1
00:00:09,283 --> 00:00:10,203
So, Jude,
2
00:00:11,403 --> 00:00:12,523
you haven't told me.
3
00:00:12,603 --> 00:00:14,963
How did things go
with the article at school?
4
00:00:15,043 --> 00:00:16,443
-Oh, they loved it.
-Mm.
5
00:00:16,523 --> 00:00:18,043
It couldn't have been better.
6
00:00:18,123 --> 00:00:20,283
Mom, you should be proud of yourself.
7
00:00:21,323 --> 00:00:23,123
That's great. What did they say?
8
00:00:23,203 --> 00:00:24,243
They loved it.
9
00:00:24,323 --> 00:00:26,523
And what they liked most, the photo.
10
00:00:26,603 --> 00:00:29,483
They were like, "Your mother's pretty.
You look like her."
11
00:00:29,563 --> 00:00:31,643
I know it hasn't been easy for you.
12
00:00:31,723 --> 00:00:34,603
I mean,
it's a new school with new friends.
13
00:00:35,723 --> 00:00:37,363
But you adapted fast.
14
00:00:37,443 --> 00:00:39,203
-God bless you.
-Thanks.
15
00:00:39,283 --> 00:00:43,563
I think public school is a good fit.
I don't wanna be like those other snobs--
16
00:00:45,243 --> 00:00:48,483
You'll be sad when you are older
and you look back on all this.
17
00:00:48,563 --> 00:00:49,403
Huh?
18
00:00:50,843 --> 00:00:54,803
That's right. I've saved up enough money,
and I'm sending you to British school.
19
00:00:56,363 --> 00:00:58,443
Uh, but didn't…
20
00:00:58,523 --> 00:01:01,763
-Didn't you say you don't have--
-I said you're going back there.
21
00:01:03,643 --> 00:01:04,803
Where would you get
22
00:01:05,923 --> 00:01:06,883
money for that?
23
00:02:00,683 --> 00:02:01,563
What do you say?
24
00:02:02,723 --> 00:02:04,003
We get on a flight.
25
00:02:04,643 --> 00:02:06,363
We travel first class.
26
00:02:07,523 --> 00:02:09,763
Be in Istanbul at 7:00 a.m.
27
00:02:09,843 --> 00:02:12,323
And we can go to the café
I was telling you about.
28
00:02:12,403 --> 00:02:15,403
-The best coffee ever.
-You've mentioned it a few times.
29
00:02:15,483 --> 00:02:17,203
I'd like to try Turkish coffee.
30
00:02:17,923 --> 00:02:20,003
If that's the case, let's make it happen.
31
00:02:20,083 --> 00:02:22,843
I'll call the travel agency
and take you before sunrise.
32
00:02:22,923 --> 00:02:25,683
We're not going anywhere.
We have tons of work here.
33
00:02:26,603 --> 00:02:29,443
But I'd love to break free
from my family even for a day.
34
00:02:29,523 --> 00:02:31,443
I wouldn't mind never coming back.
35
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Wow. Really? Is there something wrong?
36
00:02:33,603 --> 00:02:36,123
Since the article,
my mother's a pain in the ass.
37
00:02:37,443 --> 00:02:39,963
Mohamed Rashed really sang your praises.
38
00:02:40,043 --> 00:02:41,683
Yeah, but she's jealous of me.
39
00:02:44,163 --> 00:02:45,963
She always disapproves of me.
40
00:02:46,043 --> 00:02:48,603
She thinks
I'm taking attention away from her.
41
00:02:48,683 --> 00:02:52,243
-And she's probably right.
-Introduce me to her so I can defend you.
42
00:02:52,323 --> 00:02:54,283
I'd rather take my chances in Istanbul.
43
00:02:55,323 --> 00:02:56,363
You know, Saud?
44
00:02:57,643 --> 00:02:59,323
I sense I'm living a double life.
45
00:03:00,243 --> 00:03:02,843
One with my family
and one with everyone else.
46
00:03:02,923 --> 00:03:05,523
These two lives
are so different from each other.
47
00:03:06,763 --> 00:03:09,163
And I'd really rather keep them separate.
48
00:03:09,243 --> 00:03:11,443
If it's any consolation,
there's good news.
49
00:03:12,803 --> 00:03:15,803
The article written about you,
it'll pay dividends elsewhere.
50
00:03:15,883 --> 00:03:17,723
How? Sounds too good.
51
00:03:17,803 --> 00:03:21,003
You'll know tomorrow
at the executive meeting. But sadly,
52
00:03:21,083 --> 00:03:23,243
it's going to be in Kuwait,
not in Istanbul.
53
00:03:23,963 --> 00:03:25,763
Executive meeting…
54
00:03:27,683 --> 00:03:29,523
A promotion in the future.
55
00:03:44,683 --> 00:03:46,883
Okay, what's the extent of the damage?
56
00:03:48,843 --> 00:03:50,723
Did they ID the type of missiles?
57
00:03:52,003 --> 00:03:53,003
Any casualties?
58
00:03:54,403 --> 00:03:56,563
Okay, thank God. Thank God.
59
00:03:57,083 --> 00:03:59,723
Well, everything
is probably going to change now.
60
00:04:00,283 --> 00:04:01,483
I know. I know.
61
00:04:02,323 --> 00:04:03,683
I know that for sure.
62
00:04:05,963 --> 00:04:08,763
Listen. Follow up on all the updates.
Keep me posted.
63
00:04:10,163 --> 00:04:13,123
Yeah, check all the analytics
and information. Study them.
64
00:04:14,883 --> 00:04:16,803
Anyway, everything is going to change.
65
00:04:16,883 --> 00:04:17,723
I know it.
66
00:04:20,123 --> 00:04:20,963
Tell me.
67
00:04:22,683 --> 00:04:23,523
Yeah.
68
00:04:24,083 --> 00:04:24,923
Yeah.
69
00:04:25,483 --> 00:04:28,123
Iran has bombed another oil tanker.
70
00:04:29,083 --> 00:04:32,443
But this time,
the tanker had a flag from America.
71
00:04:42,083 --> 00:04:46,203
Mama, they've been bombing
oil tankers my whole life.
72
00:04:46,283 --> 00:04:48,363
Why is everyone worried about it now?
73
00:04:49,403 --> 00:04:51,283
The tanker had an American flag.
74
00:04:51,363 --> 00:04:55,003
-And that makes the bombing worse?
-Makes it dangerous. More.
75
00:04:55,083 --> 00:04:57,723
…on the tanker
that shook the area this morning
76
00:04:57,803 --> 00:04:59,003
with a large explosion.
77
00:04:59,083 --> 00:05:03,283
Since when do you do this to your hair?
You're tearing your hair. Don't do that.
78
00:05:04,323 --> 00:05:05,163
Why?
79
00:05:06,043 --> 00:05:07,603
Ladies and gentlemen…
80
00:05:07,683 --> 00:05:11,443
I thought that my hair was
the least of our worries.
81
00:05:12,523 --> 00:05:14,803
…and our 4th news report
for this day.
82
00:05:14,883 --> 00:05:17,083
Roshen, please. Radio.
83
00:05:17,163 --> 00:05:18,283
…generous--
84
00:05:19,483 --> 00:05:21,723
Are you gonna send me back
to British school?
85
00:05:26,843 --> 00:05:28,483
I'll have to work harder,
86
00:05:29,003 --> 00:05:30,923
but yeah, back you go.
87
00:05:35,203 --> 00:05:37,643
Now, tell me something. I'm curious.
88
00:05:39,283 --> 00:05:41,883
Why are you worried about snobs
all of a sudden?
89
00:05:42,363 --> 00:05:44,043
I mean, I'm trying to understand.
90
00:05:44,123 --> 00:05:46,723
Do you want to go back
to the British School or not?
91
00:05:50,763 --> 00:05:51,963
Yes, I do.
92
00:05:56,283 --> 00:05:57,123
Okay.
93
00:06:05,603 --> 00:06:06,563
Hm.
94
00:06:07,083 --> 00:06:08,243
What's all this about?
95
00:06:09,883 --> 00:06:10,843
I don't know.
96
00:06:11,843 --> 00:06:13,523
I'm not what you think I am.
97
00:06:14,203 --> 00:06:16,683
I keep my job
and my relationship separate
98
00:06:17,803 --> 00:06:19,803
despite all your accusations.
99
00:06:24,323 --> 00:06:25,483
You hear the explosion?
100
00:06:26,163 --> 00:06:27,003
Mm.
101
00:06:27,843 --> 00:06:29,163
It'll only get worse.
102
00:06:34,963 --> 00:06:38,283
I'd like you to meet our IPO lead manager
here at Bank of Tomorrow,
103
00:06:39,003 --> 00:06:40,163
Majid Awad.
104
00:06:41,323 --> 00:06:44,283
You might be wondering
why you're sitting with us now.
105
00:06:44,363 --> 00:06:46,003
Allow me to explain.
106
00:06:47,043 --> 00:06:50,643
Bank of Tomorrow currently is bidding on
107
00:06:50,723 --> 00:06:54,203
the IPO for Alpha real Estate.
I am here to make that happen.
108
00:06:55,483 --> 00:06:58,643
The CEO of that company
died this year, may he rest in peace.
109
00:06:59,323 --> 00:07:00,683
And his beloved wife,
110
00:07:00,763 --> 00:07:02,483
who was just a silent partner,
111
00:07:03,203 --> 00:07:05,363
is now the CEO of the company.
112
00:07:06,483 --> 00:07:09,203
Um Fahd,
whose original name was Ms. Sabiha,
113
00:07:09,283 --> 00:07:12,403
got herself in financial trouble,
drowning the company in debt.
114
00:07:12,483 --> 00:07:14,243
She needs capital to not go under.
115
00:07:15,003 --> 00:07:17,083
And she needs us to make it work,
116
00:07:17,803 --> 00:07:19,603
which brought her to our steps.
117
00:07:20,243 --> 00:07:21,363
Ladies, this is where…
118
00:07:22,283 --> 00:07:24,283
where you come in.
119
00:07:24,843 --> 00:07:29,243
Looks like Um Fahd has read the article
written about the two of you.
120
00:07:29,323 --> 00:07:32,003
She mentioned you in our last meeting.
121
00:07:33,243 --> 00:07:36,323
On Monday, you will be joining the pitch
along with all of us.
122
00:07:36,883 --> 00:07:39,323
The committee thinks
your presence in the meeting
123
00:07:39,403 --> 00:07:40,803
will reassure Mrs. Sabiha.
124
00:07:40,883 --> 00:07:42,523
Your presence was requested.
125
00:07:42,603 --> 00:07:45,243
Thank you, Mr. Majid. We'd be delighted.
126
00:07:47,123 --> 00:07:49,803
Excuse me, Mr. Majid.
Shouldn't we be getting briefed?
127
00:07:50,763 --> 00:07:53,443
You just were.
That's the information you need.
128
00:08:05,243 --> 00:08:08,043
You still think
there's no such thing as frivolous media?
129
00:08:08,123 --> 00:08:12,243
If you don't see the value of the article,
then I can't help you see it.
130
00:08:12,323 --> 00:08:15,723
Munira, we are window dressing at best.
131
00:08:15,803 --> 00:08:18,723
-We're going to be present at the meeting.
-So? Big deal.
132
00:08:18,803 --> 00:08:21,003
Makes no difference if we're in that room.
133
00:08:21,083 --> 00:08:22,203
Not yet.
134
00:08:22,283 --> 00:08:24,123
Step by step.
135
00:08:30,243 --> 00:08:31,243
Mm?
136
00:08:33,083 --> 00:08:36,203
We are all excited about the two of you
joining us on the team.
137
00:08:37,163 --> 00:08:41,123
I hope that your expectations are
in line with what we are asking of you.
138
00:08:41,203 --> 00:08:43,443
What exactly are we supposed to do?
139
00:08:43,523 --> 00:08:46,163
I still don't get our part,
to be perfectly honest.
140
00:08:46,243 --> 00:08:48,523
It took weeks
to prepare the pitch for Alpha.
141
00:08:49,323 --> 00:08:53,723
That means analysts, our marketing team,
and our IPO team have covered everything.
142
00:08:53,803 --> 00:08:56,323
And some of us are in the room
just as a formality.
143
00:08:57,043 --> 00:08:58,283
You mean us?
144
00:08:58,363 --> 00:09:01,043
Even if our presence
is simply a formality,
145
00:09:01,523 --> 00:09:05,163
we should still be well-prepared
for the meeting. Don't you think?
146
00:09:06,563 --> 00:09:07,563
Just in case.
147
00:09:07,643 --> 00:09:09,243
I can call Mishari.
148
00:09:09,323 --> 00:09:11,403
He'll give you access to the Alpha files,
149
00:09:11,483 --> 00:09:14,243
as long as it doesn't distract
from your original job.
150
00:09:14,323 --> 00:09:17,003
I don't want any complaints
from Hasan or Walid, okay?
151
00:09:18,043 --> 00:09:19,963
What if we have complaints about them?
152
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Please don't drain yourselves.
153
00:09:22,403 --> 00:09:26,443
All we need you to do is show up
for Monday's meeting with a smile.
154
00:09:27,163 --> 00:09:30,723
But do not neglect the trading floor,
which is obviously more important.
155
00:09:34,243 --> 00:09:35,203
Of course, Amir.
156
00:09:36,403 --> 00:09:37,243
Great.
157
00:09:47,563 --> 00:09:49,883
Sabiha is drowning in debt indeed.
158
00:09:49,963 --> 00:09:53,763
She bought three new properties,
and the renovations were all major.
159
00:09:54,883 --> 00:09:55,723
Well, I think
160
00:09:56,803 --> 00:10:00,843
that she doesn't have enough experience
and she bit off more than she can chew.
161
00:10:02,323 --> 00:10:03,283
Hold on.
162
00:10:03,363 --> 00:10:05,403
These are all in London and Paris.
163
00:10:05,483 --> 00:10:07,763
-Where are the London prices?
-Right there.
164
00:10:07,843 --> 00:10:09,683
Yeah, yeah. Just a second.
165
00:10:09,763 --> 00:10:12,563
See?
166
00:10:12,643 --> 00:10:16,283
Properties there are very expensive,
but the locations are desirable.
167
00:10:16,363 --> 00:10:19,763
The report says all of her properties
are at maximum occupancy.
168
00:10:19,843 --> 00:10:23,483
So even if she has large debts,
she can pay them off with those revenues.
169
00:10:23,563 --> 00:10:24,563
Uh-huh.
170
00:10:25,203 --> 00:10:26,443
Wait a minute.
171
00:10:26,923 --> 00:10:28,683
She owns the Golden Tower?
172
00:10:30,563 --> 00:10:33,883
Wait. That's the big renovation
that cost her millions. Give me.
173
00:10:34,483 --> 00:10:35,643
It's gorgeous.
174
00:10:35,723 --> 00:10:38,243
I've seen it
but didn't know it was owned by Alpha.
175
00:10:38,323 --> 00:10:39,363
Me neither.
176
00:10:40,403 --> 00:10:42,523
Imagine you owned this huge tower,
177
00:10:43,083 --> 00:10:44,243
but nobody knew.
178
00:10:45,323 --> 00:10:46,243
Mm.
179
00:10:46,763 --> 00:10:47,683
So,
180
00:10:47,763 --> 00:10:50,203
Majid said
that Sabiha got Alpha in trouble.
181
00:10:50,283 --> 00:10:52,443
I see the opposite.
182
00:10:52,523 --> 00:10:55,283
The woman's trying to expand,
but because she's a woman,
183
00:10:55,363 --> 00:10:57,163
they'll say she lacks experience.
184
00:10:57,243 --> 00:10:59,523
This woman has
a clear vision for the future.
185
00:11:00,643 --> 00:11:01,483
Mm.
186
00:11:01,563 --> 00:11:05,003
After work, we should go
check out the building for ourselves.
187
00:11:05,083 --> 00:11:07,763
You're right.
I'll call to ask for an appointment.
188
00:11:07,843 --> 00:11:08,723
Mm.
189
00:11:10,123 --> 00:11:11,083
Where are they?
190
00:11:11,163 --> 00:11:14,003
-They haven't checked in?
-Haven't seen them all morning.
191
00:11:14,083 --> 00:11:16,843
-What do you know about it?
-Here they come.
192
00:11:16,923 --> 00:11:18,443
Speak of the devil.
193
00:11:18,523 --> 00:11:19,683
Welcome back, ladies.
194
00:11:19,763 --> 00:11:22,643
Welcome back. Where have you been?
195
00:11:23,203 --> 00:11:24,483
Saud had us working.
196
00:11:25,123 --> 00:11:27,803
What's wrong with your desk?
Why are you in mine?
197
00:11:27,883 --> 00:11:30,043
We received a notice
from the clearinghouse.
198
00:11:34,323 --> 00:11:37,003
-Wait. What?
He told you about it in a song.
199
00:11:38,283 --> 00:11:41,363
A trading mistake. When?
That's impossible. I did not.
200
00:11:41,443 --> 00:11:43,323
It's okay. You're human.
201
00:11:43,403 --> 00:11:46,923
No, no, no, no, no, guys, come on.
My work is accurate,
202
00:11:47,003 --> 00:11:50,123
and I check my trades
before sending them to the clearinghouse.
203
00:11:50,203 --> 00:11:53,763
-This must be the broker's error.
-The problem was Nabil was the broker.
204
00:11:53,843 --> 00:11:56,843
-So…
-Give it to me.
205
00:11:56,923 --> 00:11:58,043
So what trade was it?
206
00:11:58,123 --> 00:12:02,243
225,000 shares for 16,000 dinars.
207
00:12:02,323 --> 00:12:04,603
So according to this memo, huh?
208
00:12:04,683 --> 00:12:07,323
Nabil listed the share price at 14.08,
209
00:12:07,403 --> 00:12:11,483
but we'd agreed on 14.06.
Not to mention his illegible handwriting.
210
00:12:11,563 --> 00:12:12,843
A small mistake, right?
211
00:12:12,923 --> 00:12:15,163
Unless we resolve it with him personally,
212
00:12:15,243 --> 00:12:17,723
the clearinghouse
will have to take care of it.
213
00:12:17,803 --> 00:12:18,883
Come on. Let's go.
214
00:12:18,963 --> 00:12:20,003
Right now?
215
00:12:22,723 --> 00:12:23,563
Ugh.
216
00:12:24,043 --> 00:12:26,003
You need to schedule the Golden Tower.
217
00:12:26,083 --> 00:12:28,563
Can't you see the trouble I'm in?
218
00:12:28,643 --> 00:12:30,363
-I'll make the appointment.
-Okay.
219
00:12:41,123 --> 00:12:43,283
Munira, I can't make it.
220
00:12:43,363 --> 00:12:46,323
I have something important
I need to do for Jude after work.
221
00:12:46,403 --> 00:12:47,723
-Forgive me.
-Okay, Farida.
222
00:12:47,803 --> 00:12:49,683
Just go. Get out of here. Go, go, go.
223
00:12:51,123 --> 00:12:52,643
-Sorry.
-Go away!
224
00:12:56,643 --> 00:12:59,483
-How could you?
-Sir, it wasn't me.
225
00:12:59,563 --> 00:13:00,923
It was my assistant, sir.
226
00:13:01,003 --> 00:13:03,883
You see, the slightest mistake
could ruin us all!
227
00:13:03,963 --> 00:13:05,683
It won't happen again.
228
00:13:05,763 --> 00:13:06,883
See what she needs.
229
00:13:08,923 --> 00:13:09,883
God!
230
00:13:09,963 --> 00:13:11,603
Walid, this is unacceptable!
231
00:13:12,563 --> 00:13:13,923
Fill this up now.
232
00:13:15,563 --> 00:13:16,403
Quick!
233
00:13:27,563 --> 00:13:29,203
Thinking about the missiles too?
234
00:13:29,843 --> 00:13:31,843
My mom made me some tea.
If I had known--
235
00:13:31,923 --> 00:13:35,323
Khalifa, I made a mistake on a trade.
236
00:13:36,763 --> 00:13:40,723
I bought some shares from that bastard
and wrote down different prices.
237
00:13:40,803 --> 00:13:44,363
I'm sure the price we settled on
is the price I wrote down.
238
00:13:44,443 --> 00:13:46,563
Nabil will make me jump through hoops.
239
00:13:46,643 --> 00:13:47,643
How many shares?
240
00:13:48,643 --> 00:13:50,443
Sixteen thousand.
241
00:13:50,523 --> 00:13:52,003
So that's about, uh,
242
00:13:52,603 --> 00:13:53,763
3,200 dinars?
243
00:13:53,843 --> 00:13:56,603
Yes, 3,200 dinars!
Honestly, what is the big deal?
244
00:13:56,683 --> 00:13:59,843
So what? Nabil can easily cover
those 3,000 dinars like that!
245
00:13:59,923 --> 00:14:00,803
Okay. Calm down.
246
00:14:00,883 --> 00:14:03,883
I need the clearinghouse to twist his arm
to make him pay.
247
00:14:03,963 --> 00:14:06,723
If he doesn't
and the clearinghouse rules against you…
248
00:14:06,803 --> 00:14:08,363
…you'll pay for it.
249
00:14:08,443 --> 00:14:10,963
How? He makes the mistake and I pay?
250
00:14:12,643 --> 00:14:15,083
I'm just trying to warn you.
I've seen it happen.
251
00:14:16,083 --> 00:14:20,043
Anyway, whatever you do, don't let Nabil
go to the clearinghouse with it.
252
00:14:20,123 --> 00:14:22,003
He has these guys in his pocket.
253
00:14:28,843 --> 00:14:29,843
Answer the phone.
254
00:14:32,643 --> 00:14:33,843
It's not my extension.
255
00:14:34,603 --> 00:14:37,963
Cover for your cousin
until we clear up the mess she's made.
256
00:14:39,043 --> 00:14:40,283
I have other priorities.
257
00:14:40,843 --> 00:14:42,243
What's more important?
258
00:14:44,483 --> 00:14:48,203
They asked me to attend the IPO,
so now I have to prepare for it.
259
00:14:49,123 --> 00:14:50,603
That's my priority today.
260
00:14:52,083 --> 00:14:52,923
What IPO?
261
00:14:53,843 --> 00:14:55,283
Oh?
262
00:14:56,203 --> 00:14:57,283
What? You don't know?
263
00:14:59,403 --> 00:15:02,563
Why wouldn't they tell you?
I assure you it wasn't my decision.
264
00:15:07,723 --> 00:15:08,603
Look. It stopped.
265
00:15:29,603 --> 00:15:32,963
Gentleman, here is your tea,
just the way you like it.
266
00:15:33,043 --> 00:15:34,883
What's the matter, honey?
267
00:15:34,963 --> 00:15:38,163
What's the matter, huh?
You just walk in here? That's ridiculous.
268
00:15:38,723 --> 00:15:40,763
We'll be done in a minute. You can go.
269
00:15:41,323 --> 00:15:43,803
I'm not sure
Walid has shown you the trading card.
270
00:15:45,803 --> 00:15:46,763
Yeah, that one.
271
00:15:47,563 --> 00:15:48,843
Uh, I think there was
272
00:15:49,683 --> 00:15:50,723
a mistake, sir.
273
00:15:50,803 --> 00:15:53,243
It's okay.
We all do it every once in a while.
274
00:15:53,323 --> 00:15:54,843
Mm.
275
00:15:55,643 --> 00:15:57,563
Mistakes don't happen to me.
276
00:15:57,643 --> 00:15:58,483
Uh-huh.
277
00:15:58,563 --> 00:16:00,123
I think you made one.
278
00:16:00,203 --> 00:16:02,843
Anyway, I asked Walid
to run it by the clearinghouse.
279
00:16:03,443 --> 00:16:06,203
And they'll have a meeting
on Monday morning to decide
280
00:16:06,283 --> 00:16:07,803
who made the error.
281
00:16:10,763 --> 00:16:12,883
But, Khaled…
282
00:16:14,883 --> 00:16:20,203
I know the price we agreed on was 14.6.
Admit it.
283
00:16:22,883 --> 00:16:24,723
Admit that it was your mistake.
284
00:16:26,163 --> 00:16:27,723
Admit what exactly?
285
00:16:27,803 --> 00:16:28,643
Huh?
286
00:16:28,723 --> 00:16:30,123
I think you were the one
287
00:16:30,963 --> 00:16:34,523
who took advantage
of a price that better suited you
288
00:16:34,603 --> 00:16:37,243
for your bank to make more profits
at my expense!
289
00:16:42,283 --> 00:16:45,123
No more talking about this silly nonsense.
290
00:16:45,203 --> 00:16:46,443
On Monday,
291
00:16:46,523 --> 00:16:50,243
the review board will have a meeting
and then decide whose fault it was.
292
00:16:50,723 --> 00:16:53,403
The clerk's or the broker's?
293
00:16:53,483 --> 00:16:55,323
Unbelievable!
294
00:16:55,403 --> 00:16:56,923
We taught them everything,
295
00:16:57,003 --> 00:16:59,723
and now they want to surpass us.
296
00:16:59,803 --> 00:17:00,763
Go on and leave.
297
00:17:03,363 --> 00:17:05,243
-I made a mistake, she says!
-No!
298
00:17:08,163 --> 00:17:10,283
Of course not. Forgive her.
299
00:17:19,363 --> 00:17:20,643
What's all this?
300
00:17:22,003 --> 00:17:23,203
Oh, really?
301
00:17:24,323 --> 00:17:25,523
Oh, Dad.
302
00:17:32,043 --> 00:17:34,443
Can you take me
to the British School, please?
303
00:17:34,523 --> 00:17:35,803
I can't, Farida.
304
00:17:35,883 --> 00:17:37,323
I have lots of work today.
305
00:17:38,243 --> 00:17:40,123
It's for Jude's father. Please.
306
00:17:40,203 --> 00:17:41,603
No, can't do it.
307
00:17:42,443 --> 00:17:45,123
There's a big crash
at the exchange in New York.
308
00:17:45,203 --> 00:17:47,203
Dropped by 100 points.
309
00:17:47,283 --> 00:17:49,883
Investors are worried that the US
might get involved
310
00:17:49,963 --> 00:17:52,403
with what's going on
and launch a missile strike.
311
00:17:53,203 --> 00:17:55,323
If this happens,
it'll get crazy over here.
312
00:17:55,403 --> 00:17:58,803
Father, I am in crisis all the time
and I never make you wait for me.
313
00:18:01,763 --> 00:18:02,763
I'm helping you.
314
00:18:02,843 --> 00:18:04,483
I'm not just your driver.
315
00:18:05,723 --> 00:18:09,283
I have a driver's license.
If I'm such a pain, I could drive myself.
316
00:18:10,803 --> 00:18:11,683
Farida,
317
00:18:12,923 --> 00:18:14,363
we have two vehicles.
318
00:18:15,683 --> 00:18:17,563
I need one of those cars.
319
00:18:17,643 --> 00:18:19,923
And the other is Roshen's car.
320
00:18:20,563 --> 00:18:23,043
That car is for your mother
and household errands.
321
00:18:23,123 --> 00:18:26,003
If you want the second car
and you can get Jude to school,
322
00:18:26,083 --> 00:18:27,483
run errands for the house,
323
00:18:27,563 --> 00:18:29,683
take your mother wherever she needs to go,
324
00:18:29,763 --> 00:18:31,403
and get to work on time,
325
00:18:31,483 --> 00:18:33,963
then you can use the car.
326
00:18:34,043 --> 00:18:35,563
And I can fire Roshen.
327
00:18:39,483 --> 00:18:43,883
Dr. Badra, I hope agreeing to see me means
a spot is available for Jude.
328
00:18:45,363 --> 00:18:47,763
Where did Jude end up after British?
329
00:18:49,043 --> 00:18:51,963
Um Kawthar,
where she's getting top marks.
330
00:18:52,563 --> 00:18:53,603
I should hope so.
331
00:18:54,923 --> 00:18:57,643
It's true she is not challenged properly.
332
00:18:58,163 --> 00:19:01,203
That's why we've supplemented
with private journalism lessons
333
00:19:01,283 --> 00:19:04,083
with her grandfather,
who is the editor-in-chief
334
00:19:04,163 --> 00:19:06,723
of a really important newspaper,
as you know.
335
00:19:06,803 --> 00:19:08,403
And how's her violin?
336
00:19:08,483 --> 00:19:10,843
Is her grandfather tutoring her
on that as well?
337
00:19:13,523 --> 00:19:16,443
No, his expertise ends with newsprint.
338
00:19:16,963 --> 00:19:19,243
But Jude is practicing by her own.
339
00:19:19,323 --> 00:19:20,603
Twice a day, actually.
340
00:19:20,683 --> 00:19:22,283
And your financial situation?
341
00:19:23,003 --> 00:19:26,563
How did that misunderstanding
resolve with Jude's father?
342
00:19:27,803 --> 00:19:32,163
I am now able
to personally afford Jude's tuition.
343
00:19:32,243 --> 00:19:33,843
Oh, very well then.
344
00:19:33,923 --> 00:19:36,363
We have a place for your Jude.
345
00:19:38,283 --> 00:19:40,963
Thank you, Dr. Badra.
Thank you so much. This…
346
00:19:42,003 --> 00:19:44,403
Jude is going to be so thrilled.
347
00:19:44,483 --> 00:19:46,043
However,
348
00:19:46,123 --> 00:19:50,403
in addition
to the 700 dinar quarterly tuition,
349
00:19:50,483 --> 00:19:52,763
there will be application fees
350
00:19:52,843 --> 00:19:55,403
and new student expenses.
351
00:19:58,003 --> 00:19:58,963
Yeah.
352
00:19:59,043 --> 00:20:00,243
Of course.
353
00:20:00,323 --> 00:20:03,643
And I will have to ask you
to pay it all upfront
354
00:20:03,723 --> 00:20:05,963
to avoid history repeating itself.
355
00:20:09,283 --> 00:20:11,163
Nine hundred dinar,
356
00:20:11,243 --> 00:20:12,603
give or take.
357
00:20:14,083 --> 00:20:15,643
Will that work for you?
358
00:20:23,883 --> 00:20:25,243
Come in, please.
359
00:20:30,803 --> 00:20:34,243
It's an honor to have you.
The best apartment for the best couple.
360
00:20:34,323 --> 00:20:35,163
Welcome.
361
00:20:43,963 --> 00:20:44,803
Hm.
362
00:20:46,243 --> 00:20:48,123
It's not… not quite London.
363
00:20:48,843 --> 00:20:51,723
-But it's charming.
-Stop acting like this is a date.
364
00:20:51,803 --> 00:20:54,323
They wouldn't show the apartment
to a single woman.
365
00:20:54,803 --> 00:20:56,563
And you know how the system works.
366
00:20:56,643 --> 00:20:59,043
They expect you to be married to look.
367
00:20:59,123 --> 00:21:00,883
Well, your white knight is here.
368
00:21:02,563 --> 00:21:03,923
Here for whatever you want.
369
00:21:04,003 --> 00:21:05,243
At your service.
370
00:21:05,883 --> 00:21:07,403
So, when's your wedding?
371
00:21:08,043 --> 00:21:09,043
As soon as possible.
372
00:21:11,123 --> 00:21:13,083
Well, no, we haven't set a date yet.
373
00:21:13,563 --> 00:21:16,323
I'll give you some privacy
so you can live in the space.
374
00:21:16,403 --> 00:21:18,003
Thank you. Imagine.
375
00:21:18,603 --> 00:21:20,283
-Imagine.
-Mm. Okay.
376
00:21:22,163 --> 00:21:23,003
Cozy.
377
00:21:23,883 --> 00:21:26,803
It's, uh, good for kids.
378
00:21:27,883 --> 00:21:29,363
Or maybe for an office.
379
00:21:34,363 --> 00:21:36,123
You've gotta be kidding me.
380
00:21:36,203 --> 00:21:39,363
This won't be an office.
It's obviously a nursery.
381
00:21:41,043 --> 00:21:42,123
Is that a yes?
382
00:21:43,443 --> 00:21:45,323
Uh, view's awesome.
383
00:21:46,043 --> 00:21:49,923
Sabiha certainly knows how to increase
a property's value with renovations.
384
00:21:53,523 --> 00:21:55,323
Well, she is wasting her money.
385
00:21:56,443 --> 00:21:58,963
Is that what you guys
in the boardroom are saying?
386
00:22:03,563 --> 00:22:05,523
I think the bed should go right there.
387
00:22:07,163 --> 00:22:08,763
Maybe… over there?
388
00:22:15,483 --> 00:22:16,643
This view isn't cheap.
389
00:22:17,283 --> 00:22:18,123
Hm.
390
00:22:18,683 --> 00:22:19,643
Glad you like it.
391
00:22:20,923 --> 00:22:23,683
But this unbelievable view
is Sabiha's, not ours.
392
00:22:25,003 --> 00:22:26,003
Not this view.
393
00:22:40,363 --> 00:22:41,203
Hm?
394
00:22:42,003 --> 00:22:42,963
Say yes.
395
00:22:43,763 --> 00:22:45,283
-Yes to what?
-The place.
396
00:22:46,123 --> 00:22:47,243
The place is great.
397
00:22:47,323 --> 00:22:49,283
You're the one that's great.
398
00:22:49,363 --> 00:22:51,843
We're pretending to be engaged.
Why not for real?
399
00:22:56,963 --> 00:22:57,923
Will you marry me?
400
00:23:01,563 --> 00:23:03,323
The place is really great.
401
00:23:04,323 --> 00:23:07,483
But the altitude up here
has definitely gone to your head.
402
00:23:08,363 --> 00:23:10,083
I think you have gone to my head.
403
00:23:11,363 --> 00:23:14,323
Let's give them a down payment
before we lose the penthouse.
404
00:23:16,723 --> 00:23:17,643
Marry me.
405
00:23:20,763 --> 00:23:22,563
So, how about it?
406
00:23:24,643 --> 00:23:25,923
Well, it's perfect.
407
00:23:28,283 --> 00:23:29,203
Uh…
408
00:23:30,763 --> 00:23:32,443
I need some time to think.
409
00:23:50,363 --> 00:23:51,203
Hello?
410
00:23:51,283 --> 00:23:52,363
Hey, Farida.
411
00:23:53,683 --> 00:23:54,843
I knew you would call.
412
00:23:55,883 --> 00:23:57,043
Farida, it's great.
413
00:23:58,083 --> 00:24:01,443
The renovations at the Golden Tower
exceeded my expectations.
414
00:24:02,043 --> 00:24:04,363
From the harshest critic I know,
must be fancy.
415
00:24:04,923 --> 00:24:06,443
I wish I was with you.
416
00:24:07,203 --> 00:24:09,763
-Sorry about that.
-I wish you had been there.
417
00:24:11,723 --> 00:24:14,803
Uh, I thought about taking Saud with me.
418
00:24:16,123 --> 00:24:18,403
-Did you?
-Uh, I didn't.
419
00:24:19,403 --> 00:24:21,723
He wouldn't take it seriously,
so I went alone.
420
00:24:22,763 --> 00:24:24,283
Yeah, that's good.
421
00:24:24,363 --> 00:24:27,283
He would've just discouraged you
from taking it seriously.
422
00:24:29,123 --> 00:24:30,323
Omar used to do that?
423
00:24:34,603 --> 00:24:36,323
He's still standing in my way.
424
00:24:45,043 --> 00:24:46,923
Munira, I have to go. Call you later.
425
00:25:20,803 --> 00:25:23,163
Walid, my friend, you can go.
426
00:25:28,683 --> 00:25:32,403
So the basis of your defense is
that the eight was supposed to be a six?
427
00:25:33,963 --> 00:25:35,083
Yeah.
428
00:25:39,523 --> 00:25:40,803
This is your fault.
429
00:25:45,883 --> 00:25:48,003
Farida, I do believe you.
430
00:25:48,083 --> 00:25:49,403
Nabil's writing is bad.
431
00:25:49,483 --> 00:25:52,163
But we have to settle
for minimizing our losses.
432
00:25:52,243 --> 00:25:55,963
You're the one whose name is on the card,
and I just executed the trade.
433
00:25:56,043 --> 00:25:58,843
So who should cover the loss?
Should I or you?
434
00:26:00,123 --> 00:26:02,243
The bank will sort it.
It's up to the bank.
435
00:26:04,523 --> 00:26:08,483
"It's up to the bank."
Nobody takes responsibility around here.
436
00:26:09,523 --> 00:26:11,483
-Where were you?
-What's going on here?
437
00:26:11,563 --> 00:26:14,643
-They haven't rung the bell!
-The markets in Asia crashed!
438
00:26:14,723 --> 00:26:18,003
-Answer the phone. I can't take that call.
-Bank of Tomorrow.
439
00:26:18,563 --> 00:26:19,883
-Okay, sell.
-Hello?
440
00:26:21,683 --> 00:26:23,523
It's dropped by 15 points!
441
00:26:23,603 --> 00:26:27,123
We need to compare our reports.
Our numbers show Hong Kong is crashing.
442
00:26:28,123 --> 00:26:30,123
It's going on everywhere, even Tokyo.
443
00:26:31,843 --> 00:26:33,443
I thought we were being prudent.
444
00:26:36,403 --> 00:26:38,643
We're all gonna suffer.
There's no escaping.
445
00:26:38,723 --> 00:26:41,323
Okay, let's try and survive. God help us.
446
00:26:45,083 --> 00:26:45,923
How'd it go?
447
00:26:46,603 --> 00:26:49,363
-Walid, check the data.
-Do it yourself.
448
00:26:49,443 --> 00:26:51,283
I'm sick and tired of damn Nabil.
449
00:26:54,603 --> 00:26:55,483
Bank of Tomorrow.
450
00:26:55,963 --> 00:26:57,443
-Uh-huh.
-Okay.
451
00:26:57,523 --> 00:26:59,883
-5,000. Sell.
-See if you can get it at 2,900.
452
00:26:59,963 --> 00:27:01,523
-7,000.
-Hello?
453
00:27:02,643 --> 00:27:04,603
-Golden Mine.
-Check for the prices.
454
00:27:05,763 --> 00:27:07,523
Is this about Hong Kong?
455
00:27:07,603 --> 00:27:09,803
Tokyo, Malaysia, Singapore…
456
00:27:09,883 --> 00:27:12,803
They're all down
by around about 20 percent.
457
00:27:12,883 --> 00:27:14,363
What'll happen to our trades?
458
00:27:14,443 --> 00:27:17,243
No one is gonna trade.
I'll handle everything.
459
00:27:18,043 --> 00:27:19,523
So you're gonna be a hero?
460
00:27:20,003 --> 00:27:21,763
Guys, calm down. Please calm down.
461
00:27:21,843 --> 00:27:24,883
Let's work it out.
Let's focus on cutting losses. Right?
462
00:27:24,963 --> 00:27:26,803
-Let's begin with strategy.
-Look.
463
00:27:26,883 --> 00:27:29,243
We can cut our losses if we--
464
00:27:29,323 --> 00:27:30,523
Bank of Tomorrow.
465
00:27:31,243 --> 00:27:33,163
Jude?! What's the problem?
466
00:27:33,243 --> 00:27:35,443
Uh, can you pick me up from school?
467
00:27:36,043 --> 00:27:37,203
Why are you sick?
468
00:27:37,763 --> 00:27:40,283
No, I'm not sick. But I got in trouble.
469
00:27:40,363 --> 00:27:43,723
Jude, the market is crashing,
and I don't have my own car.
470
00:27:43,803 --> 00:27:46,923
I can't just leave everything
because you did something stupid!
471
00:27:47,003 --> 00:27:48,323
Mom just come get me.
472
00:27:48,403 --> 00:27:50,163
Tell your dad to get you.
473
00:27:50,243 --> 00:27:52,323
Doesn't he pick you up for lunch?
474
00:28:00,963 --> 00:28:02,803
Not big enough. Double that.
475
00:28:02,883 --> 00:28:04,883
I am not selling at this price.
476
00:28:08,083 --> 00:28:09,203
Nabil! Nabil!
477
00:28:09,283 --> 00:28:10,843
Nabil! Nabil!
478
00:28:12,003 --> 00:28:13,843
They said no, so what are we to do?
479
00:28:13,923 --> 00:28:15,363
Walid! Walid!
480
00:28:15,443 --> 00:28:17,003
This is not acceptable!
481
00:28:17,083 --> 00:28:18,483
We're out! We're out!
482
00:28:18,563 --> 00:28:21,083
-Hey, As many as you can.
-Listen to me!
483
00:28:21,163 --> 00:28:23,683
Talk to him!
Can't you see he's not answering me?
484
00:28:23,763 --> 00:28:24,643
Come over here!
485
00:28:24,723 --> 00:28:27,803
-Come here! Tell him!
-You need to listen to me!
486
00:28:36,683 --> 00:28:40,043
Sweetheart, don't be all sad.
487
00:28:40,123 --> 00:28:43,443
The least you could do is smile
and look pretty to cheer us up.
488
00:28:43,523 --> 00:28:45,483
This is all that you're good for.
489
00:28:45,563 --> 00:28:47,843
-Nabil!
-Khalifa! No! Don't!
490
00:28:47,923 --> 00:28:50,763
-Khalifa!
-You should be ashamed of yourself, Nabil.
491
00:28:50,843 --> 00:28:52,003
-You should be--
-No!
492
00:28:52,083 --> 00:28:54,483
-Let go!
-No! Stop it!
493
00:28:54,563 --> 00:28:57,403
Enough! Enough! Stop!
494
00:29:07,163 --> 00:29:09,483
Maybe you shouldn't have punched his face.
495
00:29:09,563 --> 00:29:11,323
Now, Nabil won't trade with us.
496
00:29:11,403 --> 00:29:12,643
Let me see. Oof.
497
00:29:13,283 --> 00:29:14,883
Hold this like this for a bit.
498
00:29:15,523 --> 00:29:16,923
-Like this?
-Okay, it's okay.
499
00:29:17,603 --> 00:29:18,443
Hold this down.
500
00:29:21,363 --> 00:29:22,363
I'm sorry.
501
00:29:23,283 --> 00:29:24,803
You have enough on your plate.
502
00:29:25,603 --> 00:29:28,003
I just couldn't help it
when he crossed the line.
503
00:29:28,083 --> 00:29:29,843
It was too much. I had to stop him.
504
00:29:30,563 --> 00:29:32,523
You deserve to be treated better.
505
00:29:34,163 --> 00:29:35,363
Please, Khalifa.
506
00:29:35,443 --> 00:29:38,083
I can stand up to him and defend myself.
507
00:29:39,683 --> 00:29:40,523
Yeah.
508
00:29:48,843 --> 00:29:51,043
-Ah.
-Sorry. Does it hurt?
509
00:30:00,963 --> 00:30:02,163
I'm sorry.
510
00:30:03,323 --> 00:30:04,483
I'm sorry.
511
00:30:07,563 --> 00:30:08,563
I really like you…
512
00:30:12,523 --> 00:30:14,723
I know that we can't be together.
513
00:30:14,803 --> 00:30:15,643
Your situation…
514
00:30:19,923 --> 00:30:20,963
My situation?
515
00:30:21,563 --> 00:30:24,963
Wait. I didn't mean that.
516
00:30:25,883 --> 00:30:27,043
Farida.
517
00:30:31,643 --> 00:30:34,283
Uh, Saud and Amir
want to see us about Alpha.
518
00:30:51,803 --> 00:30:52,683
Farida.
519
00:30:56,643 --> 00:30:58,803
I'm sure that other banks
have promised you
520
00:30:59,323 --> 00:31:00,963
to launch your IPO
521
00:31:01,963 --> 00:31:03,843
with first class service.
522
00:31:04,643 --> 00:31:06,803
We can offer you something greater.
523
00:31:07,803 --> 00:31:09,363
We will give you results.
524
00:31:09,443 --> 00:31:12,843
You see, I'm a bit of a… a numbers man.
525
00:31:13,803 --> 00:31:16,163
We don't need an expert analyst…
526
00:31:16,243 --> 00:31:17,923
…to sit here and to tell you
527
00:31:18,483 --> 00:31:19,723
that Bank of Tomorrow
528
00:31:19,803 --> 00:31:22,323
has launched all major IPOs in Kuwait.
529
00:31:22,403 --> 00:31:23,883
And Alpha…
530
00:31:23,963 --> 00:31:25,923
…is a company we trust 100 percent.
531
00:31:26,843 --> 00:31:29,243
I think there's potential
to be our biggest IPO.
532
00:31:29,803 --> 00:31:33,123
It is true that your debts
present a threat to your company now.
533
00:31:34,123 --> 00:31:36,283
But it's all just
a little bump in the road.
534
00:31:37,123 --> 00:31:40,283
And with the upcoming launch
of the Alpha IPO,
535
00:31:41,203 --> 00:31:43,483
I think that we will overcome that bump.
536
00:31:43,563 --> 00:31:48,563
And also that Bank of Tomorrow is capable
of taking Alpha to the promised land.
537
00:31:49,523 --> 00:31:50,603
Mrs. Sabiha,
538
00:31:51,443 --> 00:31:52,443
rest assured.
539
00:31:52,963 --> 00:31:54,363
Just put us in charge.
540
00:31:54,843 --> 00:31:56,603
And I promise that Bank of Tomorrow
541
00:31:57,163 --> 00:31:58,243
will carry Alpha
542
00:31:59,163 --> 00:32:00,283
to the promised land.
543
00:32:11,003 --> 00:32:13,443
I don't mean to insult,
but that's underwhelming.
544
00:32:15,603 --> 00:32:18,163
Your ideas are nothing new to me.
Nothing new.
545
00:32:19,043 --> 00:32:22,883
This is exactly the same thing
that I've been hearing from other banks.
546
00:32:25,323 --> 00:32:27,043
But I'll hand it to you.
547
00:32:28,083 --> 00:32:30,323
The presentation, it was really cute.
548
00:32:32,043 --> 00:32:33,403
Excuse me, but, uh,
549
00:32:33,483 --> 00:32:37,163
that was a PowerPoint.
It's state-of-the-art technology.
550
00:32:38,163 --> 00:32:41,603
We're the only ones currently using it
in the Kuwait Stock Exchange.
551
00:32:41,683 --> 00:32:42,883
Yes.
552
00:32:42,963 --> 00:32:44,923
Is that what you meant when you said
553
00:32:45,003 --> 00:32:47,643
that your bank's foundation
was innovation?
554
00:32:50,683 --> 00:32:53,483
Respectfully and no offense intended,
Mrs. Sabiha,
555
00:32:54,603 --> 00:32:56,963
your transition from silent partner
556
00:32:57,843 --> 00:32:59,243
to the position of CEO
557
00:32:59,763 --> 00:33:02,763
is something that,
in and of itself, raises skepticism.
558
00:33:04,443 --> 00:33:07,203
And Alpha needs the success of this IPO.
559
00:33:08,603 --> 00:33:11,003
And we've already proven that we…
560
00:33:11,083 --> 00:33:12,763
…we share your vision completely.
561
00:33:13,283 --> 00:33:14,483
We share your ideals.
562
00:33:14,563 --> 00:33:17,403
That is why
we have been carefully developing
563
00:33:17,483 --> 00:33:19,323
a very diversified group of talents.
564
00:33:27,323 --> 00:33:29,483
And these two haven't said a word.
565
00:33:30,363 --> 00:33:33,403
Are they just decorations for the place?
566
00:33:34,283 --> 00:33:35,203
Just a moment.
567
00:33:36,923 --> 00:33:38,123
Mrs. Sabiha.
568
00:33:45,843 --> 00:33:47,483
The slide show was impressive.
569
00:33:48,043 --> 00:33:50,123
There are two areas where I disagree.
570
00:33:50,203 --> 00:33:54,083
One is your debt puts us
in a vulnerable position,
571
00:33:54,723 --> 00:33:56,883
but it doesn't pose a threat to us.
572
00:33:56,963 --> 00:33:59,043
Your properties have no disadvantages.
573
00:33:59,883 --> 00:34:03,323
I'm no numbers man,
but it's clear the risk is low.
574
00:34:03,883 --> 00:34:06,243
So if the price point and demand stay high
575
00:34:06,323 --> 00:34:10,043
and if the quality you provide
matches the price, there's no worries.
576
00:34:10,123 --> 00:34:13,123
-What's the second thought?
-Alpha doesn't need an IPO.
577
00:34:13,843 --> 00:34:16,043
You're already
a successful private company.
578
00:34:16,123 --> 00:34:19,043
I believe that you're doing this
for a different reason.
579
00:34:19,123 --> 00:34:20,523
Maybe as a show of force.
580
00:34:21,003 --> 00:34:23,363
Or maybe you've been silent
for far too long
581
00:34:23,923 --> 00:34:26,083
and it's time for your voice to be heard.
582
00:34:28,003 --> 00:34:31,563
Mrs. Sabiha, I assure you
if you choose Bank of Tomorrow,
583
00:34:31,643 --> 00:34:35,043
this IPO will give you more
than just fresh capital.
584
00:34:35,123 --> 00:34:36,403
It will raise your image,
585
00:34:37,203 --> 00:34:39,323
something that has been
a long time coming.
586
00:34:46,763 --> 00:34:48,123
And you, Miss?
587
00:34:48,803 --> 00:34:51,923
-What is your opinion?
-Uh, I, um…
588
00:34:56,083 --> 00:34:58,043
I think Munira is onto something.
589
00:35:03,163 --> 00:35:04,203
Mrs. Sabiha,
590
00:35:05,843 --> 00:35:06,883
what do you think?
591
00:35:29,683 --> 00:35:31,003
What a performance!
592
00:35:32,563 --> 00:35:33,403
Thank you.
593
00:35:33,923 --> 00:35:37,123
A surprising performance
since you were invited as a spectator.
594
00:35:37,643 --> 00:35:41,563
It would be great if you put some
of that enthusiasm into our relationship.
595
00:35:44,283 --> 00:35:45,643
Not the place for this.
596
00:35:46,203 --> 00:35:49,483
Tell me what's the nature
of our relationship? As a formality.
597
00:35:49,563 --> 00:35:51,643
Saud, I can only think about Alpha.
598
00:35:51,723 --> 00:35:52,883
We're done with Alpha.
599
00:35:54,883 --> 00:35:56,283
Why don't we talk tomorrow?
600
00:35:56,363 --> 00:35:58,803
Why tomorrow
if we're already talking now?
601
00:36:00,123 --> 00:36:01,963
I already told Farida I'd help her.
602
00:36:09,163 --> 00:36:10,923
I can drop you off at home.
603
00:36:13,763 --> 00:36:15,603
No, you don't have to do that.
604
00:36:15,683 --> 00:36:18,203
I'll call my father.
Then we'll go pick up Jude.
605
00:36:18,283 --> 00:36:20,283
No matter how much we learn and grow,
606
00:36:20,363 --> 00:36:23,403
we'll be stuck
between our fathers and our husbands.
607
00:36:23,483 --> 00:36:24,363
Nah.
608
00:36:25,003 --> 00:36:26,043
Not you.
609
00:36:26,123 --> 00:36:30,603
You were able to escape that destiny,
just like you escaped the party hats. Ugh.
610
00:36:30,683 --> 00:36:32,363
No, Farida, I didn't escape.
611
00:36:32,443 --> 00:36:33,643
I avoided it.
612
00:36:35,243 --> 00:36:36,803
I didn't wanna get married.
613
00:36:36,883 --> 00:36:40,163
I don't know what I would've done
if I had been in your situation.
614
00:36:40,643 --> 00:36:42,243
I don't have that courage.
615
00:36:55,923 --> 00:36:57,163
You want me to come in?
616
00:37:09,163 --> 00:37:10,603
You killed it today, Munira.
617
00:37:23,243 --> 00:37:25,843
VILLA OMAR ABDUL RAHMAN AL-HASWI
618
00:37:43,043 --> 00:37:44,163
Where is she?
619
00:37:47,203 --> 00:37:48,043
Jude?
620
00:37:48,803 --> 00:37:50,643
Juju! Let me see!
621
00:37:52,003 --> 00:37:52,843
Are you okay?
622
00:37:53,843 --> 00:37:54,683
Are you hurt?
623
00:37:56,243 --> 00:37:59,243
Your father said that you
got into a fight with someone else.
624
00:37:59,723 --> 00:38:00,603
Is that true?
625
00:38:01,523 --> 00:38:04,283
Since when do you hit others, Jude?
Why did you hit her?
626
00:38:05,483 --> 00:38:07,643
It was the article.
627
00:38:08,683 --> 00:38:10,883
Don't lie to me, Jude. Don't lie to me.
628
00:38:10,963 --> 00:38:12,963
I know you never took it to school.
629
00:38:13,043 --> 00:38:15,203
Now, just spare me and tell me the truth.
630
00:38:17,243 --> 00:38:20,403
I didn't take it, because I knew
what the other girls would say.
631
00:38:20,883 --> 00:38:23,283
-Someone else brought it in.
-What'd they say?
632
00:38:24,723 --> 00:38:27,123
They said that…
that you're going to go to Hell.
633
00:38:29,723 --> 00:38:32,563
-And?
-Not wearing a hijab.
634
00:38:32,643 --> 00:38:35,683
You're divorced, and you work with men.
635
00:39:05,003 --> 00:39:06,003
I, uh…
636
00:39:06,843 --> 00:39:08,843
I'm… I'm gonna call my dad.
637
00:39:08,923 --> 00:39:10,923
I'll drive you… after dinner.
638
00:39:13,523 --> 00:39:14,643
Dinner?
639
00:39:14,723 --> 00:39:16,563
I ordered from Sultan's.
640
00:39:17,323 --> 00:39:19,403
-Sultan's?
-Oh yeah.
641
00:39:19,483 --> 00:39:23,363
Ordered the hummus, 7-Up, and
all your favorites. You can have it all.
642
00:39:23,443 --> 00:39:26,963
Sorry, we aren't able to stay for dinner.
643
00:39:27,043 --> 00:39:30,243
-My father can't drive late.
-I'll drive you home after dinner.
644
00:39:31,723 --> 00:39:32,843
Right after dinner.
645
00:39:33,483 --> 00:39:36,203
I mean, between yesterday's bombing
and today's fight,
646
00:39:36,723 --> 00:39:39,923
I think Jude could use a little cheer.
647
00:39:40,003 --> 00:39:43,603
She will get to sit with her mom and dad,
and we'll have dinner.
648
00:39:43,683 --> 00:39:44,843
It'll be good.
649
00:39:44,923 --> 00:39:45,883
Good, you know?
650
00:39:45,963 --> 00:39:47,003
Like a family.
651
00:39:48,723 --> 00:39:49,723
Please, Mom.
652
00:39:50,363 --> 00:39:51,283
Please!
653
00:40:11,323 --> 00:40:14,403
London stock market
has registered an 11 percent decline.
654
00:40:15,723 --> 00:40:16,763
And Frankfurt?
655
00:40:18,483 --> 00:40:19,483
Numbers are down.
656
00:40:19,563 --> 00:40:21,643
Just waiting for the final report.
657
00:40:23,283 --> 00:40:24,123
Hm.
658
00:40:27,803 --> 00:40:29,203
Sale fever, huh?
659
00:40:29,283 --> 00:40:32,003
Yeah, but it's not only bad news
for us, is it? Hm?
660
00:40:32,883 --> 00:40:36,323
I'm talking about how Munira
successfully turned the tables on Alpha.
661
00:40:36,403 --> 00:40:37,363
Mm.
662
00:40:38,523 --> 00:40:40,163
Munira is very good.
663
00:40:40,243 --> 00:40:41,203
She's very sharp.
664
00:40:42,283 --> 00:40:43,643
A gorgeous woman…
665
00:40:44,443 --> 00:40:45,283
But in work,
666
00:40:45,923 --> 00:40:48,803
she's more man than you are.
667
00:40:49,763 --> 00:40:51,363
Don't you say that about her.
668
00:40:51,443 --> 00:40:52,843
We're engaged to be married.
669
00:40:56,523 --> 00:40:57,643
Really?
670
00:40:58,403 --> 00:40:59,443
You never told me.
671
00:41:00,563 --> 00:41:01,843
Well, congratulations.
672
00:41:03,443 --> 00:41:04,483
Good for you.
673
00:41:04,563 --> 00:41:05,603
Good for you.
674
00:41:06,443 --> 00:41:07,683
I wish you all the best.
675
00:41:08,683 --> 00:41:10,723
You two are perfect for each other.
676
00:41:15,283 --> 00:41:16,803
You should read this.
677
00:41:18,563 --> 00:41:19,403
Oh!
678
00:41:20,643 --> 00:41:21,603
It's from New York.
679
00:41:23,963 --> 00:41:25,963
Investors are holding their breath
680
00:41:26,043 --> 00:41:28,803
as they wait for reports
from the New York stock market.
681
00:41:29,883 --> 00:41:32,123
Within minutes after opening,
682
00:41:32,203 --> 00:41:34,843
Dow Jones dropped by 260 points
683
00:41:34,923 --> 00:41:37,723
and is now on course for a historic crash.
684
00:41:44,403 --> 00:41:47,203
These major sell-offs
have been caused by fear
685
00:41:47,283 --> 00:41:49,923
that the Iranian bombing
near the Kuwait coast
686
00:41:50,003 --> 00:41:53,043
might lead
to a harsh retaliation from America.
687
00:41:54,523 --> 00:41:56,803
As stock markets continue to fall,
688
00:41:56,883 --> 00:41:59,123
we advise traders to buckle up,
689
00:41:59,923 --> 00:42:02,003
because it's going to be a bumpy ride.