1 00:00:09,323 --> 00:00:10,323 No, Jude. 2 00:00:11,443 --> 00:00:14,363 Mitä äidin jutusta sanottiin koulussa? 3 00:00:15,083 --> 00:00:18,043 Kaikki pitivät siitä. Jopa opettaja. 4 00:00:18,123 --> 00:00:20,643 Äiti voi olla ylpeä itsestään. 5 00:00:21,443 --> 00:00:23,003 Pitivätkö he aiheesta? 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,963 Toki. Eniten kuitenkin kuvasta. 7 00:00:26,723 --> 00:00:29,443 Näytän kuulemma äidiltä, ja hän on nätti. 8 00:00:29,523 --> 00:00:31,763 Tämä ei ole ollut helppoa. 9 00:00:31,843 --> 00:00:34,723 Uusi koulu ja uusia kavereita. 10 00:00:35,683 --> 00:00:38,363 Mutta sopeuduit nopeasti. 11 00:00:38,443 --> 00:00:41,083 Miksi sanot noin? Julkinen koulu on parempi. 12 00:00:41,163 --> 00:00:43,563 En pidä niistä snobeista. -Kuka… 13 00:00:45,243 --> 00:00:49,243 Olisitko pahoillasi, jos sanoisin, ettet jatka Um Kawtharissa? 14 00:00:50,843 --> 00:00:53,923 Olen säästänyt rahaa, pääset takaisin. 15 00:00:57,803 --> 00:01:00,083 Mutta etkö sanonut, ettei ole… 16 00:01:00,163 --> 00:01:01,763 Palaat brittikouluun. 17 00:01:03,803 --> 00:01:06,883 Onko sinulla niin paljon rahaa? 18 00:02:00,643 --> 00:02:06,323 Kuvittelen meidät kello kolmen lennolle. 19 00:02:07,243 --> 00:02:09,803 Olemme Istanbulissa seitsemältä. 20 00:02:09,883 --> 00:02:13,323 Menemme suoraan kahvilaan, josta kerroin. 21 00:02:13,403 --> 00:02:17,203 Turkkilaiselle kahville. Puhuit tästä jo aiemmin. 22 00:02:17,883 --> 00:02:22,203 Soitan matkatoimistoon ja vien sinut sinne ennen auringonnousua. 23 00:02:22,283 --> 00:02:25,643 Et vie minua minnekään. Meillä on töitä. 24 00:02:26,563 --> 00:02:29,803 Vaikka olisikin kiva päästä pois perheen luota. 25 00:02:29,883 --> 00:02:31,523 En haluaisi palata. 26 00:02:31,603 --> 00:02:33,523 Miksi? Onko jokin vialla? 27 00:02:33,603 --> 00:02:36,123 Äiti on nalkuttanut lehtijutusta asti. 28 00:02:37,363 --> 00:02:39,283 Vaikka Rashed kehui teitä. 29 00:02:40,043 --> 00:02:41,683 Hän on kateellinen. 30 00:02:43,963 --> 00:02:45,723 Hän vihaa kaikkea, mitä teen. 31 00:02:45,803 --> 00:02:48,603 Koska jonain päivänä vien huomion pois hänestä. 32 00:02:48,683 --> 00:02:50,243 Ja se päivä tulee pian. 33 00:02:50,323 --> 00:02:52,243 Voin puolustaa sinua. 34 00:02:52,323 --> 00:02:54,163 Lähden ennemmin Istanbuliin. 35 00:02:55,283 --> 00:02:56,203 Tiedätkö, Saud. 36 00:02:57,563 --> 00:02:59,603 Elän kahdessa eri maailmassa. 37 00:03:00,163 --> 00:03:01,843 Omassa ja perheeni. 38 00:03:03,163 --> 00:03:05,523 Ne maailmat ovat kaukana toisistaan. 39 00:03:06,683 --> 00:03:09,163 Haluan pitää ne erillään. 40 00:03:09,243 --> 00:03:11,523 Kerron jotain, mikä parantaa oloasi. 41 00:03:12,763 --> 00:03:15,803 Lehtijuttu tuo meille rahaa. 42 00:03:15,883 --> 00:03:17,723 Niinkö? Miten? Kerro. 43 00:03:17,803 --> 00:03:19,763 Johtokunta tapaa huomenna. 44 00:03:19,843 --> 00:03:22,643 Valitettavasti täällä, ei Istanbulissa. 45 00:03:24,083 --> 00:03:25,763 Johtokunta. 46 00:03:27,563 --> 00:03:28,923 Vaistoan ylennyksen. 47 00:03:44,803 --> 00:03:46,683 Entä vahinkojen laajuus? 48 00:03:49,003 --> 00:03:50,923 Tunnistettiinko ohjuksen tyyppi? 49 00:03:52,083 --> 00:03:53,363 Eli ei uhreja? 50 00:03:54,563 --> 00:03:56,323 Luojan kiitos. 51 00:03:57,083 --> 00:03:59,283 Kaikki varmaan muuttuu nyt. 52 00:04:00,203 --> 00:04:03,963 Tiedän sen varmasti. 53 00:04:05,963 --> 00:04:08,763 Seuraa tilannetta ja raportoi minulle. 54 00:04:10,363 --> 00:04:13,363 Käy analyysit läpi. 55 00:04:15,083 --> 00:04:17,803 Mutta kaikki muuttuu. Tiedän sen. 56 00:04:20,243 --> 00:04:21,163 Kerro. 57 00:04:22,803 --> 00:04:24,643 Niin. 58 00:04:25,323 --> 00:04:28,203 Iran pommitti taas tankkeria. 59 00:04:28,883 --> 00:04:32,443 Mutta se seilasi Amerikan lipun alla. 60 00:04:42,323 --> 00:04:46,283 Tankkereita on pommitettu siitä asti kun olin yhdeksän. 61 00:04:46,363 --> 00:04:51,283 Miksi tämä on erilaista? -Se seilasi Amerikan lipun alla. 62 00:04:51,363 --> 00:04:53,203 Pahentaako se asiaa? 63 00:04:53,283 --> 00:04:55,003 Se on vaarallisempaa. 64 00:04:59,123 --> 00:05:03,443 Mistä lähtien olet tehnyt noin? Revit hiuksiasi. 65 00:05:04,243 --> 00:05:05,083 Niinkö? 66 00:05:07,523 --> 00:05:11,363 Luulin, ettet ole huolissasi hiuksistani. 67 00:05:14,883 --> 00:05:17,083 Roshen, radio. 68 00:05:19,323 --> 00:05:21,563 Lähetätkö minut brittikouluun? 69 00:05:26,643 --> 00:05:30,803 Täytyy tehdä enemmän töitä, mutta pääset sinne. 70 00:05:35,203 --> 00:05:37,443 Kerrohan. 71 00:05:39,243 --> 00:05:42,243 Miksi olet yhtäkkiä huolissasi snobeista? 72 00:05:42,323 --> 00:05:46,803 En ymmärrä. Haluatko palata brittikouluun vai et? 73 00:05:50,563 --> 00:05:51,483 Haluan. 74 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 Selvä. 75 00:06:07,003 --> 00:06:10,963 Tiedätkö, mistä on kyse? -En enempää kuin sinä. 76 00:06:11,723 --> 00:06:13,403 En ole se, mitä luulet. 77 00:06:14,123 --> 00:06:16,883 Erotan henkilökohtaiset asiat ja työn. 78 00:06:17,843 --> 00:06:19,923 Vääristä syytteistä huolimatta. 79 00:06:24,203 --> 00:06:25,563 Kuulitko räjähdyksestä? 80 00:06:27,883 --> 00:06:29,803 Jumala meitä varjelkoon. 81 00:06:35,003 --> 00:06:38,683 Haluan esitellä Huomisen pankin listautumisjohtajan. 82 00:06:38,763 --> 00:06:39,923 Herra Majid Awad. 83 00:06:40,923 --> 00:06:44,163 Mietitte ehkä, miksi olemme täällä. 84 00:06:44,243 --> 00:06:46,163 Saanen selittää. 85 00:06:47,003 --> 00:06:53,643 Huomisen pankki on valmis osallistumaan Alpha-kiinteistöjen listautumiseen. 86 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Toimitusjohtaja kuoli tänä vuonna, levätköön rauhassa. 87 00:06:59,403 --> 00:07:02,403 Vaimo oli hiljainen yhtiökumppani, 88 00:07:03,083 --> 00:07:05,363 mutta hänestä tuli toimitusjohtaja. 89 00:07:06,683 --> 00:07:08,923 Um Fahd, eli rouva Sabiha, 90 00:07:09,443 --> 00:07:12,403 joutui talousvaikeuksiin, ja yhtiö velkaantui. 91 00:07:12,483 --> 00:07:14,403 Hän tarvitsee apua. 92 00:07:14,963 --> 00:07:17,523 Siksi hän kääntyi puoleemme. 93 00:07:17,603 --> 00:07:22,083 Hän pyysi järjestämään listautumisen kerätäkseen rahaa. 94 00:07:22,163 --> 00:07:24,283 Siinä te astutte kuvaan. 95 00:07:24,363 --> 00:07:28,563 Um Fahd luki teistä kirjoitetun jutun. 96 00:07:29,243 --> 00:07:31,203 Hän mainitsi teidät tapaamisessa. 97 00:07:33,243 --> 00:07:35,923 Viimeinen esittely on maanantaina. 98 00:07:36,923 --> 00:07:40,683 Komitean mielestä teidän läsnäolonne rauhoittaa rouva Sabihaa. 99 00:07:40,763 --> 00:07:42,523 Läsnäolonne on tarpeen. 100 00:07:42,603 --> 00:07:45,523 Kiitos, herra Majid. Se olisi kunnia. 101 00:07:47,163 --> 00:07:49,803 Anteeksi, mutta mitä meidän pitäisi tehdä? 102 00:07:50,723 --> 00:07:51,683 Ei mitään. 103 00:07:51,763 --> 00:07:53,443 Muuta ei tarvitse tietää. 104 00:08:05,123 --> 00:08:08,043 Eikö pinnallista uutisointia muka ole? 105 00:08:08,123 --> 00:08:11,003 Ongelmasi on, ettet näe lehtijutun arvoa. 106 00:08:11,083 --> 00:08:12,243 En voi auttaa. 107 00:08:12,323 --> 00:08:15,723 Meidät halutaan julkisivuksi. 108 00:08:15,803 --> 00:08:18,563 Sama se, kunhan menemme. -Miksi? 109 00:08:18,643 --> 00:08:21,003 Emme silti saa osallistua päätöksiin. 110 00:08:21,083 --> 00:08:22,363 Joskus vielä saamme. 111 00:08:22,443 --> 00:08:24,043 Askel kerrallaan. 112 00:08:33,083 --> 00:08:36,203 On ilo nähdä teidät osana ryhmää. 113 00:08:37,323 --> 00:08:41,243 Toivottavasti odotuksenne ovat linjassa toiveidemme kanssa. 114 00:08:41,323 --> 00:08:43,363 Mitä tarkalleen toivotte? 115 00:08:43,443 --> 00:08:45,923 En vieläkään ihan ymmärrä. 116 00:08:46,003 --> 00:08:48,803 Olemme työstäneet Alphan tarjousta viikkoja. 117 00:08:49,363 --> 00:08:52,083 Analyytikot, markkinointi ja listautumisryhmä - 118 00:08:52,163 --> 00:08:55,563 ovat valmistelleet kaiken. Loppu on muodollisuus. 119 00:08:56,803 --> 00:08:57,683 Eli me. 120 00:08:58,403 --> 00:09:00,923 Vaikka läsnäolomme on vain muodollisuus, 121 00:09:01,683 --> 00:09:05,163 meidän pitää silti valmistautua kokoukseen. 122 00:09:06,483 --> 00:09:07,563 Muodollisuutena. 123 00:09:07,643 --> 00:09:09,163 Soitan Misharille. 124 00:09:09,243 --> 00:09:11,443 Hän antaa oikeudet Alphan tietoihin. 125 00:09:11,523 --> 00:09:14,203 Kunhan se ei häiritse varsinaista työtänne. 126 00:09:14,283 --> 00:09:17,003 En halua valitusta Hassanilta tai Walidilta. 127 00:09:18,043 --> 00:09:19,963 Entä valitukset heistä? 128 00:09:20,043 --> 00:09:21,763 Miksi huolehditte jatkuvasti? 129 00:09:22,523 --> 00:09:26,203 Teidän pitää vain saapua hymyillen paikalle maanantaina. 130 00:09:27,163 --> 00:09:30,483 Työnne pörssissä on tärkeämpää, tämä on vain lisä. 131 00:09:34,243 --> 00:09:35,203 Selvä, Abu Amna. 132 00:09:36,363 --> 00:09:37,203 Hyvä. 133 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 Sabiha tosiaan hukkuu velkaan. 134 00:09:49,883 --> 00:09:54,083 Hän osti kolme uutta kiinteistöä, joista kaksi remontoitiin. 135 00:09:55,083 --> 00:09:58,963 Hänellä ei ole tarpeeksi kokemusta. 136 00:09:59,043 --> 00:10:01,603 Hän haukkasi liian ison palan. 137 00:10:02,323 --> 00:10:05,403 Kiinteistöt ovat Lontoossa ja Pariisissa. 138 00:10:05,483 --> 00:10:07,163 Missä Lontoon hinnat ovat? 139 00:10:07,243 --> 00:10:09,163 Edessäsi. -Selvä. 140 00:10:11,723 --> 00:10:16,283 Kiinteistöt ovat kalliita, mutta hyvillä paikoilla. 141 00:10:16,363 --> 00:10:19,763 Kaikki ovat täynnä. 142 00:10:19,843 --> 00:10:23,483 Vaikka hänellä on velkaa, hän voi maksaa ne tuotoilla. 143 00:10:23,563 --> 00:10:24,603 Aivan. 144 00:10:25,203 --> 00:10:26,083 Hetkinen. 145 00:10:27,403 --> 00:10:29,283 Omistaako hän Golden towerin? 146 00:10:30,563 --> 00:10:34,403 Sen remontointi maksoi miljoonia. 147 00:10:34,483 --> 00:10:35,643 Se on upea. 148 00:10:35,723 --> 00:10:38,243 En tiennyt, että Alpha omistaa sen. 149 00:10:38,323 --> 00:10:39,443 En minäkään. 150 00:10:40,243 --> 00:10:45,243 Mieti, jos omistaisit tällaisen, eikä kukaan tuntisi sinua. 151 00:10:46,483 --> 00:10:50,243 Majidin mukaan Sabiha ajoi Alfan vaikeuksiin. 152 00:10:51,243 --> 00:10:53,923 Päinvastoin. Hän yrittää laajentaa. 153 00:10:54,003 --> 00:10:57,243 Mutta hän on nainen, häntä pidetään kokemattomana ja tyhmänä. 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,203 Hän on visionääri. 155 00:11:01,563 --> 00:11:04,963 Käydään tutkimassa rakennukset töiden jälkeen. 156 00:11:05,043 --> 00:11:07,563 Pyydän tapaamista. 157 00:11:10,123 --> 00:11:11,043 Levykekö? 158 00:11:11,123 --> 00:11:15,483 Sanoivatko he, minne ovat menossa? -En ole nähnyt heitä. 159 00:11:15,563 --> 00:11:18,123 Siinähän he ovat. 160 00:11:18,203 --> 00:11:19,683 Hei! -Kas, avustajamme! 161 00:11:19,763 --> 00:11:22,643 Tervetuloa takaisin. Missä olitte? 162 00:11:22,723 --> 00:11:24,523 Saud antoi tehtävän. 163 00:11:25,083 --> 00:11:29,123 Miksi istut paikallani. -Ilmoitus selvitysosastolta. 164 00:11:29,203 --> 00:11:33,683 Teit kaupankäyntivirheen. 165 00:11:34,203 --> 00:11:35,043 Mitä? 166 00:11:35,123 --> 00:11:37,003 Hän lauloi, mitä muuta haluat? 167 00:11:38,323 --> 00:11:41,363 Virheenkö? Olette hulluja. En tehnyt. 168 00:11:41,443 --> 00:11:43,323 Kaikki tekevät virheitä. 169 00:11:43,403 --> 00:11:45,683 Ei. 170 00:11:45,763 --> 00:11:47,203 Työni on tarkkaa. 171 00:11:47,283 --> 00:11:50,243 Tarkistan kaikki kaupat ennen lähetystä. 172 00:11:50,323 --> 00:11:55,443 Tämä on välittäjän virhe. -Ongelma on se, että Nabil oli välittäjä. 173 00:11:55,523 --> 00:11:58,043 Tänne se. Mikä kauppa? 174 00:11:58,123 --> 00:12:02,243 225 000 osaketta 16 000 dinaarilla. 175 00:12:03,363 --> 00:12:07,243 Tämän mukaan Nabilin kurssi oli 14,08. 176 00:12:07,323 --> 00:12:09,043 Me sovimme 14,06! 177 00:12:09,643 --> 00:12:12,843 Kukaan ei saa tästä selvää. Pikkuvirhe. 178 00:12:12,923 --> 00:12:17,083 Selvitysosasto ratkaisee asian, jos emme tee sitä itse. 179 00:12:17,163 --> 00:12:18,923 Ymmärrätkö? Tule. 180 00:12:19,003 --> 00:12:19,843 Nytkö? 181 00:12:23,923 --> 00:12:26,003 Lupasit järjestää tapaamisen. 182 00:12:26,083 --> 00:12:28,683 Etkö näe, että olen vaikeuksissa? 183 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 Soitan hänelle. -Selvä. 184 00:12:41,083 --> 00:12:43,363 Mannoura. Muistin juuri, etten pääse. 185 00:12:43,443 --> 00:12:46,203 Tärkeä asia Juden kanssa. 186 00:12:46,283 --> 00:12:49,083 Olen pahoillani. -Mene vain. Menen yksin! 187 00:12:51,203 --> 00:12:52,403 Anteeksi. -Liikettä! 188 00:12:56,803 --> 00:13:00,923 Miten saatoit tehdä tällaisen virheen? -Se oli avustajani. 189 00:13:01,003 --> 00:13:05,643 Pienikin virhe voi tuhota meidät! -Se ei toistu. 190 00:13:05,723 --> 00:13:07,083 Mitä hän haluaa. 191 00:13:08,843 --> 00:13:11,043 Walid, tämä ei käy. 192 00:13:12,643 --> 00:13:14,003 Täytä tämä. 193 00:13:15,323 --> 00:13:16,203 Vauhtia! 194 00:13:27,043 --> 00:13:29,483 Mietitkö ohjusta? 195 00:13:30,003 --> 00:13:32,443 Olisin tuonut yrttiteetä… 196 00:13:32,523 --> 00:13:34,723 Olen tehnyt virheen. 197 00:13:36,963 --> 00:13:40,763 Ostin osakkeita ja se paskiainen kirjasi väärän hinnan. 198 00:13:40,843 --> 00:13:42,163 Virhe kaupassa. 199 00:13:42,243 --> 00:13:44,363 Kirjoitin varmasti sovitun hinnan. 200 00:13:44,443 --> 00:13:46,563 Nabil haluaa nöyryyttää minua. 201 00:13:46,643 --> 00:13:47,643 Montako osaketta? 202 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 16 000. 203 00:13:50,523 --> 00:13:53,763 Erotus on siis 320 dinaaria. 204 00:13:53,843 --> 00:13:56,563 Mitä väliä sillä on? 205 00:13:56,643 --> 00:13:59,843 Nabil maksaa sen silmät kiinni! 206 00:13:59,923 --> 00:14:00,803 Rauhoitu. 207 00:14:00,883 --> 00:14:03,883 Toivottavasti selvitysosasto saa hänet maksamaan. 208 00:14:03,963 --> 00:14:06,683 Jos hän ei maksa ja päätös on sinua vastaan, 209 00:14:06,763 --> 00:14:08,363 joudut maksamaan itse. 210 00:14:08,443 --> 00:14:10,963 Hän tekee virheen ja minä maksan. 211 00:14:12,603 --> 00:14:15,083 Halusin varoittaa. Niin on käynyt. 212 00:14:16,043 --> 00:14:19,883 Älä missään nimessä anna Nabilin viedä sitä selvitysosastolle. 213 00:14:19,963 --> 00:14:21,443 Hän on ostanut sen. 214 00:14:28,723 --> 00:14:29,843 Etkö vastaa? 215 00:14:32,643 --> 00:14:33,963 Se ei ole minulle. 216 00:14:34,523 --> 00:14:37,963 Tuuraa serkkuasi, kunnes hänen sotkunsa on selvä. 217 00:14:38,803 --> 00:14:42,243 On tärkeämpää tekemistä. -Mikä on niin tärkeää? 218 00:14:44,363 --> 00:14:48,203 Minut pyydettiin listautumiseen. Haluan valmistautua. 219 00:14:49,243 --> 00:14:50,723 Se on tärkeintä. 220 00:14:52,083 --> 00:14:53,563 Mikä listautuminen? 221 00:14:56,203 --> 00:14:57,283 Etkö tiedä? 222 00:14:59,403 --> 00:15:02,243 En tiedä, mikset ole mukana, mutta en voi kertoa. 223 00:15:07,603 --> 00:15:08,603 Ongelma ratkaistu. 224 00:15:29,643 --> 00:15:32,963 Kuumaa ja hyvin keitettyä teetä, kuten haluat. 225 00:15:33,043 --> 00:15:35,843 Sallimme yhden naisen tulla tänne. 226 00:15:35,923 --> 00:15:38,163 Nyt heitä on kaksi. Naurettavaa. 227 00:15:38,243 --> 00:15:40,763 Olemme pian valmiit, voit mennä. 228 00:15:40,843 --> 00:15:43,803 En tiedä, näyttikö Walid kauppakirjaa. 229 00:15:45,803 --> 00:15:46,763 Niin. 230 00:15:47,603 --> 00:15:50,843 Teitte virheen kirjatessanne hinnan. 231 00:15:50,923 --> 00:15:53,563 Kaikkihan tekevät virheitä. 232 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 Niin. Kaikki tekevät virheitä. 233 00:15:57,443 --> 00:15:59,123 En minä. Sinä saatat tehdä. 234 00:15:59,923 --> 00:16:04,523 Pyysin Walidia kysymään selvitysosastolta. 235 00:16:04,603 --> 00:16:07,803 He tapaavat maanantaina ja päättävät asiasta. 236 00:16:11,563 --> 00:16:12,683 Abu Khaled. 237 00:16:15,003 --> 00:16:18,083 Sovittu hinta oli 14,06. 238 00:16:19,523 --> 00:16:20,803 Teit virheen. 239 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Myönnätkö sen? 240 00:16:26,363 --> 00:16:29,563 Myöntäisinkö tehneeni virheen? 241 00:16:30,683 --> 00:16:34,523 Etkö itse kirjannut eri hintaa, 242 00:16:34,603 --> 00:16:37,243 joka hyödyttää teitä kustannuksellani? 243 00:16:42,163 --> 00:16:45,203 Eikä siitä kannata enää puhua. 244 00:16:45,283 --> 00:16:50,643 Lautakunta tapaa huomenna ja päättää, kuka on syypää. 245 00:16:50,723 --> 00:16:53,243 Virkailija vai meklari. 246 00:16:54,483 --> 00:16:55,323 Uskomatonta! 247 00:16:55,403 --> 00:16:59,643 Opetimme heidät kerjäämään, ja he ehtivät ovelle ensin. 248 00:16:59,723 --> 00:17:00,763 Ala mennä. 249 00:17:03,763 --> 00:17:06,123 Minäkö tekisin virheen. -Et tietenkään. 250 00:17:19,243 --> 00:17:20,083 Mikä tämä on? 251 00:17:22,003 --> 00:17:22,843 Oikeasti? 252 00:17:24,563 --> 00:17:25,723 Voi isä! 253 00:17:31,963 --> 00:17:34,283 Veisitkö minut brittikoululle? 254 00:17:34,363 --> 00:17:37,243 En voi, Farida. On paljon töitä. 255 00:17:38,243 --> 00:17:41,763 Juden takia. Ole kiltti. -Tämä on näitä päiviä. 256 00:17:42,443 --> 00:17:45,363 Kuulit ehkä Wall Streetin romahduksesta. 257 00:17:45,443 --> 00:17:47,203 Se laski sata pistettä. 258 00:17:47,283 --> 00:17:52,363 Sijoittajat ovat huolissaan siitä, että Yhdysvallat lähtee hyökkäykseen. 259 00:17:53,083 --> 00:17:55,323 Jos niin käy, tänne syntyy kriisi. 260 00:17:55,403 --> 00:17:59,483 Minulla on kriisi joka päivä, mutta et joudu odottamaan. 261 00:18:01,883 --> 00:18:04,683 Tämäkö on kiitos? Olenko autokuski? 262 00:18:05,603 --> 00:18:08,723 Minulla on ajokortti. En kaipaa palvelijaa. 263 00:18:10,883 --> 00:18:11,763 Kuuntele. 264 00:18:12,883 --> 00:18:14,203 Meillä on kaksi autoa. 265 00:18:15,683 --> 00:18:17,363 Tarvitsen toista. 266 00:18:17,443 --> 00:18:19,923 Toinen on Roshanilla. 267 00:18:20,563 --> 00:18:22,483 Hän ajaa äitisi asioita. 268 00:18:22,563 --> 00:18:27,483 Jos haluat toisen auton, jolla viet tyttäresi kouluun, 269 00:18:27,563 --> 00:18:32,323 hoidat asioita ja kyyditset äitiäsi, ole hyvä. 270 00:18:33,443 --> 00:18:35,683 Sittenhän minä saan Roshanin. 271 00:18:36,683 --> 00:18:39,363 KUWAITIN BRITTILÄINEN KOULU 272 00:18:39,443 --> 00:18:43,883 Toivottavasti tapaaminen tarkoittaa, että Jude voi palata kouluun. 273 00:18:45,403 --> 00:18:47,763 Minne Jude siirtyi täältä? 274 00:18:49,083 --> 00:18:50,163 Um Kawthariin. 275 00:18:50,243 --> 00:18:51,963 Hän pärjää loistavasti. 276 00:18:52,563 --> 00:18:53,603 Toivon tosiaan. 277 00:18:55,003 --> 00:18:58,083 Hän ei saa siellä haastetta. 278 00:18:58,163 --> 00:19:02,203 Siksi hän opiskeli journalistiikkaa isoisänsä kanssa. 279 00:19:02,283 --> 00:19:06,723 Hän on tärkeän sanomalehden päätoimittaja, kuten tiedät. 280 00:19:06,803 --> 00:19:08,443 Entä viulunsoitto? 281 00:19:08,523 --> 00:19:10,843 Opettaako isoisä sitäkin? 282 00:19:13,563 --> 00:19:16,923 Hänen asiantuntijuutensa päättyy uutisiin. 283 00:19:17,003 --> 00:19:20,603 Mutta Jude harjoittelee itse kahdesti päivässä. 284 00:19:20,683 --> 00:19:22,443 Entä taloudellinen tilanne? 285 00:19:23,043 --> 00:19:26,563 Onko väärinkäsitys isän kanssa ratkaistu? 286 00:19:27,763 --> 00:19:32,083 Voin maksaa koulumaksut itse. 287 00:19:32,723 --> 00:19:36,363 Siinä tapauksessa Judelle on paikka. 288 00:19:38,283 --> 00:19:41,083 Kiitos paljon, tohtori Badra. 289 00:19:41,963 --> 00:19:44,403 Jude on varmasti innoissaan. 290 00:19:44,483 --> 00:19:45,563 Mutta. 291 00:19:46,123 --> 00:19:49,923 700 dinaarin neljännesvuosimaksun lisäksi - 292 00:19:50,603 --> 00:19:52,763 laskutamme hakemuksen käsittelyn - 293 00:19:52,843 --> 00:19:55,283 ja uuden opiskelijan kulut. 294 00:19:58,043 --> 00:20:00,243 Totta kai. 295 00:20:00,323 --> 00:20:03,163 Pyytäisin maksun etukäteen. 296 00:20:03,843 --> 00:20:05,963 Ettei historia toistu. 297 00:20:09,483 --> 00:20:12,243 Suunnilleen 900 dinaaria. 298 00:20:14,443 --> 00:20:15,803 Sopiiko se? 299 00:20:23,723 --> 00:20:24,723 Sisään. 300 00:20:30,803 --> 00:20:34,483 Tämä on kunnia. Paras asunto parhaalle parille. 301 00:20:46,443 --> 00:20:49,523 Eihän tämä Lontoo ole, mutta kiva. 302 00:20:50,363 --> 00:20:54,723 Pyysin sinut mukaan vain, koska en saanut esittelyä yksin. 303 00:20:54,803 --> 00:20:56,443 Tiedät kyllä. 304 00:20:56,523 --> 00:20:59,043 Pitää olla naimisissa, jos haluaa nähdä asuntoja. 305 00:20:59,123 --> 00:21:00,963 Olen palveluksessasi. 306 00:21:02,443 --> 00:21:03,923 Pukeuduin hyvin. 307 00:21:04,003 --> 00:21:04,843 Mutta sinä… 308 00:21:05,803 --> 00:21:09,043 Milloin häät pidetään? -Mahdollisimman pian. 309 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Päivää ei ole päätetty. 310 00:21:13,563 --> 00:21:16,323 Saatte katsoa rauhassa ja suunnitella elämää. 311 00:21:16,403 --> 00:21:18,003 Pitää suunnitella. 312 00:21:18,563 --> 00:21:20,283 Kuvitellaan. -Selvä. 313 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Kotoisaa. 314 00:21:23,843 --> 00:21:26,363 Sopii lapsille. 315 00:21:27,843 --> 00:21:29,203 Hyvä opiskeluun. 316 00:21:34,483 --> 00:21:36,083 Oletko tosissasi? 317 00:21:36,163 --> 00:21:39,723 Tuo oli aula. Tässä on lastenhuone. 318 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 Suostutko siis? 319 00:21:43,803 --> 00:21:45,363 Viimeistely on upeaa. 320 00:21:46,163 --> 00:21:49,763 Sabiha osaa kasvattaa kiinteistöjen arvoa. 321 00:21:53,803 --> 00:21:55,523 Hän tuhlaa rahaa. 322 00:21:56,603 --> 00:21:59,083 Niinkö aiot sanoa johtokunnalle? 323 00:22:03,563 --> 00:22:05,643 Sopisiko sänky tuohon? 324 00:22:07,083 --> 00:22:09,003 Ei, ovi on tiellä. Entä tähän? 325 00:22:15,723 --> 00:22:16,923 Mahtava näkymä. 326 00:22:18,603 --> 00:22:19,963 Vuokraa se, jos haluat. 327 00:22:20,843 --> 00:22:23,683 Mutta älä unohda, että upea näkymä on Sabihan. 328 00:22:25,003 --> 00:22:26,083 Ei tuo näkymä. 329 00:22:41,963 --> 00:22:43,043 Mitä sanot? 330 00:22:43,843 --> 00:22:45,283 Mistä? -Asunnosta. 331 00:22:46,003 --> 00:22:48,323 Se on upea. -Sinä olet upea. 332 00:22:49,363 --> 00:22:51,843 Esitämme kihlaparia. Miksemme ole oikeasti? 333 00:22:56,843 --> 00:22:57,923 Tule vaimokseni. 334 00:23:01,563 --> 00:23:03,403 Asunto on kaunis. 335 00:23:04,323 --> 00:23:07,603 Mutta korkeus sekoittaa pääsi. 336 00:23:08,443 --> 00:23:10,163 Sinä sekoitat sen. 337 00:23:11,203 --> 00:23:14,523 Maksetaan käsiraha ennen muita. 338 00:23:16,563 --> 00:23:17,643 Tuletko vaimokseni? 339 00:23:20,483 --> 00:23:22,563 Pidättekö siitä? 340 00:23:24,603 --> 00:23:25,723 Minä pidän. 341 00:23:30,803 --> 00:23:32,403 Pitää vielä harkita. 342 00:23:50,363 --> 00:23:51,443 Haloo. 343 00:23:51,523 --> 00:23:52,443 Hei, Farida. 344 00:23:53,643 --> 00:23:54,843 Odotin soittoasi. 345 00:23:55,923 --> 00:23:57,123 Uskomatonta. 346 00:23:58,043 --> 00:24:01,443 En odottanut Sabihan remonttien olevan sillä tasolla. 347 00:24:01,523 --> 00:24:04,163 Jos pidit siitä, torni on varmaan upea. 348 00:24:04,843 --> 00:24:07,043 Olisinpa päässyt mukaan. 349 00:24:07,123 --> 00:24:07,963 Anteeksi. 350 00:24:08,043 --> 00:24:09,683 Minäkin toivoin sitä. 351 00:24:11,683 --> 00:24:14,803 Halusin pyytää Saudin mukaan. 352 00:24:15,803 --> 00:24:16,803 Kerroitko hänelle? 353 00:24:17,403 --> 00:24:18,683 En. 354 00:24:19,523 --> 00:24:22,323 En halunnut hänen huomaavan, joten menin yksin. 355 00:24:23,083 --> 00:24:24,323 Hyvä. Hitot hänestä. 356 00:24:24,403 --> 00:24:27,283 Hän olisi yrittänyt estää sinua. 357 00:24:28,963 --> 00:24:30,323 Niinkö Omar teki? 358 00:24:34,723 --> 00:24:36,323 Hän seisoo yhä tielläni. 359 00:24:45,003 --> 00:24:47,323 Pitää mennä. Soitan myöhemmin. 360 00:25:20,763 --> 00:25:23,163 Walid, voit lähteä. Työsi on tehty. 361 00:25:28,523 --> 00:25:31,843 Puolustuksesi on siis se, että kasin piti olla kutonen. 362 00:25:33,683 --> 00:25:34,523 Niin. 363 00:25:39,523 --> 00:25:40,803 Syy on sinun! 364 00:25:45,843 --> 00:25:46,683 Farida! 365 00:25:46,763 --> 00:25:49,323 Uskon sinua. Nabilin käsiala on kamalaa. 366 00:25:49,403 --> 00:25:52,323 Mutta juttu pitää sopia ja mennä eteenpäin. 367 00:25:52,403 --> 00:25:55,523 Siinä on sinun nimesi, mutta minä tein kaupan. 368 00:25:55,603 --> 00:25:59,083 Kumman meistä siis pitää maksaa? 369 00:26:00,123 --> 00:26:02,243 Se on pankin päätös. 370 00:26:05,643 --> 00:26:08,083 Miksi minun pitäisi maksaa? 371 00:26:09,243 --> 00:26:10,443 Missä olitte? 372 00:26:10,523 --> 00:26:12,563 Mitä? Kello ei ole soinut. 373 00:26:12,643 --> 00:26:14,803 Aasian markkina romahti. -Mitä? 374 00:26:14,883 --> 00:26:16,723 Vastaa. Minä en voi. 375 00:26:16,803 --> 00:26:18,003 Huomisen pankki. 376 00:26:18,083 --> 00:26:19,883 Avauksessa. Selvä. 377 00:26:21,563 --> 00:26:23,523 Huomenta. -Se putosi 15 pistettä. 378 00:26:23,603 --> 00:26:25,483 Pitää vertailla raportteja. 379 00:26:25,563 --> 00:26:28,083 Tämän mukaan Hongkong romahtaa pian. 380 00:26:28,163 --> 00:26:30,123 Kaikki romahtaa. Jopa Tokio. 381 00:26:31,763 --> 00:26:33,443 Toivoin, että ylireagoimme. 382 00:26:36,443 --> 00:26:38,643 Kaikki saavat kärsiä. En näe tietä. 383 00:26:38,723 --> 00:26:41,523 Toivottavasti se menee ohi. Onnea kaikille. 384 00:26:45,003 --> 00:26:45,923 Miten meni? 385 00:26:49,163 --> 00:26:50,723 Hemmetin Nabil. 386 00:26:54,563 --> 00:26:55,563 Huomisen pankki. 387 00:26:57,523 --> 00:26:59,323 Myy 5 000. 388 00:26:59,403 --> 00:27:00,923 Ja 7 000. 389 00:27:03,123 --> 00:27:04,603 Katso hinnat. 390 00:27:05,883 --> 00:27:09,803 Onko kyse Hongkongista? -Tokiosta, Malesiasta, Singaporesta… 391 00:27:09,883 --> 00:27:12,883 Kaikki ovat laskeneet 20 prosenttia. 392 00:27:12,963 --> 00:27:14,843 Mitä kaupoille tapahtuu? 393 00:27:14,923 --> 00:27:17,243 Kukaan ei käy kauppaa. Hoidan kaiken. 394 00:27:18,003 --> 00:27:21,763 Sinäkö haluat olla sankari? -Rauhoitutaan. 395 00:27:21,843 --> 00:27:24,443 Keskitytään tappioiden minimointiin. 396 00:27:24,523 --> 00:27:26,003 Laaditaan strategia. 397 00:27:26,083 --> 00:27:29,243 Jos voimme minimoida tappiot… 398 00:27:29,323 --> 00:27:30,443 Huomisen pankki. 399 00:27:31,243 --> 00:27:33,283 Jude! Mikä hätänä? 400 00:27:33,363 --> 00:27:35,083 Tule hakemaan minut koulusta. 401 00:27:36,083 --> 00:27:38,523 Oletko sairas? -En ole. 402 00:27:39,123 --> 00:27:40,283 Jouduin pulaan. 403 00:27:40,363 --> 00:27:43,723 Pörssi romahtaa. Minulla ei ole autoa. 404 00:27:43,803 --> 00:27:46,203 En voi lähteä selvittämään sotkuasi. 405 00:27:46,883 --> 00:27:48,323 Tule hakemaan. 406 00:27:48,403 --> 00:27:50,203 Pyydä isääsi. 407 00:27:50,283 --> 00:27:52,043 Eikö hän vie lounaalle? 408 00:28:08,243 --> 00:28:10,843 Nabil! 409 00:28:12,003 --> 00:28:13,843 Mitä pitäisi tehdä? 410 00:28:13,923 --> 00:28:17,003 Walid! -Tätä ei voi hyväksyä! 411 00:28:17,083 --> 00:28:18,483 Olemme ulkona! 412 00:28:18,563 --> 00:28:21,083 Kuuntele! -Kerro Nabilille! 413 00:28:21,163 --> 00:28:23,523 Kerro itse! Hän ei vastaa! 414 00:28:23,603 --> 00:28:25,603 Tule tänne! Puhu hänelle. 415 00:28:25,683 --> 00:28:27,643 Minä sanon, mitä tehdään! 416 00:28:37,163 --> 00:28:39,483 Miksi olet noin synkkä? 417 00:28:39,563 --> 00:28:45,483 Tällaisena päivänä naisten pitää vähintäänkin hymyillä. 418 00:28:45,563 --> 00:28:47,843 Nabil! -Khalifa! Älä! 419 00:28:47,923 --> 00:28:50,763 Älä koske häneen! 420 00:28:50,843 --> 00:28:53,363 Lopettakaa! 421 00:28:54,563 --> 00:28:56,843 Riittää! 422 00:29:07,163 --> 00:29:08,883 Ei olisi tarvinnut kiivastua. 423 00:29:09,523 --> 00:29:12,123 Nabil ei käy kauppaa kummankaan kanssa. 424 00:29:12,203 --> 00:29:13,123 Näytähän. 425 00:29:13,203 --> 00:29:14,883 Pidä tätä. 426 00:29:15,563 --> 00:29:18,443 Selvä. -Tähän. 427 00:29:21,363 --> 00:29:24,643 Olen pahoillani. Sinulla on muutenkin ongelmia. 428 00:29:25,683 --> 00:29:28,163 En voinut mitään. Hän meni liian pitkälle. 429 00:29:28,243 --> 00:29:31,963 Se piti lopettaa. Ansaitset parempaa. 430 00:29:34,203 --> 00:29:37,483 Osaan puolustaa itseäni. 431 00:29:39,443 --> 00:29:40,443 Tiedän sen. 432 00:29:49,363 --> 00:29:51,043 Anteeksi. Sattuuko siihen? 433 00:30:00,963 --> 00:30:02,163 Olen pahoillani. 434 00:30:03,203 --> 00:30:04,483 Ei, minä olen. 435 00:30:07,043 --> 00:30:08,403 Pidän sinusta. 436 00:30:12,203 --> 00:30:15,643 Tiedän, ettemme voi olla yhdessä tilanteesi takia. 437 00:30:19,883 --> 00:30:20,803 Tilanteeniko? 438 00:30:23,003 --> 00:30:24,963 En tarkoittanut sitä niin. 439 00:30:25,883 --> 00:30:27,083 Farida. 440 00:30:32,243 --> 00:30:34,883 Saud ja Amir haluavat puhua Alphasta. 441 00:30:51,723 --> 00:30:52,563 Farida. 442 00:30:56,643 --> 00:31:01,043 Muutkin pankin ovat varmasti luvanneet apua - 443 00:31:01,963 --> 00:31:03,723 ja ensiluokkaista palvelua. 444 00:31:04,643 --> 00:31:06,803 Mutta me lupaamme jotain muuta. 445 00:31:07,603 --> 00:31:09,323 Lupaamme tuloksia. 446 00:31:09,403 --> 00:31:13,003 Minä osaan numerot. 447 00:31:13,643 --> 00:31:18,243 Mutta emme kaipaa analyytikkoa selittämään asioita. 448 00:31:18,323 --> 00:31:22,323 Huomisen pankki on järjestänyt Kuwaitin kaikki isot listautumiset. 449 00:31:22,403 --> 00:31:25,883 Luotamme vakaasti siihen, 450 00:31:26,683 --> 00:31:29,243 että Alphasta tulee suurin kaikista. 451 00:31:29,323 --> 00:31:33,323 On totta, että velat muodostavat uhan. 452 00:31:34,083 --> 00:31:35,563 Se on vain pieni hidaste. 453 00:31:36,483 --> 00:31:40,283 Kun osake listautuu, 454 00:31:41,203 --> 00:31:43,403 hidaste jää taakse. 455 00:31:43,483 --> 00:31:48,443 Huomisen pankki on erityisesti varautunut siihen. 456 00:31:49,683 --> 00:31:50,563 Rouva Sabiha. 457 00:31:51,563 --> 00:31:52,443 Ei huolta. 458 00:31:53,443 --> 00:31:54,803 Me hoidamme kaiken. 459 00:31:54,883 --> 00:32:00,283 Lupaan, että Huomisen pankki vie Alphan turvaan. 460 00:32:11,323 --> 00:32:13,483 Odotin vakuuksia. 461 00:32:15,323 --> 00:32:18,163 Mutta ette esittäneet mitään ajatuksia. 462 00:32:19,123 --> 00:32:22,883 Kerroitte, mitä muut pankit ovat tehneet. 463 00:32:25,803 --> 00:32:27,043 Mutta myönnän sen, 464 00:32:28,163 --> 00:32:30,763 että diat olivat kivoja. 465 00:32:32,323 --> 00:32:33,403 Anteeksi, 466 00:32:33,483 --> 00:32:37,163 mutta PowerPoint on viimeistä huutoa markkinoilla. 467 00:32:38,003 --> 00:32:41,483 Olemme ainoita, jotka käyttävät sitä. 468 00:32:41,563 --> 00:32:42,403 Niin. 469 00:32:42,923 --> 00:32:47,563 Sitäkö innovaatioon keskittyminen tarkoitti? 470 00:32:50,643 --> 00:32:53,483 Kaikella kunnioituksella, rouva Sabiha, 471 00:32:54,403 --> 00:32:56,963 siirtymä hiljaisesta kumppanista - 472 00:32:57,683 --> 00:32:59,683 suoraan toimitusjohtajaksi - 473 00:32:59,763 --> 00:33:02,963 nostattaa aina kysymyksiä. 474 00:33:04,203 --> 00:33:06,643 Alphan pitää listautua. 475 00:33:08,523 --> 00:33:12,523 Olemme jo osoittaneet, että jaamme näkemyksenne - 476 00:33:13,243 --> 00:33:14,483 ja ideaalinne. 477 00:33:14,563 --> 00:33:19,163 Siksi kokosimme näin monipuolisen ryhmän. 478 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 Tytöt eivät ole sanoneet mitään. 479 00:33:30,443 --> 00:33:32,643 Ovatko he vain koristeita? 480 00:33:34,283 --> 00:33:35,203 Saanko? 481 00:33:37,043 --> 00:33:38,123 Rouva Sabiha. 482 00:33:45,843 --> 00:33:47,963 Esitys oli varmasti vaikuttava. 483 00:33:48,043 --> 00:33:50,203 Olen eri mieltä kahdesta asiasta. 484 00:33:50,283 --> 00:33:54,083 Alphan velat asettavat sen vaaraan, 485 00:33:54,763 --> 00:33:56,883 mutta ne eivät ole suuri uhka. 486 00:33:56,963 --> 00:33:59,043 Kiinteistöjä on kehitetty huimasti. 487 00:33:59,843 --> 00:34:02,003 Sijainnit, rakenteet… 488 00:34:02,083 --> 00:34:06,083 Ne ovat toki kalliita, mutta kysyttyjä. 489 00:34:06,163 --> 00:34:10,043 Jos palvelu vastaa hintaa, huolta ei ole. 490 00:34:10,123 --> 00:34:13,243 Entä toinen asia? -Alphan ei tarvitse listautua. 491 00:34:13,763 --> 00:34:16,043 Se menestyy jo yksityisenä. 492 00:34:16,123 --> 00:34:18,963 Uskon, että se on tärkeämpää itsellesi. 493 00:34:19,043 --> 00:34:20,523 Voimannäyttö. 494 00:34:21,083 --> 00:34:23,963 Tai ehkä olit hiljainen kumppani liian pitkään. 495 00:34:24,043 --> 00:34:26,083 On aika saada ääni kuuluviin. 496 00:34:27,963 --> 00:34:31,403 Rouva Sabiha, voin luvata: jos valitset meidät, 497 00:34:31,483 --> 00:34:34,963 listautuminen ei tuo pelkkää rahaa. 498 00:34:35,043 --> 00:34:37,123 Se kirkastaa imagoa. 499 00:34:37,203 --> 00:34:39,323 Olet ehkä aina halunnut tätä. 500 00:34:46,723 --> 00:34:49,603 Entä toisen neidin mielipide? 501 00:34:50,643 --> 00:34:51,483 Minunko? 502 00:34:56,163 --> 00:34:58,003 Olen samaa mieltä kuin Munira. 503 00:35:03,163 --> 00:35:04,003 Rouva Sabiha. 504 00:35:05,843 --> 00:35:06,923 Mitä sanotte? 505 00:35:29,803 --> 00:35:30,923 Mikä esitys! 506 00:35:32,483 --> 00:35:33,323 Kiitos. 507 00:35:33,963 --> 00:35:37,363 Ja yllättävä pelkältä katsojalta. 508 00:35:37,443 --> 00:35:41,563 Toivon, että olisit yhtä innostunut suhteestamme. 509 00:35:44,403 --> 00:35:46,123 Nyt ei ole oikea aika. 510 00:35:46,203 --> 00:35:49,483 Kerro sitten, mikä suhteemme on. Muodollisuutena. 511 00:35:49,563 --> 00:35:51,643 Ajattelen juuri nyt vain Alphaa. 512 00:35:51,723 --> 00:35:52,883 Se on tehty. 513 00:35:54,643 --> 00:35:56,323 Puhutaan myöhemmin. Lupaan. 514 00:35:56,403 --> 00:35:58,043 Miksei nyt? 515 00:36:00,163 --> 00:36:02,003 Lupasin tavata Faridan. 516 00:36:09,163 --> 00:36:10,923 Voin viedä sinut kotiin. 517 00:36:13,603 --> 00:36:15,043 Ei tarvitse. 518 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 Pyydän isää hakemaan, sitten haemme Juden. 519 00:36:18,283 --> 00:36:20,283 Vaikka kasvamme ja opimme paljon, 520 00:36:20,363 --> 00:36:23,443 olemme silti isän ja aviomiehen välissä. 521 00:36:23,523 --> 00:36:25,963 Et sinä. 522 00:36:26,043 --> 00:36:29,283 Pakenit kohtalolta kuin juhlista. 523 00:36:30,723 --> 00:36:33,723 En paennut, välttelin sitä. 524 00:36:35,243 --> 00:36:37,003 En halua mennä naimisiin. 525 00:36:37,083 --> 00:36:40,043 En tiedä, mitä olisin tehnyt sijassasi. 526 00:36:40,643 --> 00:36:42,283 Minulla ei ole rohkeutta. 527 00:36:55,843 --> 00:36:57,163 Haluatko minut mukaan? 528 00:37:09,123 --> 00:37:10,843 Olit hyvä tänään. 529 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Missä hän on? 530 00:37:47,083 --> 00:37:47,923 Jude. 531 00:37:49,083 --> 00:37:50,643 Anna kun katson. 532 00:37:51,963 --> 00:37:52,843 Oletko kunnossa? 533 00:37:53,843 --> 00:37:54,683 Sattuiko? 534 00:37:56,283 --> 00:37:59,523 Isäsi sanoo, että löit toista tyttöä koulussa. 535 00:37:59,603 --> 00:38:00,603 Onko se totta? 536 00:38:01,483 --> 00:38:03,923 Mistä lähtien lyöt muita? Miksi? 537 00:38:06,203 --> 00:38:07,643 Lehtijutun takia. 538 00:38:08,523 --> 00:38:10,843 Älä valehtele, Jude. 539 00:38:10,923 --> 00:38:14,483 Tiedän, ettet vienyt sitä kouluun. Kerro totuus. 540 00:38:17,283 --> 00:38:19,843 Tiesin, mitä muut tytöt sanoisivat. 541 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 Joku muu toi sen. -Mitä he sanoivat? 542 00:38:24,403 --> 00:38:27,123 Että joudut helvettiin. 543 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Miksi? 544 00:38:31,123 --> 00:38:35,683 Koska et käytä hijabia, olet eronnut ja työskentelet miesten kanssa. 545 00:39:05,483 --> 00:39:06,323 Minä… 546 00:39:07,083 --> 00:39:10,923 Soitan isälle. -Voin antaa kyydin illallisen jälkeen. 547 00:39:13,163 --> 00:39:14,003 Illallisenko? 548 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 Tilasin Sultanilta. 549 00:39:17,123 --> 00:39:17,963 Niinkö? 550 00:39:18,563 --> 00:39:22,323 Grilliruokaa ja suosikkiasi kirsikka-7Upia. 551 00:39:22,403 --> 00:39:23,963 Mitä vain haluat. 552 00:39:24,043 --> 00:39:26,963 Emme voi jäädä syömään. 553 00:39:27,043 --> 00:39:30,243 Isä ei halua ajaa yöllä. -Vien teidät kotiin. 554 00:39:31,723 --> 00:39:36,563 Eilisen pommituksen ja tämän jälkeen - 555 00:39:36,643 --> 00:39:39,923 Jude kaipaa vähän vaihtelua. 556 00:39:40,003 --> 00:39:43,603 Hän saa syödä isän ja äidin kanssa. 557 00:39:43,683 --> 00:39:46,883 Istutaan syömään yhdessä. 558 00:39:48,603 --> 00:39:51,003 Ole kiltti, äiti. 559 00:40:11,203 --> 00:40:14,163 Lontoon pörssi laski 11 prosenttia. 560 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Entä Frankfurt? 561 00:40:18,523 --> 00:40:21,643 Laskussa. Odotan loppuraporttia. 562 00:40:27,603 --> 00:40:29,203 "Kansainvälinen myyntikuume." 563 00:40:29,283 --> 00:40:31,803 Se ei ole huono uutinen meille. 564 00:40:33,003 --> 00:40:35,683 Varsinkin kun Munira käänsi Alphan tilanteen. 565 00:40:38,763 --> 00:40:41,403 Munira on erilainen. 566 00:40:42,283 --> 00:40:43,723 Nainen ulkopuolelta. 567 00:40:44,483 --> 00:40:47,243 Mutta töissä hän on enemmän mies kuin sinä. 568 00:40:49,803 --> 00:40:52,203 Osoita kunnioitusta. Hän on kihlattuni! 569 00:40:56,243 --> 00:40:57,083 Ihanko totta? 570 00:40:58,523 --> 00:40:59,523 Mikset kertonut? 571 00:41:00,603 --> 00:41:01,843 On syytä onnitella. 572 00:41:03,283 --> 00:41:05,523 Toivon teille kaikkea hyvää. 573 00:41:06,563 --> 00:41:07,643 Totta puhuen - 574 00:41:08,563 --> 00:41:10,323 olette täydellinen pari. 575 00:41:15,043 --> 00:41:16,243 Lue tämä raportti. 576 00:41:20,483 --> 00:41:21,603 Se on New Yorkista. 577 00:41:23,963 --> 00:41:29,403 Sijoittajat odottavat raportteja New Yorkin osakemarkkinoilta. 578 00:41:29,963 --> 00:41:34,883 Minuutteja avaamisen jälkeen Dow Jones putosi 260 pistettä - 579 00:41:34,963 --> 00:41:37,923 ja on matkalla historialliseen romahdukseen. 580 00:41:44,403 --> 00:41:46,883 Jättimyynnit ovat seurausta - 581 00:41:46,963 --> 00:41:50,603 Iranin pommituksista Kuwaitin rannikolla. 582 00:41:50,683 --> 00:41:53,403 Niiden pelätään johtavan USA:n kostoon. 583 00:41:54,003 --> 00:41:59,563 Pörssien laskiessa neuvomme meklareita varautumaan. 584 00:41:59,643 --> 00:42:02,003 Edessä on rankka taival. 585 00:48:58,323 --> 00:49:03,323 Tekstitys: Juhani Tamminen