1 00:00:11,003 --> 00:00:12,843 ‎我喜欢这里晚上的气氛 2 00:00:14,563 --> 00:00:16,683 ‎大海的声音让我清醒 3 00:00:17,723 --> 00:00:21,363 ‎让我感觉自己 ‎像是在大海中央航行的一艘船上 4 00:00:23,003 --> 00:00:25,723 ‎要是你不喜欢我说的话呢? ‎你会把我扔下海吗? 5 00:00:26,563 --> 00:00:29,043 ‎你怎么知道我在你之前 ‎就对经理做了那件事? 6 00:00:31,283 --> 00:00:35,923 ‎所以你邀请我来是为了吓唬我 ‎还是让我呼吸新鲜空气 帮我放松? 7 00:00:36,003 --> 00:00:37,363 ‎还是说为了什么别的事? 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,243 ‎你对国家水泥公司了解多少? 9 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 ‎我知道他们的资本价值数百万美元 10 00:00:50,963 --> 00:00:53,963 ‎他们特别稳定 老实说 有点无聊 11 00:00:55,043 --> 00:00:55,883 ‎我是说… 12 00:00:56,523 --> 00:01:00,283 ‎在我看来 他们没有未来发展的潜力 13 00:01:01,083 --> 00:01:02,803 ‎就像我们所在的这艘船一样 14 00:01:03,843 --> 00:01:06,483 ‎你知道它哪儿都去不了 ‎只会一直待在这里不动 15 00:01:10,043 --> 00:01:11,443 ‎听着 我们打算… 16 00:01:12,763 --> 00:01:14,723 ‎把国家水泥公司弄沉 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,683 ‎要真的弄沉它? 18 00:01:18,763 --> 00:01:21,283 ‎对 我们会通过 ‎摧毁他们的股票来冲击市场 19 00:01:22,203 --> 00:01:23,083 ‎可是… 20 00:01:24,163 --> 00:01:26,043 ‎如果你想帮银行赚钱 21 00:01:26,123 --> 00:01:29,323 ‎还有很多比你说的更简单的方法 22 00:01:29,403 --> 00:01:32,323 ‎你这就是在干扰银行的策略了 23 00:01:32,843 --> 00:01:34,723 ‎这是副总裁的工作 24 00:01:35,923 --> 00:01:39,723 ‎我们和国家水泥公司没仇 25 00:01:41,083 --> 00:01:43,603 ‎只是为了一个客户才要这么做 26 00:01:43,683 --> 00:01:46,963 ‎为什么要为这个客户冒险? ‎他拿枪抵着你的脑袋了吗? 27 00:01:47,963 --> 00:01:48,803 ‎没有 28 00:01:51,363 --> 00:01:54,483 ‎这个客户会将他的钱 29 00:01:55,083 --> 00:01:57,763 ‎从库特银行转移到明日银行 30 00:01:57,843 --> 00:02:01,723 ‎如果我们能成功的话 ‎通过这个做空的过程 你也能拿到 31 00:02:01,803 --> 00:02:02,763 ‎一大笔奖金 32 00:02:05,923 --> 00:02:07,123 ‎跟我说说他的情况吧 33 00:02:12,803 --> 00:02:17,483 ‎听着 绍德 这个信息不得外传 34 00:02:18,003 --> 00:02:21,003 ‎我信任你 但是… 35 00:02:23,163 --> 00:02:24,603 ‎此事非常敏感 36 00:02:58,963 --> 00:03:03,883 ‎听着 亲爱的 ‎你得读懂字里行间的意思 37 00:03:04,683 --> 00:03:07,203 ‎这是你最需要学习的东西 38 00:03:07,283 --> 00:03:09,963 ‎读懂字里行间的意思 39 00:03:10,043 --> 00:03:10,883 ‎你看 40 00:03:11,643 --> 00:03:15,603 ‎每份报纸的头版 ‎都是关于伊拉克和伊朗的 41 00:03:16,403 --> 00:03:20,123 ‎因为每家报纸 ‎都有自己的发展方向和自己的目的 42 00:03:20,203 --> 00:03:21,883 ‎就连我的报纸… 43 00:03:21,963 --> 00:03:25,763 ‎看到了吗?都有自己的目的 44 00:03:25,843 --> 00:03:26,683 ‎让我看看 45 00:03:26,763 --> 00:03:28,563 ‎(《真主报》周刊) 46 00:03:28,643 --> 00:03:31,763 ‎“邻国战乱 而科威特保持稳定” 47 00:03:34,203 --> 00:03:35,283 ‎听着亲爱的 48 00:03:36,523 --> 00:03:38,243 ‎金钱就是资本 49 00:03:38,843 --> 00:03:42,643 ‎就连我作为总编辑也会追着资本跑 50 00:03:43,243 --> 00:03:45,043 ‎-给 ‎-谢谢 51 00:03:45,843 --> 00:03:46,683 ‎听着 52 00:03:47,683 --> 00:03:52,363 ‎明天告诉你的老师说 ‎你喜欢这周的作业 53 00:03:52,443 --> 00:03:53,523 ‎什么作业? 54 00:03:54,243 --> 00:03:57,803 ‎她得在这些报纸上读不同的文章 55 00:03:57,883 --> 00:04:01,603 ‎因为她的老师每天上课都会讨论一篇 56 00:04:02,363 --> 00:04:03,923 ‎只是这周的作业 57 00:04:04,003 --> 00:04:05,843 ‎但是阿迪布外公会帮助我 58 00:04:08,763 --> 00:04:10,883 ‎-你今晚要加班吗? ‎-听着 亲爱的 59 00:04:10,963 --> 00:04:15,323 ‎-你今天也要加班吗? ‎-我不知道 应该不要吧 60 00:04:15,403 --> 00:04:17,323 ‎我知道工作很重要 61 00:04:17,843 --> 00:04:22,043 ‎-但家人更重要 ‎-没错 我也没有忽视家庭 62 00:04:22,123 --> 00:04:26,123 ‎朱迪每天都在进步 ‎她已经有一周都没抱怨过了 63 00:04:27,403 --> 00:04:30,763 ‎要不是因为你的父亲 她就迷失了 64 00:04:30,843 --> 00:04:32,763 ‎谢天谢地有他在照顾她 65 00:04:43,443 --> 00:04:45,003 ‎他们出来了 66 00:04:45,923 --> 00:04:49,803 ‎真的吗? 你就因为 ‎要和老板们开会就要崩溃了? 67 00:04:49,883 --> 00:04:51,603 ‎这可是阿米尔 68 00:04:51,683 --> 00:04:54,563 ‎他一大早召集我们开会 69 00:04:54,643 --> 00:04:56,323 ‎肯定不是为了鼓励我们 70 00:04:56,403 --> 00:04:58,843 ‎尤其是库特银行 ‎这个月的表现比我们好太多了 71 00:04:59,523 --> 00:05:00,483 ‎真可惜 72 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 ‎要是有人帮忙 ‎举着黄金托盘给你们提供机会… 73 00:05:04,483 --> 00:05:05,923 ‎比如阿尔雷伊的交易就好了 74 00:05:07,883 --> 00:05:11,123 ‎现在 黄金托盘上放的是你们的人头 75 00:05:14,723 --> 00:05:16,683 ‎我不喜欢开会浪费时间 76 00:05:17,363 --> 00:05:21,483 ‎但库特银行的事是完全不能接受的 77 00:05:23,883 --> 00:05:29,203 ‎幸运的是 绍德和我 ‎设计了一个两步走的交易 扭转局势 78 00:05:30,643 --> 00:05:35,123 ‎我们要做空国家水泥公司 79 00:05:35,203 --> 00:05:36,443 ‎操作他们的10万股股份 80 00:05:38,803 --> 00:05:40,003 ‎不好意思? 81 00:05:40,083 --> 00:05:43,923 ‎我们为什么 ‎要做空国家水泥公司的股份 先生? 82 00:05:44,003 --> 00:05:45,963 ‎绍德 你能给她解释一下吗? 83 00:05:48,963 --> 00:05:51,843 ‎我用最简单的方式 ‎给我们头脑简单的人解释一下吧 84 00:05:53,603 --> 00:05:55,363 ‎当我们真的购买股票时 85 00:05:56,003 --> 00:05:59,643 ‎意味着我们下了赌注 赌股价会上涨 86 00:06:01,243 --> 00:06:04,363 ‎于是 股价上涨 我们就赢了 87 00:06:05,083 --> 00:06:08,323 ‎但是 当我们做空一只股票时 88 00:06:08,403 --> 00:06:13,403 ‎这意味着我们在赌它会下跌 89 00:06:14,123 --> 00:06:15,443 ‎下跌时会怎么样呢? 90 00:06:16,603 --> 00:06:18,643 ‎那只股票下跌 我们就赢了 91 00:06:19,643 --> 00:06:22,483 ‎明白了吗?还需要我再解释一下吗? 92 00:06:22,563 --> 00:06:25,643 ‎我知道做空是什么意思 我不傻 93 00:06:25,723 --> 00:06:28,443 ‎我想问的是 ‎为什么要做空国家水泥公司? 94 00:06:28,523 --> 00:06:29,923 ‎这就是原因 95 00:06:31,723 --> 00:06:33,603 ‎研究部的最新报告 96 00:06:33,683 --> 00:06:37,243 ‎表明他们一直在下跌 表现不稳定 97 00:06:37,323 --> 00:06:40,363 ‎这是我们的机会 ‎可以好好利用这一点 98 00:06:40,443 --> 00:06:43,363 ‎-交易计划的第二步呢? ‎-好问题 99 00:06:43,443 --> 00:06:45,643 ‎做空是简单的部分 100 00:06:45,723 --> 00:06:49,003 ‎困难的部分是 如何制造这些疑虑 101 00:06:49,083 --> 00:06:51,163 ‎这就需要我们所有人的努力了 102 00:06:52,123 --> 00:06:53,043 ‎明天 103 00:06:54,043 --> 00:06:58,323 ‎我们会公布这份 ‎将使得国家水泥公司大跌的报告 104 00:06:58,403 --> 00:06:59,923 ‎你们只需要 105 00:07:00,003 --> 00:07:02,843 ‎和你们其他银行的朋友取得联系 106 00:07:04,123 --> 00:07:04,963 ‎哈利法 107 00:07:06,843 --> 00:07:09,803 ‎并说服他们不要与这家公司打交道 108 00:07:09,883 --> 00:07:12,563 ‎这样 我们就能完成两步走的计划 109 00:07:13,123 --> 00:07:14,563 ‎做空他们的股票 110 00:07:16,163 --> 00:07:17,243 ‎并让这家公司沉没 111 00:07:22,163 --> 00:07:26,163 ‎如果这份报告如此有破坏性 ‎为什么不直接用事实说话? 112 00:07:26,243 --> 00:07:30,563 ‎穆妮拉 我们不能依赖任何东西 ‎并认为一切都是理所当然的 113 00:07:31,683 --> 00:07:34,403 ‎我这辈子见过的做空买卖 114 00:07:34,483 --> 00:07:36,403 ‎都是交易造成的结果 115 00:07:37,123 --> 00:07:40,123 ‎就连损失也是做空交易的结果 116 00:07:40,203 --> 00:07:43,883 ‎我知道这次行动 ‎可能成功 也可能会失败 117 00:07:44,883 --> 00:07:46,723 ‎我们会成功的 118 00:07:47,283 --> 00:07:49,843 ‎我答应过阿米尔 我知道你们能成功 119 00:08:02,483 --> 00:08:04,483 ‎去我们的老地方 五分钟后碰头 120 00:08:09,843 --> 00:08:11,243 ‎(维修室) 121 00:08:18,443 --> 00:08:19,523 ‎你有些什么? 122 00:08:20,203 --> 00:08:21,323 ‎我刚被雇用的时候 123 00:08:21,403 --> 00:08:23,883 ‎看过所有能做交易的公司 124 00:08:23,963 --> 00:08:25,763 ‎难怪你总是考第一名 125 00:08:25,843 --> 00:08:28,683 ‎我当然也看过国家水泥公司 126 00:08:28,763 --> 00:08:32,683 ‎这是最稳定的公司 ‎特别稳定 就像心跳一样 127 00:08:32,763 --> 00:08:34,923 ‎它是资本市场最大的公司 128 00:08:35,603 --> 00:08:38,203 ‎所以 一次做空根本影响不到它 129 00:08:38,763 --> 00:08:41,763 ‎问题就是我们为什么要做空它? 130 00:08:42,923 --> 00:08:44,483 ‎法丽达 听着 131 00:08:45,003 --> 00:08:48,283 ‎你的研究非常重要 ‎你必须和阿米尔谈谈 132 00:08:48,923 --> 00:08:51,443 ‎什么?阿米尔有一整个研究团队 133 00:08:51,523 --> 00:08:53,843 ‎他们没做好本职工作 什么都不知道 134 00:08:53,923 --> 00:08:55,963 ‎再说了 我们这次行动会亏钱的 135 00:08:57,763 --> 00:09:00,643 ‎法丽达 亲爱的 我们去找阿米尔吧 136 00:09:00,723 --> 00:09:02,203 ‎我跟你一起去 137 00:09:02,283 --> 00:09:04,443 ‎不过呢 你负责来说 138 00:09:16,763 --> 00:09:17,803 ‎我不知道 我… 139 00:09:18,483 --> 00:09:20,923 ‎我在这里没看到任何有说服力的东西 140 00:09:21,003 --> 00:09:23,603 ‎-你呢 阿米尔? ‎-我也没看到 141 00:09:23,683 --> 00:09:26,603 ‎但我想让你自己看一下 142 00:09:26,683 --> 00:09:28,403 ‎法丽达的数学非常优秀 143 00:09:29,163 --> 00:09:33,283 ‎我可以肯定 ‎她比起草这些报告的人要优秀 144 00:09:33,363 --> 00:09:37,483 ‎是的 穆妮拉 ‎但你们不是研究员 你们是助理 145 00:09:37,563 --> 00:09:39,923 ‎我们来这里也是考虑到银行的利益 146 00:09:42,883 --> 00:09:44,603 ‎我很感谢你们的关心 147 00:09:45,443 --> 00:09:48,643 ‎但我在想你们是不是有另外的动机 148 00:09:50,003 --> 00:09:53,563 ‎你爸爸 ‎不是国家水泥公司的董事会成员吗? 149 00:10:01,123 --> 00:10:04,043 ‎我相信他会受到公司损失的影响 150 00:10:05,363 --> 00:10:06,203 ‎我懂的 151 00:10:07,323 --> 00:10:11,283 ‎我知道我们做的事 ‎可能会造成负面的影响 152 00:10:11,363 --> 00:10:13,803 ‎可能会影响你的家庭关系 153 00:10:13,883 --> 00:10:14,963 ‎但是我向你保证 154 00:10:15,523 --> 00:10:19,243 ‎你父亲永远不会知道 ‎你在这件事中扮演的角色 155 00:10:19,323 --> 00:10:20,763 ‎你大可以放心 156 00:10:21,603 --> 00:10:23,443 ‎除非你自己想要告诉他 157 00:10:26,923 --> 00:10:29,083 ‎但我还是坚持认为我的研究是准确的 158 00:10:29,163 --> 00:10:32,363 ‎-我们需要重新评估这笔交易 ‎-真的吗? 159 00:10:32,963 --> 00:10:38,003 ‎因为你在这里写道 ‎“尽管他们目前非常稳定 160 00:10:38,083 --> 00:10:43,403 ‎公司在住房 ‎和政府基础设施项目上执行缓慢 161 00:10:43,483 --> 00:10:46,763 ‎这可能会是 ‎压死骆驼的最后一根稻草” 162 00:10:46,843 --> 00:10:48,003 ‎但如果你看看上下文… 163 00:10:48,083 --> 00:10:49,923 ‎也许这就是我们的研究人员发现的 164 00:10:50,003 --> 00:10:52,403 ‎“压死骆驼的最后一根稻草” 165 00:10:55,443 --> 00:10:58,563 ‎法丽达 我不想要你们担心任何事 166 00:10:58,643 --> 00:11:00,843 ‎我们会读一下这个文件 167 00:11:01,563 --> 00:11:05,363 ‎然后联系你们 确保不会有任何疑问 168 00:11:07,683 --> 00:11:09,683 ‎-我只有这一份 ‎-绍德 169 00:11:10,683 --> 00:11:13,043 ‎你一读完 立刻就还给她 170 00:11:13,563 --> 00:11:15,203 ‎我想大家现在都开心了吧 171 00:11:26,563 --> 00:11:28,283 ‎哦 我差点忘了告诉你们 172 00:11:28,363 --> 00:11:31,403 ‎今天会有一个记者过来 ‎他们要写一篇关于你们的文章 173 00:11:32,363 --> 00:11:33,843 ‎关于我们的文章?为什么? 174 00:11:33,923 --> 00:11:36,523 ‎因为你们是革命的好榜样 175 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 ‎怎么了? 176 00:11:45,003 --> 00:11:47,403 ‎穆罕默德·拉希德 ‎会帮我们写几篇文章 177 00:11:51,243 --> 00:11:52,683 ‎希望会有好的结果 178 00:12:01,483 --> 00:12:02,403 ‎喂? 179 00:12:02,483 --> 00:12:03,963 ‎嗨 爸爸 是我 180 00:12:04,883 --> 00:12:06,923 ‎嗨 亲爱的 怎么了? 181 00:12:07,003 --> 00:12:09,443 ‎我的老板说《人民镜报》 182 00:12:09,523 --> 00:12:11,243 ‎想采访我和穆妮拉 183 00:12:11,323 --> 00:12:13,643 ‎《人民镜报》?那很好啊 184 00:12:13,723 --> 00:12:15,283 ‎你为什么不开心? 185 00:12:15,363 --> 00:12:16,403 ‎不是的 186 00:12:16,483 --> 00:12:19,843 ‎我只是觉得 ‎也许他们的总编辑出于礼貌之类的 187 00:12:19,923 --> 00:12:21,363 ‎和你提过这件事 188 00:12:21,443 --> 00:12:24,363 ‎没有 我什么都不知道 189 00:12:24,443 --> 00:12:28,803 ‎也许他们想写你们的故事 ‎是因为你们很优秀、很高效 190 00:12:28,883 --> 00:12:32,043 ‎谢谢 爸爸 我得挂了 记者快来了 191 00:12:32,123 --> 00:12:33,043 ‎告诉我 192 00:12:33,123 --> 00:12:35,043 ‎写你们的记者是谁? 193 00:12:35,123 --> 00:12:37,963 ‎我不知道 所以我才打给你的 194 00:12:38,043 --> 00:12:39,643 ‎好吧 祝你好运 195 00:12:40,363 --> 00:12:41,483 ‎再见 宝贝 196 00:12:46,563 --> 00:12:51,323 ‎(科威特证券交易所) 197 00:12:57,923 --> 00:12:59,763 ‎-穆罕默德先生? ‎-嗨 你好吗? 198 00:12:59,843 --> 00:13:01,923 ‎欢迎 先生 我很好 谢谢 199 00:13:02,003 --> 00:13:04,083 ‎哇!这里今天很热闹! 200 00:13:04,163 --> 00:13:06,123 ‎-我们每天都这样 ‎-穆罕默德·拉希德? 201 00:13:06,203 --> 00:13:08,443 ‎-这边请 ‎-对 你想要他的签名照吗? 202 00:13:08,523 --> 00:13:10,123 ‎那个人对我来说就是个传奇人物 203 00:13:10,203 --> 00:13:12,323 ‎“露天市场”股市崩盘时我刚毕业 204 00:13:12,403 --> 00:13:14,723 ‎-你真幸运! ‎-不 我当时很悲观 205 00:13:14,803 --> 00:13:16,163 ‎但他对于危机的报道 206 00:13:16,243 --> 00:13:18,763 ‎让我看到了情况会好起来的 207 00:13:18,843 --> 00:13:21,243 ‎还有一些正直的男人愿意打击腐败 208 00:13:21,323 --> 00:13:23,283 ‎只有男人吗?没有女人? 209 00:13:23,923 --> 00:13:25,523 ‎不 也有你们 210 00:13:25,603 --> 00:13:29,083 ‎但我想成为帮助整顿金融市场的人 211 00:13:29,163 --> 00:13:30,323 ‎但他为什么来这里? 212 00:13:31,443 --> 00:13:33,323 ‎如果我告诉你原因 你会信吗? 213 00:13:33,963 --> 00:13:36,643 ‎你相信他是来采访我和穆妮拉的吗? 214 00:13:36,723 --> 00:13:37,563 ‎真的吗? 215 00:13:38,803 --> 00:13:41,043 ‎发展和进步的景象 216 00:13:42,243 --> 00:13:44,963 ‎苟富贵无相忘啊 217 00:13:47,483 --> 00:13:50,003 ‎我只是个普通的文员 又没名气 218 00:13:50,083 --> 00:13:51,643 ‎他为什么要采访我? 219 00:13:51,723 --> 00:13:54,083 ‎不 你不是普通文员 你是… 220 00:14:02,603 --> 00:14:03,803 ‎你去哪里了? 221 00:14:04,403 --> 00:14:06,483 ‎我们要接受拉希德的采访 222 00:14:06,563 --> 00:14:08,003 ‎他还带了一个摄影师来 223 00:14:10,083 --> 00:14:12,563 ‎哦 你还在为开会的事不高兴? 224 00:14:13,123 --> 00:14:15,883 ‎这就是为什么男人不喜欢跟我们合作 225 00:14:15,963 --> 00:14:18,043 ‎因为女人总是感情用事 226 00:14:18,803 --> 00:14:21,483 ‎不喜欢跟你合作的人是我 227 00:14:21,563 --> 00:14:24,763 ‎因为你一点都不忠诚 ‎两秒钟就会把我给卖了 228 00:14:24,843 --> 00:14:26,643 ‎瞧见了吗?你过于感情用事了 229 00:14:26,723 --> 00:14:30,563 ‎我不知道他们手上有什么 ‎“压死骆驼的最后一根稻草” 230 00:14:30,643 --> 00:14:34,083 ‎我不知道你利用了我 ‎保护你不影响到你爸爸 231 00:14:34,163 --> 00:14:39,163 ‎你是想告诉我 你研究了那么久 ‎都不知道我爸是他们的董事会成员? 232 00:14:39,243 --> 00:14:41,083 ‎不 亲爱的 我不知道 233 00:14:41,163 --> 00:14:43,923 ‎因为我只专注研究了财务方面 234 00:14:46,323 --> 00:14:47,283 ‎法丽达 亲爱的 235 00:14:47,883 --> 00:14:51,123 ‎对不起 求你原谅我吧 ‎别生气 好点了吗? 236 00:14:52,363 --> 00:14:54,283 ‎我们很幸运拉希德要采访我们 237 00:14:54,363 --> 00:14:56,163 ‎否则阿米尔和绍德会把我们赶走的 238 00:14:56,243 --> 00:14:59,283 ‎天啊!可恶! 239 00:14:59,843 --> 00:15:02,923 ‎你动动脑子吧!他这种级别的记者 240 00:15:03,003 --> 00:15:05,603 ‎为什么要写 ‎关于在证交所工作的女性的“软文”? 241 00:15:05,683 --> 00:15:07,843 ‎你说谁“软”呢 亲爱的? 242 00:15:09,163 --> 00:15:13,563 ‎我基本上算是第一个 ‎在证交所工作的女性 243 00:15:14,163 --> 00:15:15,723 ‎我是一位先驱 244 00:15:15,803 --> 00:15:18,323 ‎我的名字会载入历史 245 00:15:19,723 --> 00:15:24,163 ‎对 是啊 好一个 ‎坐在保洁员壁橱里的水桶上的先驱! 246 00:15:25,203 --> 00:15:28,883 ‎慢一点 亲爱的 别太自以为是了 247 00:15:28,963 --> 00:15:31,363 ‎他是科威特最重要的财经记者 248 00:15:31,443 --> 00:15:34,003 ‎他写了很多 ‎关于金融和经济的严肃文章 249 00:15:34,083 --> 00:15:36,763 ‎他为什么要写关于我们的社交软文? 250 00:15:37,683 --> 00:15:39,083 ‎你懂我的意思吗? 251 00:15:39,163 --> 00:15:41,163 ‎你爸爸是这么跟你说的吗? 252 00:15:41,723 --> 00:15:44,123 ‎-不完全是 ‎-所以你也不信任他? 253 00:15:45,363 --> 00:15:47,003 ‎喂!你在说什么? 254 00:15:47,083 --> 00:15:51,443 ‎今天能采访你我很高兴 法丽达 255 00:15:52,243 --> 00:15:57,003 ‎我也很高兴 你无法想象我的快乐 ‎听说您这样的传奇人物要采访我 256 00:15:57,723 --> 00:15:59,763 ‎-谢谢 ‎-我是法丽达·马穆恩 257 00:15:59,843 --> 00:16:02,243 ‎你应该认识我的父亲 ‎阿迪布·马穆恩吧? 258 00:16:02,323 --> 00:16:03,643 ‎谁不认识他呢? 259 00:16:04,523 --> 00:16:05,883 ‎他很有名! 260 00:16:06,643 --> 00:16:08,003 ‎阿迪布·马穆恩? 261 00:16:08,083 --> 00:16:12,323 ‎天啊!他是个真正的记者 ‎彻头彻尾的优秀记者 262 00:16:12,403 --> 00:16:16,443 ‎恕我直言 我对你的文章有点好奇 263 00:16:16,523 --> 00:16:19,803 ‎好吧 法丽达女士 我和其他人不一样 264 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 ‎我的风格极不传统 265 00:16:22,163 --> 00:16:26,163 ‎你可以说我是现代主义和进步主义的 266 00:16:26,243 --> 00:16:29,083 ‎但你是怎么想到以如此不传统的方式 267 00:16:29,163 --> 00:16:31,843 ‎采访两位卑微的女文员的呢? 268 00:16:33,403 --> 00:16:34,763 ‎卑微的女文员? 269 00:16:36,003 --> 00:16:39,083 ‎我总是跟我亲爱的法丽达说 ‎这两个“卑微的女文员” 270 00:16:39,163 --> 00:16:40,963 ‎是金融行业的未来 271 00:16:41,043 --> 00:16:43,123 ‎这是肯定的 请问你是… 272 00:16:43,203 --> 00:16:44,723 ‎穆妮拉·阿哈迈德·赫加齐 273 00:16:44,803 --> 00:16:47,683 ‎你刚开始在这里工作时感觉如何? 274 00:16:47,763 --> 00:16:50,523 ‎他们总是说 ‎未来是由过去塑造的 对吧? 275 00:16:50,603 --> 00:16:51,803 ‎没错 276 00:16:51,883 --> 00:16:55,723 ‎我今天之所以能在这里 ‎全靠我孩童时期与我表姐的竞争 277 00:16:56,483 --> 00:16:57,843 ‎和你说件你可能不信的事 278 00:16:57,923 --> 00:17:00,483 ‎我们小时候 法丽达要漂亮得多 279 00:17:00,563 --> 00:17:02,363 ‎在我们聚会、家庭活动时 280 00:17:02,443 --> 00:17:06,083 ‎她不费吹灰之力 ‎就永远都是人们关注的焦点 281 00:17:06,723 --> 00:17:10,283 ‎不像我 我以前很难被别人注意到 282 00:17:10,363 --> 00:17:12,003 ‎然后我们上高中时 283 00:17:12,083 --> 00:17:14,443 ‎我决定要在数学比赛中打败她 284 00:17:14,523 --> 00:17:17,083 ‎-记得吗? ‎-哦 是的! 285 00:17:18,003 --> 00:17:22,083 ‎突然间 我就赢过了 ‎辫子漂漂亮亮 脸蛋红扑扑的法丽达 286 00:17:22,163 --> 00:17:24,763 ‎终于大家都承认 我比她优秀 287 00:17:24,843 --> 00:17:26,443 ‎正如你现在看到的这样 288 00:17:27,123 --> 00:17:31,043 ‎我在为其他女性铺路 ‎不管她们是否承认这一点 289 00:17:33,323 --> 00:17:35,163 ‎你呢 马穆恩女士? 290 00:17:35,243 --> 00:17:38,203 ‎你刚开始在这里工作时感觉如何? 291 00:17:40,163 --> 00:17:41,003 ‎如果… 292 00:17:47,683 --> 00:17:51,683 ‎如果我的表妹认为 ‎我从来都不用费力气 那她就错了 293 00:17:51,763 --> 00:17:55,123 ‎我不怪她 ‎她从没经历过我经历过的一切 294 00:17:55,723 --> 00:17:57,963 ‎在所有意义上 我都被拘束住了 295 00:17:58,043 --> 00:18:00,483 ‎我曾经结过婚 我有个女儿 296 00:18:00,563 --> 00:18:02,323 ‎但我现在坐在你面前 297 00:18:02,403 --> 00:18:04,803 ‎我得以摆脱过去的生活 298 00:18:04,883 --> 00:18:07,363 ‎来这里 实现我的抱负 299 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 ‎而这个… 300 00:18:10,803 --> 00:18:13,843 ‎更需要勇气 不只是努力 301 00:18:15,803 --> 00:18:18,683 ‎勇气?我在这里没看到任何勇气 302 00:18:19,723 --> 00:18:20,603 ‎你没看到吗? 303 00:18:20,683 --> 00:18:24,363 ‎穆妮拉是个骗子 ‎她没赢 她在比赛时抄了我的答案 304 00:18:24,443 --> 00:18:27,123 ‎-哦 拜托! ‎-她看了我的笔记! 305 00:18:27,203 --> 00:18:28,643 ‎我自己就知道答案! 306 00:18:28,723 --> 00:18:31,523 ‎哦 不是那样的 亲爱的! ‎我在你脸上看到了事实 307 00:18:31,603 --> 00:18:33,603 ‎拜托 我才是数学女王! 308 00:18:33,683 --> 00:18:38,203 ‎姑娘们 拜托 ‎摄影师在哪里?快过来! 309 00:18:38,283 --> 00:18:40,283 ‎对着镜头重新摆一个姿势 310 00:18:43,203 --> 00:18:44,403 ‎再来一张 311 00:18:47,883 --> 00:18:51,243 ‎天啊 穆罕默德 ‎我没叫你带狗仔队来啊 312 00:18:51,323 --> 00:18:53,083 ‎你觉得她们怎么样? 313 00:18:53,163 --> 00:18:56,403 ‎绝对是未来之星 由内而外的 314 00:18:57,043 --> 00:19:00,083 ‎阿米尔说你有东西要给我 315 00:19:01,803 --> 00:19:02,963 ‎我们去我的办公室吧 316 00:19:03,963 --> 00:19:06,323 ‎我希望不是藏了我们的什么秘密档案 317 00:19:06,403 --> 00:19:08,643 ‎你们俩不再是秘密了 318 00:19:08,723 --> 00:19:10,083 ‎你们会出名的 319 00:19:11,883 --> 00:19:14,043 ‎这就是我一直梦想的未来 320 00:19:17,723 --> 00:19:18,723 ‎再多拍几张 321 00:19:32,283 --> 00:19:33,843 ‎你等了很久了吗? 322 00:19:34,683 --> 00:19:37,163 ‎等了太久的人是妈妈 不是我 323 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 ‎没关系的 我在看文档 324 00:19:40,123 --> 00:19:40,963 ‎你看完了吗? 325 00:19:43,163 --> 00:19:44,803 ‎我不能告诉你细节 326 00:19:46,403 --> 00:19:48,883 ‎但银行在做一个交易行动 327 00:19:48,963 --> 00:19:52,003 ‎我觉得他们想要我们…撒谎 328 00:19:54,283 --> 00:19:56,163 ‎这可是个棘手的情况 329 00:19:57,603 --> 00:19:58,443 ‎是啊 330 00:20:01,723 --> 00:20:03,643 ‎如果换做是你 你会怎么做? 331 00:20:05,683 --> 00:20:09,123 ‎有时候我们不得不做一些事 ‎来保护我们自己和家人 332 00:20:09,203 --> 00:20:13,203 ‎只要这些事不是 ‎以牺牲弱者为代价 服务强者就行 333 00:20:16,403 --> 00:20:18,363 ‎所以你今天见了穆罕默德·拉希德? 334 00:20:19,243 --> 00:20:23,403 ‎哦 看来你真的 ‎给《人民镜报》的朋友打了电话 335 00:20:23,483 --> 00:20:26,883 ‎-我没忍住 ‎-“软文” 对吧? 336 00:20:26,963 --> 00:20:28,883 ‎你对《人民镜报》还有什么期待? 337 00:20:29,963 --> 00:20:34,323 ‎-但拉希德是个著名的记者 ‎-是 他曾经是著名的记者 338 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 ‎但现在 亲爱的 一切都变了 339 00:20:37,323 --> 00:20:38,203 ‎对 340 00:20:40,603 --> 00:20:43,763 ‎你知道 我知道 大家都知道 341 00:20:43,843 --> 00:20:48,363 ‎我们不能只说空话 不做行动 342 00:20:48,443 --> 00:20:53,203 ‎我这么做是为了公司的利益 343 00:20:53,763 --> 00:20:55,563 ‎我愿意堵上自己的性命… 344 00:20:55,643 --> 00:20:57,523 ‎他今天把你赶出了书房? 345 00:20:58,083 --> 00:21:00,643 ‎我自己选择出来的 他心情不好 346 00:21:00,723 --> 00:21:04,363 ‎我明天再打给你 ‎希望到时候你会改变主意 347 00:21:07,283 --> 00:21:08,403 ‎-雅森姆! ‎-是 爸爸? 348 00:21:12,683 --> 00:21:13,523 ‎下一个是谁? 349 00:21:16,723 --> 00:21:17,883 ‎给 350 00:21:22,043 --> 00:21:24,683 ‎他一整天都这样 连午餐都没吃 351 00:21:24,763 --> 00:21:28,283 ‎我的天!今天又是遇到了什么危机? 352 00:21:28,363 --> 00:21:29,963 ‎有件事一直困扰着他 353 00:21:30,043 --> 00:21:33,163 ‎他老板做了一笔生意 我想他不喜欢 354 00:21:33,243 --> 00:21:35,323 ‎他知道这会毁了整个公司 355 00:21:35,403 --> 00:21:39,203 ‎-国家水泥公司? ‎-对 爸爸是他们的董事会成员 356 00:21:39,283 --> 00:21:40,603 ‎不会吧? 357 00:21:40,683 --> 00:21:44,003 ‎你以为我不知道?多谢你的信息了! 358 00:21:44,083 --> 00:21:45,643 ‎明天是董事会选举 359 00:21:45,723 --> 00:21:49,883 ‎爸爸要竞选董事长 ‎纯粹是为了反抗现任董事长 360 00:21:49,963 --> 00:21:52,443 ‎你觉得我们在玩游戏吗? ‎你以为这是在开玩笑? 361 00:21:52,523 --> 00:21:56,083 ‎这是认真的!涉及到钱!不是儿戏! 362 00:21:57,683 --> 00:21:58,523 ‎雅森姆! 363 00:21:59,283 --> 00:22:02,243 ‎你也看到了 他的情况不太理想 364 00:22:02,763 --> 00:22:04,003 ‎-是的 爸爸? ‎-过来 365 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 ‎下一个 366 00:22:33,403 --> 00:22:35,603 ‎你打给我是要给我唱摇篮曲吗? 367 00:22:36,963 --> 00:22:39,083 ‎不 这次你不走运了 368 00:22:39,163 --> 00:22:40,843 ‎我打给你是为了聊我父亲的事 369 00:22:41,643 --> 00:22:43,923 ‎我希望你没告诉他做空的事 370 00:22:44,003 --> 00:22:44,963 ‎我绝对不会的 371 00:22:46,243 --> 00:22:49,643 ‎我今天听到他打电话 他很生气 372 00:22:50,683 --> 00:22:52,723 ‎因为他们的董事长 373 00:22:54,443 --> 00:22:57,163 ‎是关于那笔会毁掉公司的协议 374 00:22:58,403 --> 00:22:59,763 ‎他之前跟我提过 375 00:23:00,523 --> 00:23:01,643 ‎你认识我父亲吗? 376 00:23:02,323 --> 00:23:04,563 ‎我在工作上见过他几次 377 00:23:07,803 --> 00:23:12,723 ‎这就是为什么阿米尔的分析师们认为 ‎卖空国家水泥公司股票是正确的选择 378 00:23:12,803 --> 00:23:14,323 ‎他们做出了正确的决定 379 00:23:14,403 --> 00:23:16,603 ‎反正那只股票的价格也一直在下降 380 00:23:16,683 --> 00:23:20,043 ‎我们只是加速了这个进程 381 00:23:20,123 --> 00:23:23,283 ‎我没想到我父亲 ‎是那家公司的主要投资人 382 00:23:23,883 --> 00:23:27,043 ‎他甚至要竞选董事长职务 383 00:23:27,763 --> 00:23:29,243 ‎这就让事情变得复杂了 384 00:23:29,323 --> 00:23:30,483 ‎绝对的 385 00:23:32,443 --> 00:23:35,083 ‎我应该为银行的利益着想 386 00:23:35,683 --> 00:23:38,363 ‎但我也应该为我父亲的利益着想 387 00:23:40,043 --> 00:23:42,083 ‎我进退两难 无法思考 388 00:23:45,003 --> 00:23:46,523 ‎高尚的道德总是让人痛苦 389 00:23:49,963 --> 00:23:52,123 ‎不论如何 我不能告诉你该怎么做 390 00:23:54,483 --> 00:23:59,043 ‎毕竟你父亲是个硬汉 ‎他能忍受有一天过得不顺 391 00:23:59,123 --> 00:24:02,323 ‎但归根结底 他是你父亲 392 00:24:31,003 --> 00:24:35,603 ‎为什么这该死的一天不能直接结束? 393 00:24:35,683 --> 00:24:37,523 ‎今天怎么了? 394 00:24:41,923 --> 00:24:44,363 ‎-什么? ‎-我有话要告诉你 爸爸 395 00:24:46,963 --> 00:24:49,523 ‎明天报纸上会刊登一篇文章 396 00:24:50,043 --> 00:24:51,563 ‎一篇关于我的文章 397 00:24:55,123 --> 00:24:56,843 ‎我不是来烦你的 398 00:24:57,763 --> 00:25:00,243 ‎我知道明天是董事会选举的日子 399 00:25:01,923 --> 00:25:04,163 ‎谁告诉你我要竞选董事长的? 400 00:25:04,243 --> 00:25:05,483 ‎雅森姆 401 00:25:07,043 --> 00:25:08,723 ‎听着 穆妮拉 亲爱的 我… 402 00:25:10,683 --> 00:25:15,163 ‎我不在乎你的工作 ‎也不在乎你上班时做些什么 403 00:25:15,243 --> 00:25:17,883 ‎这一切对我来说都毫无意义 404 00:25:19,003 --> 00:25:21,723 ‎但我在工作中能得到很敏感的信息 405 00:25:22,643 --> 00:25:26,603 ‎我是个尊重世界各行各业隐私的人 406 00:25:27,163 --> 00:25:30,363 ‎所以这一切对我来说都毫无意义 407 00:25:34,963 --> 00:25:35,843 ‎晚安 408 00:25:43,723 --> 00:25:44,723 ‎什么报纸? 409 00:25:47,203 --> 00:25:48,403 ‎《人民镜报》 410 00:25:53,083 --> 00:25:55,763 ‎看来是阿迪布叔叔走了后门 411 00:25:59,003 --> 00:26:00,203 ‎不 不是阿迪布叔叔 412 00:26:01,963 --> 00:26:04,683 ‎是那位记者亲自要求要采访我的 413 00:26:05,723 --> 00:26:06,563 ‎那位记者 414 00:26:08,083 --> 00:26:09,243 ‎穆罕默德·拉希德? 415 00:26:13,803 --> 00:26:16,163 ‎记者穆罕默德·拉希德! 416 00:26:17,923 --> 00:26:18,803 ‎不错! 417 00:26:20,643 --> 00:26:23,363 ‎好了 朱迪 ‎告诉我 学校的情况怎么样? 418 00:26:24,803 --> 00:26:25,923 ‎挺好 419 00:26:26,003 --> 00:26:27,443 ‎我的成绩很好 420 00:26:28,163 --> 00:26:30,563 ‎我知道 我不担心这个 421 00:26:30,643 --> 00:26:32,483 ‎我知道你有多聪明 422 00:26:32,563 --> 00:26:34,323 ‎我的意思是 和我说说… 423 00:26:34,403 --> 00:26:35,243 ‎你懂的… 424 00:26:35,763 --> 00:26:38,163 ‎你喜欢什么 你的班级是什么样的… 425 00:26:40,883 --> 00:26:43,323 ‎你的社会研究课作业进展如何? 426 00:26:43,923 --> 00:26:48,963 ‎阿迪布外公帮我做作业 读文章那些 427 00:26:49,683 --> 00:26:50,723 ‎一切顺利 428 00:26:51,283 --> 00:26:53,283 ‎有时候 他会特别认真 429 00:26:55,243 --> 00:26:56,643 ‎阿迪布外公就是这样的 430 00:26:58,723 --> 00:26:59,843 ‎你知道吗? 431 00:27:01,163 --> 00:27:04,523 ‎明天会有一篇 ‎关于我的文章 你能想象吗? 432 00:27:05,523 --> 00:27:06,763 ‎-真的吗? ‎-对 433 00:27:16,203 --> 00:27:17,283 ‎但是… 434 00:27:18,403 --> 00:27:21,643 ‎你不是总是说 ‎你不喜欢引起别人的注意吗? 435 00:27:24,763 --> 00:27:26,163 ‎是的 没错 436 00:27:26,243 --> 00:27:28,043 ‎我没有引起任何人的注意 437 00:27:28,123 --> 00:27:29,723 ‎总是有人注意到我 438 00:27:31,483 --> 00:27:33,763 ‎愿好事总会降临在你身上 439 00:28:29,963 --> 00:28:31,523 ‎(海湾水泥价格可能会下跌) 440 00:28:36,483 --> 00:28:40,643 ‎(《人民镜报》 ‎未来掌握在明日银行手上) 441 00:28:50,363 --> 00:28:51,523 ‎喝茶吗? 442 00:28:54,123 --> 00:28:55,363 ‎早上好 443 00:28:55,443 --> 00:28:57,723 ‎-早安 亲爱的 ‎-早上好 444 00:29:01,763 --> 00:29:04,243 ‎-谢谢 ‎-爸爸 你看报纸文章了吗? 445 00:29:04,803 --> 00:29:05,763 ‎什么版面? 446 00:29:05,843 --> 00:29:06,763 ‎金融 447 00:29:09,803 --> 00:29:12,003 ‎(《人民镜报》 ‎未来掌握在明日银行手上) 448 00:29:12,083 --> 00:29:15,163 ‎“除非采取严肃行动改变公司的现状 449 00:29:15,243 --> 00:29:18,323 ‎国家水泥公司的未来将分崩离析 450 00:29:19,523 --> 00:29:21,363 ‎这个行业巨人十多年来 451 00:29:21,443 --> 00:29:25,643 ‎第一次由于董事长的一系列鲁莽决定 452 00:29:25,723 --> 00:29:28,003 ‎而面临危险” 453 00:29:28,923 --> 00:29:32,323 ‎-完美的时机? ‎-把糖递给我 宝贝 454 00:29:32,403 --> 00:29:33,443 ‎当然 455 00:29:33,523 --> 00:29:35,723 ‎这对董事会选举会有什么影响? 456 00:29:38,443 --> 00:29:39,763 ‎不会对我们有负面影响 457 00:29:42,323 --> 00:29:43,163 ‎这是什么? 458 00:29:46,443 --> 00:29:49,123 ‎穆妮拉上报纸了?还有法丽达? 459 00:29:49,203 --> 00:29:51,523 ‎为什么?你做了什么? 460 00:29:53,043 --> 00:29:55,483 ‎没什么 他们采访了我 仅此而已 461 00:29:58,963 --> 00:30:01,003 ‎他们写了一篇关于你的好文章 462 00:30:01,083 --> 00:30:03,603 ‎“未来掌握在明日银行手上” 463 00:30:03,683 --> 00:30:04,923 ‎哇! 464 00:30:05,003 --> 00:30:08,123 ‎-你从没说过你接受了采访 ‎-爸爸知道 465 00:30:09,163 --> 00:30:10,523 ‎让我看看照片 466 00:30:16,283 --> 00:30:20,003 ‎你这妆容是怎么回事? ‎你是摸黑化的妆吗? 467 00:30:21,083 --> 00:30:23,003 ‎她在这张照片里看起来很吓人! 468 00:30:23,643 --> 00:30:26,763 ‎但看看法丽达 ‎上帝保佑她 她真是美极了 469 00:30:27,283 --> 00:30:28,323 ‎简直闪闪发光 470 00:30:28,843 --> 00:30:32,363 ‎你真的相信你赢了数学比赛吗? 471 00:30:32,883 --> 00:30:36,723 ‎这不重要 重要的是登在了报纸上 472 00:30:37,403 --> 00:30:39,403 ‎现在没人能质疑这一点了 473 00:30:42,363 --> 00:30:47,683 ‎“做助理 ‎需要能够快速且准确地进行心算 474 00:30:48,883 --> 00:30:50,443 ‎这两位表姐妹 475 00:30:51,323 --> 00:30:53,123 ‎在这方面极具天赋 476 00:30:53,203 --> 00:30:54,043 ‎所以… 477 00:30:55,043 --> 00:30:58,523 ‎拿上你们的计算器吧 鸽位” 478 00:30:58,603 --> 00:30:59,683 ‎是“各位” 479 00:31:01,043 --> 00:31:02,243 ‎“各位” 480 00:31:03,163 --> 00:31:09,083 ‎“事实上 穆妮拉·赫加齐说 ‎她在高中时参加的数学竞赛 481 00:31:09,163 --> 00:31:13,243 ‎对她产生了很大的影响 482 00:31:13,923 --> 00:31:17,363 ‎而这个说法受到了妈妈… 483 00:31:17,443 --> 00:31:18,283 ‎的挑战 484 00:31:20,203 --> 00:31:23,603 ‎这两位数学女王竞争力极强” 485 00:31:23,683 --> 00:31:25,963 ‎你还没想通那场比赛的事吗? 486 00:31:27,043 --> 00:31:33,923 ‎“如果这两位 ‎聪明的交易员告诉了我们什么 487 00:31:35,123 --> 00:31:37,283 ‎那就是未来已经到来” 488 00:31:37,363 --> 00:31:38,523 ‎没错 489 00:31:39,123 --> 00:31:44,083 ‎“而且这一次 ‎未来充满格调地到来了” 490 00:31:45,483 --> 00:31:48,963 ‎太棒了!好极了!太精彩了! 491 00:31:49,043 --> 00:31:52,323 ‎最棒的部分是它是拉希德写的 492 00:31:52,403 --> 00:31:54,043 ‎好样的 乖孩子! 493 00:31:54,123 --> 00:31:59,523 ‎听着 朱迪 你必须把这篇文章 ‎带去学校给你的同学们看 494 00:32:02,243 --> 00:32:04,083 ‎是的…但是 我不知道 495 00:32:04,723 --> 00:32:08,083 ‎这张照片应该… ‎这不是妈妈最好看的照片 496 00:32:09,683 --> 00:32:11,403 ‎是的 照片的确不太好 497 00:32:12,043 --> 00:32:12,923 ‎很漂亮! 498 00:32:16,603 --> 00:32:19,963 ‎所以告诉我吧 ‎这条裙子是爸爸给你买的吗? 499 00:32:22,763 --> 00:32:24,563 ‎她穿了什么并不重要 500 00:32:25,123 --> 00:32:27,683 ‎这篇文章证明了你妈妈很聪明 501 00:32:29,083 --> 00:32:32,163 ‎好吧 好的 我带去学校 502 00:32:35,083 --> 00:32:37,683 ‎好的 我帮你剪下来 放在信封里 503 00:32:37,763 --> 00:32:38,603 ‎好的 504 00:32:40,163 --> 00:32:41,883 ‎好了 去把剪刀拿给我吧 505 00:32:46,683 --> 00:32:49,043 ‎(油价打破新纪录) 506 00:32:49,123 --> 00:32:52,363 ‎(由于压死骆驼的最后一根稻草 ‎海湾水泥价格可能会下跌) 507 00:33:16,403 --> 00:33:17,243 ‎法丽达? 508 00:33:22,323 --> 00:33:24,443 ‎早上好 数学女王 509 00:33:26,003 --> 00:33:29,523 ‎(饿兔子) 510 00:33:29,603 --> 00:33:33,283 ‎你当然不会回应了 ‎因为你不是数学女王 511 00:33:33,363 --> 00:33:35,163 ‎不可能有两个女王 512 00:33:35,243 --> 00:33:38,603 ‎哦 拜托了! ‎别告诉我你的心思都在那篇“软文”上 513 00:33:38,683 --> 00:33:41,403 ‎都没注意到拉希德的文章… 514 00:33:41,923 --> 00:33:44,003 ‎阿米尔和绍德让他写的文章 515 00:33:44,083 --> 00:33:46,483 ‎让国家水泥公司的股价跌得更快 516 00:33:46,563 --> 00:33:49,163 ‎看在上帝的份上 醒醒吧! 517 00:33:51,243 --> 00:33:52,363 ‎我看了那篇文章 518 00:33:52,443 --> 00:33:53,563 ‎很好 那么告诉我 519 00:33:53,643 --> 00:33:56,963 ‎为什么明明有更容易做的交易 ‎而我们非要拉低他们的股价? 520 00:33:57,883 --> 00:34:02,003 ‎因为今天 ‎国家水泥公司会举行董事会选举 521 00:34:04,283 --> 00:34:05,803 ‎谁告诉你的? 522 00:34:05,883 --> 00:34:08,483 ‎你父亲…还是绍德? 523 00:34:08,563 --> 00:34:10,163 ‎是我自己发现的 524 00:34:10,243 --> 00:34:14,883 ‎这意味着赢得选举的人 ‎就是整个计划的幕后主使 525 00:34:15,483 --> 00:34:16,803 ‎而我们只不过是… 526 00:34:17,923 --> 00:34:19,043 ‎这个腐败的人… 527 00:34:20,203 --> 00:34:22,323 ‎手下的虾兵蟹将 528 00:34:24,363 --> 00:34:26,083 ‎永远的戏剧女王 529 00:34:26,163 --> 00:34:28,963 ‎对 没错 而你是数学女王 对吗? 530 00:34:29,043 --> 00:34:30,363 ‎我不明白 531 00:34:31,003 --> 00:34:34,523 ‎你为什么要假装不在乎那篇“软文”? 532 00:34:34,603 --> 00:34:37,843 ‎因为这些 ‎全都是无关紧要的小事 穆妮拉! 533 00:34:37,923 --> 00:34:40,763 ‎绍德让他写这篇文章 ‎是为了分散我们的注意力 534 00:34:40,843 --> 00:34:43,563 ‎而不是因为我们有多优秀 ‎值得专门为我们写篇文章! 535 00:34:43,643 --> 00:34:46,803 ‎不是的 是拉希德主动联系了绍德 536 00:34:46,883 --> 00:34:48,403 ‎你当然会和绍德站在同一边! 537 00:34:49,923 --> 00:34:52,723 ‎如果你想说什么 就当着我的面说 538 00:34:54,203 --> 00:34:55,883 ‎-好的 我会的 ‎-好啊 说吧 539 00:34:57,243 --> 00:34:59,323 ‎想取胜 明明有更简单的方式 540 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 ‎(科威特证券交易所) 541 00:35:06,403 --> 00:35:07,403 ‎发生了什么? 542 00:35:08,083 --> 00:35:09,083 ‎怎么了? 543 00:35:11,843 --> 00:35:12,683 ‎让开! 544 00:35:12,763 --> 00:35:14,483 ‎给我们一点空间! 545 00:35:14,563 --> 00:35:15,843 ‎我说了让开! 546 00:35:25,363 --> 00:35:27,083 ‎你们都没有女儿的吗? 547 00:35:27,683 --> 00:35:30,923 ‎回你们自己的工位去 ‎别多管闲事了 快走! 548 00:35:32,963 --> 00:35:33,803 ‎不要脸! 549 00:35:37,523 --> 00:35:40,323 ‎好了 你们去我办公室 所有人 550 00:35:48,923 --> 00:35:52,803 ‎先把笑话放在一边 ‎我们来关注一下国家水泥公司的策略 551 00:35:53,363 --> 00:35:54,883 ‎现在是什么情况? 552 00:35:54,963 --> 00:35:57,363 ‎有些人在忙着利用名气的时候 553 00:35:57,443 --> 00:36:00,363 ‎我们都在忙着散播公司的消息 554 00:36:00,443 --> 00:36:02,883 ‎要我帮你拿张纸巾擦擦眼泪吗? 555 00:36:02,963 --> 00:36:04,963 ‎我打赌他们还没开始行动 556 00:36:05,043 --> 00:36:06,003 ‎够了! 557 00:36:06,723 --> 00:36:09,443 ‎-告诉我你的成果 哈桑 ‎-新月和天空会卖掉股份 558 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 ‎家族银行 ‎和阿莱夫投资公司需要一些动力 559 00:36:13,203 --> 00:36:15,883 ‎但是不用担心 他们已经同意了 560 00:36:15,963 --> 00:36:20,283 ‎而拉希德的文章 ‎会帮助我们 我们到处都放了一些 561 00:36:20,363 --> 00:36:22,043 ‎我相信所有交易员都会读到的 562 00:36:23,683 --> 00:36:27,523 ‎库特银行拥有最多 ‎国家水泥公司的股份 563 00:36:27,603 --> 00:36:30,443 ‎他们必须卖掉 不然这一切都是白费 564 00:36:30,523 --> 00:36:33,843 ‎-我们需要一些支持 ‎-法丽达可以帮我们说服哈利法 565 00:36:37,443 --> 00:36:38,283 ‎不好意思? 566 00:36:39,083 --> 00:36:40,843 ‎为什么是我?这算什么主意? 567 00:36:40,923 --> 00:36:44,923 ‎因为哈利法在库特银行 ‎负责处理公司的股份 568 00:36:45,563 --> 00:36:48,283 ‎-你和哈利法是朋友 ‎-不 我们不是! 569 00:36:49,003 --> 00:36:51,283 ‎我做不到 别赖在我身上 不要脸! 570 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 ‎听我说 我不在乎 ‎你们对这笔交易的想法 571 00:36:55,563 --> 00:36:57,843 ‎我不管我们在做的事是对是错 572 00:36:57,923 --> 00:37:00,323 ‎我只知道我们已经做了一半 573 00:37:00,923 --> 00:37:03,483 ‎我们必须继续做下去 别无选择! 574 00:37:04,283 --> 00:37:07,603 ‎所以 做好你们的工作 ‎否则我会找其他人来做 575 00:37:09,083 --> 00:37:09,923 ‎是的 先生 576 00:37:12,483 --> 00:37:13,323 ‎走吧 577 00:37:35,323 --> 00:37:37,763 ‎你还没有手下给你泡茶吗? 578 00:37:41,483 --> 00:37:44,643 ‎我听说你升职了 现在负责处理账户 579 00:37:45,923 --> 00:37:48,003 ‎不是所有的账户 只有一部分 580 00:37:48,083 --> 00:37:52,003 ‎但希望很快 ‎我更努力工作 能获得真正的升职 581 00:37:52,083 --> 00:37:55,043 ‎哇 我上了报纸 582 00:37:55,123 --> 00:37:56,803 ‎而你却获得了晋升 583 00:37:58,483 --> 00:38:01,483 ‎一杯茶不加糖 一杯加淡奶 584 00:38:08,923 --> 00:38:11,443 ‎还记得哈桑和瓦利德喜欢喝的茶? 585 00:38:13,043 --> 00:38:14,203 ‎“发展和进步的景象!” 586 00:38:16,803 --> 00:38:18,723 ‎说到报纸文章… 587 00:38:18,803 --> 00:38:21,323 ‎关于国家水泥公司的那篇 ‎你们看过之后会怎么做? 588 00:38:22,683 --> 00:38:24,203 ‎我觉得拉希德说错了 589 00:38:26,883 --> 00:38:29,763 ‎但我听说有些公司在卖他们的股份 590 00:38:29,843 --> 00:38:30,683 ‎你没听说吗? 591 00:38:33,763 --> 00:38:36,683 ‎你对此更清楚 我只是个文员助理 592 00:38:36,763 --> 00:38:39,803 ‎你是个了不起的文员 ‎你很快就能晋升上去的 593 00:38:45,163 --> 00:38:46,563 ‎-谢谢 ‎-当然 594 00:38:49,443 --> 00:38:52,043 ‎如果今天股价再跌 我就卖掉 595 00:38:52,643 --> 00:38:54,763 ‎我不想成为唯一一个落后的人 596 00:39:10,003 --> 00:39:11,563 ‎瓦利德 他会卖掉 597 00:39:16,963 --> 00:39:19,083 ‎瓦利德 走吧 你听到钟声了 598 00:39:19,163 --> 00:39:21,043 ‎还有你 照我说的做 599 00:39:27,443 --> 00:39:30,643 ‎现在市场上 ‎什么都不剩了 现在股票价格不错 600 00:39:30,723 --> 00:39:33,963 ‎不管谁卖 我们都会买 ‎去努力买下所有卖出的股份 601 00:39:34,683 --> 00:39:35,803 ‎带上这个 602 00:39:39,243 --> 00:39:41,963 ‎准备好一切 和你们的同事谈好 603 00:39:42,043 --> 00:39:45,363 ‎我想赶紧搞定 别浪费一分一秒 604 00:40:00,363 --> 00:40:03,283 ‎我们举办这次庆祝活动 ‎是为了赞美我们的英雄们 605 00:40:03,363 --> 00:40:07,523 ‎他们的名字将永垂青史 ‎永远记录在科威特证交所的史册上 606 00:40:08,363 --> 00:40:11,963 ‎完成了史上最传奇的卖空交易的团队 607 00:40:12,963 --> 00:40:14,963 ‎让我们欢迎我们的行动团队 608 00:40:19,363 --> 00:40:21,403 ‎我当然是指你们 男士们 609 00:40:21,483 --> 00:40:22,323 ‎当然了 610 00:40:23,163 --> 00:40:26,563 ‎但也别忘了我们的两位数学女王 611 00:40:29,083 --> 00:40:31,723 ‎这是你们的功劳!你们做到了! 612 00:40:31,803 --> 00:40:35,003 ‎请吧 请享用自助餐 请便吧 613 00:40:50,083 --> 00:40:50,923 ‎绍德 614 00:40:53,723 --> 00:40:54,563 ‎做得好 615 00:41:30,883 --> 00:41:32,723 ‎不好意思 让开! 616 00:41:34,243 --> 00:41:36,363 ‎-我得走了 ‎-你要去哪里? 617 00:41:37,523 --> 00:41:38,603 ‎朱迪 618 00:41:49,603 --> 00:41:51,283 ‎你能想象吗?我刚发现 619 00:41:51,363 --> 00:41:54,483 ‎我爸爸当选了国家水泥公司董事长? 620 00:41:55,803 --> 00:41:57,923 ‎看到了吗?我怎么跟你说的? 621 00:41:58,003 --> 00:42:00,003 ‎他是个硬汉 他会渡过这次危机的 622 00:42:00,083 --> 00:42:01,363 ‎但这是最后一次 623 00:42:01,443 --> 00:42:04,043 ‎我允许任何人把我当傻子玩弄了 624 00:42:04,123 --> 00:42:08,003 ‎下一次 ‎我要拿到属于我的分成 明白了吗? 625 00:42:11,203 --> 00:42:12,043 ‎明白 626 00:42:12,763 --> 00:42:13,603 ‎祝你好胃口 627 00:42:16,963 --> 00:42:19,483 ‎我很乐意帮你送给你女儿 628 00:42:20,363 --> 00:42:22,763 ‎你还需要继续工作吗? 629 00:42:24,203 --> 00:42:25,683 ‎我想去交给她 罗山 630 00:42:28,123 --> 00:42:30,083 ‎我知道这对朱迪很重要 631 00:42:33,923 --> 00:42:34,763 ‎嗨 632 00:42:35,523 --> 00:42:36,683 ‎你好 有什么事吗? 633 00:42:38,403 --> 00:42:40,963 ‎我有东西想请你交给我女儿 634 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 ‎你可以放在这里 ‎等她回来之后 我会给她 635 00:42:45,323 --> 00:42:46,563 ‎“等她回来之后?” 636 00:42:47,483 --> 00:42:49,083 ‎从哪里回来? 637 00:42:49,163 --> 00:42:50,443 ‎她的父亲把她领走了 638 00:42:52,483 --> 00:42:54,563 ‎哦 你是指她的外公 639 00:42:56,403 --> 00:43:01,803 ‎(每日缺席名单 ‎朱迪·奥马尔·哈斯威 她的父亲) 640 00:43:01,883 --> 00:43:03,523 ‎不 是她的父亲 奥马尔 641 00:43:08,043 --> 00:43:09,483 ‎(父亲) 642 00:43:18,123 --> 00:43:20,843 ‎这个是要给她的惊喜 643 00:43:20,923 --> 00:43:23,483 ‎麻烦你不要告诉她我来过 644 00:43:23,563 --> 00:43:24,683 ‎如你所愿 645 00:49:25,603 --> 00:49:30,603 ‎字幕翻译:严欣