42:20,363 --> 00:42:22,763 Kau ada urusan lain? 626 00:42:22,843 --> 00:42:24,123 Tidak. 627 00:42:24,203 --> 00:42:26,083 Aku ingin melakukannya, Roshen. 628 00:42:28,123 --> 00:42:30,083 Aku tahu ini penting bagi Jude. 629 00:42:33,923 --> 00:42:34,843 Hai. 630 00:42:35,523 --> 00:42:36,843 Hai. Bisa kubantu? 631 00:42:38,403 --> 00:42:40,963 Aku ingin kau memberikan sesuatu pada putriku. 632 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Akan kuberikan saat dia kembali. 633 00:42:45,323 --> 00:42:46,563 "Saat dia kembali"? 634 00:42:47,483 --> 00:42:49,083 Kembali dari mana? 635 00:42:49,163 --> 00:42:50,443 Ayahnya membawanya. 636 00:42:52,483 --> 00:42:54,563 Maksudmu kakeknya. 637 00:42:56,403 --> 00:43:01,803 LEMBAR ABSEN HARIAN JUDE OMAR AL-HASWI - AYAHNYA 638 00:43:01,883 --> 00:43:03,523 Bukan. Ayahnya. Omar. 639 00:43:08,043 --> 00:43:09,483 AYAH 640 00:43:18,123 --> 00:43:20,843 Ini seharusnya kejutan untuknya. 641 00:43:20,923 --> 00:43:23,483 Aku hargai jika kau tak bilang aku datang. 642 00:43:23,563 --> 00:43:24,683 Tentu. 643 00:49:25,603 --> 00:49:28,243 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia