1
00:00:09,323 --> 00:00:10,323
No, Jude.
2
00:00:11,443 --> 00:00:14,363
Mitä äidin jutusta sanottiin koulussa?
3
00:00:15,083 --> 00:00:18,043
Kaikki pitivät siitä. Jopa opettaja.
4
00:00:18,123 --> 00:00:20,643
Äiti voi olla ylpeä itsestään.
5
00:00:21,443 --> 00:00:23,003
Pitivätkö he aiheesta?
6
00:00:23,083 --> 00:00:25,963
Toki. Eniten kuitenkin kuvasta.
7
00:00:26,723 --> 00:00:29,443
Näytän kuulemma äidiltä, ja hän on nätti.
8
00:00:29,523 --> 00:00:31,763
Tämä ei ole ollut helppoa.
9
00:00:31,843 --> 00:00:34,723
Uusi koulu ja uusia kavereita.
10
00:00:35,683 --> 00:00:38,363
Mutta sopeuduit nopeasti.
11
00:00:38,443 --> 00:00:41,083
Miksi sanot noin?
Julkinen koulu on parempi.
12
00:00:41,163 --> 00:00:43,563
En pidä niistä snobeista.
-Kuka…
13
00:00:45,243 --> 00:00:49,243
Olisitko pahoillasi, jos sanoisin,
ettet jatka Um Kawtharissa?
14
00:00:50,843 --> 00:00:53,923
Olen säästänyt rahaa, pääset takaisin.
15
00:00:57,803 --> 00:01:00,083
Mutta etkö sanonut, ettei ole…
16
00:01:00,163 --> 00:01:01,763
Palaat brittikouluun.
17
00:01:03,803 --> 00:01:06,883
Onko sinulla niin paljon rahaa?
18
00:02:00,643 --> 00:02:06,323
Kuvittelen meidät kello kolmen lennolle.
19
00:02:07,243 --> 00:02:09,803
Olemme Istanbulissa seitsemältä.
20
00:02:09,883 --> 00:02:13,323
Menemme suoraan kahvilaan, josta kerroin.
21
00:02:13,403 --> 00:02:17,203
Turkkilaiselle kahville.
Puhuit tästä jo aiemmin.
22
00:02:17,883 --> 00:02:22,203
Soitan matkatoimistoon
ja vien sinut sinne ennen auringonnousua.
23
00:02:22,283 --> 00:02:25,643
Et vie minua minnekään. Meillä on töitä.
24
00:02:26,563 --> 00:02:29,803
Vaikka olisikin kiva
päästä pois perheen luota.
25
00:02:29,883 --> 00:02:31,523
En haluaisi palata.
26
00:02:31,603 --> 00:02:33,523
Miksi? Onko jokin vialla?
27
00:02:33,603 --> 00:02:36,123
Äiti on nalkuttanut lehtijutusta asti.
28
00:02:37,363 --> 00:02:39,283
Vaikka Rashed kehui teitä.
29
00:02:40,043 --> 00:02:41,683
Hän on kateellinen.
30
00:02:43,963 --> 00:02:45,723
Hän vihaa kaikkea, mitä teen.
31
00:02:45,803 --> 00:02:48,603
Koska jonain päivänä
vien huomion pois hänestä.
32
00:02:48,683 --> 00:02:50,243
Ja se päivä tulee pian.
33
00:02:50,323 --> 00:02:52,243
Voin puolustaa sinua.
34
00:02:52,323 --> 00:02:54,163
Lähden ennemmin Istanbuliin.
35
00:02:55,283 --> 00:02:56,203
Tiedätkö, Saud.
36
00:02:57,563 --> 00:02:59,603
Elän kahdessa eri maailmassa.
37
00:03:00,163 --> 00:03:01,843
Omassa ja perheeni.
38
00:03:03,163 --> 00:03:05,523
Ne maailmat ovat kaukana toisistaan.
39
00:03:06,683 --> 00:03:09,163
Haluan pitää ne erillään.
40
00:03:09,243 --> 00:03:11,523
Kerron jotain, mikä parantaa oloasi.
41
00:03:12,763 --> 00:03:15,803
Lehtijuttu tuo meille rahaa.
42
00:03:15,883 --> 00:03:17,723
Niinkö? Miten? Kerro.
43
00:03:17,803 --> 00:03:19,763
Johtokunta tapaa huomenna.
44
00:03:19,843 --> 00:03:22,643
Valitettavasti täällä, ei Istanbulissa.
45
00:03:24,083 --> 00:03:25,763
Johtokunta.
46
00:03:27,563 --> 00:03:28,923
Vaistoan ylennyksen.
47
00:03:44,803 --> 00:03:46,683
Entä vahinkojen laajuus?
48
00:03:49,003 --> 00:03:50,923
Tunnistettiinko ohjuksen tyyppi?
49
00:03:52,083 --> 00:03:53,363
Eli ei uhreja?
50
00:03:54,563 --> 00:03:56,323
Luojan kiitos.
51
00:03:57,083 --> 00:03:59,283
Kaikki varmaan muuttuu nyt.
52
00:04:00,203 --> 00:04:03,963
Tiedän sen varmasti.
53
00:04:05,963 --> 00:04:08,763
Seuraa tilannetta ja raportoi minulle.
54
00:04:10,363 --> 00:04:13,363
Käy analyysit läpi.
55
00:04:15,083 --> 00:04:17,803
Mutta kaikki muuttuu. Tiedän sen.
56
00:04:20,243 --> 00:04:21,163
Kerro.
57
00:04:22,803 --> 00:04:24,643
Niin.
58
00:04:25,323 --> 00:04:28,203
Iran pommitti taas tankkeria.
59
00:04:28,883 --> 00:04:32,443
Mutta se seilasi Amerikan lipun alla.
60
00:04:42,323 --> 00:04:46,283
Tankkereita on pommitettu
siitä asti kun olin yhdeksän.
61
00:04:46,363 --> 00:04:51,283
Miksi tämä on erilaista?
-Se seilasi Amerikan lipun alla.
62
00:04:51,363 --> 00:04:53,203
Pahentaako se asiaa?
63
00:04:53,283 --> 00:04:55,003
Se on vaarallisempaa.
64
00:04:59,123 --> 00:05:03,443
Mistä lähtien olet tehnyt noin?
Revit hiuksiasi.
65
00:05:04,243 --> 00:05:05,083
Niinkö?
66
00:05:07,523 --> 00:05:11,363
Luulin, ettet ole huolissasi hiuksistani.
67
00:05:14,883 --> 00:05:17,083
Roshen, radio.
68
00:05:19,323 --> 00:05:21,563
Lähetätkö minut brittikouluun?
69
00:05:26,643 --> 00:05:30,803
Täytyy tehdä enemmän töitä,
mutta pääset sinne.
70
00:05:35,203 --> 00:05:37,443
Kerrohan.
71
00:05:39,243 --> 00:05:42,243
Miksi olet yhtäkkiä huolissasi snobeista?
72
00:05:42,323 --> 00:05:46,803
En ymmärrä. Haluatko palata
brittikouluun vai et?
73
00:05:50,563 --> 00:05:51,483
Haluan.
74
00:05:56,203 --> 00:05:57,043
Selvä.
75
00:06:07,003 --> 00:06:10,963
Tiedätkö, mistä on kyse?
-En enempää kuin sinä.
76
00:06:11,723 --> 00:06:13,403
En ole se, mitä luulet.
77
00:06:14,123 --> 00:06:16,883
Erotan henkilökohtaiset asiat ja työn.
78
00:06:17,843 --> 00:06:19,923
Vääristä syytteistä huolimatta.
79
00:06:24,203 --> 00:06:25,563
Kuulitko räjähdyksestä?
80
00:06:27,883 --> 00:06:29,803
Jumala meitä varjelkoon.
81
00:06:35,003 --> 00:06:38,683
Haluan esitellä
Huomisen pankin listautumisjohtajan.
82
00:06:38,763 --> 00:06:39,923
Herra Majid Awad.
83
00:06:40,923 --> 00:06:44,163
Mietitte ehkä, miksi olemme täällä.
84
00:06:44,243 --> 00:06:46,163
Saanen selittää.
85
00:06:47,003 --> 00:06:53,643
Huomisen pankki on valmis osallistumaan
Alpha-kiinteistöjen listautumiseen.
86
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Toimitusjohtaja kuoli tänä vuonna,
levätköön rauhassa.
87
00:06:59,403 --> 00:07:02,403
Vaimo oli hiljainen yhtiökumppani,
88
00:07:03,083 --> 00:07:05,363
mutta hänestä tuli toimitusjohtaja.
89
00:07:06,683 --> 00:07:08,923
Um Fahd, eli rouva Sabiha,
90
00:07:09,443 --> 00:07:12,403
joutui talousvaikeuksiin,
ja yhtiö velkaantui.
91
00:07:12,483 --> 00:07:14,403
Hän tarvitsee apua.
92
00:07:14,963 --> 00:07:17,523
Siksi hän kääntyi puoleemme.
93
00:07:17,603 --> 00:07:22,083
Hän pyysi järjestämään listautumisen
kerätäkseen rahaa.
94
00:07:22,163 --> 00:07:24,283
Siinä te astutte kuvaan.
95
00:07:24,363 --> 00:07:28,563
Um Fahd luki teistä kirjoitetun jutun.
96
00:07:29,243 --> 00:07:31,203
Hän mainitsi teidät tapaamisessa.
97
00:07:33,243 --> 00:07:35,923
Viimeinen esittely on maanantaina.
98
00:07:36,923 --> 00:07:40,683
Komitean mielestä teidän läsnäolonne
rauhoittaa rouva Sabihaa.
99
00:07:40,763 --> 00:07:42,523
Läsnäolonne on tarpeen.
100
00:07:42,603 --> 00:07:45,523
Kiitos, herra Majid. Se olisi kunnia.
101
00:07:47,163 --> 00:07:49,803
Anteeksi, mutta mitä meidän pitäisi tehdä?
102
00:07:50,723 --> 00:07:51,683
Ei mitään.
103
00:07:51,763 --> 00:07:53,443
Muuta ei tarvitse tietää.
104
00:08:05,123 --> 00:08:08,043
Eikö pinnallista uutisointia muka ole?
105
00:08:08,123 --> 00:08:11,003
Ongelmasi on, ettet näe lehtijutun arvoa.
106
00:08:11,083 --> 00:08:12,243
En voi auttaa.
107
00:08:12,323 --> 00:08:15,723
Meidät halutaan julkisivuksi.
108
00:08:15,803 --> 00:08:18,563
Sama se, kunhan menemme.
-Miksi?
109
00:08:18,643 --> 00:08:21,003
Emme silti saa osallistua päätöksiin.
110
00:08:21,083 --> 00:08:22,363
Joskus vielä saamme.
111
00:08:22,443 --> 00:08:24,043
Askel kerrallaan.
112
00:08:33,083 --> 00:08:36,203
On ilo nähdä teidät osana ryhmää.
113
00:08:37,323 --> 00:08:41,243
Toivottavasti odotuksenne
ovat linjassa toiveidemme kanssa.
114
00:08:41,323 --> 00:08:43,363
Mitä tarkalleen toivotte?
115
00:08:43,443 --> 00:08:45,923
En vieläkään ihan ymmärrä.
116
00:08:46,003 --> 00:08:48,803
Olemme työstäneet
Alphan tarjousta viikkoja.
117
00:08:49,363 --> 00:08:52,083
Analyytikot, markkinointi
ja listautumisryhmä -
118
00:08:52,163 --> 00:08:55,563
ovat valmistelleet kaiken.
Loppu on muodollisuus.
119
00:08:56,803 --> 00:08:57,683
Eli me.
120
00:08:58,403 --> 00:09:00,923
Vaikka läsnäolomme on vain muodollisuus,
121
00:09:01,683 --> 00:09:05,163
meidän pitää silti
valmistautua kokoukseen.
122
00:09:06,483 --> 00:09:07,563
Muodollisuutena.
123
00:09:07,643 --> 00:09:09,163
Soitan Misharille.
124
00:09:09,243 --> 00:09:11,443
Hän antaa oikeudet Alphan tietoihin.
125
00:09:11,523 --> 00:09:14,203
Kunhan se ei häiritse
varsinaista työtänne.
126
00:09:14,283 --> 00:09:17,003
En halua valitusta
Hassanilta tai Walidilta.
127
00:09:18,043 --> 00:09:19,963
Entä valitukset heistä?
128
00:09:20,043 --> 00:09:21,763
Miksi huolehditte jatkuvasti?
129
00:09:22,523 --> 00:09:26,203
Teidän pitää vain
saapua hymyillen paikalle maanantaina.
130
00:09:27,163 --> 00:09:30,483
Työnne pörssissä on tärkeämpää,
tämä on vain lisä.
131
00:09:34,243 --> 00:09:35,203
Selvä, Abu Amna.
132
00:09:36,363 --> 00:09:37,203
Hyvä.
133
00:09:47,723 --> 00:09:49,803
Sabiha tosiaan hukkuu velkaan.
134
00:09:49,883 --> 00:09:54,083
Hän osti kolme uutta kiinteistöä,
joista kaksi remontoitiin.
135
00:09:55,083 --> 00:09:58,963
Hänellä ei ole tarpeeksi kokemusta.
136
00:09:59,043 --> 00:10:01,603
Hän haukkasi liian ison palan.
137
00:10:02,323 --> 00:10:05,403
Kiinteistöt ovat Lontoossa ja Pariisissa.
138
00:10:05,483 --> 00:10:07,163
Missä Lontoon hinnat ovat?
139
00:10:07,243 --> 00:10:09,163
Edessäsi.
-Selvä.
140
00:10:11,723 --> 00:10:16,283
Kiinteistöt ovat kalliita,
mutta hyvillä paikoilla.
141
00:10:16,363 --> 00:10:19,763
Kaikki ovat täynnä.
142
00:10:19,843 --> 00:10:23,483
Vaikka hänellä on velkaa,
hän voi maksaa ne tuotoilla.
143
00:10:23,563 --> 00:10:24,603
Aivan.
144
00:10:25,203 --> 00:10:26,083
Hetkinen.
145
00:10:27,403 --> 00:10:29,283
Omistaako hän Golden towerin?
146
00:10:30,563 --> 00:10:34,403
Sen remontointi maksoi miljoonia.
147
00:10:34,483 --> 00:10:35,643
Se on upea.
148
00:10:35,723 --> 00:10:38,243
En tiennyt, että Alpha omistaa sen.
149
00:10:38,323 --> 00:10:39,443
En minäkään.
150
00:10:40,243 --> 00:10:45,243
Mieti, jos omistaisit tällaisen,
eikä kukaan tuntisi sinua.
151
00:10:46,483 --> 00:10:50,243
Majidin mukaan
Sabiha ajoi Alfan vaikeuksiin.
152
00:10:51,243 --> 00:10:53,923
Päinvastoin. Hän yrittää laajentaa.
153
00:10:54,003 --> 00:10:57,243
Mutta hän on nainen,
häntä pidetään kokemattomana ja tyhmänä.
154
00:10:57,323 --> 00:10:59,203
Hän on visionääri.
155
00:11:01,563 --> 00:11:04,963
Käydään tutkimassa rakennukset
töiden jälkeen.
156
00:11:05,043 --> 00:11:07,563
Pyydän tapaamista.
157
00:11:10,123 --> 00:11:11,043
Levykekö?
158
00:11:11,123 --> 00:11:15,483
Sanoivatko he, minne ovat menossa?
-En ole nähnyt heitä.
159
00:11:15,563 --> 00:11:18,123
Siinähän he ovat.
160
00:11:18,203 --> 00:11:19,683
Hei!
-Kas, avustajamme!
161
00:11:19,763 --> 00:11:22,643
Tervetuloa takaisin. Missä olitte?
162
00:11:22,723 --> 00:11:24,523
Saud antoi tehtävän.
163
00:11:25,083 --> 00:11:29,123
Miksi istut paikallani.
-Ilmoitus selvitysosastolta.
164
00:11:29,203 --> 00:11:33,683
Teit kaupankäyntivirheen.
165
00:11:34,203 --> 00:11:35,043
Mitä?
166
00:11:35,123 --> 00:11:37,003
Hän lauloi, mitä muuta haluat?
167
00:11:38,323 --> 00:11:41,363
Virheenkö? Olette hulluja. En tehnyt.
168
00:11:41,443 --> 00:11:43,323
Kaikki tekevät virheitä.
169
00:11:43,403 --> 00:11:45,683
Ei.
170
00:11:45,763 --> 00:11:47,203
Työni on tarkkaa.
171
00:11:47,283 --> 00:11:50,243
Tarkistan kaikki kaupat ennen lähetystä.
172
00:11:50,323 --> 00:11:55,443
Tämä on välittäjän virhe.
-Ongelma on se, että Nabil oli välittäjä.
173
00:11:55,523 --> 00:11:58,043
Tänne se. Mikä kauppa?
174
00:11:58,123 --> 00:12:02,243
225 000 osaketta 16 000 dinaarilla.
175
00:12:03,363 --> 00:12:07,243
Tämän mukaan Nabilin kurssi oli 14,08.
176
00:12:07,323 --> 00:12:09,043
Me sovimme 14,06!
177
00:12:09,643 --> 00:12:12,843
Kukaan ei saa tästä selvää. Pikkuvirhe.
178
00:12:12,923 --> 00:12:17,083
Selvitysosasto ratkaisee asian,
jos emme tee sitä itse.
179
00:12:17,163 --> 00:12:18,923
Ymmärrätkö? Tule.
180
00:12:19,003 --> 00:12:19,843
Nytkö?
181
00:12:23,923 --> 00:12:26,003
Lupasit järjestää tapaamisen.
182
00:12:26,083 --> 00:12:28,683
Etkö näe, että olen vaikeuksissa?
183
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
Soitan hänelle.
-Selvä.
184
00:12:41,083 --> 00:12:43,363
Mannoura. Muistin juuri, etten pääse.
185
00:12:43,443 --> 00:12:46,203
Tärkeä asia Juden kanssa.
186
00:12:46,283 --> 00:12:49,083
Olen pahoillani.
-Mene vain. Menen yksin!
187
00:12:51,203 --> 00:12:52,403
Anteeksi.
-Liikettä!
188
00:12:56,803 --> 00:13:00,923
Miten saatoit tehdä tällaisen virheen?
-Se oli avustajani.
189
00:13:01,003 --> 00:13:05,643
Pienikin virhe voi tuhota meidät!
-Se ei toistu.
190
00:13:05,723 --> 00:13:07,083
Mitä hän haluaa.
191
00:13:08,843 --> 00:13:11,043
Walid, tämä ei käy.
192
00:13:12,643 --> 00:13:14,003
Täytä tämä.
193
00:13:15,323 --> 00:13:16,203
Vauhtia!
194
00:13:27,043 --> 00:13:29,483
Mietitkö ohjusta?
195
00:13:30,003 --> 00:13:32,443
Olisin tuonut yrttiteetä…
196
00:13:32,523 --> 00:13:34,723
Olen tehnyt virheen.
197
00:13:36,963 --> 00:13:40,763
Ostin osakkeita ja se paskiainen
kirjasi väärän hinnan.
198
00:13:40,843 --> 00:13:42,163
Virhe kaupassa.
199
00:13:42,243 --> 00:13:44,363
Kirjoitin varmasti sovitun hinnan.
200
00:13:44,443 --> 00:13:46,563
Nabil haluaa nöyryyttää minua.
201
00:13:46,643 --> 00:13:47,643
Montako osaketta?
202
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
16 000.
203
00:13:50,523 --> 00:13:53,763
Erotus on siis 320 dinaaria.
204
00:13:53,843 --> 00:13:56,563
Mitä väliä sillä on?
205
00:13:56,643 --> 00:13:59,843
Nabil maksaa sen silmät kiinni!
206
00:13:59,923 --> 00:14:00,803
Rauhoitu.
207
00:14:00,883 --> 00:14:03,883
Toivottavasti selvitysosasto
saa hänet maksamaan.
208
00:14:03,963 --> 00:14:06,683
Jos hän ei maksa
ja päätös on sinua vastaan,
209
00:14:06,763 --> 00:14:08,363
joudut maksamaan itse.
210
00:14:08,443 --> 00:14:10,963
Hän tekee virheen ja minä maksan.
211
00:14:12,603 --> 00:14:15,083
Halusin varoittaa. Niin on käynyt.
212
00:14:16,043 --> 00:14:19,883
Älä missään nimessä anna
Nabilin viedä sitä selvitysosastolle.
213
00:14:19,963 --> 00:14:21,443
Hän on ostanut sen.
214
00:14:28,723 --> 00:14:29,843
Etkö vastaa?
215
00:14:32,643 --> 00:14:33,963
Se ei ole minulle.
216
00:14:34,523 --> 00:14:37,963
Tuuraa serkkuasi,
kunnes hänen sotkunsa on selvä.
217
00:14:38,803 --> 00:14:42,243
On tärkeämpää tekemistä.
-Mikä on niin tärkeää?
218
00:14:44,363 --> 00:14:48,203
Minut pyydettiin listautumiseen.
Haluan valmistautua.
219
00:14:49,243 --> 00:14:50,723
Se on tärkeintä.
220
00:14:52,083 --> 00:14:53,563
Mikä listautuminen?
221
00:14:56,203 --> 00:14:57,283
Etkö tiedä?
222
00:14:59,403 --> 00:15:02,243
En tiedä, mikset ole mukana,
mutta en voi kertoa.
223
00:15:07,603 --> 00:15:08,603
Ongelma ratkaistu.
224
00:15:29,643 --> 00:15:32,963
Kuumaa ja hyvin keitettyä teetä,
kuten haluat.
225
00:15:33,043 --> 00:15:35,843
Sallimme yhden naisen tulla tänne.
226
00:15:35,923 --> 00:15:38,163
Nyt heitä on kaksi. Naurettavaa.
227
00:15:38,243 --> 00:15:40,763
Olemme pian valmiit, voit mennä.
228
00:15:40,843 --> 00:15:43,803
En tiedä, näyttikö Walid kauppakirjaa.
229
00:15:45,803 --> 00:15:46,763
Niin.
230
00:15:47,603 --> 00:15:50,843
Teitte virheen kirjatessanne hinnan.
231
00:15:50,923 --> 00:15:53,563
Kaikkihan tekevät virheitä.
232
00:15:55,283 --> 00:15:57,363
Niin. Kaikki tekevät virheitä.
233
00:15:57,443 --> 00:15:59,123
En minä. Sinä saatat tehdä.
234
00:15:59,923 --> 00:16:04,523
Pyysin Walidia kysymään selvitysosastolta.
235
00:16:04,603 --> 00:16:07,803
He tapaavat maanantaina
ja päättävät asiasta.
236
00:16:11,563 --> 00:16:12,683
Abu Khaled.
237
00:16:15,003 --> 00:16:18,083
Sovittu hinta oli 14,06.
238
00:16:19,523 --> 00:16:20,803
Teit virheen.
239
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Myönnätkö sen?
240
00:16:26,363 --> 00:16:29,563
Myöntäisinkö tehneeni virheen?
241
00:16:30,683 --> 00:16:34,523
Etkö itse kirjannut eri hintaa,
242
00:16:34,603 --> 00:16:37,243
joka hyödyttää teitä kustannuksellani?
243
00:16:42,163 --> 00:16:45,203
Eikä siitä kannata enää puhua.
244
00:16:45,283 --> 00:16:50,643
Lautakunta tapaa huomenna
ja päättää, kuka on syypää.
245
00:16:50,723 --> 00:16:53,243
Virkailija vai meklari.
246
00:16:54,483 --> 00:16:55,323
Uskomatonta!
247
00:16:55,403 --> 00:16:59,643
Opetimme heidät kerjäämään,
ja he ehtivät ovelle ensin.
248
00:16:59,723 --> 00:17:00,763
Ala mennä.
249
00:17:03,763 --> 00:17:06,123
Minäkö tekisin virheen.
-Et tietenkään.
250
00:17:19,243 --> 00:17:20,083
Mikä tämä on?
251
00:17:22,003 --> 00:17:22,843
Oikeasti?
252
00:17:24,563 --> 00:17:25,723
Voi isä!
253
00:17:31,963 --> 00:17:34,283
Veisitkö minut brittikoululle?
254
00:17:34,363 --> 00:17:37,243
En voi, Farida. On paljon töitä.
255
00:17:38,243 --> 00:17:41,763
Juden takia. Ole kiltti.
-Tämä on näitä päiviä.
256
00:17:42,443 --> 00:17:45,363
Kuulit ehkä Wall Streetin romahduksesta.
257
00:17:45,443 --> 00:17:47,203
Se laski sata pistettä.
258
00:17:47,283 --> 00:17:52,363
Sijoittajat ovat huolissaan siitä,
että Yhdysvallat lähtee hyökkäykseen.
259
00:17:53,083 --> 00:17:55,323
Jos niin käy, tänne syntyy kriisi.
260
00:17:55,403 --> 00:17:59,483
Minulla on kriisi joka päivä,
mutta et joudu odottamaan.
261
00:18:01,883 --> 00:18:04,683
Tämäkö on kiitos? Olenko autokuski?
262
00:18:05,603 --> 00:18:08,723
Minulla on ajokortti.
En kaipaa palvelijaa.
263
00:18:10,883 --> 00:18:11,763
Kuuntele.
264
00:18:12,883 --> 00:18:14,203
Meillä on kaksi autoa.
265
00:18:15,683 --> 00:18:17,363
Tarvitsen toista.
266
00:18:17,443 --> 00:18:19,923
Toinen on Roshanilla.
267
00:18:20,563 --> 00:18:22,483
Hän ajaa äitisi asioita.
268
00:18:22,563 --> 00:18:27,483
Jos haluat toisen auton,
jolla viet tyttäresi kouluun,
269
00:18:27,563 --> 00:18:32,323
hoidat asioita
ja kyyditset äitiäsi, ole hyvä.
270
00:18:33,443 --> 00:18:35,683
Sittenhän minä saan Roshanin.
271
00:18:36,683 --> 00:18:39,363
KUWAITIN BRITTILÄINEN KOULU
272
00:18:39,443 --> 00:18:43,883
Toivottavasti tapaaminen tarkoittaa,
että Jude voi palata kouluun.
273
00:18:45,403 --> 00:18:47,763
Minne Jude siirtyi täältä?
274
00:18:49,083 --> 00:18:50,163
Um Kawthariin.
275
00:18:50,243 --> 00:18:51,963
Hän pärjää loistavasti.
276
00:18:52,563 --> 00:18:53,603
Toivon tosiaan.
277
00:18:55,003 --> 00:18:58,083
Hän ei saa siellä haastetta.
278
00:18:58,163 --> 00:19:02,203
Siksi hän opiskeli journalistiikkaa
isoisänsä kanssa.
279
00:19:02,283 --> 00:19:06,723
Hän on tärkeän sanomalehden päätoimittaja,
kuten tiedät.
280
00:19:06,803 --> 00:19:08,443
Entä viulunsoitto?
281
00:19:08,523 --> 00:19:10,843
Opettaako isoisä sitäkin?
282
00:19:13,563 --> 00:19:16,923
Hänen asiantuntijuutensa päättyy uutisiin.
283
00:19:17,003 --> 00:19:20,603
Mutta Jude harjoittelee itse
kahdesti päivässä.
284
00:19:20,683 --> 00:19:22,443
Entä taloudellinen tilanne?
285
00:19:23,043 --> 00:19:26,563
Onko väärinkäsitys isän kanssa ratkaistu?
286
00:19:27,763 --> 00:19:32,083
Voin maksaa koulumaksut itse.
287
00:19:32,723 --> 00:19:36,363
Siinä tapauksessa Judelle on paikka.
288
00:19:38,283 --> 00:19:41,083
Kiitos paljon, tohtori Badra.
289
00:19:41,963 --> 00:19:44,403
Jude on varmasti innoissaan.
290
00:19:44,483 --> 00:19:45,563
Mutta.
291
00:19:46,123 --> 00:19:49,923
700 dinaarin
neljännesvuosimaksun lisäksi -
292
00:19:50,603 --> 00:19:52,763
laskutamme hakemuksen käsittelyn -
293
00:19:52,843 --> 00:19:55,283
ja uuden opiskelijan kulut.
294
00:19:58,043 --> 00:20:00,243
Totta kai.
295
00:20:00,323 --> 00:20:03,163
Pyytäisin maksun etukäteen.
296
00:20:03,843 --> 00:20:05,963
Ettei historia toistu.
297
00:20:09,483 --> 00:20:12,243
Suunnilleen 900 dinaaria.
298
00:20:14,443 --> 00:20:15,803
Sopiiko se?
299
00:20:23,723 --> 00:20:24,723
Sisään.
300
00:20:30,803 --> 00:20:34,483
Tämä on kunnia.
Paras asunto parhaalle parille.
301
00:20:46,443 --> 00:20:49,523
Eihän tämä Lontoo ole, mutta kiva.
302
00:20:50,363 --> 00:20:54,723
Pyysin sinut mukaan vain,
koska en saanut esittelyä yksin.
303
00:20:54,803 --> 00:20:56,443
Tiedät kyllä.
304
00:20:56,523 --> 00:20:59,043
Pitää olla naimisissa,
jos haluaa nähdä asuntoja.
305
00:20:59,123 --> 00:21:00,963
Olen palveluksessasi.
306
00:21:02,443 --> 00:21:03,923
Pukeuduin hyvin.
307
00:21:04,003 --> 00:21:04,843
Mutta sinä…
308
00:21:05,803 --> 00:21:09,043
Milloin häät pidetään?
-Mahdollisimman pian.
309
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Päivää ei ole päätetty.
310
00:21:13,563 --> 00:21:16,323
Saatte katsoa rauhassa
ja suunnitella elämää.
311
00:21:16,403 --> 00:21:18,003
Pitää suunnitella.
312
00:21:18,563 --> 00:21:20,283
Kuvitellaan.
-Selvä.
313
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Kotoisaa.
314
00:21:23,843 --> 00:21:26,363
Sopii lapsille.
315
00:21:27,843 --> 00:21:29,203
Hyvä opiskeluun.
316
00:21:34,483 --> 00:21:36,083
Oletko tosissasi?
317
00:21:36,163 --> 00:21:39,723
Tuo oli aula. Tässä on lastenhuone.
318
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
Suostutko siis?
319
00:21:43,803 --> 00:21:45,363
Viimeistely on upeaa.
320
00:21:46,163 --> 00:21:49,763
Sabiha osaa kasvattaa kiinteistöjen arvoa.
321
00:21:53,803 --> 00:21:55,523
Hän tuhlaa rahaa.
322
00:21:56,603 --> 00:21:59,083
Niinkö aiot sanoa johtokunnalle?
323
00:22:03,563 --> 00:22:05,643
Sopisiko sänky tuohon?
324
00:22:07,083 --> 00:22:09,003
Ei, ovi on tiellä. Entä tähän?
325
00:22:15,723 --> 00:22:16,923
Mahtava näkymä.
326
00:22:18,603 --> 00:22:19,963
Vuokraa se, jos haluat.
327
00:22:20,843 --> 00:22:23,683
Mutta älä unohda,
että upea näkymä on Sabihan.
328
00:22:25,003 --> 00:22:26,083
Ei tuo näkymä.
329
00:22:41,963 --> 00:22:43,043
Mitä sanot?
330
00:22:43,843 --> 00:22:45,283
Mistä?
-Asunnosta.
331
00:22:46,003 --> 00:22:48,323
Se on upea.
-Sinä olet upea.
332
00:22:49,363 --> 00:22:51,843
Esitämme kihlaparia.
Miksemme ole oikeasti?
333
00:22:56,843 --> 00:22:57,923
Tule vaimokseni.
334
00:23:01,563 --> 00:23:03,403
Asunto on kaunis.
335
00:23:04,323 --> 00:23:07,603
Mutta korkeus sekoittaa pääsi.
336
00:23:08,443 --> 00:23:10,163
Sinä sekoitat sen.
337
00:23:11,203 --> 00:23:14,523
Maksetaan käsiraha ennen muita.
338
00:23:16,563 --> 00:23:17,643
Tuletko vaimokseni?
339
00:23:20,483 --> 00:23:22,563
Pidättekö siitä?
340
00:23:24,603 --> 00:23:25,723
Minä pidän.
341
00:23:30,803 --> 00:23:32,403
Pitää vielä harkita.
342
00:23:50,363 --> 00:23:51,443
Haloo.
343
00:23:51,523 --> 00:23:52,443
Hei, Farida.
344
00:23:53,643 --> 00:23:54,843
Odotin soittoasi.
345
00:23:55,923 --> 00:23:57,123
Uskomatonta.
346
00:23:58,043 --> 00:24:01,443
En odottanut Sabihan remonttien
olevan sillä tasolla.
347
00:24:01,523 --> 00:24:04,163
Jos pidit siitä, torni on varmaan upea.
348
00:24:04,843 --> 00:24:07,043
Olisinpa päässyt mukaan.
349
00:24:07,123 --> 00:24:07,963
Anteeksi.
350
00:24:08,043 --> 00:24:09,683
Minäkin toivoin sitä.
351
00:24:11,683 --> 00:24:14,803
Halusin pyytää Saudin mukaan.
352
00:24:15,803 --> 00:24:16,803
Kerroitko hänelle?
353
00:24:17,403 --> 00:24:18,683
En.
354
00:24:19,523 --> 00:24:22,323
En halunnut hänen huomaavan,
joten menin yksin.
355
00:24:23,083 --> 00:24:24,323
Hyvä. Hitot hänestä.
356
00:24:24,403 --> 00:24:27,283
Hän olisi yrittänyt estää sinua.
357
00:24:28,963 --> 00:24:30,323
Niinkö Omar teki?
358
00:24:34,723 --> 00:24:36,323
Hän seisoo yhä tielläni.
359
00:24:45,003 --> 00:24:47,323
Pitää mennä. Soitan myöhemmin.
360
00:25:20,763 --> 00:25:23,163
Walid, voit lähteä. Työsi on tehty.
361
00:25:28,523 --> 00:25:31,843
Puolustuksesi on siis se,
että kasin piti olla kutonen.
362
00:25:33,683 --> 00:25:34,523
Niin.
363
00:25:39,523 --> 00:25:40,803
Syy on sinun!
364
00:25:45,843 --> 00:25:46,683
Farida!
365
00:25:46,763 --> 00:25:49,323
Uskon sinua. Nabilin käsiala on kamalaa.
366
00:25:49,403 --> 00:25:52,323
Mutta juttu pitää sopia
ja mennä eteenpäin.
367
00:25:52,403 --> 00:25:55,523
Siinä on sinun nimesi,
mutta minä tein kaupan.
368
00:25:55,603 --> 00:25:59,083
Kumman meistä siis pitää maksaa?
369
00:26:00,123 --> 00:26:02,243
Se on pankin päätös.
370
00:26:05,643 --> 00:26:08,083
Miksi minun pitäisi maksaa?
371
00:26:09,243 --> 00:26:10,443
Missä olitte?
372
00:26:10,523 --> 00:26:12,563
Mitä? Kello ei ole soinut.
373
00:26:12,643 --> 00:26:14,803
Aasian markkina romahti.
-Mitä?
374
00:26:14,883 --> 00:26:16,723
Vastaa. Minä en voi.
375
00:26:16,803 --> 00:26:18,003
Huomisen pankki.
376
00:26:18,083 --> 00:26:19,883
Avauksessa. Selvä.
377
00:26:21,563 --> 00:26:23,523
Huomenta.
-Se putosi 15 pistettä.
378
00:26:23,603 --> 00:26:25,483
Pitää vertailla raportteja.
379
00:26:25,563 --> 00:26:28,083
Tämän mukaan Hongkong romahtaa pian.
380
00:26:28,163 --> 00:26:30,123
Kaikki romahtaa. Jopa Tokio.
381
00:26:31,763 --> 00:26:33,443
Toivoin, että ylireagoimme.
382
00:26:36,443 --> 00:26:38,643
Kaikki saavat kärsiä. En näe tietä.
383
00:26:38,723 --> 00:26:41,523
Toivottavasti se menee ohi.
Onnea kaikille.
384
00:26:45,003 --> 00:26:45,923
Miten meni?
385
00:26:49,163 --> 00:26:50,723
Hemmetin Nabil.
386
00:26:54,563 --> 00:26:55,563
Huomisen pankki.
387
00:26:57,523 --> 00:26:59,323
Myy 5 000.
388
00:26:59,403 --> 00:27:00,923
Ja 7 000.
389
00:27:03,123 --> 00:27:04,603
Katso hinnat.
390
00:27:05,883 --> 00:27:09,803
Onko kyse Hongkongista?
-Tokiosta, Malesiasta, Singaporesta…
391
00:27:09,883 --> 00:27:12,883
Kaikki ovat laskeneet 20 prosenttia.
392
00:27:12,963 --> 00:27:14,843
Mitä kaupoille tapahtuu?
393
00:27:14,923 --> 00:27:17,243
Kukaan ei käy kauppaa. Hoidan kaiken.
394
00:27:18,003 --> 00:27:21,763
Sinäkö haluat olla sankari?
-Rauhoitutaan.
395
00:27:21,843 --> 00:27:24,443
Keskitytään tappioiden minimointiin.
396
00:27:24,523 --> 00:27:26,003
Laaditaan strategia.
397
00:27:26,083 --> 00:27:29,243
Jos voimme minimoida tappiot…
398
00:27:29,323 --> 00:27:30,443
Huomisen pankki.
399
00:27:31,243 --> 00:27:33,283
Jude! Mikä hätänä?
400
00:27:33,363 --> 00:27:35,083
Tule hakemaan minut koulusta.
401
00:27:36,083 --> 00:27:38,523
Oletko sairas?
-En ole.
402
00:27:39,123 --> 00:27:40,283
Jouduin pulaan.
403
00:27:40,363 --> 00:27:43,723
Pörssi romahtaa. Minulla ei ole autoa.
404
00:27:43,803 --> 00:27:46,203
En voi lähteä selvittämään sotkuasi.
405
00:27:46,883 --> 00:27:48,323
Tule hakemaan.
406
00:27:48,403 --> 00:27:50,203
Pyydä isääsi.
407
00:27:50,283 --> 00:27:52,043
Eikö hän vie lounaalle?
408
00:28:08,243 --> 00:28:10,843
Nabil!
409
00:28:12,003 --> 00:28:13,843
Mitä pitäisi tehdä?
410
00:28:13,923 --> 00:28:17,003
Walid!
-Tätä ei voi hyväksyä!
411
00:28:17,083 --> 00:28:18,483
Olemme ulkona!
412
00:28:18,563 --> 00:28:21,083
Kuuntele!
-Kerro Nabilille!
413
00:28:21,163 --> 00:28:23,523
Kerro itse! Hän ei vastaa!
414
00:28:23,603 --> 00:28:25,603
Tule tänne! Puhu hänelle.
415
00:28:25,683 --> 00:28:27,643
Minä sanon, mitä tehdään!
416
00:28:37,163 --> 00:28:39,483
Miksi olet noin synkkä?
417
00:28:39,563 --> 00:28:45,483
Tällaisena päivänä
naisten pitää vähintäänkin hymyillä.
418
00:28:45,563 --> 00:28:47,843
Nabil!
-Khalifa! Älä!
419
00:28:47,923 --> 00:28:50,763
Älä koske häneen!
420
00:28:50,843 --> 00:28:53,363
Lopettakaa!
421
00:28:54,563 --> 00:28:56,843
Riittää!
422
00:29:07,163 --> 00:29:08,883
Ei olisi tarvinnut kiivastua.
423
00:29:09,523 --> 00:29:12,123
Nabil ei käy kauppaa kummankaan kanssa.
424
00:29:12,203 --> 00:29:13,123
Näytähän.
425
00:29:13,203 --> 00:29:14,883
Pidä tätä.
426
00:29:15,563 --> 00:29:18,443
Selvä.
-Tähän.
427
00:29:21,363 --> 00:29:24,643
Olen pahoillani.
Sinulla on muutenkin ongelmia.
428
00:29:25,683 --> 00:29:28,163
En voinut mitään. Hän meni liian pitkälle.
429
00:29:28,243 --> 00:29:31,963
Se piti lopettaa. Ansaitset parempaa.
430
00:29:34,203 --> 00:29:37,483
Osaan puolustaa itseäni.
431
00:29:39,443 --> 00:29:40,443
Tiedän sen.
432
00:29:49,363 --> 00:29:51,043
Anteeksi. Sattuuko siihen?
433
00:30:00,963 --> 00:30:02,163
Olen pahoillani.
434
00:30:03,203 --> 00:30:04,483
Ei, minä olen.
435
00:30:07,043 --> 00:30:08,403
Pidän sinusta.
436
00:30:12,203 --> 00:30:15,643
Tiedän, ettemme voi olla yhdessä
tilanteesi takia.
437
00:30:19,883 --> 00:30:20,803
Tilanteeniko?
438
00:30:23,003 --> 00:30:24,963
En tarkoittanut sitä niin.
439
00:30:25,883 --> 00:30:27,083
Farida.
440
00:30:32,243 --> 00:30:34,883
Saud ja Amir haluavat puhua Alphasta.
441
00:30:51,723 --> 00:30:52,563
Farida.
442
00:30:56,643 --> 00:31:01,043
Muutkin pankin ovat varmasti
luvanneet apua -
443
00:31:01,963 --> 00:31:03,723
ja ensiluokkaista palvelua.
444
00:31:04,643 --> 00:31:06,803
Mutta me lupaamme jotain muuta.
445
00:31:07,603 --> 00:31:09,323
Lupaamme tuloksia.
446
00:31:09,403 --> 00:31:13,003
Minä osaan numerot.
447
00:31:13,643 --> 00:31:18,243
Mutta emme kaipaa analyytikkoa
selittämään asioita.
448
00:31:18,323 --> 00:31:22,323
Huomisen pankki on järjestänyt
Kuwaitin kaikki isot listautumiset.
449
00:31:22,403 --> 00:31:25,883
Luotamme vakaasti siihen,
450
00:31:26,683 --> 00:31:29,243
että Alphasta tulee suurin kaikista.
451
00:31:29,323 --> 00:31:33,323
On totta, että velat muodostavat uhan.
452
00:31:34,083 --> 00:31:35,563
Se on vain pieni hidaste.
453
00:31:36,483 --> 00:31:40,283
Kun osake listautuu,
454
00:31:41,203 --> 00:31:43,403
hidaste jää taakse.
455
00:31:43,483 --> 00:31:48,443
Huomisen pankki
on erityisesti varautunut siihen.
456
00:31:49,683 --> 00:31:50,563
Rouva Sabiha.
457
00:31:51,563 --> 00:31:52,443
Ei huolta.
458
00:31:53,443 --> 00:31:54,803
Me hoidamme kaiken.
459
00:31:54,883 --> 00:32:00,283
Lupaan, että Huomisen pankki
vie Alphan turvaan.
460
00:32:11,323 --> 00:32:13,483
Odotin vakuuksia.
461
00:32:15,323 --> 00:32:18,163
Mutta ette esittäneet mitään ajatuksia.
462
00:32:19,123 --> 00:32:22,883
Kerroitte, mitä muut pankit ovat tehneet.
463
00:32:25,803 --> 00:32:27,043
Mutta myönnän sen,
464
00:32:28,163 --> 00:32:30,763
että diat olivat kivoja.
465
00:32:32,323 --> 00:32:33,403
Anteeksi,
466
00:32:33,483 --> 00:32:37,163
mutta PowerPoint
on viimeistä huutoa markkinoilla.
467
00:32:38,003 --> 00:32:41,483
Olemme ainoita, jotka käyttävät sitä.
468
00:32:41,563 --> 00:32:42,403
Niin.
469
00:32:42,923 --> 00:32:47,563
Sitäkö innovaatioon
keskittyminen tarkoitti?
470
00:32:50,643 --> 00:32:53,483
Kaikella kunnioituksella, rouva Sabiha,
471
00:32:54,403 --> 00:32:56,963
siirtymä hiljaisesta kumppanista -
472
00:32:57,683 --> 00:32:59,683
suoraan toimitusjohtajaksi -
473
00:32:59,763 --> 00:33:02,963
nostattaa aina kysymyksiä.
474
00:33:04,203 --> 00:33:06,643
Alphan pitää listautua.
475
00:33:08,523 --> 00:33:12,523
Olemme jo osoittaneet,
että jaamme näkemyksenne -
476
00:33:13,243 --> 00:33:14,483
ja ideaalinne.
477
00:33:14,563 --> 00:33:19,163
Siksi kokosimme näin monipuolisen ryhmän.
478
00:33:27,443 --> 00:33:29,443
Tytöt eivät ole sanoneet mitään.
479
00:33:30,443 --> 00:33:32,643
Ovatko he vain koristeita?
480
00:33:34,283 --> 00:33:35,203
Saanko?
481
00:33:37,043 --> 00:33:38,123
Rouva Sabiha.
482
00:33:45,843 --> 00:33:47,963
Esitys oli varmasti vaikuttava.
483
00:33:48,043 --> 00:33:50,203
Olen eri mieltä kahdesta asiasta.
484
00:33:50,283 --> 00:33:54,083
Alphan velat asettavat sen vaaraan,
485
00:33:54,763 --> 00:33:56,883
mutta ne eivät ole suuri uhka.
486
00:33:56,963 --> 00:33:59,043
Kiinteistöjä on kehitetty huimasti.
487
00:33:59,843 --> 00:34:02,003
Sijainnit, rakenteet…
488
00:34:02,083 --> 00:34:06,083
Ne ovat toki kalliita, mutta kysyttyjä.
489
00:34:06,163 --> 00:34:10,043
Jos palvelu vastaa hintaa, huolta ei ole.
490
00:34:10,123 --> 00:34:13,243
Entä toinen asia?
-Alphan ei tarvitse listautua.
491
00:34:13,763 --> 00:34:16,043
Se menestyy jo yksityisenä.
492
00:34:16,123 --> 00:34:18,963
Uskon, että se on tärkeämpää itsellesi.
493
00:34:19,043 --> 00:34:20,523
Voimannäyttö.
494
00:34:21,083 --> 00:34:23,963
Tai ehkä olit
hiljainen kumppani liian pitkään.
495
00:34:24,043 --> 00:34:26,083
On aika saada ääni kuuluviin.
496
00:34:27,963 --> 00:34:31,403
Rouva Sabiha, voin luvata:
jos valitset meidät,
497
00:34:31,483 --> 00:34:34,963
listautuminen ei tuo pelkkää rahaa.
498
00:34:35,043 --> 00:34:37,123
Se kirkastaa imagoa.
499
00:34:37,203 --> 00:34:39,323
Olet ehkä aina halunnut tätä.
500
00:34:46,723 --> 00:34:49,603
Entä toisen neidin mielipide?
501
00:34:50,643 --> 00:34:51,483
Minunko?
502
00:34:56,163 --> 00:34:58,003
Olen samaa mieltä kuin Munira.
503
00:35:03,163 --> 00:35:04,003
Rouva Sabiha.
504
00:35:05,843 --> 00:35:06,923
Mitä sanotte?
505
00:35:29,803 --> 00:35:30,923
Mikä esitys!
506
00:35:32,483 --> 00:35:33,323
Kiitos.
507
00:35:33,963 --> 00:35:37,363
Ja yllättävä pelkältä katsojalta.
508
00:35:37,443 --> 00:35:41,563
Toivon, että olisit
yhtä innostunut suhteestamme.
509
00:35:44,403 --> 00:35:46,123
Nyt ei ole oikea aika.
510
00:35:46,203 --> 00:35:49,483
Kerro sitten, mikä suhteemme on.
Muodollisuutena.
511
00:35:49,563 --> 00:35:51,643
Ajattelen juuri nyt vain Alphaa.
512
00:35:51,723 --> 00:35:52,883
Se on tehty.
513
00:35:54,643 --> 00:35:56,323
Puhutaan myöhemmin. Lupaan.
514
00:35:56,403 --> 00:35:58,043
Miksei nyt?
515
00:36:00,163 --> 00:36:02,003
Lupasin tavata Faridan.
516
00:36:09,163 --> 00:36:10,923
Voin viedä sinut kotiin.
517
00:36:13,603 --> 00:36:15,043
Ei tarvitse.
518
00:36:15,643 --> 00:36:18,203
Pyydän isää hakemaan, sitten haemme Juden.
519
00:36:18,283 --> 00:36:20,283
Vaikka kasvamme ja opimme paljon,
520
00:36:20,363 --> 00:36:23,443
olemme silti isän ja aviomiehen välissä.
521
00:36:23,523 --> 00:36:25,963
Et sinä.
522
00:36:26,043 --> 00:36:29,283
Pakenit kohtalolta kuin juhlista.
523
00:36:30,723 --> 00:36:33,723
En paennut, välttelin sitä.
524
00:36:35,243 --> 00:36:37,003
En halua mennä naimisiin.
525
00:36:37,083 --> 00:36:40,043
En tiedä, mitä olisin tehnyt sijassasi.
526
00:36:40,643 --> 00:36:42,283
Minulla ei ole rohkeutta.
527
00:36:55,843 --> 00:36:57,163
Haluatko minut mukaan?
528
00:37:09,123 --> 00:37:10,843
Olit hyvä tänään.
529
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Missä hän on?
530
00:37:47,083 --> 00:37:47,923
Jude.
531
00:37:49,083 --> 00:37:50,643
Anna kun katson.
532
00:37:51,963 --> 00:37:52,843
Oletko kunnossa?
533
00:37:53,843 --> 00:37:54,683
Sattuiko?
534
00:37:56,283 --> 00:37:59,523
Isäsi sanoo,
että löit toista tyttöä koulussa.
535
00:37:59,603 --> 00:38:00,603
Onko se totta?
536
00:38:01,483 --> 00:38:03,923
Mistä lähtien lyöt muita? Miksi?
537
00:38:06,203 --> 00:38:07,643
Lehtijutun takia.
538
00:38:08,523 --> 00:38:10,843
Älä valehtele, Jude.
539
00:38:10,923 --> 00:38:14,483
Tiedän, ettet vienyt sitä kouluun.
Kerro totuus.
540
00:38:17,283 --> 00:38:19,843
Tiesin, mitä muut tytöt sanoisivat.
541
00:38:20,363 --> 00:38:23,283
Joku muu toi sen.
-Mitä he sanoivat?
542
00:38:24,403 --> 00:38:27,123
Että joudut helvettiin.
543
00:38:29,603 --> 00:38:30,443
Miksi?
544
00:38:31,123 --> 00:38:35,683
Koska et käytä hijabia, olet eronnut
ja työskentelet miesten kanssa.
545
00:39:05,483 --> 00:39:06,323
Minä…
546
00:39:07,083 --> 00:39:10,923
Soitan isälle.
-Voin antaa kyydin illallisen jälkeen.
547
00:39:13,163 --> 00:39:14,003
Illallisenko?
548
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
Tilasin Sultanilta.
549
00:39:17,123 --> 00:39:17,963
Niinkö?
550
00:39:18,563 --> 00:39:22,323
Grilliruokaa ja
suosikkiasi kirsikka-7Upia.
551
00:39:22,403 --> 00:39:23,963
Mitä vain haluat.
552
00:39:24,043 --> 00:39:26,963
Emme voi jäädä syömään.
553
00:39:27,043 --> 00:39:30,243
Isä ei halua ajaa yöllä.
-Vien teidät kotiin.
554
00:39:31,723 --> 00:39:36,563
Eilisen pommituksen ja tämän jälkeen -
555
00:39:36,643 --> 00:39:39,923
Jude kaipaa vähän vaihtelua.
556
00:39:40,003 --> 00:39:43,603
Hän saa syödä isän ja äidin kanssa.
557
00:39:43,683 --> 00:39:46,883
Istutaan syömään yhdessä.
558
00:39:48,603 --> 00:39:51,003
Ole kiltti, äiti.
559
00:40:11,203 --> 00:40:14,163
Lontoon pörssi laski 11 prosenttia.
560
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Entä Frankfurt?
561
00:40:18,523 --> 00:40:21,643
Laskussa. Odotan loppuraporttia.
562
00:40:27,603 --> 00:40:29,203
"Kansainvälinen myyntikuume."
563
00:40:29,283 --> 00:40:31,803
Se ei ole huono uutinen meille.
564
00:40:33,003 --> 00:40:35,683
Varsinkin kun Munira
käänsi Alphan tilanteen.
565
00:40:38,763 --> 00:40:41,403
Munira on erilainen.
566
00:40:42,283 --> 00:40:43,723
Nainen ulkopuolelta.
567
00:40:44,483 --> 00:40:47,243
Mutta töissä hän on
enemmän mies kuin sinä.
568
00:40:49,803 --> 00:40:52,203
Osoita kunnioitusta. Hän on kihlattuni!
569
00:40:56,243 --> 00:40:57,083
Ihanko totta?
570
00:40:58,523 --> 00:40:59,523
Mikset kertonut?
571
00:41:00,603 --> 00:41:01,843
On syytä onnitella.
572
00:41:03,283 --> 00:41:05,523
Toivon teille kaikkea hyvää.
573
00:41:06,563 --> 00:41:07,643
Totta puhuen -
574
00:41:08,563 --> 00:41:10,323
olette täydellinen pari.
575
00:41:15,043 --> 00:41:16,243
Lue tämä raportti.
576
00:41:20,483 --> 00:41:21,603
Se on New Yorkista.
577
00:41:23,963 --> 00:41:29,403
Sijoittajat odottavat raportteja
New Yorkin osakemarkkinoilta.
578
00:41:29,963 --> 00:41:34,883
Minuutteja avaamisen jälkeen
Dow Jones putosi 260 pistettä -
579
00:41:34,963 --> 00:41:37,923
ja on matkalla
historialliseen romahdukseen.
580
00:41:44,403 --> 00:41:46,883
Jättimyynnit ovat seurausta -
581
00:41:46,963 --> 00:41:50,603
Iranin pommituksista Kuwaitin rannikolla.
582
00:41:50,683 --> 00:41:53,403
Niiden pelätään johtavan USA:n kostoon.
583
00:41:54,003 --> 00:41:59,563
Pörssien laskiessa
neuvomme meklareita varautumaan.
584
00:41:59,643 --> 00:42:02,003
Edessä on rankka taival.
585
00:48:58,323 --> 00:49:03,323
Tekstitys: Juhani Tamminen