1 00:00:09,283 --> 00:00:10,203 So, Jude, 2 00:00:11,403 --> 00:00:12,523 you haven't told me. 3 00:00:12,603 --> 00:00:14,963 How did things go with the article at school? 4 00:00:15,043 --> 00:00:16,443 -Oh, they loved it. -Mm. 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,043 It couldn't have been better. 6 00:00:18,123 --> 00:00:20,283 Mom, you should be proud of yourself. 7 00:00:21,323 --> 00:00:23,123 That's great. What did they say? 8 00:00:23,203 --> 00:00:24,243 They loved it. 9 00:00:24,323 --> 00:00:26,523 And what they liked most, the photo. 10 00:00:26,603 --> 00:00:29,483 They were like, "Your mother's pretty. You look like her." 11 00:00:29,563 --> 00:00:31,643 I know it hasn't been easy for you. 12 00:00:31,723 --> 00:00:34,603 I mean, it's a new school with new friends. 13 00:00:35,723 --> 00:00:37,363 But you adapted fast. 14 00:00:37,443 --> 00:00:39,203 -God bless you. -Thanks. 15 00:00:39,283 --> 00:00:43,563 I think public school is a good fit. I don't wanna be like those other snobs-- 16 00:00:45,243 --> 00:00:48,483 You'll be sad when you are older and you look back on all this. 17 00:00:48,563 --> 00:00:49,403 Huh? 18 00:00:50,843 --> 00:00:54,803 That's right. I've saved up enough money, and I'm sending you to British school. 19 00:00:56,363 --> 00:00:58,443 Uh, but didn't… 20 00:00:58,523 --> 00:01:01,763 -Didn't you say you don't have-- -I said you're going back there. 21 00:01:03,643 --> 00:01:04,803 Where would you get 22 00:01:05,923 --> 00:01:06,883 money for that? 23 00:02:00,683 --> 00:02:01,563 What do you say? 24 00:02:02,723 --> 00:02:04,003 We get on a flight. 25 00:02:04,643 --> 00:02:06,363 We travel first class. 26 00:02:07,523 --> 00:02:09,763 Be in Istanbul at 7:00 a.m. 27 00:02:09,843 --> 00:02:12,323 And we can go to the café I was telling you about. 28 00:02:12,403 --> 00:02:15,403 -The best coffee ever. -You've mentioned it a few times. 29 00:02:15,483 --> 00:02:17,203 I'd like to try Turkish coffee. 30 00:02:17,923 --> 00:02:20,003 If that's the case, let's make it happen. 31 00:02:20,083 --> 00:02:22,843 I'll call the travel agency and take you before sunrise. 32 00:02:22,923 --> 00:02:25,683 We're not going anywhere. We have tons of work here. 33 00:02:26,603 --> 00:02:29,443 But I'd love to break free from my family even for a day. 34 00:02:29,523 --> 00:02:31,443 I wouldn't mind never coming back. 35 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 Wow. Really? Is there something wrong? 36 00:02:33,603 --> 00:02:36,123 Since the article, my mother's a pain in the ass. 37 00:02:37,443 --> 00:02:39,963 Mohamed Rashed really sang your praises. 38 00:02:40,043 --> 00:02:41,683 Yeah, but she's jealous of me. 39 00:02:44,163 --> 00:02:45,963 She always disapproves of me. 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,603 She thinks I'm taking attention away from her. 41 00:02:48,683 --> 00:02:52,243 -And she's probably right. -Introduce me to her so I can defend you. 42 00:02:52,323 --> 00:02:54,283 I'd rather take my chances in Istanbul. 43 00:02:55,323 --> 00:02:56,363 You know, Saud? 44 00:02:57,643 --> 00:02:59,323 I sense I'm living a double life. 45 00:03:00,243 --> 00:03:02,843 One with my family and one with everyone else. 46 00:03:02,923 --> 00:03:05,523 These two lives are so different from each other. 47 00:03:06,763 --> 00:03:09,163 And I'd really rather keep them separate. 48 00:03:09,243 --> 00:03:11,443 If it's any consolation, there's good news. 49 00:03:12,803 --> 00:03:15,803 The article written about you, it'll pay dividends elsewhere. 50 00:03:15,883 --> 00:03:17,723 How? Sounds too good. 51 00:03:17,803 --> 00:03:21,003 You'll know tomorrow at the executive meeting. But sadly, 52 00:03:21,083 --> 00:03:23,243 it's going to be in Kuwait, not in Istanbul. 53 00:03:23,963 --> 00:03:25,763 Executive meeting… 54 00:03:27,683 --> 00:03:29,523 A promotion in the future. 55 00:03:44,683 --> 00:03:46,883 Okay, what's the extent of the damage? 56 00:03:48,843 --> 00:03:50,723 Did they ID the type of missiles? 57 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 Any casualties? 58 00:03:54,403 --> 00:03:56,563 Okay, thank God. Thank God. 59 00:03:57,083 --> 00:03:59,723 Well, everything is probably going to change now. 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,483 I know. I know. 61 00:04:02,323 --> 00:04:03,683 I know that for sure. 62 00:04:05,963 --> 00:04:08,763 Listen. Follow up on all the updates. Keep me posted. 63 00:04:10,163 --> 00:04:13,123 Yeah, check all the analytics and information. Study them. 64 00:04:14,883 --> 00:04:16,803 Anyway, everything is going to change. 65 00:04:16,883 --> 00:04:17,723 I know it. 66 00:04:20,123 --> 00:04:20,963 Tell me. 67 00:04:22,683 --> 00:04:23,523 Yeah. 68 00:04:24,083 --> 00:04:24,923 Yeah. 69 00:04:25,483 --> 00:04:28,123 Iran has bombed another oil tanker. 70 00:04:29,083 --> 00:04:32,443 But this time, the tanker had a flag from America. 71 00:04:42,083 --> 00:04:46,203 Mama, they've been bombing oil tankers my whole life. 72 00:04:46,283 --> 00:04:48,363 Why is everyone worried about it now? 73 00:04:49,403 --> 00:04:51,283 The tanker had an American flag. 74 00:04:51,363 --> 00:04:55,003 -And that makes the bombing worse? -Makes it dangerous. More. 75 00:04:55,083 --> 00:04:57,723 …on the tanker that shook the area this morning 76 00:04:57,803 --> 00:04:59,003 with a large explosion. 77 00:04:59,083 --> 00:05:03,283 Since when do you do this to your hair? You're tearing your hair. Don't do that. 78 00:05:04,323 --> 00:05:05,163 Why? 79 00:05:06,043 --> 00:05:07,603 Ladies and gentlemen… 80 00:05:07,683 --> 00:05:11,443 I thought that my hair was the least of our worries. 81 00:05:12,523 --> 00:05:14,803 …and our 4th news report for this day. 82 00:05:14,883 --> 00:05:17,083 Roshen, please. Radio. 83 00:05:17,163 --> 00:05:18,283 …generous-- 84 00:05:19,483 --> 00:05:21,723 Are you gonna send me back to British school? 85 00:05:26,843 --> 00:05:28,483 I'll have to work harder, 86 00:05:29,003 --> 00:05:30,923 but yeah, back you go. 87 00:05:35,203 --> 00:05:37,643 Now, tell me something. I'm curious. 88 00:05:39,283 --> 00:05:41,883 Why are you worried about snobs all of a sudden? 89 00:05:42,363 --> 00:05:44,043 I mean, I'm trying to understand. 90 00:05:44,123 --> 00:05:46,723 Do you want to go back to the British School or not? 91 00:05:50,763 --> 00:05:51,963 Yes, I do. 92 00:05:56,283 --> 00:05:57,123 Okay. 93 00:06:05,603 --> 00:06:06,563 Hm. 94 00:06:07,083 --> 00:06:08,243 What's all this about? 95 00:06:09,883 --> 00:06:10,843 I don't know. 96 00:06:11,843 --> 00:06:13,523 I'm not what you think I am. 97 00:06:14,203 --> 00:06:16,683 I keep my job and my relationship separate 98 00:06:17,803 --> 00:06:19,803 despite all your accusations. 99 00:06:24,323 --> 00:06:25,483 You hear the explosion? 100 00:06:26,163 --> 00:06:27,003 Mm. 101 00:06:27,843 --> 00:06:29,163 It'll only get worse. 102 00:06:34,963 --> 00:06:38,283 I'd like you to meet our IPO lead manager here at Bank of Tomorrow, 103 00:06:39,003 --> 00:06:40,163 Majid Awad. 104 00:06:41,323 --> 00:06:44,283 You might be wondering why you're sitting with us now. 105 00:06:44,363 --> 00:06:46,003 Allow me to explain. 106 00:06:47,043 --> 00:06:50,643 Bank of Tomorrow currently is bidding on 107 00:06:50,723 --> 00:06:54,203 the IPO for Alpha real Estate. I am here to make that happen. 108 00:06:55,483 --> 00:06:58,643 The CEO of that company died this year, may he rest in peace. 109 00:06:59,323 --> 00:07:00,683 And his beloved wife, 110 00:07:00,763 --> 00:07:02,483 who was just a silent partner, 111 00:07:03,203 --> 00:07:05,363 is now the CEO of the company. 112 00:07:06,483 --> 00:07:09,203 Um Fahd, whose original name was Ms. Sabiha, 113 00:07:09,283 --> 00:07:12,403 got herself in financial trouble, drowning the company in debt. 114 00:07:12,483 --> 00:07:14,243 She needs capital to not go under. 115 00:07:15,003 --> 00:07:17,083 And she needs us to make it work, 116 00:07:17,803 --> 00:07:19,603 which brought her to our steps. 117 00:07:20,243 --> 00:07:21,363 Ladies, this is where… 118 00:07:22,283 --> 00:07:24,283 where you come in. 119 00:07:24,843 --> 00:07:29,243 Looks like Um Fahd has read the article written about the two of you. 120 00:07:29,323 --> 00:07:32,003 She mentioned you in our last meeting. 121 00:07:33,243 --> 00:07:36,323 On Monday, you will be joining the pitch along with all of us. 122 00:07:36,883 --> 00:07:39,323 The committee thinks your presence in the meeting 123 00:07:39,403 --> 00:07:40,803 will reassure Mrs. Sabiha. 124 00:07:40,883 --> 00:07:42,523 Your presence was requested. 125 00:07:42,603 --> 00:07:45,243 Thank you, Mr. Majid. We'd be delighted. 126 00:07:47,123 --> 00:07:49,803 Excuse me, Mr. Majid. Shouldn't we be getting briefed? 127 00:07:50,763 --> 00:07:53,443 You just were. That's the information you need. 128 00:08:05,243 --> 00:08:08,043 You still think there's no such thing as frivolous media? 129 00:08:08,123 --> 00:08:12,243 If you don't see the value of the article, then I can't help you see it. 130 00:08:12,323 --> 00:08:15,723 Munira, we are window dressing at best. 131 00:08:15,803 --> 00:08:18,723 -We're going to be present at the meeting. -So? Big deal. 132 00:08:18,803 --> 00:08:21,003 Makes no difference if we're in that room. 133 00:08:21,083 --> 00:08:22,203 Not yet. 134 00:08:22,283 --> 00:08:24,123 Step by step. 135 00:08:30,243 --> 00:08:31,243 Mm? 136 00:08:33,083 --> 00:08:36,203 We are all excited about the two of you joining us on the team. 137 00:08:37,163 --> 00:08:41,123 I hope that your expectations are in line with what we are asking of you. 138 00:08:41,203 --> 00:08:43,443 What exactly are we supposed to do? 139 00:08:43,523 --> 00:08:46,163 I still don't get our part, to be perfectly honest. 140 00:08:46,243 --> 00:08:48,523 It took weeks to prepare the pitch for Alpha. 141 00:08:49,323 --> 00:08:53,723 That means analysts, our marketing team, and our IPO team have covered everything. 142 00:08:53,803 --> 00:08:56,323 And some of us are in the room just as a formality. 143 00:08:57,043 --> 00:08:58,283 You mean us? 144 00:08:58,363 --> 00:09:01,043 Even if our presence is simply a formality, 145 00:09:01,523 --> 00:09:05,163 we should still be well-prepared for the meeting. Don't you think? 146 00:09:06,563 --> 00:09:07,563 Just in case. 147 00:09:07,643 --> 00:09:09,243 I can call Mishari. 148 00:09:09,323 --> 00:09:11,403 He'll give you access to the Alpha files, 149 00:09:11,483 --> 00:09:14,243 as long as it doesn't distract from your original job. 150 00:09:14,323 --> 00:09:17,003 I don't want any complaints from Hasan or Walid, okay? 151 00:09:18,043 --> 00:09:19,963 What if we have complaints about them? 152 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Please don't drain yourselves. 153 00:09:22,403 --> 00:09:26,443 All we need you to do is show up for Monday's meeting with a smile. 154 00:09:27,163 --> 00:09:30,723 But do not neglect the trading floor, which is obviously more important. 155 00:09:34,243 --> 00:09:35,203 Of course, Amir. 156 00:09:36,403 --> 00:09:37,243 Great. 157 00:09:47,563 --> 00:09:49,883 Sabiha is drowning in debt indeed. 158 00:09:49,963 --> 00:09:53,763 She bought three new properties, and the renovations were all major. 159 00:09:54,883 --> 00:09:55,723 Well, I think 160 00:09:56,803 --> 00:10:00,843 that she doesn't have enough experience and she bit off more than she can chew. 161 00:10:02,323 --> 00:10:03,283 Hold on. 162 00:10:03,363 --> 00:10:05,403 These are all in London and Paris. 163 00:10:05,483 --> 00:10:07,763 -Where are the London prices? -Right there. 164 00:10:07,843 --> 00:10:09,683 Yeah, yeah. Just a second. 165 00:10:09,763 --> 00:10:12,563 See? 166 00:10:12,643 --> 00:10:16,283 Properties there are very expensive, but the locations are desirable. 167 00:10:16,363 --> 00:10:19,763 The report says all of her properties are at maximum occupancy. 168 00:10:19,843 --> 00:10:23,483 So even if she has large debts, she can pay them off with those revenues. 169 00:10:23,563 --> 00:10:24,563 Uh-huh. 170 00:10:25,203 --> 00:10:26,443 Wait a minute. 171 00:10:26,923 --> 00:10:28,683 She owns the Golden Tower? 172 00:10:30,563 --> 00:10:33,883 Wait. That's the big renovation that cost her millions. Give me. 173 00:10:34,483 --> 00:10:35,643 It's gorgeous. 174 00:10:35,723 --> 00:10:38,243 I've seen it but didn't know it was owned by Alpha. 175 00:10:38,323 --> 00:10:39,363 Me neither. 176 00:10:40,403 --> 00:10:42,523 Imagine you owned this huge tower, 177 00:10:43,083 --> 00:10:44,243 but nobody knew. 178 00:10:45,323 --> 00:10:46,243 Mm. 179 00:10:46,763 --> 00:10:47,683 So, 180 00:10:47,763 --> 00:10:50,203 Majid said that Sabiha got Alpha in trouble. 181 00:10:50,283 --> 00:10:52,443 I see the opposite. 182 00:10:52,523 --> 00:10:55,283 The woman's trying to expand, but because she's a woman, 183 00:10:55,363 --> 00:10:57,163 they'll say she lacks experience. 184 00:10:57,243 --> 00:10:59,523 This woman has a clear vision for the future. 185 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 Mm. 186 00:11:01,563 --> 00:11:05,003 After work, we should go check out the building for ourselves. 187 00:11:05,083 --> 00:11:07,763 You're right. I'll call to ask for an appointment. 188 00:11:07,843 --> 00:11:08,723 Mm. 189 00:11:10,123 --> 00:11:11,083 Where are they? 190 00:11:11,163 --> 00:11:14,003 -They haven't checked in? -Haven't seen them all morning. 191 00:11:14,083 --> 00:11:16,843 -What do you know about it? -Here they come. 192 00:11:16,923 --> 00:11:18,443 Speak of the devil. 193 00:11:18,523 --> 00:11:19,683 Welcome back, ladies. 194 00:11:19,763 --> 00:11:22,643 Welcome back. Where have you been? 195 00:11:23,203 --> 00:11:24,483 Saud had us working. 196 00:11:25,123 --> 00:11:27,803 What's wrong with your desk? Why are you in mine? 197 00:11:27,883 --> 00:11:30,043 We received a notice from the clearinghouse. 198 00:11:34,323 --> 00:11:37,003 -Wait. What? He told you about it in a song. 199 00:11:38,283 --> 00:11:41,363 A trading mistake. When? That's impossible. I did not. 200 00:11:41,443 --> 00:11:43,323 It's okay. You're human. 201 00:11:43,403 --> 00:11:46,923 No, no, no, no, no, guys, come on. My work is accurate, 202 00:11:47,003 --> 00:11:50,123 and I check my trades before sending them to the clearinghouse. 203 00:11:50,203 --> 00:11:53,763 -This must be the broker's error. -The problem was Nabil was the broker. 204 00:11:53,843 --> 00:11:56,843 -So… -Give it to me. 205 00:11:56,923 --> 00:11:58,043 So what trade was it? 206 00:11:58,123 --> 00:12:02,243 225,000 shares for 16,000 dinars. 207 00:12:02,323 --> 00:12:04,603 So according to this memo, huh? 208 00:12:04,683 --> 00:12:07,323 Nabil listed the share price at 14.08, 209 00:12:07,403 --> 00:12:11,483 but we'd agreed on 14.06. Not to mention his illegible handwriting. 210 00:12:11,563 --> 00:12:12,843 A small mistake, right? 211 00:12:12,923 --> 00:12:15,163 Unless we resolve it with him personally, 212 00:12:15,243 --> 00:12:17,723 the clearinghouse will have to take care of it. 213 00:12:17,803 --> 00:12:18,883 Come on. Let's go. 214 00:12:18,963 --> 00:12:20,003 Right now? 215 00:12:22,723 --> 00:12:23,563 Ugh. 216 00:12:24,043 --> 00:12:26,003 You need to schedule the Golden Tower. 217 00:12:26,083 --> 00:12:28,563 Can't you see the trouble I'm in? 218 00:12:28,643 --> 00:12:30,363 -I'll make the appointment. -Okay. 219 00:12:41,123 --> 00:12:43,283 Munira, I can't make it. 220 00:12:43,363 --> 00:12:46,323 I have something important I need to do for Jude after work. 221 00:12:46,403 --> 00:12:47,723 -Forgive me. -Okay, Farida. 222 00:12:47,803 --> 00:12:49,683 Just go. Get out of here. Go, go, go. 223 00:12:51,123 --> 00:12:52,643 -Sorry. -Go away! 224 00:12:56,643 --> 00:12:59,483 -How could you? -Sir, it wasn't me. 225 00:12:59,563 --> 00:13:00,923 It was my assistant, sir. 226 00:13:01,003 --> 00:13:03,883 You see, the slightest mistake could ruin us all! 227 00:13:03,963 --> 00:13:05,683 It won't happen again. 228 00:13:05,763 --> 00:13:06,883 See what she needs. 229 00:13:08,923 --> 00:13:09,883 God! 230 00:13:09,963 --> 00:13:11,603 Walid, this is unacceptable! 231 00:13:12,563 --> 00:13:13,923 Fill this up now. 232 00:13:15,563 --> 00:13:16,403 Quick! 233 00:13:27,563 --> 00:13:29,203 Thinking about the missiles too? 234 00:13:29,843 --> 00:13:31,843 My mom made me some tea. If I had known-- 235 00:13:31,923 --> 00:13:35,323 Khalifa, I made a mistake on a trade. 236 00:13:36,763 --> 00:13:40,723 I bought some shares from that bastard and wrote down different prices. 237 00:13:40,803 --> 00:13:44,363 I'm sure the price we settled on is the price I wrote down. 238 00:13:44,443 --> 00:13:46,563 Nabil will make me jump through hoops. 239 00:13:46,643 --> 00:13:47,643 How many shares? 240 00:13:48,643 --> 00:13:50,443 Sixteen thousand. 241 00:13:50,523 --> 00:13:52,003 So that's about, uh, 242 00:13:52,603 --> 00:13:53,763 3,200 dinars? 243 00:13:53,843 --> 00:13:56,603 Yes, 3,200 dinars! Honestly, what is the big deal? 244 00:13:56,683 --> 00:13:59,843 So what? Nabil can easily cover those 3,000 dinars like that! 245 00:13:59,923 --> 00:14:00,803 Okay. Calm down. 246 00:14:00,883 --> 00:14:03,883 I need the clearinghouse to twist his arm to make him pay. 247 00:14:03,963 --> 00:14:06,723 If he doesn't and the clearinghouse rules against you… 248 00:14:06,803 --> 00:14:08,363 …you'll pay for it. 249 00:14:08,443 --> 00:14:10,963 How? He makes the mistake and I pay? 250 00:14:12,643 --> 00:14:15,083 I'm just trying to warn you. I've seen it happen. 251 00:14:16,083 --> 00:14:20,043 Anyway, whatever you do, don't let Nabil go to the clearinghouse with it. 252 00:14:20,123 --> 00:14:22,003 He has these guys in his pocket. 253 00:14:28,843 --> 00:14:29,843 Answer the phone. 254 00:14:32,643 --> 00:14:33,843 It's not my extension. 255 00:14:34,603 --> 00:14:37,963 Cover for your cousin until we clear up the mess she's made. 256 00:14:39,043 --> 00:14:40,283 I have other priorities. 257 00:14:40,843 --> 00:14:42,243 What's more important? 258 00:14:44,483 --> 00:14:48,203 They asked me to attend the IPO, so now I have to prepare for it. 259 00:14:49,123 --> 00:14:50,603 That's my priority today. 260 00:14:52,083 --> 00:14:52,923 What IPO? 261 00:14:53,843 --> 00:14:55,283 Oh? 262 00:14:56,203 --> 00:14:57,283 What? You don't know? 263 00:14:59,403 --> 00:15:02,563 Why wouldn't they tell you? I assure you it wasn't my decision. 264 00:15:07,723 --> 00:15:08,603 Look. It stopped. 265 00:15:29,603 --> 00:15:32,963 Gentleman, here is your tea, just the way you like it. 266 00:15:33,043 --> 00:15:34,883 What's the matter, honey? 267 00:15:34,963 --> 00:15:38,163 What's the matter, huh? You just walk in here? That's ridiculous. 268 00:15:38,723 --> 00:15:40,763 We'll be done in a minute. You can go. 269 00:15:41,323 --> 00:15:43,803 I'm not sure Walid has shown you the trading card. 270 00:15:45,803 --> 00:15:46,763 Yeah, that one. 271 00:15:47,563 --> 00:15:48,843 Uh, I think there was 272 00:15:49,683 --> 00:15:50,723 a mistake, sir. 273 00:15:50,803 --> 00:15:53,243 It's okay. We all do it every once in a while. 274 00:15:53,323 --> 00:15:54,843 Mm. 275 00:15:55,643 --> 00:15:57,563 Mistakes don't happen to me. 276 00:15:57,643 --> 00:15:58,483 Uh-huh. 277 00:15:58,563 --> 00:16:00,123 I think you made one. 278 00:16:00,203 --> 00:16:02,843 Anyway, I asked Walid to run it by the clearinghouse. 279 00:16:03,443 --> 00:16:06,203 And they'll have a meeting on Monday morning to decide 280 00:16:06,283 --> 00:16:07,803 who made the error. 281 00:16:10,763 --> 00:16:12,883 But, Khaled… 282 00:16:14,883 --> 00:16:20,203 I know the price we agreed on was 14.6. Admit it. 283 00:16:22,883 --> 00:16:24,723 Admit that it was your mistake. 284 00:16:26,163 --> 00:16:27,723 Admit what exactly? 285 00:16:27,803 --> 00:16:28,643 Huh? 286 00:16:28,723 --> 00:16:30,123 I think you were the one 287 00:16:30,963 --> 00:16:34,523 who took advantage of a price that better suited you 288 00:16:34,603 --> 00:16:37,243 for your bank to make more profits at my expense! 289 00:16:42,283 --> 00:16:45,123 No more talking about this silly nonsense. 290 00:16:45,203 --> 00:16:46,443 On Monday, 291 00:16:46,523 --> 00:16:50,243 the review board will have a meeting and then decide whose fault it was. 292 00:16:50,723 --> 00:16:53,403 The clerk's or the broker's? 293 00:16:53,483 --> 00:16:55,323 Unbelievable! 294 00:16:55,403 --> 00:16:56,923 We taught them everything, 295 00:16:57,003 --> 00:16:59,723 and now they want to surpass us. 296 00:16:59,803 --> 00:17:00,763 Go on and leave. 297 00:17:03,363 --> 00:17:05,243 -I made a mistake, she says! -No! 298 00:17:08,163 --> 00:17:10,283 Of course not. Forgive her. 299 00:17:19,363 --> 00:17:20,643 What's all this? 300 00:17:22,003 --> 00:17:23,203 Oh, really? 301 00:17:24,323 --> 00:17:25,523 Oh, Dad. 302 00:17:32,043 --> 00:17:34,443 Can you take me to the British School, please? 303 00:17:34,523 --> 00:17:35,803 I can't, Farida. 304 00:17:35,883 --> 00:17:37,323 I have lots of work today. 305 00:17:38,243 --> 00:17:40,123 It's for Jude's father. Please. 306 00:17:40,203 --> 00:17:41,603 No, can't do it. 307 00:17:42,443 --> 00:17:45,123 There's a big crash at the exchange in New York. 308 00:17:45,203 --> 00:17:47,203 Dropped by 100 points. 309 00:17:47,283 --> 00:17:49,883 Investors are worried that the US might get involved 310 00:17:49,963 --> 00:17:52,403 with what's going on and launch a missile strike. 311 00:17:53,203 --> 00:17:55,323 If this happens, it'll get crazy over here. 312 00:17:55,403 --> 00:17:58,803 Father, I am in crisis all the time and I never make you wait for me. 313 00:18:01,763 --> 00:18:02,763 I'm helping you. 314 00:18:02,843 --> 00:18:04,483 I'm not just your driver. 315 00:18:05,723 --> 00:18:09,283 I have a driver's license. If I'm such a pain, I could drive myself. 316 00:18:10,803 --> 00:18:11,683 Farida, 317 00:18:12,923 --> 00:18:14,363 we have two vehicles. 318 00:18:15,683 --> 00:18:17,563 I need one of those cars. 319 00:18:17,643 --> 00:18:19,923 And the other is Roshen's car. 320 00:18:20,563 --> 00:18:23,043 That car is for your mother and household errands. 321 00:18:23,123 --> 00:18:26,003 If you want the second car and you can get Jude to school, 322 00:18:26,083 --> 00:18:27,483 run errands for the house, 323 00:18:27,563 --> 00:18:29,683 take your mother wherever she needs to go, 324 00:18:29,763 --> 00:18:31,403 and get to work on time, 325 00:18:31,483 --> 00:18:33,963 then you can use the car. 326 00:18:34,043 --> 00:18:35,563 And I can fire Roshen. 327 00:18:39,483 --> 00:18:43,883 Dr. Badra, I hope agreeing to see me means a spot is available for Jude. 328 00:18:45,363 --> 00:18:47,763 Where did Jude end up after British? 329 00:18:49,043 --> 00:18:51,963 Um Kawthar, where she's getting top marks. 330 00:18:52,563 --> 00:18:53,603 I should hope so. 331 00:18:54,923 --> 00:18:57,643 It's true she is not challenged properly. 332 00:18:58,163 --> 00:19:01,203 That's why we've supplemented with private journalism lessons 333 00:19:01,283 --> 00:19:04,083 with her grandfather, who is the editor-in-chief 334 00:19:04,163 --> 00:19:06,723 of a really important newspaper, as you know. 335 00:19:06,803 --> 00:19:08,403 And how's her violin? 336 00:19:08,483 --> 00:19:10,843 Is her grandfather tutoring her on that as well? 337 00:19:13,523 --> 00:19:16,443 No, his expertise ends with newsprint. 338 00:19:16,963 --> 00:19:19,243 But Jude is practicing by her own. 339 00:19:19,323 --> 00:19:20,603 Twice a day, actually. 340 00:19:20,683 --> 00:19:22,283 And your financial situation? 341 00:19:23,003 --> 00:19:26,563 How did that misunderstanding resolve with Jude's father? 342 00:19:27,803 --> 00:19:32,163 I am now able to personally afford Jude's tuition. 343 00:19:32,243 --> 00:19:33,843 Oh, very well then. 344 00:19:33,923 --> 00:19:36,363 We have a place for your Jude. 345 00:19:38,283 --> 00:19:40,963 Thank you, Dr. Badra. Thank you so much. This… 346 00:19:42,003 --> 00:19:44,403 Jude is going to be so thrilled. 347 00:19:44,483 --> 00:19:46,043 However, 348 00:19:46,123 --> 00:19:50,403 in addition to the 700 dinar quarterly tuition, 349 00:19:50,483 --> 00:19:52,763 there will be application fees 350 00:19:52,843 --> 00:19:55,403 and new student expenses. 351 00:19:58,003 --> 00:19:58,963 Yeah. 352 00:19:59,043 --> 00:20:00,243 Of course. 353 00:20:00,323 --> 00:20:03,643 And I will have to ask you to pay it all upfront 354 00:20:03,723 --> 00:20:05,963 to avoid history repeating itself. 355 00:20:09,283 --> 00:20:11,163 Nine hundred dinar, 356 00:20:11,243 --> 00:20:12,603 give or take. 357 00:20:14,083 --> 00:20:15,643 Will that work for you? 358 00:20:23,883 --> 00:20:25,243 Come in, please. 359 00:20:30,803 --> 00:20:34,243 It's an honor to have you. The best apartment for the best couple. 360 00:20:34,323 --> 00:20:35,163 Welcome. 361 00:20:43,963 --> 00:20:44,803 Hm. 362 00:20:46,243 --> 00:20:48,123 It's not… not quite London. 363 00:20:48,843 --> 00:20:51,723 -But it's charming. -Stop acting like this is a date. 364 00:20:51,803 --> 00:20:54,323 They wouldn't show the apartment to a single woman. 365 00:20:54,803 --> 00:20:56,563 And you know how the system works. 366 00:20:56,643 --> 00:20:59,043 They expect you to be married to look. 367 00:20:59,123 --> 00:21:00,883 Well, your white knight is here. 368 00:21:02,563 --> 00:21:03,923 Here for whatever you want. 369 00:21:04,003 --> 00:21:05,243 At your service. 370 00:21:05,883 --> 00:21:07,403 So, when's your wedding? 371 00:21:08,043 --> 00:21:09,043 As soon as possible. 372 00:21:11,123 --> 00:21:13,083 Well, no, we haven't set a date yet. 373 00:21:13,563 --> 00:21:16,323 I'll give you some privacy so you can live in the space. 374 00:21:16,403 --> 00:21:18,003 Thank you. Imagine. 375 00:21:18,603 --> 00:21:20,283 -Imagine. -Mm. Okay. 376 00:21:22,163 --> 00:21:23,003 Cozy. 377 00:21:23,883 --> 00:21:26,803 It's, uh, good for kids. 378 00:21:27,883 --> 00:21:29,363 Or maybe for an office. 379 00:21:34,363 --> 00:21:36,123 You've gotta be kidding me. 380 00:21:36,203 --> 00:21:39,363 This won't be an office. It's obviously a nursery. 381 00:21:41,043 --> 00:21:42,123 Is that a yes? 382 00:21:43,443 --> 00:21:45,323 Uh, view's awesome. 383 00:21:46,043 --> 00:21:49,923 Sabiha certainly knows how to increase a property's value with renovations. 384 00:21:53,523 --> 00:21:55,323 Well, she is wasting her money. 385 00:21:56,443 --> 00:21:58,963 Is that what you guys in the boardroom are saying? 386 00:22:03,563 --> 00:22:05,523 I think the bed should go right there. 387 00:22:07,163 --> 00:22:08,763 Maybe… over there? 388 00:22:15,483 --> 00:22:16,643 This view isn't cheap. 389 00:22:17,283 --> 00:22:18,123 Hm. 390 00:22:18,683 --> 00:22:19,643 Glad you like it. 391 00:22:20,923 --> 00:22:23,683 But this unbelievable view is Sabiha's, not ours. 392 00:22:25,003 --> 00:22:26,003 Not this view. 393 00:22:40,363 --> 00:22:41,203 Hm? 394 00:22:42,003 --> 00:22:42,963 Say yes. 395 00:22:43,763 --> 00:22:45,283 -Yes to what? -The place. 396 00:22:46,123 --> 00:22:47,243 The place is great. 397 00:22:47,323 --> 00:22:49,283 You're the one that's great. 398 00:22:49,363 --> 00:22:51,843 We're pretending to be engaged. Why not for real? 399 00:22:56,963 --> 00:22:57,923 Will you marry me? 400 00:23:01,563 --> 00:23:03,323 The place is really great. 401 00:23:04,323 --> 00:23:07,483 But the altitude up here has definitely gone to your head. 402 00:23:08,363 --> 00:23:10,083 I think you have gone to my head. 403 00:23:11,363 --> 00:23:14,323 Let's give them a down payment before we lose the penthouse. 404 00:23:16,723 --> 00:23:17,643 Marry me. 405 00:23:20,763 --> 00:23:22,563 So, how about it? 406 00:23:24,643 --> 00:23:25,923 Well, it's perfect. 407 00:23:28,283 --> 00:23:29,203 Uh… 408 00:23:30,763 --> 00:23:32,443 I need some time to think. 409 00:23:50,363 --> 00:23:51,203 Hello? 410 00:23:51,283 --> 00:23:52,363 Hey, Farida. 411 00:23:53,683 --> 00:23:54,843 I knew you would call. 412 00:23:55,883 --> 00:23:57,043 Farida, it's great. 413 00:23:58,083 --> 00:24:01,443 The renovations at the Golden Tower exceeded my expectations. 414 00:24:02,043 --> 00:24:04,363 From the harshest critic I know, must be fancy. 415 00:24:04,923 --> 00:24:06,443 I wish I was with you. 416 00:24:07,203 --> 00:24:09,763 -Sorry about that. -I wish you had been there. 417 00:24:11,723 --> 00:24:14,803 Uh, I thought about taking Saud with me. 418 00:24:16,123 --> 00:24:18,403 -Did you? -Uh, I didn't. 419 00:24:19,403 --> 00:24:21,723 He wouldn't take it seriously, so I went alone. 420 00:24:22,763 --> 00:24:24,283 Yeah, that's good. 421 00:24:24,363 --> 00:24:27,283 He would've just discouraged you from taking it seriously. 422 00:24:29,123 --> 00:24:30,323 Omar used to do that? 423 00:24:34,603 --> 00:24:36,323 He's still standing in my way. 424 00:24:45,043 --> 00:24:46,923 Munira, I have to go. Call you later. 425 00:25:20,803 --> 00:25:23,163 Walid, my friend, you can go. 426 00:25:28,683 --> 00:25:32,403 So the basis of your defense is that the eight was supposed to be a six? 427 00:25:33,963 --> 00:25:35,083 Yeah. 428 00:25:39,523 --> 00:25:40,803 This is your fault. 429 00:25:45,883 --> 00:25:48,003 Farida, I do believe you. 430 00:25:48,083 --> 00:25:49,403 Nabil's writing is bad. 431 00:25:49,483 --> 00:25:52,163 But we have to settle for minimizing our losses. 432 00:25:52,243 --> 00:25:55,963 You're the one whose name is on the card, and I just executed the trade. 433 00:25:56,043 --> 00:25:58,843 So who should cover the loss? Should I or you? 434 00:26:00,123 --> 00:26:02,243 The bank will sort it. It's up to the bank. 435 00:26:04,523 --> 00:26:08,483 "It's up to the bank." Nobody takes responsibility around here. 436 00:26:09,523 --> 00:26:11,483 -Where were you? -What's going on here? 437 00:26:11,563 --> 00:26:14,643 -They haven't rung the bell! -The markets in Asia crashed! 438 00:26:14,723 --> 00:26:18,003 -Answer the phone. I can't take that call. -Bank of Tomorrow. 439 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 -Okay, sell. -Hello? 440 00:26:21,683 --> 00:26:23,523 It's dropped by 15 points! 441 00:26:23,603 --> 00:26:27,123 We need to compare our reports. Our numbers show Hong Kong is crashing. 442 00:26:28,123 --> 00:26:30,123 It's going on everywhere, even Tokyo. 443 00:26:31,843 --> 00:26:33,443 I thought we were being prudent. 444 00:26:36,403 --> 00:26:38,643 We're all gonna suffer. There's no escaping. 445 00:26:38,723 --> 00:26:41,323 Okay, let's try and survive. God help us. 446 00:26:45,083 --> 00:26:45,923 How'd it go? 447 00:26:46,603 --> 00:26:49,363 -Walid, check the data. -Do it yourself. 448 00:26:49,443 --> 00:26:51,283 I'm sick and tired of damn Nabil. 449 00:26:54,603 --> 00:26:55,483 Bank of Tomorrow. 450 00:26:55,963 --> 00:26:57,443 -Uh-huh. -Okay. 451 00:26:57,523 --> 00:26:59,883 -5,000. Sell. -See if you can get it at 2,900. 452 00:26:59,963 --> 00:27:01,523 -7,000. -Hello? 453 00:27:02,643 --> 00:27:04,603 -Golden Mine. -Check for the prices. 454 00:27:05,763 --> 00:27:07,523 Is this about Hong Kong? 455 00:27:07,603 --> 00:27:09,803 Tokyo, Malaysia, Singapore… 456 00:27:09,883 --> 00:27:12,803 They're all down by around about 20 percent. 457 00:27:12,883 --> 00:27:14,363 What'll happen to our trades? 458 00:27:14,443 --> 00:27:17,243 No one is gonna trade. I'll handle everything. 459 00:27:18,043 --> 00:27:19,523 So you're gonna be a hero? 460 00:27:20,003 --> 00:27:21,763 Guys, calm down. Please calm down. 461 00:27:21,843 --> 00:27:24,883 Let's work it out. Let's focus on cutting losses. Right? 462 00:27:24,963 --> 00:27:26,803 -Let's begin with strategy. -Look. 463 00:27:26,883 --> 00:27:29,243 We can cut our losses if we-- 464 00:27:29,323 --> 00:27:30,523 Bank of Tomorrow. 465 00:27:31,243 --> 00:27:33,163 Jude?! What's the problem? 466 00:27:33,243 --> 00:27:35,443 Uh, can you pick me up from school? 467 00:27:36,043 --> 00:27:37,203 Why are you sick? 468 00:27:37,763 --> 00:27:40,283 No, I'm not sick. But I got in trouble. 469 00:27:40,363 --> 00:27:43,723 Jude, the market is crashing, and I don't have my own car. 470 00:27:43,803 --> 00:27:46,923 I can't just leave everything because you did something stupid! 471 00:27:47,003 --> 00:27:48,323 Mom just come get me. 472 00:27:48,403 --> 00:27:50,163 Tell your dad to get you. 473 00:27:50,243 --> 00:27:52,323 Doesn't he pick you up for lunch? 474 00:28:00,963 --> 00:28:02,803 Not big enough. Double that. 475 00:28:02,883 --> 00:28:04,883 I am not selling at this price. 476 00:28:08,083 --> 00:28:09,203 Nabil! Nabil! 477 00:28:09,283 --> 00:28:10,843 Nabil! Nabil! 478 00:28:12,003 --> 00:28:13,843 They said no, so what are we to do? 479 00:28:13,923 --> 00:28:15,363 Walid! Walid! 480 00:28:15,443 --> 00:28:17,003 This is not acceptable! 481 00:28:17,083 --> 00:28:18,483 We're out! We're out! 482 00:28:18,563 --> 00:28:21,083 -Hey, As many as you can. -Listen to me! 483 00:28:21,163 --> 00:28:23,683 Talk to him! Can't you see he's not answering me? 484 00:28:23,763 --> 00:28:24,643 Come over here! 485 00:28:24,723 --> 00:28:27,803 -Come here! Tell him! -You need to listen to me! 486 00:28:36,683 --> 00:28:40,043 Sweetheart, don't be all sad. 487 00:28:40,123 --> 00:28:43,443 The least you could do is smile and look pretty to cheer us up. 488 00:28:43,523 --> 00:28:45,483 This is all that you're good for. 489 00:28:45,563 --> 00:28:47,843 -Nabil! -Khalifa! No! Don't! 490 00:28:47,923 --> 00:28:50,763 -Khalifa! -You should be ashamed of yourself, Nabil. 491 00:28:50,843 --> 00:28:52,003 -You should be-- -No! 492 00:28:52,083 --> 00:28:54,483 -Let go! -No! Stop it! 493 00:28:54,563 --> 00:28:57,403 Enough! Enough! Stop! 494 00:29:07,163 --> 00:29:09,483 Maybe you shouldn't have punched his face. 495 00:29:09,563 --> 00:29:11,323 Now, Nabil won't trade with us. 496 00:29:11,403 --> 00:29:12,643 Let me see. Oof. 497 00:29:13,283 --> 00:29:14,883 Hold this like this for a bit. 498 00:29:15,523 --> 00:29:16,923 -Like this? -Okay, it's okay. 499 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Hold this down. 500 00:29:21,363 --> 00:29:22,363 I'm sorry. 501 00:29:23,283 --> 00:29:24,803 You have enough on your plate. 502 00:29:25,603 --> 00:29:28,003 I just couldn't help it when he crossed the line. 503 00:29:28,083 --> 00:29:29,843 It was too much. I had to stop him. 504 00:29:30,563 --> 00:29:32,523 You deserve to be treated better. 505 00:29:34,163 --> 00:29:35,363 Please, Khalifa. 506 00:29:35,443 --> 00:29:38,083 I can stand up to him and defend myself. 507 00:29:39,683 --> 00:29:40,523 Yeah. 508 00:29:48,843 --> 00:29:51,043 -Ah. -Sorry. Does it hurt? 509 00:30:00,963 --> 00:30:02,163 I'm sorry. 510 00:30:03,323 --> 00:30:04,483 I'm sorry. 511 00:30:07,563 --> 00:30:08,563 I really like you… 512 00:30:12,523 --> 00:30:14,723 I know that we can't be together. 513 00:30:14,803 --> 00:30:15,643 Your situation… 514 00:30:19,923 --> 00:30:20,963 My situation? 515 00:30:21,563 --> 00:30:24,963 Wait. I didn't mean that. 516 00:30:25,883 --> 00:30:27,043 Farida. 517 00:30:31,643 --> 00:30:34,283 Uh, Saud and Amir want to see us about Alpha. 518 00:30:51,803 --> 00:30:52,683 Farida. 519 00:30:56,643 --> 00:30:58,803 I'm sure that other banks have promised you 520 00:30:59,323 --> 00:31:00,963 to launch your IPO 521 00:31:01,963 --> 00:31:03,843 with first class service. 522 00:31:04,643 --> 00:31:06,803 We can offer you something greater. 523 00:31:07,803 --> 00:31:09,363 We will give you results. 524 00:31:09,443 --> 00:31:12,843 You see, I'm a bit of a… a numbers man. 525 00:31:13,803 --> 00:31:16,163 We don't need an expert analyst… 526 00:31:16,243 --> 00:31:17,923 …to sit here and to tell you 527 00:31:18,483 --> 00:31:19,723 that Bank of Tomorrow 528 00:31:19,803 --> 00:31:22,323 has launched all major IPOs in Kuwait. 529 00:31:22,403 --> 00:31:23,883 And Alpha… 530 00:31:23,963 --> 00:31:25,923 …is a company we trust 100 percent. 531 00:31:26,843 --> 00:31:29,243 I think there's potential to be our biggest IPO. 532 00:31:29,803 --> 00:31:33,123 It is true that your debts present a threat to your company now. 533 00:31:34,123 --> 00:31:36,283 But it's all just a little bump in the road. 534 00:31:37,123 --> 00:31:40,283 And with the upcoming launch of the Alpha IPO, 535 00:31:41,203 --> 00:31:43,483 I think that we will overcome that bump. 536 00:31:43,563 --> 00:31:48,563 And also that Bank of Tomorrow is capable of taking Alpha to the promised land. 537 00:31:49,523 --> 00:31:50,603 Mrs. Sabiha, 538 00:31:51,443 --> 00:31:52,443 rest assured. 539 00:31:52,963 --> 00:31:54,363 Just put us in charge. 540 00:31:54,843 --> 00:31:56,603 And I promise that Bank of Tomorrow 541 00:31:57,163 --> 00:31:58,243 will carry Alpha 542 00:31:59,163 --> 00:32:00,283 to the promised land. 543 00:32:11,003 --> 00:32:13,443 I don't mean to insult, but that's underwhelming. 544 00:32:15,603 --> 00:32:18,163 Your ideas are nothing new to me. Nothing new. 545 00:32:19,043 --> 00:32:22,883 This is exactly the same thing that I've been hearing from other banks. 546 00:32:25,323 --> 00:32:27,043 But I'll hand it to you. 547 00:32:28,083 --> 00:32:30,323 The presentation, it was really cute. 548 00:32:32,043 --> 00:32:33,403 Excuse me, but, uh, 549 00:32:33,483 --> 00:32:37,163 that was a PowerPoint. It's state-of-the-art technology. 550 00:32:38,163 --> 00:32:41,603 We're the only ones currently using it in the Kuwait Stock Exchange. 551 00:32:41,683 --> 00:32:42,883 Yes. 552 00:32:42,963 --> 00:32:44,923 Is that what you meant when you said 553 00:32:45,003 --> 00:32:47,643 that your bank's foundation was innovation? 554 00:32:50,683 --> 00:32:53,483 Respectfully and no offense intended, Mrs. Sabiha, 555 00:32:54,603 --> 00:32:56,963 your transition from silent partner 556 00:32:57,843 --> 00:32:59,243 to the position of CEO 557 00:32:59,763 --> 00:33:02,763 is something that, in and of itself, raises skepticism. 558 00:33:04,443 --> 00:33:07,203 And Alpha needs the success of this IPO. 559 00:33:08,603 --> 00:33:11,003 And we've already proven that we… 560 00:33:11,083 --> 00:33:12,763 …we share your vision completely. 561 00:33:13,283 --> 00:33:14,483 We share your ideals. 562 00:33:14,563 --> 00:33:17,403 That is why we have been carefully developing 563 00:33:17,483 --> 00:33:19,323 a very diversified group of talents. 564 00:33:27,323 --> 00:33:29,483 And these two haven't said a word. 565 00:33:30,363 --> 00:33:33,403 Are they just decorations for the place? 566 00:33:34,283 --> 00:33:35,203 Just a moment. 567 00:33:36,923 --> 00:33:38,123 Mrs. Sabiha. 568 00:33:45,843 --> 00:33:47,483 The slide show was impressive. 569 00:33:48,043 --> 00:33:50,123 There are two areas where I disagree. 570 00:33:50,203 --> 00:33:54,083 One is your debt puts us in a vulnerable position, 571 00:33:54,723 --> 00:33:56,883 but it doesn't pose a threat to us. 572 00:33:56,963 --> 00:33:59,043 Your properties have no disadvantages. 573 00:33:59,883 --> 00:34:03,323 I'm no numbers man, but it's clear the risk is low. 574 00:34:03,883 --> 00:34:06,243 So if the price point and demand stay high 575 00:34:06,323 --> 00:34:10,043 and if the quality you provide matches the price, there's no worries. 576 00:34:10,123 --> 00:34:13,123 -What's the second thought? -Alpha doesn't need an IPO. 577 00:34:13,843 --> 00:34:16,043 You're already a successful private company. 578 00:34:16,123 --> 00:34:19,043 I believe that you're doing this for a different reason. 579 00:34:19,123 --> 00:34:20,523 Maybe as a show of force. 580 00:34:21,003 --> 00:34:23,363 Or maybe you've been silent for far too long 581 00:34:23,923 --> 00:34:26,083 and it's time for your voice to be heard. 582 00:34:28,003 --> 00:34:31,563 Mrs. Sabiha, I assure you if you choose Bank of Tomorrow, 583 00:34:31,643 --> 00:34:35,043 this IPO will give you more than just fresh capital. 584 00:34:35,123 --> 00:34:36,403 It will raise your image, 585 00:34:37,203 --> 00:34:39,323 something that has been a long time coming. 586 00:34:46,763 --> 00:34:48,123 And you, Miss? 587 00:34:48,803 --> 00:34:51,923 -What is your opinion? -Uh, I, um… 588 00:34:56,083 --> 00:34:58,043 I think Munira is onto something. 589 00:35:03,163 --> 00:35:04,203 Mrs. Sabiha, 590 00:35:05,843 --> 00:35:06,883 what do you think? 591 00:35:29,683 --> 00:35:31,003 What a performance! 592 00:35:32,563 --> 00:35:33,403 Thank you. 593 00:35:33,923 --> 00:35:37,123 A surprising performance since you were invited as a spectator. 594 00:35:37,643 --> 00:35:41,563 It would be great if you put some of that enthusiasm into our relationship. 595 00:35:44,283 --> 00:35:45,643 Not the place for this. 596 00:35:46,203 --> 00:35:49,483 Tell me what's the nature of our relationship? As a formality. 597 00:35:49,563 --> 00:35:51,643 Saud, I can only think about Alpha. 598 00:35:51,723 --> 00:35:52,883 We're done with Alpha. 599 00:35:54,883 --> 00:35:56,283 Why don't we talk tomorrow? 600 00:35:56,363 --> 00:35:58,803 Why tomorrow if we're already talking now? 601 00:36:00,123 --> 00:36:01,963 I already told Farida I'd help her. 602 00:36:09,163 --> 00:36:10,923 I can drop you off at home. 603 00:36:13,763 --> 00:36:15,603 No, you don't have to do that. 604 00:36:15,683 --> 00:36:18,203 I'll call my father. Then we'll go pick up Jude. 605 00:36:18,283 --> 00:36:20,283 No matter how much we learn and grow, 606 00:36:20,363 --> 00:36:23,403 we'll be stuck between our fathers and our husbands. 607 00:36:23,483 --> 00:36:24,363 Nah. 608 00:36:25,003 --> 00:36:26,043 Not you. 609 00:36:26,123 --> 00:36:30,603 You were able to escape that destiny, just like you escaped the party hats. Ugh. 610 00:36:30,683 --> 00:36:32,363 No, Farida, I didn't escape. 611 00:36:32,443 --> 00:36:33,643 I avoided it. 612 00:36:35,243 --> 00:36:36,803 I didn't wanna get married. 613 00:36:36,883 --> 00:36:40,163 I don't know what I would've done if I had been in your situation. 614 00:36:40,643 --> 00:36:42,243 I don't have that courage. 615 00:36:55,923 --> 00:36:57,163 You want me to come in? 616 00:37:09,163 --> 00:37:10,603 You killed it today, Munira. 617 00:37:23,243 --> 00:37:25,843 VILLA OMAR ABDUL RAHMAN AL-HASWI 618 00:37:43,043 --> 00:37:44,163 Where is she? 619 00:37:47,203 --> 00:37:48,043 Jude? 620 00:37:48,803 --> 00:37:50,643 Juju! Let me see! 621 00:37:52,003 --> 00:37:52,843 Are you okay? 622 00:37:53,843 --> 00:37:54,683 Are you hurt? 623 00:37:56,243 --> 00:37:59,243 Your father said that you got into a fight with someone else. 624 00:37:59,723 --> 00:38:00,603 Is that true? 625 00:38:01,523 --> 00:38:04,283 Since when do you hit others, Jude? Why did you hit her? 626 00:38:05,483 --> 00:38:07,643 It was the article. 627 00:38:08,683 --> 00:38:10,883 Don't lie to me, Jude. Don't lie to me. 628 00:38:10,963 --> 00:38:12,963 I know you never took it to school. 629 00:38:13,043 --> 00:38:15,203 Now, just spare me and tell me the truth. 630 00:38:17,243 --> 00:38:20,403 I didn't take it, because I knew what the other girls would say. 631 00:38:20,883 --> 00:38:23,283 -Someone else brought it in. -What'd they say? 632 00:38:24,723 --> 00:38:27,123 They said that… that you're going to go to Hell. 633 00:38:29,723 --> 00:38:32,563 -And? -Not wearing a hijab. 634 00:38:32,643 --> 00:38:35,683 You're divorced, and you work with men. 635 00:39:05,003 --> 00:39:06,003 I, uh… 636 00:39:06,843 --> 00:39:08,843 I'm… I'm gonna call my dad. 637 00:39:08,923 --> 00:39:10,923 I'll drive you… after dinner. 638 00:39:13,523 --> 00:39:14,643 Dinner? 639 00:39:14,723 --> 00:39:16,563 I ordered from Sultan's. 640 00:39:17,323 --> 00:39:19,403 -Sultan's? -Oh yeah. 641 00:39:19,483 --> 00:39:23,363 Ordered the hummus, 7-Up, and all your favorites. You can have it all. 642 00:39:23,443 --> 00:39:26,963 Sorry, we aren't able to stay for dinner. 643 00:39:27,043 --> 00:39:30,243 -My father can't drive late. -I'll drive you home after dinner. 644 00:39:31,723 --> 00:39:32,843 Right after dinner. 645 00:39:33,483 --> 00:39:36,203 I mean, between yesterday's bombing and today's fight, 646 00:39:36,723 --> 00:39:39,923 I think Jude could use a little cheer. 647 00:39:40,003 --> 00:39:43,603 She will get to sit with her mom and dad, and we'll have dinner. 648 00:39:43,683 --> 00:39:44,843 It'll be good. 649 00:39:44,923 --> 00:39:45,883 Good, you know? 650 00:39:45,963 --> 00:39:47,003 Like a family. 651 00:39:48,723 --> 00:39:49,723 Please, Mom. 652 00:39:50,363 --> 00:39:51,283 Please! 653 00:40:11,323 --> 00:40:14,403 London stock market has registered an 11 percent decline. 654 00:40:15,723 --> 00:40:16,763 And Frankfurt? 655 00:40:18,483 --> 00:40:19,483 Numbers are down. 656 00:40:19,563 --> 00:40:21,643 Just waiting for the final report. 657 00:40:23,283 --> 00:40:24,123 Hm. 658 00:40:27,803 --> 00:40:29,203 Sale fever, huh? 659 00:40:29,283 --> 00:40:32,003 Yeah, but it's not only bad news for us, is it? Hm? 660 00:40:32,883 --> 00:40:36,323 I'm talking about how Munira successfully turned the tables on Alpha. 661 00:40:36,403 --> 00:40:37,363 Mm. 662 00:40:38,523 --> 00:40:40,163 Munira is very good. 663 00:40:40,243 --> 00:40:41,203 She's very sharp. 664 00:40:42,283 --> 00:40:43,643 A gorgeous woman… 665 00:40:44,443 --> 00:40:45,283 But in work, 666 00:40:45,923 --> 00:40:48,803 she's more man than you are. 667 00:40:49,763 --> 00:40:51,363 Don't you say that about her. 668 00:40:51,443 --> 00:40:52,843 We're engaged to be married. 669 00:40:56,523 --> 00:40:57,643 Really? 670 00:40:58,403 --> 00:40:59,443 You never told me. 671 00:41:00,563 --> 00:41:01,843 Well, congratulations. 672 00:41:03,443 --> 00:41:04,483 Good for you. 673 00:41:04,563 --> 00:41:05,603 Good for you. 674 00:41:06,443 --> 00:41:07,683 I wish you all the best. 675 00:41:08,683 --> 00:41:10,723 You two are perfect for each other. 676 00:41:15,283 --> 00:41:16,803 You should read this. 677 00:41:18,563 --> 00:41:19,403 Oh! 678 00:41:20,643 --> 00:41:21,603 It's from New York. 679 00:41:23,963 --> 00:41:25,963 Investors are holding their breath 680 00:41:26,043 --> 00:41:28,803 as they wait for reports from the New York stock market. 681 00:41:29,883 --> 00:41:32,123 Within minutes after opening, 682 00:41:32,203 --> 00:41:34,843 Dow Jones dropped by 260 points 683 00:41:34,923 --> 00:41:37,723 and is now on course for a historic crash. 684 00:41:44,403 --> 00:41:47,203 These major sell-offs have been caused by fear 685 00:41:47,283 --> 00:41:49,923 that the Iranian bombing near the Kuwait coast 686 00:41:50,003 --> 00:41:53,043 might lead to a harsh retaliation from America. 687 00:41:54,523 --> 00:41:56,803 As stock markets continue to fall, 688 00:41:56,883 --> 00:41:59,123 we advise traders to buckle up, 689 00:41:59,923 --> 00:42:02,003 because it's going to be a bumpy ride.