1
00:00:11,003 --> 00:00:12,843
Aku suka suasana malam di sini.
2
00:00:14,563 --> 00:00:16,683
Suara laut menjernihkan pikiranku.
3
00:00:17,723 --> 00:00:21,363
Aku merasa seperti berada di atas kapal
di tengah laut.
4
00:00:23,003 --> 00:00:25,723
Kalau kau tak suka ucapanku?
Kau akan melemparku ke laut?
5
00:00:26,483 --> 00:00:29,043
Kok, kau tahu aku melakukan itu
pada manajer sebelumnya?
6
00:00:31,283 --> 00:00:35,923
Kau mengundangku ke sini untuk menakutiku
atau bantu cari udara segar dan bersantai?
7
00:00:36,003 --> 00:00:37,363
Atau karena hal lain?
8
00:00:43,643 --> 00:00:46,243
Apa yang kau tahu
tentang Perusahaan Semen Nasional?
9
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
Modal mereka bernilai jutaan.
10
00:00:51,003 --> 00:00:54,083
Jujur, saking perusahaannya stabil,
jadi membosankan.
11
00:00:55,043 --> 00:00:55,883
Yah,
12
00:00:56,523 --> 00:01:00,283
menurutku,
mereka tak berpotensi berkembang kelak.
13
00:01:01,043 --> 00:01:03,043
Seperti kapal yang kita naiki ini.
14
00:01:03,883 --> 00:01:06,483
Tak akan ke mana-mana. Ia diam saja.
15
00:01:10,043 --> 00:01:11,443
Dengar, kita akan
16
00:01:12,763 --> 00:01:15,203
menenggelamkan Perusahaan Semen Nasional.
17
00:01:17,603 --> 00:01:18,683
Serius?
18
00:01:18,763 --> 00:01:21,283
Kita hancurkan pasar
dengan menenggelamkan saham mereka.
19
00:01:22,203 --> 00:01:23,083
Tapi
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,443
ada banyak cara lain
yang lebih mudah selain itu.
21
00:01:27,523 --> 00:01:29,323
Jika kau mau menguntungkan bank.
22
00:01:29,403 --> 00:01:32,323
Kau menghalangi strategi bank.
23
00:01:32,843 --> 00:01:34,723
Itu tugas Wakil Presdir.
24
00:01:35,923 --> 00:01:39,723
Kita tak punya masalah
dengan Perusahaan Semen Nasional.
25
00:01:41,083 --> 00:01:43,603
Kita hanya melakukannya untuk klien.
26
00:01:43,683 --> 00:01:46,963
Kenapa ambil risiko untuk klien ini?
Apa dia mengancammu?
27
00:01:47,963 --> 00:01:48,803
Tidak.
28
00:01:51,363 --> 00:01:54,523
Klien ini akan memindahkan uangnya,
29
00:01:55,083 --> 00:01:57,723
dari Bank Kout ke Bank Masa Depan.
30
00:01:57,803 --> 00:02:01,683
Lewat proses peminjaman,
kau akan dapat bonus besar,
31
00:02:01,763 --> 00:02:02,803
jika kita sukses.
32
00:02:05,923 --> 00:02:07,123
Ceritakan soal dia.
33
00:02:12,763 --> 00:02:17,483
Dengar, Saud.
Informasi ini rahasia kita, ya.
34
00:02:18,003 --> 00:02:21,003
Aku memercayaimu, tapi…
35
00:02:23,163 --> 00:02:24,603
ini masalah sensitif.
36
00:02:58,963 --> 00:03:03,883
Dengar, Sayang.
Kau harus membaca makna yang tersirat.
37
00:03:04,683 --> 00:03:07,203
Hanya itu yang perlu kau pelajari.
38
00:03:07,283 --> 00:03:09,963
Membaca makna yang tersirat.
39
00:03:10,043 --> 00:03:10,883
Lihatlah.
40
00:03:11,563 --> 00:03:15,683
Halaman depan setiap surat kabar
tentang Irak dan Iran.
41
00:03:16,403 --> 00:03:20,123
Karena setiap surat kabar
punya arah dan agenda sendiri.
42
00:03:20,203 --> 00:03:21,883
Bahkan surat kabar Kakek…
43
00:03:21,963 --> 00:03:25,763
Lihat ini? Punya agenda berbeda.
44
00:03:25,843 --> 00:03:26,683
Coba kulihat.
45
00:03:26,763 --> 00:03:28,563
AL-JUMHURIYYA - EDISI MINGGUAN
46
00:03:28,643 --> 00:03:31,763
"Kuwait tetap stabil
saat negara tetangga berseteru."
47
00:03:34,203 --> 00:03:35,483
Dengar, Sayang.
48
00:03:36,523 --> 00:03:38,243
Uang adalah modal.
49
00:03:38,843 --> 00:03:42,643
Bahkan Kakek, sebagai pemimpin redaksi,
mengikuti modal.
50
00:03:43,243 --> 00:03:45,203
- Ini.
- Terima kasih.
51
00:03:45,843 --> 00:03:46,683
Dengar.
52
00:03:47,683 --> 00:03:52,363
Beri tahu gurumu besok
bahwa kau menyukai tugas minggu ini.
53
00:03:52,443 --> 00:03:53,523
Tugas apa?
54
00:03:54,243 --> 00:03:57,803
Dia harus membaca artikel berbeda
di surat kabar ini
55
00:03:57,883 --> 00:04:01,603
karena gurunya akan membahas
satu artikel setiap hari di kelas.
56
00:04:02,363 --> 00:04:03,923
Hanya minggu ini,
57
00:04:04,003 --> 00:04:06,003
tapi Kakek Adib membantuku.
58
00:04:08,763 --> 00:04:10,883
- Kau lembur malam ini?
- Lihat, Sayang.
59
00:04:10,963 --> 00:04:15,323
- Kau lembur juga malam ini?
- Entahlah. Kurasa tidak.
60
00:04:15,403 --> 00:04:17,323
Ibu tahu pekerjaan itu penting.
61
00:04:17,843 --> 00:04:22,043
- Tapi keluarga lebih penting.
- Ya, dan aku tak mengabaikan keluarga.
62
00:04:22,123 --> 00:04:26,123
Jude makin baik setiap harinya.
Sudah seminggu dia tak mengeluh.
63
00:04:27,403 --> 00:04:30,763
Jika bukan karena ayahmu,
dia pasti sudah kebingungan.
64
00:04:30,843 --> 00:04:32,763
Syukurlah dia menjaga Jude.
65
00:04:43,443 --> 00:04:45,123
Mereka keluar sekarang.
66
00:04:45,923 --> 00:04:49,803
Serius? Kalian resah
hanya karena rapat dengan bos?
67
00:04:49,883 --> 00:04:51,603
Maksud kami si Amir.
68
00:04:51,683 --> 00:04:54,563
Saat dia mengumumkan rapat pagi ini,
69
00:04:54,643 --> 00:04:56,323
dia tak akan memuji kami.
70
00:04:56,403 --> 00:04:58,843
Bank Kout lebih baik dari kita bulan ini.
71
00:04:59,523 --> 00:05:00,483
Sayang sekali.
72
00:05:00,563 --> 00:05:04,403
Andai saja seseorang memberi kalian
penawaran yang bagus…
73
00:05:04,483 --> 00:05:05,923
Seperti perdagangan Al-Ra'ee.
74
00:05:07,883 --> 00:05:11,123
Sekarang, kepala kalian
yang disajikan di piring emas.
75
00:05:14,723 --> 00:05:16,683
Aku tak suka buang waktu dalam rapat.
76
00:05:17,363 --> 00:05:21,483
Tapi yang terjadi dengan Bank Kout
sama sekali tak bisa diterima.
77
00:05:23,883 --> 00:05:29,203
Untungnya, Saud dan aku melakukan
pertukaran untuk membalikkan keadaan.
78
00:05:30,643 --> 00:05:35,123
Kita akan menyediakan 100.000 lembar saham
dari Perusahaan Semen Nasional
79
00:05:35,203 --> 00:05:36,443
lewat proses pinjam.
80
00:05:38,803 --> 00:05:40,003
Maaf?
81
00:05:40,083 --> 00:05:43,923
Kenapa melakukan pinjam-jual saham
Perusahaan Semen Nasional, Pak?
82
00:05:44,003 --> 00:05:45,963
Saud, bisa jelaskan padanya?
83
00:05:48,963 --> 00:05:51,843
Akan kupakai kata yang simpel
untuk yang pikirannya simpel.
84
00:05:53,603 --> 00:05:55,363
Saat kita membeli saham,
85
00:05:56,003 --> 00:05:59,643
artinya kita bertaruh itu akan naik.
86
00:06:01,243 --> 00:06:04,363
Jadi, kita untung saat saham itu untung.
87
00:06:05,083 --> 00:06:08,323
Tapi saat kita lakukan pinjam-jual saham
di pasar,
88
00:06:08,403 --> 00:06:13,403
berarti kita bertaruh itu akan turun.
89
00:06:14,123 --> 00:06:15,443
Lalu apa yang terjadi?
90
00:06:16,603 --> 00:06:18,643
Kita untung saat saham itu merugi.
91
00:06:19,643 --> 00:06:22,483
Kau mengerti atau perlu kujelaskan lagi?
92
00:06:22,563 --> 00:06:25,643
Aku tahu arti pinjam-jual. Aku tak bodoh.
93
00:06:25,723 --> 00:06:28,443
Pertanyaanku,
kenapa Perusahaan Nasional itu?
94
00:06:28,523 --> 00:06:29,923
Ini alasannya.
95
00:06:31,723 --> 00:06:33,603
Laporan baru dari Riset.
96
00:06:33,683 --> 00:06:37,243
Ini menunjukkan mereka menurun
dan tak stabil.
97
00:06:37,323 --> 00:06:40,363
Ini kesempatan kita untuk memanfaatkannya.
98
00:06:40,443 --> 00:06:43,363
- Lalu, bagian kedua?
- Pertanyaan bagus.
99
00:06:43,443 --> 00:06:45,643
Bagian peminjaman itu mudah.
100
00:06:45,723 --> 00:06:49,003
Bagian yang sulit adalah
bagaimana menciptakan keraguan ini,
101
00:06:49,083 --> 00:06:51,323
yang akan membutuhkan usaha kita.
102
00:06:52,123 --> 00:06:53,043
Besok,
103
00:06:54,043 --> 00:06:58,323
kami akan merilis laporan ini yang akan
menenggelamkan Perusahaan Semen Nasional.
104
00:06:58,403 --> 00:06:59,923
Kalian hanya perlu
105
00:07:00,003 --> 00:07:02,843
menghubungi teman-teman kalian
di bank lain.
106
00:07:04,123 --> 00:07:04,963
Khalifa.
107
00:07:06,843 --> 00:07:09,803
Dan meyakinkan mereka
untuk tak berurusan dengan perusahaan itu.
108
00:07:09,883 --> 00:07:12,563
Maka, kita akan mencapai dua langkah.
109
00:07:13,123 --> 00:07:14,563
Pinjam-jual saham
110
00:07:16,163 --> 00:07:17,483
dan menenggelamkannya.
111
00:07:22,163 --> 00:07:26,163
Jika laporan ini sangat merusak,
kenapa tak dibiarkan saja?
112
00:07:26,243 --> 00:07:30,563
Munira, kita tak bisa mengandalkan
apa pun dan menyepelekannya.
113
00:07:31,683 --> 00:07:34,403
Pinjam-jual yang kulihat sepanjang hidupku
114
00:07:34,483 --> 00:07:36,483
adalah hasil dari perdagangan.
115
00:07:37,123 --> 00:07:40,123
Bahkan kerugian juga akibat pinjam-jual.
116
00:07:40,203 --> 00:07:43,883
Aku tahu operasi ini
mungkin berhasil atau gagal.
117
00:07:44,883 --> 00:07:46,723
Kita akan menyukseskannya.
118
00:07:47,283 --> 00:07:49,843
Aku janji pada Amir. Aku tahu kalian bisa.
119
00:08:02,483 --> 00:08:04,603
Tempat kita, lima menit lagi.
120
00:08:09,843 --> 00:08:11,243
RUANG PEMELIHARAAN
121
00:08:18,443 --> 00:08:19,563
Apa yang kau punya?
122
00:08:20,163 --> 00:08:21,323
Saat aku diterima,
123
00:08:21,403 --> 00:08:23,883
aku cek semua perusahaan
yang tersedia untuk jual beli.
124
00:08:23,963 --> 00:08:25,763
Itu sebabnya kau unggul.
125
00:08:25,843 --> 00:08:28,683
Tentu saja aku mengulas
Perusahaan Nasional itu.
126
00:08:28,763 --> 00:08:32,683
Itu perusahaan paling stabil.
Stabil seperti detak jantung.
127
00:08:32,763 --> 00:08:34,963
Itu memiliki pasar modal terbesar.
128
00:08:35,603 --> 00:08:38,203
Satu nilai jual tak akan memengaruhinya.
129
00:08:38,763 --> 00:08:41,763
Pertanyaannya, kenapa kita ingin meminjam?
130
00:08:42,923 --> 00:08:44,483
Farida, dengar.
131
00:08:45,003 --> 00:08:48,363
Penelitianmu sangat penting.
Kau harus bicara dengan Amir.
132
00:08:48,923 --> 00:08:51,443
Apa? Amir punya tim riset.
133
00:08:51,523 --> 00:08:53,843
Mereka hanya kerja.
Mereka tak tahu apa-apa.
134
00:08:53,923 --> 00:08:55,963
Lagi pula, kita akan rugi
dalam operasi ini.
135
00:08:57,763 --> 00:09:00,643
Farrouda Sayang, kita akan menemui Amir.
136
00:09:00,723 --> 00:09:02,203
Aku ikut denganmu.
137
00:09:02,283 --> 00:09:04,443
Tapi kau yang akan bicara.
138
00:09:16,763 --> 00:09:17,923
Entahlah, aku…
139
00:09:18,483 --> 00:09:20,923
Aku tak melihat sesuatu yang menarik.
140
00:09:21,003 --> 00:09:23,563
- Amir?
- Aku juga.
141
00:09:23,643 --> 00:09:26,603
Tapi aku ingin kau membacanya agar tahu.
142
00:09:26,683 --> 00:09:28,403
Farida pandai berhitung.
143
00:09:29,163 --> 00:09:33,283
Aku yakin dia lebih baik
dari siapa pun yang menyusun laporan ini.
144
00:09:33,363 --> 00:09:37,483
Ya, Munira, tapi kau bukan periset.
Kalian asisten.
145
00:09:37,563 --> 00:09:39,923
Kami di sini untuk kepentingan bank.
146
00:09:42,883 --> 00:09:44,603
Aku hargai perhatian kalian.
147
00:09:45,443 --> 00:09:48,643
Tapi aku ingin tahu
apa ada motif tersembunyi.
148
00:09:50,003 --> 00:09:53,563
Bukankah ayahmu anggota direksi
di Perusahaan Semen Nasional?
149
00:10:01,123 --> 00:10:04,043
Aku yakin dia akan terpengaruh
oleh kerugian perusahaan itu.
150
00:10:05,363 --> 00:10:06,323
Aku paham.
151
00:10:07,323 --> 00:10:11,283
Aku tahu perbuatan kita
mungkin berdampak negatif,
152
00:10:11,363 --> 00:10:13,803
yang bisa berdampak
pada hubungan keluargamu.
153
00:10:13,883 --> 00:10:14,963
Tapi aku berjanji,
154
00:10:15,523 --> 00:10:19,243
ayahmu tak akan tahu apa pun
tentang peranmu dalam hal ini.
155
00:10:19,323 --> 00:10:20,763
Yakinlah.
156
00:10:21,603 --> 00:10:23,443
Kecuali kau mau memberitahunya.
157
00:10:26,923 --> 00:10:29,083
Tapi aku tetap bersikeras
penelitianku akurat.
158
00:10:29,163 --> 00:10:32,363
- Ayo evaluasi kembali transaksi ini.
- Sungguh?
159
00:10:32,963 --> 00:10:38,003
Karena kau bilang di sini,
"Terlepas dari stabilitas mereka saat ini,
160
00:10:38,083 --> 00:10:43,403
eksekusi proyek perumahan
dan infrastruktur pemerintah yang lambat
161
00:10:43,483 --> 00:10:46,763
bisa menjadi pemicu masalah."
162
00:10:46,843 --> 00:10:48,003
Tapi jika kau baca…
163
00:10:48,083 --> 00:10:49,923
Mungkin itu yang ditemukan periset kita.
164
00:10:50,003 --> 00:10:52,403
"Pemicu masalah".
165
00:10:55,443 --> 00:10:58,563
Farida, aku tak mau
kau mencemaskan apa pun.
166
00:10:58,643 --> 00:11:01,003
Kami akan membaca berkas ini
167
00:11:01,563 --> 00:11:05,363
dan akan menghubungimu kembali.
Agar kita tak ragu.
168
00:11:07,683 --> 00:11:09,683
- Hanya itu salinan yang kumiliki.
- Saud.
169
00:11:10,683 --> 00:11:13,043
Setelah selesai kau baca, kembalikan.
170
00:11:13,563 --> 00:11:15,243
Kurasa semua puas sekarang.
171
00:11:26,563 --> 00:11:28,283
Aku hampir lupa memberi tahu kalian.
172
00:11:28,363 --> 00:11:31,403
Wartawan akan datang hari ini
untuk menulis artikel tentang kalian.
173
00:11:32,363 --> 00:11:33,843
Tentang kami? Kenapa?
174
00:11:33,923 --> 00:11:36,523
Karena kalian contoh evolusi yang bagus.
175
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Ada apa?
176
00:11:44,883 --> 00:11:47,403
Mohamed Rashed
akan menulis beberapa artikel untuk kita.
177
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
Semoga hasilnya baik.
178
00:12:01,483 --> 00:12:02,403
Halo?
179
00:12:02,483 --> 00:12:03,963
Hai, Ayah. Ini aku.
180
00:12:04,883 --> 00:12:06,923
Hai, Sayang. Ada apa?
181
00:12:07,003 --> 00:12:09,443
Bosku bilang surat kabar Cermin Rakyat
182
00:12:09,523 --> 00:12:11,243
ingin mewawancaraiku dan Munira.
183
00:12:11,323 --> 00:12:13,643
Cermin Rakyat? Baguslah.
184
00:12:13,723 --> 00:12:15,283
Kenapa kau tak senang?
185
00:12:15,363 --> 00:12:16,403
Bukan itu.
186
00:12:16,483 --> 00:12:19,843
Aku pikir mungkin pemimpin redaksi mereka
mengatakannya pada Ayah
187
00:12:19,923 --> 00:12:21,363
untuk basa-basi atau apa.
188
00:12:21,443 --> 00:12:24,363
Tidak. Ayah tak tahu apa-apa.
189
00:12:24,443 --> 00:12:28,803
Mungkin mereka ingin menulis tentangmu
karena kau sangat cakap dan efisien.
190
00:12:28,883 --> 00:12:32,043
Terima kasih. Sudah, ya.
Reporter itu akan segera datang.
191
00:12:32,123 --> 00:12:33,043
Katakan.
192
00:12:33,123 --> 00:12:35,043
Siapa yang menulis artikel itu?
193
00:12:35,123 --> 00:12:37,963
Aku tak tahu. Makanya aku menelepon Ayah.
194
00:12:38,043 --> 00:12:39,723
Ya sudah, semoga lancar.
195
00:12:40,363 --> 00:12:41,483
Dah, Sayang.
196
00:12:46,563 --> 00:12:51,323
BURSA SAHAM KUWAIT
197
00:12:57,923 --> 00:12:59,763
- Pak Mohamed?
- Hai. Apa kabar?
198
00:12:59,843 --> 00:13:01,923
Selamat datang. Baik, terima kasih.
199
00:13:02,003 --> 00:13:04,083
Wow! Tempat ini ramai hari ini.
200
00:13:04,163 --> 00:13:05,963
- Itu keseharian kami.
- Mohamed Rashed?
201
00:13:06,043 --> 00:13:08,443
- Lewat sini.
- Ya. Kau mau tanda tangan?
202
00:13:08,523 --> 00:13:10,123
Dia kuanggap legenda.
203
00:13:10,203 --> 00:13:12,323
Aku baru lulus saat Souk Al-Manakh anjlok.
204
00:13:12,403 --> 00:13:14,723
- Kau beruntung.
- Tidak, aku pesimis saat itu.
205
00:13:14,803 --> 00:13:18,763
Tapi liputannya tentang krisis itu
membuatku tahu keadaan membaik.
206
00:13:18,843 --> 00:13:21,243
Masih ada pria baik
yang ingin melawan korupsi.
207
00:13:21,323 --> 00:13:23,283
Hanya pria, ya? Tak ada wanita?
208
00:13:23,883 --> 00:13:25,523
Tidak, wanita juga.
209
00:13:25,603 --> 00:13:29,003
Tapi aku ingin membantu
membersihkan sektor keuangan.
210
00:13:29,083 --> 00:13:30,523
Tapi kenapa dia di sini?
211
00:13:31,443 --> 00:13:33,323
Apa kau percaya jika kubilang
212
00:13:33,963 --> 00:13:36,643
dia datang
untuk mewawancaraiku dan Munira?
213
00:13:36,723 --> 00:13:37,563
Sungguh?
214
00:13:38,803 --> 00:13:41,043
Citra perkembangan dan kemajuan.
215
00:13:42,243 --> 00:13:44,963
Jika kau jadi terkenal,
jangan sok terlalu hebat untuk kami.
216
00:13:47,483 --> 00:13:50,003
Aku hanya pegawai biasa. Aku tak terkenal.
217
00:13:50,083 --> 00:13:51,643
Kenapa dia ingin mewawancaraiku?
218
00:13:51,723 --> 00:13:54,083
Tidak. Kau…
219
00:14:02,603 --> 00:14:03,803
Dari mana kau?
220
00:14:04,363 --> 00:14:06,483
Kita akan diwawancarai oleh Rashed.
221
00:14:06,563 --> 00:14:08,003
Dia bahkan bawa fotografer.
222
00:14:10,083 --> 00:14:12,523
Kau masih kesal soal rapat itu?
223
00:14:13,043 --> 00:14:15,883
Makanya pria tak suka bekerja dengan kita.
224
00:14:15,963 --> 00:14:18,043
Karena wanita selalu emosional.
225
00:14:18,803 --> 00:14:21,483
Aku yang tak suka bekerja denganmu
226
00:14:21,563 --> 00:14:24,763
karena kau tak setia
dan bisa mengkhianatiku kapan pun.
227
00:14:24,843 --> 00:14:26,643
Nah, 'kan? Kau terlalu emosional.
228
00:14:26,723 --> 00:14:30,563
Aku tak tahu
mereka punya "pemicu masalah".
229
00:14:30,643 --> 00:14:34,083
Aku tak tahu kau memanfaatkanku
untuk melindungimu dari ayahmu.
230
00:14:34,163 --> 00:14:39,163
Kau tak tahu ayahku anggota direksi
di sana setelah kau meriset?
231
00:14:39,243 --> 00:14:41,083
Tidak, Sayang, aku tak tahu.
232
00:14:41,163 --> 00:14:43,923
Karena aku fokus pada aspek keuangan.
233
00:14:46,323 --> 00:14:47,283
Farida, Sayang.
234
00:14:47,883 --> 00:14:51,123
Maaf. Maafkan aku, ya.
Jangan marah. Sudah mendingan?
235
00:14:52,363 --> 00:14:54,283
Kita beruntung Rashed mewawancarai kita.
236
00:14:54,363 --> 00:14:56,163
Amir dan Saud bakal menendang kita.
237
00:14:56,243 --> 00:14:59,323
Astaga! Sial!
238
00:14:59,843 --> 00:15:02,923
Gunakan akalmu sedikit.
Kenapa jurnalis sekaliber dia
239
00:15:03,003 --> 00:15:05,603
menulis artikel bohongan
soal wanita kerja di bursa saham?
240
00:15:05,683 --> 00:15:08,003
Siapa maksudmu "bohongan", Sayang?
241
00:15:09,163 --> 00:15:13,643
Aku wanita pertama yang bekerja
di bursa saham.
242
00:15:14,163 --> 00:15:15,723
Aku perintis.
243
00:15:15,803 --> 00:15:18,323
Namaku akan tercatat dalam sejarah.
244
00:15:19,723 --> 00:15:24,163
Ya. Seorang perintis yang duduk
di atas ember di lemari pesuruh.
245
00:15:25,203 --> 00:15:28,883
Santai, Sayang. Jangan terlalu sombong.
246
00:15:28,963 --> 00:15:31,363
Dia wartawan keuangan terpenting
di Kuwait.
247
00:15:31,443 --> 00:15:34,003
Dia menulis artikel serius
tentang keuangan dan ekonomi.
248
00:15:34,083 --> 00:15:36,763
Kenapa dia menulis artikel sosial
tentang kita?
249
00:15:37,683 --> 00:15:39,083
Kau paham maksudku?
250
00:15:39,163 --> 00:15:41,123
Itukah yang dikatakan ayahmu?
251
00:15:41,643 --> 00:15:44,123
- Tidak juga.
- Kau pun tak memercayainya?
252
00:15:45,363 --> 00:15:47,003
Hei! Apa maksudmu?
253
00:15:47,083 --> 00:15:51,443
Aku sangat senang, Farida,
bisa mewawancaraimu hari ini.
254
00:15:52,243 --> 00:15:57,083
Aku juga. Aku senang sekali
sosok legenda sepertimu mewawancaraiku.
255
00:15:57,723 --> 00:15:59,763
- Terima kasih.
- Aku Farida Ma'moun.
256
00:15:59,843 --> 00:16:02,243
Aku yakin kau kenal ayahku, Adib Ma'moun?
257
00:16:02,323 --> 00:16:03,883
Siapa yang tak kenal dia?
258
00:16:04,523 --> 00:16:05,883
Dia sangat terkenal.
259
00:16:06,643 --> 00:16:08,003
Adib Ma'moun?
260
00:16:08,083 --> 00:16:12,323
Wah! Dia jurnalis sejati.
Jurnalis dalam segala hal.
261
00:16:12,403 --> 00:16:16,443
Dengan segala hormat, Pak,
aku agak penasaran dengan artikelmu.
262
00:16:16,523 --> 00:16:19,803
Nn. Farida, aku tak seperti orang lain.
263
00:16:20,323 --> 00:16:22,083
Gayaku inkonvensional.
264
00:16:22,163 --> 00:16:26,163
Bisa dibilang modern dan progresif.
265
00:16:26,243 --> 00:16:29,083
Tapi bagaimana kau bisa kepikiran
266
00:16:29,163 --> 00:16:31,843
untuk mewawancarai dua pegawai biasa?
267
00:16:33,403 --> 00:16:34,763
Pegawai biasa?
268
00:16:36,003 --> 00:16:39,083
Aku selalu bilang ke Farida
bahwa dua wanita "pegawai biasa" itu
269
00:16:39,163 --> 00:16:40,963
adalah masa depan sektor keuangan.
270
00:16:41,043 --> 00:16:43,123
Itu pasti. Dan kau…
271
00:16:43,203 --> 00:16:44,723
Munira Ahmad Hijazi.
272
00:16:44,803 --> 00:16:47,723
Bagaimana pengalamanmu
saat pertama kerja di sini?
273
00:16:47,803 --> 00:16:50,523
Katanya masa depan
dibentuk oleh masa lalu, 'kan?
274
00:16:50,603 --> 00:16:51,803
Benar.
275
00:16:51,883 --> 00:16:55,723
Aku di sini hari ini berkat persaingan
masa kecilku dengan sepupuku.
276
00:16:56,483 --> 00:16:57,843
Kau tak akan percaya ini.
277
00:16:57,923 --> 00:17:00,483
Saat kami kecil, Farida jauh lebih cantik.
278
00:17:00,563 --> 00:17:02,403
Dia selalu jadi pusat perhatian,
279
00:17:02,483 --> 00:17:06,083
dalam tiap pertemuan, acara keluarga,
tanpa usaha sedikit pun.
280
00:17:06,723 --> 00:17:10,283
Berbeda denganku.
Aku berjuang untuk diperhatikan.
281
00:17:10,363 --> 00:17:14,443
Lalu, saat SMA, aku memutuskan
mengalahkannya di kompetisi matematika.
282
00:17:14,523 --> 00:17:17,083
- Ingat?
- Ya.
283
00:17:18,003 --> 00:17:22,083
Mendadak, aku melampaui Farida,
dengan kepangnya dan pipinya yang merah.
284
00:17:22,163 --> 00:17:24,763
Akhirnya, semua mengakui aku lebih baik.
285
00:17:24,843 --> 00:17:26,443
Seperti yang kau lihat sekarang,
286
00:17:27,123 --> 00:17:31,043
aku membuka jalan bagi wanita lain,
entah mereka akui atau tidak.
287
00:17:33,323 --> 00:17:35,163
Bagaimana denganmu, Nona Al-Ma'moun?
288
00:17:35,243 --> 00:17:38,203
Bagaimana pengalamanmu
saat pertama kerja di sini?
289
00:17:40,163 --> 00:17:41,003
Jika…
290
00:17:47,683 --> 00:17:51,683
Jika sepupuku berpikir aku tak berusaha,
dia benar-benar salah.
291
00:17:51,763 --> 00:17:55,123
Bukan salahnya.
Dia tak pernah mengalami apa yang kualami.
292
00:17:55,723 --> 00:17:57,963
Dulu aku sangat terkekang.
293
00:17:58,043 --> 00:18:00,443
Aku pernah menikah, punya seorang putri.
294
00:18:00,523 --> 00:18:02,323
Tapi kini aku duduk di depanmu.
295
00:18:02,403 --> 00:18:04,803
Aku bisa melupakan kehidupan yang lalu
296
00:18:04,883 --> 00:18:07,363
dan memenuhi ambisiku di sini.
297
00:18:07,963 --> 00:18:08,843
Dan ini…
298
00:18:10,803 --> 00:18:13,843
butuh keberanian, bukan hanya usaha.
299
00:18:15,803 --> 00:18:18,683
Keberanian?
Aku tak melihat keberanian di sini.
300
00:18:19,723 --> 00:18:20,603
Tidak?
301
00:18:20,683 --> 00:18:24,363
Munira pembohong. Dia tak menang.
Dia menyalin jawabanku.
302
00:18:24,443 --> 00:18:27,123
- Yang benar saja.
- Dia melihat catatanku.
303
00:18:27,203 --> 00:18:28,643
Aku tahu jawabannya.
304
00:18:28,723 --> 00:18:31,523
Tidak, Sayang! Kelihatan dari wajahmu.
305
00:18:31,603 --> 00:18:33,603
Yang benar saja. Aku ratu matematika!
306
00:18:33,683 --> 00:18:38,203
Tenanglah.
Di mana fotografernya? Kemarilah!
307
00:18:38,283 --> 00:18:40,443
Ayo berpose untuk kamera.
308
00:18:43,203 --> 00:18:44,403
Sekali lagi.
309
00:18:47,883 --> 00:18:51,243
Astaga, Mohamed.
Kau tak bilang kau bawa paparazi.
310
00:18:51,323 --> 00:18:53,083
Bagaimana menurutmu mereka?
311
00:18:53,163 --> 00:18:56,403
Mereka benar-benar gadis masa depan.
312
00:18:57,043 --> 00:19:00,083
Amir bilang kau akan memberiku sesuatu.
313
00:19:01,803 --> 00:19:02,963
Ayo mampir ke kantorku.
314
00:19:03,883 --> 00:19:06,323
Semoga bukan berkas rahasia tentang kami.
315
00:19:06,403 --> 00:19:08,643
Kalian berdua bukan rahasia lagi.
316
00:19:08,723 --> 00:19:10,083
Kalian akan sangat terkenal.
317
00:19:11,883 --> 00:19:14,083
Ini masa depan yang selalu kuimpikan.
318
00:19:17,723 --> 00:19:18,723
Potret lagi.
319
00:19:32,283 --> 00:19:33,843
Apa kau menunggu lama?
320
00:19:34,683 --> 00:19:37,163
Ibulah yang menunggu lama.
321
00:19:37,243 --> 00:19:39,483
Tak apa, tadi aku mengecek berkas.
322
00:19:40,123 --> 00:19:40,963
Sudah selesai?
323
00:19:43,163 --> 00:19:45,123
Aku tak bisa beri tahu detailnya.
324
00:19:46,403 --> 00:19:48,883
Bank sedang mengerjakan
suatu operasi perdagangan
325
00:19:48,963 --> 00:19:52,003
dan kurasa mereka ingin kami berbohong.
326
00:19:54,283 --> 00:19:56,163
Tapi ini situasi yang sulit.
327
00:19:57,603 --> 00:19:58,443
Ya.
328
00:20:01,723 --> 00:20:03,643
Ayah berbuat apa jika jadi aku?
329
00:20:05,723 --> 00:20:09,123
Kadang kita harus bertindak
untuk melindungi diri dan keluarga.
330
00:20:09,203 --> 00:20:13,323
Selama itu tak menindas orang yang lemah.
331
00:20:16,403 --> 00:20:18,643
Jadi, kau bertemu Mohamed Rashed tadi?
332
00:20:19,243 --> 00:20:23,403
Jadi, Ayah menelepon teman Ayah
di Cermin Rakyat.
333
00:20:23,483 --> 00:20:26,883
- Ayah tak tahan.
- Artikel bohongan, ya?
334
00:20:26,963 --> 00:20:28,883
Apa yang kau harapkan dari Cermin Rakyat?
335
00:20:29,963 --> 00:20:34,323
- Tapi Rashed jurnalis terkemuka.
- Dulu. Dia dulu jurnalis terkemuka.
336
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
Tapi sekarang, Sayang, semua berubah.
337
00:20:37,323 --> 00:20:38,203
Ya.
338
00:20:40,603 --> 00:20:43,763
Kau tahu itu, aku juga tahu,
semua orang tahu.
339
00:20:43,843 --> 00:20:48,363
Kita tak bisa terus bicara
tanpa bertindak.
340
00:20:48,443 --> 00:20:53,203
Aku membuat langkah ini
demi kepentingan perusahaan.
341
00:20:53,763 --> 00:20:55,483
Aku bersedia bertaruh nyawa…
342
00:20:55,563 --> 00:20:57,523
Dia mengusirmu dari ruang kerja?
343
00:20:58,083 --> 00:21:00,643
Aku yang keluar. Dia sedang kesal.
344
00:21:00,723 --> 00:21:04,363
Aku akan meneleponmu besok
dan semoga kau berubah pikiran.
345
00:21:07,203 --> 00:21:08,403
- Jassem!
- Ya, Ayah?
346
00:21:12,683 --> 00:21:13,763
Siapa selanjutnya?
347
00:21:16,723 --> 00:21:17,883
Ini.
348
00:21:22,043 --> 00:21:24,683
Dia begitu seharian,
bahkan tak makan siang.
349
00:21:24,763 --> 00:21:28,283
Astaga! Ada situasi genting apa ini?
350
00:21:28,363 --> 00:21:30,123
Ada yang mengusik pikirannya.
351
00:21:30,203 --> 00:21:33,163
Bosnya buat kesepakatan bisnis
yang tak dia sukai.
352
00:21:33,243 --> 00:21:35,323
Dia tahu itu akan mengacaukan perusahaan.
353
00:21:35,403 --> 00:21:39,203
- Perusahaan Semen Nasional?
- Ya. Ayah anggota direksi di sana.
354
00:21:39,283 --> 00:21:40,563
Serius?
355
00:21:40,643 --> 00:21:44,003
Kau pikir aku tak tahu?
Terima kasih atas informasinya.
356
00:21:44,083 --> 00:21:45,603
Besok pemilihan dewan.
357
00:21:45,683 --> 00:21:49,883
Ayah mencalonkan diri sebagai presdir
hanya untuk menentang presdir saat ini.
358
00:21:49,963 --> 00:21:52,443
Pikirmu kami main-main?
Kau pikir ini lucu?
359
00:21:52,523 --> 00:21:56,083
Ini serius! Ini soal uang!
Bukan permainan anak-anak!
360
00:21:57,683 --> 00:21:58,523
Jassem!
361
00:21:59,283 --> 00:22:02,243
Kau bisa lihat,
situasinya tak sesuai harapannya.
362
00:22:02,763 --> 00:22:04,203
- Ya, Ayah?
- Kemarilah.
363
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Berikutnya.
364
00:22:33,403 --> 00:22:35,403
Kau mau menyanyikan lagu pengantar tidur?
365
00:22:36,963 --> 00:22:39,083
Tidak, kau tak beruntung kali ini.
366
00:22:39,163 --> 00:22:40,963
Aku menelepon terkait ayahku.
367
00:22:41,643 --> 00:22:43,923
Semoga kau tak memberi tahu
soal peminjaman itu.
368
00:22:44,003 --> 00:22:44,963
Tidak akan.
369
00:22:46,243 --> 00:22:49,723
Aku dengar dia bicara di telepon hari ini.
Dia sangat marah.
370
00:22:50,683 --> 00:22:52,683
Karena presdir dewan mereka.
371
00:22:54,443 --> 00:22:57,163
Ini soal kesepakatan bisnis
yang akan mengacaukan perusahaan.
372
00:22:58,323 --> 00:22:59,763
Dia sudah memberitahuku.
373
00:23:00,523 --> 00:23:01,643
Kau kenal ayahku?
374
00:23:02,243 --> 00:23:04,563
Aku bertemu dia beberapa kali di kantor.
375
00:23:07,803 --> 00:23:12,723
Itu sebabnya analis Amir benar
soal pinjam-jual saham Nasional.
376
00:23:12,803 --> 00:23:14,323
Keputusannya tepat.
377
00:23:14,403 --> 00:23:16,603
Harga saham itu sudah turun.
378
00:23:16,683 --> 00:23:20,043
Kita hanya perlu mempercepat prosesnya.
379
00:23:20,123 --> 00:23:23,283
Aku tak tahu ayahku adalah
investor utama di perusahaan itu.
380
00:23:23,883 --> 00:23:27,123
Dia bahkan mencalonkan diri
sebagai presdir dewan.
381
00:23:27,763 --> 00:23:29,243
Ini memperumit masalah.
382
00:23:29,323 --> 00:23:30,483
Benar.
383
00:23:32,443 --> 00:23:35,043
Aku harusnya kerja untuk kepentingan bank.
384
00:23:35,603 --> 00:23:38,363
Tapi aku juga harus kerja
demi kebaikan ayahku.
385
00:23:40,003 --> 00:23:42,083
Aku bingung. Aku tak bisa berpikir.
386
00:23:45,003 --> 00:23:46,523
Moral tinggi selalu merepotkan.
387
00:23:49,963 --> 00:23:52,123
Aku tak bisa memaksamu.
388
00:23:54,483 --> 00:23:59,043
Lagi pula, ayahmu orang yang tangguh.
Dia bisa bertahan di hari yang buruk.
389
00:23:59,123 --> 00:24:02,443
Tapi pada akhirnya, dia ayahmu.
390
00:24:31,043 --> 00:24:35,603
Kenapa hari ini tak berakhir?
391
00:24:35,683 --> 00:24:37,523
Ada apa hari ini?
392
00:24:41,923 --> 00:24:44,563
- Apa?
- Ada yang ingin kusampaikan.
393
00:24:46,963 --> 00:24:49,523
Besok, akan ada artikel surat kabar.
394
00:24:50,043 --> 00:24:51,563
Artikel tentang aku.
395
00:24:55,043 --> 00:24:56,843
Aku bukan mau membuat Ayah khawatir.
396
00:24:57,763 --> 00:25:00,243
Aku tahu besok adalah
hari pemilihan dewan.
397
00:25:01,923 --> 00:25:04,163
Kata siapa Ayah mencalonkan diri
sebagai presdir?
398
00:25:04,243 --> 00:25:05,483
Jassem.
399
00:25:07,043 --> 00:25:08,843
Dengar, Munira Sayang, Ayah…
400
00:25:10,683 --> 00:25:15,163
Ayah tak peduli soal pekerjaanmu
atau aktivitasmu di kantor.
401
00:25:15,243 --> 00:25:17,883
Itu tak berarti bagi Ayah.
402
00:25:19,003 --> 00:25:21,723
Tapi aku jadi tahu info sensitif
lewat pekerjaanku.
403
00:25:22,643 --> 00:25:26,603
Ayah pria yang menghormati privasi
setiap profesi di dunia.
404
00:25:27,163 --> 00:25:30,363
Jadi, semua ini tak berarti bagi Ayah.
405
00:25:34,963 --> 00:25:36,003
Selamat malam.
406
00:25:43,723 --> 00:25:44,883
Surat kabar mana?
407
00:25:47,203 --> 00:25:48,403
Cermin Rakyat.
408
00:25:53,083 --> 00:25:55,763
Sepertinya Paman Adib punya pengaruh.
409
00:25:59,003 --> 00:26:00,203
Bukan Paman Adib.
410
00:26:01,963 --> 00:26:04,683
Wartawan yang meminta
untuk mewawancaraiku.
411
00:26:05,723 --> 00:26:06,563
Wartawan.
412
00:26:08,083 --> 00:26:09,243
Mohamed Rashed?
413
00:26:13,803 --> 00:26:16,403
Wartawan Mohamed Rashed!
414
00:26:17,923 --> 00:26:18,803
Bagus!
415
00:26:20,643 --> 00:26:23,363
Jadi, bagaimana di sekolah, Jude?
416
00:26:24,803 --> 00:26:25,883
Baik.
417
00:26:25,963 --> 00:26:27,203
Nilaiku bagus.
418
00:26:28,163 --> 00:26:30,563
Ibu tak mencemaskan itu.
419
00:26:30,643 --> 00:26:32,483
Ibu tahu kau sangat pintar.
420
00:26:32,563 --> 00:26:34,323
Maksud Ibu…
421
00:26:34,403 --> 00:26:35,243
Kau tahu…
422
00:26:35,763 --> 00:26:38,363
Apa yang kau suka, seperti apa kelasmu…
423
00:26:40,883 --> 00:26:43,323
Bagaimana PR pelajaran IPS-mu?
424
00:26:43,923 --> 00:26:48,963
Kakek Adib membantuku mengerjakan PR.
Maksudku, soal artikelnya.
425
00:26:49,683 --> 00:26:50,723
Semuanya lancar.
426
00:26:51,283 --> 00:26:53,283
Kadang Kakek terlalu serius.
427
00:26:55,243 --> 00:26:56,643
Begitulah Kakek Adib.
428
00:26:58,723 --> 00:26:59,843
Apa kau tahu?
429
00:27:01,163 --> 00:27:04,443
Besok, akan ada artikel tentang Ibu.
Bayangkan.
430
00:27:05,523 --> 00:27:06,923
- Sungguh?
- Ya.
431
00:27:16,203 --> 00:27:17,443
Tapi…
432
00:27:18,403 --> 00:27:21,763
Bukankah Ibu selalu berkata
tak suka mengundang perhatian?
433
00:27:24,763 --> 00:27:26,163
Benar.
434
00:27:26,243 --> 00:27:27,963
Ibu tak mengundang perhatian.
435
00:27:28,043 --> 00:27:30,003
Perhatian yang datang kepada Ibu.
436
00:27:31,403 --> 00:27:34,003
Semoga hal baik selalu datang kepada Ibu.
437
00:28:29,963 --> 00:28:31,523
GULF CEMENT BISA JATUH
KARENA SUATU MASALAH
438
00:28:36,483 --> 00:28:40,643
CERMIN RAKYAT - MASA DEPAN
ADA DI TANGAN BANK MASA DEPAN
439
00:28:50,363 --> 00:28:51,523
Mau teh?
440
00:28:54,123 --> 00:28:55,363
Selamat pagi.
441
00:28:55,443 --> 00:28:57,923
- Selamat pagi, Sayang.
- Selamat pagi.
442
00:29:01,763 --> 00:29:04,603
- Terima kasih.
- Ayah sudah baca artikelnya?
443
00:29:04,683 --> 00:29:05,763
Halaman apa?
444
00:29:05,843 --> 00:29:06,963
Bagian keuangan.
445
00:29:09,803 --> 00:29:12,003
MASA DEPAN ADA DI TANGAN BANK MASA DEPAN
446
00:29:12,083 --> 00:29:15,243
"Kecuali diambil tindakan serius
untuk memperbaiki situasi perusahaan,
447
00:29:15,323 --> 00:29:18,323
masa depan Perusahaan Semen Nasional
akan hancur.
448
00:29:19,523 --> 00:29:21,363
Untuk pertama kalinya dalam satu dekade,
449
00:29:21,443 --> 00:29:25,643
industri raksasa menghadapi bahaya
karena rangkaian keputusan ceroboh
450
00:29:25,723 --> 00:29:28,003
yang diambil oleh presdir dewan."
451
00:29:28,923 --> 00:29:32,323
- Waktunya pas, ya.
- Berikan gulanya, Sayang.
452
00:29:32,403 --> 00:29:33,443
Ya.
453
00:29:33,523 --> 00:29:35,723
Apa dampaknya bagi pemilihan dewan?
454
00:29:38,363 --> 00:29:39,763
Kami tak akan rugi.
455
00:29:42,323 --> 00:29:43,163
Apa ini?
456
00:29:46,443 --> 00:29:49,123
Munira masuk surat kabar? Farida juga?
457
00:29:49,203 --> 00:29:51,683
Kenapa? Apa yang kau lakukan?
458
00:29:53,043 --> 00:29:55,483
Tak ada. Mereka hanya mewawancaraiku.
459
00:29:58,963 --> 00:30:01,003
Mereka menulis artikel bagus tentangmu.
460
00:30:01,083 --> 00:30:03,603
"Masa depan
ada di tangan Bank Masa Depan."
461
00:30:03,683 --> 00:30:04,923
Wah!
462
00:30:05,003 --> 00:30:08,123
- Kau tak pernah bilang ada wawancara.
- Ayah tahu.
463
00:30:09,163 --> 00:30:10,603
Coba lihat gambarnya.
464
00:30:16,323 --> 00:30:20,003
Kenapa riasanmu begini?
Kau berdandan di tempat gelap?
465
00:30:21,083 --> 00:30:23,003
Dia menakutkan di foto ini.
466
00:30:23,643 --> 00:30:26,763
Lihatlah Farida, luar biasa.
Dia terlihat cantik.
467
00:30:27,283 --> 00:30:28,323
Dia bersinar.
468
00:30:28,843 --> 00:30:32,363
Kau sungguh percaya
kau memenangkan kompetisi matematika?
469
00:30:32,883 --> 00:30:36,723
Itu tak penting.
Yang penting masuk surat kabar.
470
00:30:37,323 --> 00:30:39,763
Tak ada yang bisa
mempertanyakannya sekarang.
471
00:30:42,363 --> 00:30:46,123
"Bekerja sebagai asisten
harus mampu berhitung dalam kepala
472
00:30:46,203 --> 00:30:47,883
dengan cepat dan akurat.
473
00:30:48,883 --> 00:30:50,563
Dan kedua sepupu ini
474
00:30:51,323 --> 00:30:53,123
berbakat dalam hal ini.
475
00:30:53,203 --> 00:30:54,203
Jadi,
476
00:30:55,043 --> 00:30:58,523
ambil kalkulator kalian, Pebaca."
477
00:30:58,603 --> 00:30:59,683
"Pembaca".
478
00:31:01,043 --> 00:31:02,243
"Pembaca".
479
00:31:03,163 --> 00:31:09,083
"Bahkan, Nn. Munira Hijazi mengatakan
kompetisi matematika yang dia ikuti di SMA
480
00:31:09,163 --> 00:31:13,363
adalah pengalaman formatif baginya.
481
00:31:13,923 --> 00:31:17,363
Gagasan yang ditentang oleh Nona…
482
00:31:17,443 --> 00:31:18,283
Ibu.
483
00:31:20,203 --> 00:31:23,603
Kedua ratu matematika ini
sangat kompetitif."
484
00:31:23,683 --> 00:31:25,963
Kalian belum menyelesaikan
masalah kompetisi itu?
485
00:31:27,043 --> 00:31:33,923
"Yang bisa dikatakan
dua pialang ulung ini,
486
00:31:35,123 --> 00:31:37,283
masa depan ada di sini."
487
00:31:37,363 --> 00:31:38,523
Ya.
488
00:31:39,123 --> 00:31:44,323
"Dan kali ini,
masa depan telah tiba dengan gaya."
489
00:31:45,483 --> 00:31:48,963
Bagus! Luar biasa! Hebat!
490
00:31:49,043 --> 00:31:52,323
Bagian terbaiknya,
itu ditulis oleh Rashed.
491
00:31:52,403 --> 00:31:54,043
Bagus, Anak Baik!
492
00:31:54,123 --> 00:31:59,603
Jude, kau harus membawa artikel ini
dan menunjukkannya di kelasmu.
493
00:32:02,243 --> 00:32:04,163
Ya, tapi… Entahlah.
494
00:32:04,683 --> 00:32:08,083
Kurasa foto ini…
Ini bukan foto terbaik Ibu.
495
00:32:09,683 --> 00:32:11,403
Ya, gambarnya tidak bagus.
496
00:32:12,043 --> 00:32:12,923
Ini cantik!
497
00:32:16,643 --> 00:32:19,963
Jadi, apa Ayah membelikan Ibu gaun itu?
498
00:32:22,763 --> 00:32:24,563
Tak penting dia memakai apa.
499
00:32:25,123 --> 00:32:27,683
Artikel ini adalah bukti
bahwa ibumu pintar.
500
00:32:29,083 --> 00:32:32,163
Baiklah. Akan kubawa artikelnya.
501
00:32:35,083 --> 00:32:37,683
Akan Ibu potong
dan masukkan ke dalam amplop.
502
00:32:37,763 --> 00:32:38,603
Baiklah.
503
00:32:40,163 --> 00:32:42,003
Ambilkan gunting.
504
00:32:46,683 --> 00:32:49,043
HARGA MINYAK MEMECAHKAN REKOR BARU
505
00:32:49,123 --> 00:32:52,363
GULF CEMENT BISA JATUH
KARENA SUATU MASALAH
506
00:33:16,403 --> 00:33:17,243
Farida?
507
00:33:22,323 --> 00:33:24,523
Selamat pagi, Ratu Matematika.
508
00:33:29,603 --> 00:33:33,283
Tentu kau tak akan merespons
karena kau bukan ratu matematika.
509
00:33:33,363 --> 00:33:35,163
Tak akan pernah ada dua ratu.
510
00:33:35,243 --> 00:33:38,603
Sudahlah! Jangan bilang kau terobsesi
dengan artikel bohongan itu,
511
00:33:38,683 --> 00:33:41,403
bahwa kau tak membaca artikel Rashed yang…
512
00:33:41,923 --> 00:33:44,003
Yang disuruh Amir dan Saud
513
00:33:44,083 --> 00:33:46,483
untuk membuat saham Semen Nasional
jatuh lebih cepat.
514
00:33:46,563 --> 00:33:49,203
Demi Tuhan, sadarlah!
515
00:33:51,243 --> 00:33:52,363
Sudah kubaca.
516
00:33:52,443 --> 00:33:53,563
Bagus. Katakan.
517
00:33:53,643 --> 00:33:56,963
Kenapa kita menurunkan saham
sementara perdagangan lain lebih mudah?
518
00:33:57,883 --> 00:34:02,003
Karena hari ini adalah pemilihan dewan
Perusahaan Semen Nasional.
519
00:34:04,283 --> 00:34:05,803
Siapa yang bilang?
520
00:34:05,883 --> 00:34:08,483
Ayahmu… atau Saud?
521
00:34:08,563 --> 00:34:10,163
Aku tahu sendiri.
522
00:34:10,243 --> 00:34:14,883
Artinya siapa pun yang menang
adalah dalang dari rencana ini.
523
00:34:15,483 --> 00:34:16,803
Dan kita hanya
524
00:34:17,923 --> 00:34:19,043
pion kecil
525
00:34:20,283 --> 00:34:22,323
di tangan orang korup itu.
526
00:34:24,363 --> 00:34:26,083
Si ratu drama.
527
00:34:26,163 --> 00:34:28,963
Ya. Dan kau ratu matematika, ya?
528
00:34:29,043 --> 00:34:30,363
Aku tak mengerti.
529
00:34:31,003 --> 00:34:34,523
Kenapa kau pura-pura tak peduli
dengan "artikel bohongan" itu?
530
00:34:34,603 --> 00:34:37,843
Karena itu hal sepele, Munira!
531
00:34:37,923 --> 00:34:40,843
Saud menyuruhnya menulis
untuk mengalihkan kita dari rencana itu,
532
00:34:40,923 --> 00:34:43,563
bukan karena kita cukup hebat
untuk dibuatkan artikel.
533
00:34:43,643 --> 00:34:46,803
Tidak benar.
Karena Rashed yang menghubungi Saud.
534
00:34:46,883 --> 00:34:48,403
Kau pasti membela Saud.
535
00:34:49,923 --> 00:34:52,723
Jika ada sesuatu, katakan saja.
536
00:34:54,203 --> 00:34:55,883
- Oke.
- Oke, katakan.
537
00:34:57,243 --> 00:34:59,323
Ada cara lebih mudah untuk maju.
538
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
BURSA SAHAM KUWAIT
539
00:35:06,403 --> 00:35:07,483
Ada apa?
540
00:35:08,083 --> 00:35:09,163
Ada apa ini?
541
00:35:11,843 --> 00:35:12,683
Awas!
542
00:35:12,763 --> 00:35:14,483
Kami mau lewat!
543
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
Kubilang awas!
544
00:35:25,363 --> 00:35:27,083
Bukankah kalian punya anak perempuan?
545
00:35:27,683 --> 00:35:30,923
Kembali ke meja kalian
dan urus urusan kalian! Cepat!
546
00:35:32,963 --> 00:35:33,923
Tak tahu malu!
547
00:35:37,523 --> 00:35:40,443
Nah, kalian. Ke kantorku.
548
00:35:48,923 --> 00:35:52,803
Serius, mari fokus
pada strategi Perusahaan Nasional.
549
00:35:53,363 --> 00:35:54,883
Bagaimana situasinya?
550
00:35:54,963 --> 00:35:57,363
Saat yang lain sibuk
dengan ketenaran baru mereka,
551
00:35:57,443 --> 00:36:00,363
kami berusaha
menyebarkan berita tentang perusahaan itu.
552
00:36:00,443 --> 00:36:02,883
Mau kuambilkan tisu
untuk mengeringkan air matamu?
553
00:36:02,963 --> 00:36:04,963
Aku yakin mereka belum kerja.
554
00:36:05,043 --> 00:36:06,083
Cukup!
555
00:36:06,723 --> 00:36:09,443
- Kau punya kabar apa?
- Crescent dan Sky akan menjual.
556
00:36:09,523 --> 00:36:13,123
Bank Keluarga dan Perusahaan
Investasi Alef perlu diyakinkan.
557
00:36:13,203 --> 00:36:15,883
Tapi tenang, kini mereka mau.
558
00:36:15,963 --> 00:36:20,283
Dan artikel Rashed akan membantu kita.
Kami taruh salinannya di mana-mana.
559
00:36:20,363 --> 00:36:22,043
Semua pialang pasti membacanya.
560
00:36:23,683 --> 00:36:27,523
Bank Kout memiliki saham terbesar
di Perusahaan Nasional.
561
00:36:27,603 --> 00:36:30,443
Mereka harus menjual,
jika tidak, semua ini sia-sia.
562
00:36:30,523 --> 00:36:33,843
- Kita butuh bantuan.
- Farida bisa membantu kita soal Khalifa.
563
00:36:37,443 --> 00:36:38,283
Maaf?
564
00:36:39,083 --> 00:36:40,843
Kenapa aku? Apa idenya?
565
00:36:40,923 --> 00:36:44,923
Karena Khalifa bertanggung jawab
atas saham perusahaan di Kout.
566
00:36:45,563 --> 00:36:48,363
- Kau berteman dengan Khalifa.
- Tidak!
567
00:36:49,003 --> 00:36:51,283
Aku tak bisa, jangan libatkan aku.
Itu memalukan.
568
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
Dengar. Aku tak peduli perasaan kalian
soal perdagangan ini.
569
00:36:55,563 --> 00:36:57,843
Aku tak peduli ini benar atau salah.
570
00:36:57,923 --> 00:37:00,323
Yang kutahu, kita sudah setengah jalan.
571
00:37:00,923 --> 00:37:03,483
Kita harus jalan terus.
Tak ada pilihan lain.
572
00:37:04,283 --> 00:37:07,603
Jadi, lakukan tugas kalian
atau aku akan cari orang lain.
573
00:37:09,083 --> 00:37:09,923
Ya, Pak.
574
00:37:12,483 --> 00:37:13,403
Ayo.
575
00:37:35,323 --> 00:37:37,763
Masih belum ada yang membawakanmu teh?
576
00:37:41,483 --> 00:37:44,643
Kudengar kau dapat promosi.
Kini kau mengurus akun.
577
00:37:45,923 --> 00:37:48,003
Tidak semuanya, hanya sebagian.
578
00:37:48,083 --> 00:37:52,003
Tapi semoga, jika aku kerja lebih keras,
aku dapat promosi besar.
579
00:37:52,083 --> 00:37:55,043
Wah, aku yang masuk surat kabar,
580
00:37:55,123 --> 00:37:56,803
tapi kau yang dipromosikan.
581
00:37:58,483 --> 00:38:01,643
Satu teh tanpa gula,
satu lagi dengan susu Carnation.
582
00:38:08,923 --> 00:38:11,443
Masih ingat teh kesukaan Hassan dan Walid?
583
00:38:13,043 --> 00:38:14,203
"Citra kemajuan!"
584
00:38:16,803 --> 00:38:18,723
Soal artikel itu…
585
00:38:18,803 --> 00:38:21,323
Apa rencanamu
setelah berita Perusahaan Semen itu?
586
00:38:22,683 --> 00:38:24,203
Aku yakin Rashed salah.
587
00:38:26,883 --> 00:38:29,763
Tapi kudengar beberapa perusahaan
menjual saham mereka.
588
00:38:29,843 --> 00:38:30,683
Kau tak tahu?
589
00:38:33,763 --> 00:38:36,683
Kau lebih tahu.
Aku hanya asisten pegawai.
590
00:38:36,763 --> 00:38:39,803
Kau pegawai luar biasa.
Kau akan cepat sukses.
591
00:38:45,163 --> 00:38:46,563
- Terima kasih.
- Ya.
592
00:38:49,443 --> 00:38:52,043
Akan kujual sahamnya
jika harganya makin turun hari ini.
593
00:38:52,643 --> 00:38:54,763
Aku tak mau
hanya aku yang menanggung beban.
594
00:39:10,003 --> 00:39:11,723
Walid, dia akan menjual.
595
00:39:16,963 --> 00:39:19,083
Walid, ayo. Kau dengar belnya.
596
00:39:19,163 --> 00:39:21,043
Dan kau, lakukan perintahku.
597
00:39:27,443 --> 00:39:30,643
Tak ada yang tersisa di pasar.
Saat ini, harga saham bagus.
598
00:39:30,723 --> 00:39:33,963
Kita beli dari siapa pun yang menjual.
Ambil semua saham yang tersedia.
599
00:39:34,683 --> 00:39:35,803
Bawa ini.
600
00:39:39,203 --> 00:39:42,003
Siapkan semuanya,
bicaralah dengan rekan kalian.
601
00:39:42,083 --> 00:39:45,363
Aku ingin ini tuntas. Jangan buang waktu.
602
00:40:00,363 --> 00:40:03,283
Kita adakan perayaan ini
untuk menghormati para pahlawan kita,
603
00:40:03,363 --> 00:40:07,523
yang namanya akan ditulis
dalam sejarah Bursa Saham Kuwait.
604
00:40:08,363 --> 00:40:12,083
Tim yang melakukan
operasi peminjaman paling legendaris.
605
00:40:12,963 --> 00:40:14,963
Mari sambut tim operasi kita.
606
00:40:19,363 --> 00:40:21,403
Maksudku kalian, para lelaki.
607
00:40:21,483 --> 00:40:22,403
Tentu.
608
00:40:23,163 --> 00:40:26,563
Tapi juga,
jangan lupakan dua ratu matematika.
609
00:40:29,083 --> 00:40:31,723
Kalian pantas! Kalian berhasil!
610
00:40:31,803 --> 00:40:35,003
Silakan ambil sendiri. Silakan.
611
00:40:50,083 --> 00:40:50,923
Saud.
612
00:40:53,723 --> 00:40:54,683
Mantap.
613
00:41:30,883 --> 00:41:32,803
Permisi. Awas!
614
00:41:34,243 --> 00:41:36,363
- Aku harus pergi.
- Kau mau ke mana?
615
00:41:37,523 --> 00:41:38,963
Jude.
616
00:41:49,603 --> 00:41:51,283
Bayangkan, aku baru tahu
617
00:41:51,363 --> 00:41:54,483
ayahku terpilih
sebagai Presdir Perusahaan Semen.
618
00:41:55,803 --> 00:41:57,923
Nah, 'kan? Apa kubilang.
619
00:41:58,003 --> 00:42:00,003
Dia tangguh dan akan mengatasi krisis ini.
620
00:42:00,083 --> 00:42:04,043
Tapi ini kali terakhir
aku membiarkan orang membodohiku.
621
00:42:04,123 --> 00:42:08,003
Lain kali, aku mau bagianku. Mengerti?
622
00:42:11,203 --> 00:42:12,043
Dimengerti.
623
00:42:12,763 --> 00:42:13,603
Selamat makan.
624
00:42:16,963 --> 00:42:19,483
Dengan senang hati kuantarkan ke putrimu.
625
00:42:20,363 --> 00:42:22,763
Kau ada urusan lain?
626
00:42:22,843 --> 00:42:24,123
Tidak.
627
00:42:24,203 --> 00:42:26,083
Aku ingin melakukannya, Roshen.
628
00:42:28,123 --> 00:42:30,083
Aku tahu ini penting bagi Jude.
629
00:42:33,923 --> 00:42:34,843
Hai.
630
00:42:35,523 --> 00:42:36,843
Hai. Bisa kubantu?
631
00:42:38,403 --> 00:42:40,963
Aku ingin kau memberikan sesuatu
pada putriku.
632
00:42:41,043 --> 00:42:43,043
Akan kuberikan saat dia kembali.
633
00:42:45,323 --> 00:42:46,563
"Saat dia kembali"?
634
00:42:47,483 --> 00:42:49,083
Kembali dari mana?
635
00:42:49,163 --> 00:42:50,443
Ayahnya membawanya.
636
00:42:52,483 --> 00:42:54,563
Maksudmu kakeknya.
637
00:42:56,403 --> 00:43:01,803
LEMBAR ABSEN HARIAN
JUDE OMAR AL-HASWI - AYAHNYA
638
00:43:01,883 --> 00:43:03,523
Bukan. Ayahnya. Omar.
639
00:43:08,043 --> 00:43:09,483
AYAH
640
00:43:18,123 --> 00:43:20,843
Ini seharusnya kejutan untuknya.
641
00:43:20,923 --> 00:43:23,483
Aku hargai jika kau tak bilang aku datang.
642
00:43:23,563 --> 00:43:24,683
Tentu.
643
00:49:25,603 --> 00:49:28,243
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia