1
00:00:09,243 --> 00:00:10,323
Ah, Jude?
2
00:00:11,323 --> 00:00:14,363
Ano'ng sabi sa eskuwela
tungkol sa artikulo ni Mama?
3
00:00:15,003 --> 00:00:18,043
Nagustuhan nila. Pati ng guro.
4
00:00:18,123 --> 00:00:20,643
Mama, dapat maging proud ka sa sarili mo.
5
00:00:21,443 --> 00:00:23,003
Nagustuhan nila ang paksa?
6
00:00:23,083 --> 00:00:25,963
Oo. 'Yung litrato ang pinakagusto nila.
7
00:00:26,643 --> 00:00:29,403
Kamukha ko raw ang ina ko,
at maganda raw siya.
8
00:00:29,483 --> 00:00:31,283
Alam kong hindi naging madali.
9
00:00:31,803 --> 00:00:34,883
Isang bagong eskuwelahan,
mga batang hindi mo kilala.
10
00:00:35,683 --> 00:00:38,203
Pero mabilis kang nakibagay. Pagpalain ka.
11
00:00:38,283 --> 00:00:41,003
Ba't mo nasabi iyan?
Mas maganda sa public school.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,563
-Ayaw kong magaya sa mga suplada.
-Sino'ng…
13
00:00:45,243 --> 00:00:49,483
Malulungkot ka ba kung sasabihin kong
di ka tatagal sa Um Kawthar school?
14
00:00:50,843 --> 00:00:54,523
Oo, nakaipon na ako
ng sapat na pera, at ibabalik na kita.
15
00:00:57,803 --> 00:01:01,763
-Pero sabi mo, wala kang…
-Sabi ko, ibabalik kita sa British school.
16
00:01:03,763 --> 00:01:06,883
May ganoong pera ka na ba talaga?
17
00:02:00,643 --> 00:02:06,323
Ini-imagine ko lang tayong dalawa
sa flight nang alas-tres.
18
00:02:07,243 --> 00:02:09,723
Nasa Istanbul na tayo nang 7:00 a.m.
19
00:02:09,803 --> 00:02:13,323
Pupunta agad tayo
sa sinabi kong café, sa Bosporus mismo.
20
00:02:13,403 --> 00:02:17,203
Iinom tayo ng kapeng Turkish.
Nasabi mo na sa akin dati.
21
00:02:17,883 --> 00:02:22,203
Kung gayon, tatawagan ko na
ang travel agency at dadalhin kita roon.
22
00:02:22,283 --> 00:02:25,763
Di mo ako dadalhin sa kung saan.
Marami pa tayong trabaho.
23
00:02:26,483 --> 00:02:29,723
Pero gusto kong kumawala
sa pamilya ko kahit isang araw.
24
00:02:29,803 --> 00:02:31,523
Kahit hindi na ako bumalik.
25
00:02:31,603 --> 00:02:33,523
Bakit? May problema ba?
26
00:02:33,603 --> 00:02:36,723
Nang lumabas ang artikulo,
puro puna ang ina ko.
27
00:02:37,363 --> 00:02:39,283
Pero magaganda ang sinabi ni Rashed.
28
00:02:39,963 --> 00:02:41,883
Oo, pero naiinggit siya sa akin.
29
00:02:43,883 --> 00:02:45,723
Ayaw niya lahat ng ginagawa ko.
30
00:02:45,803 --> 00:02:48,523
Alam niyang balang-araw,
maaagawan ko siya ng atensiyon.
31
00:02:48,603 --> 00:02:50,243
At malapit na iyon.
32
00:02:50,323 --> 00:02:52,243
Ipakilala mo ako para maipagtanggol kita.
33
00:02:52,323 --> 00:02:54,243
Susugal na lang ako sa Istanbul.
34
00:02:55,283 --> 00:02:56,203
Alam mo, Saud?
35
00:02:57,523 --> 00:02:59,643
Nasa dalawang magkaibang mundo ako.
36
00:03:00,163 --> 00:03:02,483
Isang akin, at isang sa pamilya ko.
37
00:03:03,083 --> 00:03:05,523
Magkalayo ang dalawang mundong iyon.
38
00:03:06,683 --> 00:03:08,723
At gusto kong manatiling ganoon.
39
00:03:09,243 --> 00:03:11,723
May sasabihin akong
magpapagaan ng loob mo.
40
00:03:12,763 --> 00:03:15,803
Kikita tayo nang malaki sa artikulo mo.
41
00:03:15,883 --> 00:03:17,723
Talaga? Paano? Sabihin mo.
42
00:03:17,803 --> 00:03:19,763
Sa meeting ng Executive Committee bukas.
43
00:03:19,843 --> 00:03:22,643
Kaya lang, dito iyon sa Kuwait,
di sa Istanbul.
44
00:03:24,083 --> 00:03:25,763
Executive Committee.
45
00:03:27,563 --> 00:03:28,923
Nangangamoy promotion.
46
00:03:44,803 --> 00:03:46,643
Eh 'yung laki ng pinsala?
47
00:03:49,003 --> 00:03:51,123
Natukoy ba nila ang uri ng missile?
48
00:03:52,083 --> 00:03:53,363
Walang nasawi?
49
00:03:54,563 --> 00:03:56,323
Okay, salamat naman sa Diyos.
50
00:03:57,083 --> 00:03:59,283
Magbabago na siguro ang lahat.
51
00:04:00,203 --> 00:04:03,963
Alam ko. Sigurado ako roon.
52
00:04:05,963 --> 00:04:09,363
Makibalita ka sa huling pangyayari,
at sabihan mo ako.
53
00:04:10,363 --> 00:04:13,363
Tingnan mo lahat ng analytics
at impomasyon.
54
00:04:15,083 --> 00:04:17,803
Magbabago na ang lahat. Alam ko.
55
00:04:20,243 --> 00:04:21,323
Sige, sabihin mo.
56
00:04:22,803 --> 00:04:24,643
Oo.
57
00:04:25,323 --> 00:04:28,363
Nambomba na naman ng oil tanker ang Iran.
58
00:04:28,883 --> 00:04:32,443
Pero ngayon, may bandila
ng America 'yung tanker.
59
00:04:42,203 --> 00:04:46,283
Mama, siyam na taon pa lang ako,
nambobomba na sila ng mga oil tanker.
60
00:04:46,363 --> 00:04:51,283
-Bakit nag-aalala ang lahat ngayon?
-Dahil may bandila iyon ng America.
61
00:04:51,363 --> 00:04:53,203
Mas malala ba iyon?
62
00:04:53,283 --> 00:04:55,003
Mas mapanganib.
63
00:04:59,043 --> 00:05:03,363
Kailan mo pa ginagawa iyan sa buhok mo?
Itigil mo. Napuputol ang buhok mo.
64
00:05:04,243 --> 00:05:05,083
Talaga?
65
00:05:07,483 --> 00:05:11,603
Akala ko, hindi malaking alalahanin
ang buhok ko.
66
00:05:14,883 --> 00:05:17,083
Roshen, pakiusap, 'yung radyo.
67
00:05:19,323 --> 00:05:21,723
Ibabalik mo nga ako sa British school?
68
00:05:26,643 --> 00:05:28,643
Kailangan kong magsumikap pa,
69
00:05:28,723 --> 00:05:30,803
pero oo, ibabalik kita roon.
70
00:05:35,203 --> 00:05:37,443
Ngayon, sabihin mo.
71
00:05:39,243 --> 00:05:42,243
Bakit bigla mong inaalala ang mga suplada?
72
00:05:42,323 --> 00:05:46,803
Di ko maintindihan. Gusto mo bang bumalik
sa British school o hindi?
73
00:05:50,563 --> 00:05:51,483
Oo, gusto ko.
74
00:05:56,203 --> 00:05:57,043
Sige.
75
00:06:07,003 --> 00:06:10,963
-Alam mo kung tungkol saan iyan?
-Hindi ko rin alam.
76
00:06:11,723 --> 00:06:13,403
Mali ang iniisip mo.
77
00:06:14,123 --> 00:06:17,243
Mali ang iniisip mo sa akin.
78
00:06:17,803 --> 00:06:19,923
Sa kabila ng mga maling paratang mo.
79
00:06:24,203 --> 00:06:25,803
Narinig mo 'yung pagsabog?
80
00:06:27,883 --> 00:06:29,363
Nawa'y protektahan tayo.
81
00:06:35,003 --> 00:06:38,683
Gusto kong ipakilala
ang IPO manager sa Bank of Tomorrow.
82
00:06:38,763 --> 00:06:39,923
Mr. Majid Awad.
83
00:06:40,923 --> 00:06:44,163
Nagtataka siguro kayo
kung bakit kayo nandito.
84
00:06:44,243 --> 00:06:46,163
Hayaan n'yong ipaliwanag ko.
85
00:06:47,003 --> 00:06:53,643
Handa nang mag-bid ang Bank of Tomorrow
sa IPO ng Alpha Real Estate.
86
00:06:55,563 --> 00:06:58,603
Namatay ang CEO nila
ngayong taon, sumalangit nawa.
87
00:06:59,403 --> 00:07:02,403
At ang asawa niyang
silent parner lang noon
88
00:07:03,083 --> 00:07:05,363
ang naging CEO ng kompanya.
89
00:07:06,683 --> 00:07:08,843
Si Um Fahd, o Mrs. Sabiha,
90
00:07:09,363 --> 00:07:12,403
ay napasok sa gulong pinansiyal,
at inilubog sa utang ang kompanya.
91
00:07:12,483 --> 00:07:14,403
Kaya kailangan niya ng tulong.
92
00:07:14,963 --> 00:07:17,523
Kaya pumunta siya sa Bank of Tomorrow.
93
00:07:17,603 --> 00:07:21,563
Gusto niya ng public offering
para pataasin ang kapital ng kompanya.
94
00:07:22,163 --> 00:07:24,283
At doon kayo papasok.
95
00:07:24,363 --> 00:07:28,563
Nabasa ni Um Fahd
ang artikulo tungkol sa inyong dalawa.
96
00:07:29,243 --> 00:07:31,363
Nabanggit niya kayo noong huling meeting.
97
00:07:33,243 --> 00:07:36,043
Sa Lunes, ipepresenta natin
ang ating pitch.
98
00:07:36,883 --> 00:07:40,723
Sa tingin ng komite, kung naroon kayo,
mapapanatag si Mrs. Sabiha.
99
00:07:40,803 --> 00:07:42,523
Kailangang naroon kayo.
100
00:07:42,603 --> 00:07:45,523
Salamat, Mr. Majid. Ikinararangal namin.
101
00:07:47,083 --> 00:07:49,803
Mawalang-galang, pero ano
ang gagawin namin?
102
00:07:50,723 --> 00:07:53,443
Wala. Iyon lang ang dapat n'yong malaman.
103
00:08:05,123 --> 00:08:08,043
Di ka pa rin naniniwala
na may walang kuwentang media.
104
00:08:08,123 --> 00:08:11,043
Di mo kasi nakikita
ang halaga ng artikulong iyon.
105
00:08:11,123 --> 00:08:12,243
At di kita matutulungan.
106
00:08:12,323 --> 00:08:15,723
Mannour, ipapalamuti lang nila tayo.
107
00:08:15,803 --> 00:08:18,643
-Hindi bale, basta pumunta tayo.
-Para saan pa?
108
00:08:18,723 --> 00:08:21,003
Di naman tayo kasama sa pagdedesisyon.
109
00:08:21,083 --> 00:08:21,923
Darating iyan.
110
00:08:22,443 --> 00:08:24,043
Unti-unti.
111
00:08:33,083 --> 00:08:36,563
Nasasabik kaming lahat
sa pagsali n'yo sa IPO team.
112
00:08:37,323 --> 00:08:41,243
At sana, tugma sa hinihingi namin
ang mga inaasahan ninyo.
113
00:08:41,323 --> 00:08:45,923
Ano ba ang hinihingi n'yo sa amin?
Ang totoo, di ko pa rin maintindihan.
114
00:08:46,003 --> 00:08:48,803
Ilang linggo na naming tinatrabaho
ang pitch sa Alpha.
115
00:08:49,363 --> 00:08:53,003
Kaya naihanda na lahat
ng marketing team at ng IPO team.
116
00:08:53,083 --> 00:08:55,563
Pormalidad na lang 'yung ibang kasama.
117
00:08:56,803 --> 00:08:57,683
Kami iyon?
118
00:08:58,403 --> 00:09:01,163
Kahit pormalidad lang ang pagpunta namin,
119
00:09:01,683 --> 00:09:05,163
dapat handa pa rin kami
para sa meeting, hindi ba?
120
00:09:06,483 --> 00:09:07,563
Bilang pormalidad.
121
00:09:07,643 --> 00:09:09,203
Tatawagan ko si Mishari.
122
00:09:09,283 --> 00:09:11,443
Bibigyan niya kayo
ng access sa files ng Alpha,
123
00:09:11,523 --> 00:09:14,203
basta di kayo mababaling
mula sa trabaho n'yo.
124
00:09:14,283 --> 00:09:17,003
Walang reklamo mula kina Hassan o Walid.
Okay?
125
00:09:18,043 --> 00:09:19,963
Paano kung sila ang irereklamo?
126
00:09:20,043 --> 00:09:21,883
Ba't masyado kayong nag-aalala?
127
00:09:22,523 --> 00:09:27,083
Basta magpakita lang kayo
sa meeting sa Lunes nang nakangiti.
128
00:09:27,163 --> 00:09:29,843
Bukod sa trabaho n'yo sa trading,
129
00:09:29,923 --> 00:09:31,283
na mas mahalaga.
130
00:09:34,243 --> 00:09:35,163
Sige, Abu Amna.
131
00:09:36,363 --> 00:09:37,203
Sige.
132
00:09:47,723 --> 00:09:49,803
Lubog nga sa utang si Sabiha.
133
00:09:49,883 --> 00:09:53,643
Bumili siya ng tatlong bagong property,
na pina-renovate niya.
134
00:09:55,083 --> 00:09:58,963
Sa tingin ko,
wala siyang sapat na karanasan.
135
00:09:59,043 --> 00:10:01,603
At sumubo siya ng higit sa kaya niya.
136
00:10:02,323 --> 00:10:05,403
Teka. Nasa London at Paris
itong mga property.
137
00:10:05,483 --> 00:10:07,163
'Yung mga presyo sa London?
138
00:10:07,243 --> 00:10:09,163
-Nasa harap mo.
-Okay.
139
00:10:11,723 --> 00:10:16,283
Kita mo? Mahal nga 'yung mga property,
pero maganda ang mga lokasyon.
140
00:10:16,363 --> 00:10:19,763
Okupado lahat ng mga property niya.
141
00:10:19,843 --> 00:10:23,483
Kaya malaki man ang utang niya,
mababayaran ng kita niya roon.
142
00:10:23,563 --> 00:10:24,603
Oo nga.
143
00:10:25,203 --> 00:10:26,083
Teka.
144
00:10:27,403 --> 00:10:29,283
Sa kanya ang Golden Tower?
145
00:10:30,563 --> 00:10:34,403
Ah! Iyan ang malaking renobasyon
na milyon-milyon ang gastos.
146
00:10:34,483 --> 00:10:35,643
Napakaganda.
147
00:10:35,723 --> 00:10:38,243
Di ko alam na Alpha pala ang may-ari nito.
148
00:10:38,323 --> 00:10:39,443
Ako rin.
149
00:10:40,243 --> 00:10:43,083
Biruin mo kung sa iyo
ang malaking tower na iyan,
150
00:10:43,163 --> 00:10:45,243
pero walang nakakakilala sa iyo.
151
00:10:46,483 --> 00:10:50,243
Sabi ni Majid,
ipinasok ni Sabiha sa gulo ang Alpha.
152
00:10:51,243 --> 00:10:53,923
Pero kabaligtaran ito. Pinapalago niya.
153
00:10:54,003 --> 00:10:57,243
Pero dahil babae siya, walang karanasan
at tanga ang tingin sa kanya.
154
00:10:57,323 --> 00:10:59,203
Visionary ang babaeng ito.
155
00:11:01,563 --> 00:11:04,963
Farida, paglabas natin,
puntahan natin ang mga gusali.
156
00:11:05,043 --> 00:11:07,563
Sige. Magpapa-appointment ako.
157
00:11:10,123 --> 00:11:11,043
Floppy disk?
158
00:11:11,123 --> 00:11:15,483
-Sinabi ba nila kung saan sila pupunta?
-Kanina pa silang wala.
159
00:11:15,563 --> 00:11:18,083
Hayan na nga! Maligayang pagbabalik!
160
00:11:18,163 --> 00:11:19,683
-Hi!
-Hi, mga assistant!
161
00:11:19,763 --> 00:11:22,643
Maligayang pagbabalik! Saan kayo galing?
162
00:11:22,723 --> 00:11:24,523
May ipinagawa si Saud.
163
00:11:25,083 --> 00:11:29,123
-Bakit nariyan ka sa desk ko?
-May notice mula sa Clearinghouse.
164
00:11:29,203 --> 00:11:33,683
Nagkamali ka sa trading
165
00:11:34,203 --> 00:11:35,043
Ano?
166
00:11:35,123 --> 00:11:37,003
Kinanta na niya. Ano pa'ng kailangan?
167
00:11:38,243 --> 00:11:41,363
Nagkamali ako sa trading?
Hindi nga? Hindi ah!
168
00:11:41,443 --> 00:11:43,323
Nagkakamali ang lahat. Tao ka.
169
00:11:43,403 --> 00:11:45,683
Hindi.
170
00:11:45,763 --> 00:11:47,203
Tumpak ang trabaho ko.
171
00:11:47,283 --> 00:11:50,243
Dino-double check ko ang mga trade
bago ipadala sa Clearinghouse.
172
00:11:50,323 --> 00:11:55,443
-Broker ang nagkamali.
-Ang problema, si Nabil ang broker.
173
00:11:55,523 --> 00:11:58,043
Akin na! Anong trade ito?
174
00:11:58,123 --> 00:12:02,243
225,000 shares sa halagang 16,000 dinar.
175
00:12:03,363 --> 00:12:07,123
Ayon sa memo,
14.08 ang presyo ni Nabil sa share,
176
00:12:07,203 --> 00:12:09,043
pero nagkasundo kami sa 14.06!
177
00:12:09,643 --> 00:12:12,843
Pangit pa ang sulat niya!
Maliit na mali lang siguro?
178
00:12:12,923 --> 00:12:17,083
Kung hindi natin maaayos ito,
Clearinghouse ang mag-aayos.
179
00:12:17,163 --> 00:12:18,923
Kuha mo? Halika!
180
00:12:19,003 --> 00:12:19,843
Ngayon na?
181
00:12:24,083 --> 00:12:26,003
Sabi mo, magpapa-appointment ka.
182
00:12:26,083 --> 00:12:28,643
May problema ako. Aayusin ko muna.
183
00:12:28,723 --> 00:12:30,683
-Sige, ako na ang tatawag.
-Sige.
184
00:12:41,083 --> 00:12:43,363
Mannoura. Hindi nga pala ako puwede.
185
00:12:43,443 --> 00:12:46,203
May mahalaga akong gagawin para kay Jude.
186
00:12:46,283 --> 00:12:49,083
-Pasensiya na.
-Sige na, Farida. Ako na lang!
187
00:12:51,203 --> 00:12:52,643
-Pasensiya na.
-Sige na!
188
00:12:56,803 --> 00:13:00,923
-Bakit mo naman namali ito?
-Hindi ako. 'Yung assistant ko.
189
00:13:01,003 --> 00:13:05,643
-Maaari tayong masira sa maliit na mali!
-Hindi bale. Hindi na mauulit.
190
00:13:05,723 --> 00:13:07,083
Kausapin mo.
191
00:13:08,843 --> 00:13:11,043
Walid, hindi puwede ito.
192
00:13:12,643 --> 00:13:13,963
Punuin mo ito, bilis.
193
00:13:15,323 --> 00:13:16,203
Bilis!
194
00:13:27,043 --> 00:13:29,163
Iniisip mo 'yung missile, 'no?
195
00:13:30,043 --> 00:13:32,443
Bibigyan sana kita ng herbal tea…
196
00:13:32,523 --> 00:13:34,723
Khalifa, nagkamali ako sa trading.
197
00:13:36,963 --> 00:13:40,803
Bumili ako ng shares sa gago,
at magkaiba kami ng isinulat na presyo.
198
00:13:40,883 --> 00:13:42,163
Mali sa transaksiyon.
199
00:13:42,243 --> 00:13:44,363
Sigurado akong tama ang isinulat ko.
200
00:13:44,443 --> 00:13:46,563
Pahihirapan ako ni Nabil dito.
201
00:13:46,643 --> 00:13:47,643
Ilang shares?
202
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
Labing-anim na libo.
203
00:13:50,523 --> 00:13:53,763
Kung gayon, 3,200 dinar?
204
00:13:53,843 --> 00:13:56,563
Oo! Ano naman? Malaking bagay ba iyon?
205
00:13:56,643 --> 00:13:59,843
Mababayaran iyon ni Nabil
kahit nakapikit siya.
206
00:13:59,923 --> 00:14:00,803
Huminahon ka.
207
00:14:00,883 --> 00:14:03,883
Sana pilitin siya ng Clearinghouse
na magbayad.
208
00:14:03,963 --> 00:14:06,683
'Pag di niya binayaran,
at di pumabor sa iyo,
209
00:14:06,763 --> 00:14:08,363
pagbabayarin ka ng bangko.
210
00:14:08,443 --> 00:14:10,963
Ako ang magbabayad sa pagkakamali niya?
211
00:14:12,603 --> 00:14:15,083
Babalaan sana kita. Nangyari na iyon dati.
212
00:14:16,003 --> 00:14:19,443
Basta anuman ang gawin mo,
dapat di dalhin ni Nabil sa Clearinghouse.
213
00:14:19,963 --> 00:14:22,003
Hawak niya ang mga iyon.
214
00:14:28,723 --> 00:14:29,843
Sagutin mo.
215
00:14:32,643 --> 00:14:33,963
Di ko extensiyon iyon.
216
00:14:34,523 --> 00:14:37,963
Gawin mo muna ang gawain ng pinsan mo
hangga't di naaayos ang gusot niya.
217
00:14:38,803 --> 00:14:42,243
-May mas mahalaga akong gagawin.
-Ano pa'ng mas mahalaga?
218
00:14:44,363 --> 00:14:48,203
Pinapupunta nila ako sa IPO presentation.
Kailangan kong maghanda.
219
00:14:49,163 --> 00:14:50,723
Priyoridad ko iyon ngayon.
220
00:14:52,083 --> 00:14:52,923
Anong IPO?
221
00:14:56,203 --> 00:14:57,283
Di mo nga alam?
222
00:14:59,403 --> 00:15:02,643
Hindi nila sinabi sa iyo.
Hindi ko rin puwedeng sabihin.
223
00:15:07,603 --> 00:15:08,603
Tapos ang problema.
224
00:15:29,643 --> 00:15:32,963
Mainit at tamang timpla ng tsaa,
gaya ng gusto mo.
225
00:15:33,043 --> 00:15:35,963
Isang babae lang ang pinayagan namin dito.
226
00:15:36,043 --> 00:15:38,163
Pero ngayon, dalawa na! Grabe!
227
00:15:38,243 --> 00:15:40,763
Patapos na kami. Makakaalis ka na.
228
00:15:41,363 --> 00:15:44,403
Di ko alam kung ipinakita ni Walid
ang trading card…
229
00:15:45,803 --> 00:15:46,763
Oo.
230
00:15:47,563 --> 00:15:50,843
Nagkamali ka sa isinulat mong presyo.
231
00:15:50,923 --> 00:15:53,603
Pero ayos lang iyon,
nagkakamali tayong lahat.
232
00:15:55,283 --> 00:15:57,363
Tama. Nagkakamali ang lahat.
233
00:15:57,443 --> 00:15:59,723
Maliban sa akin. Ikaw, baka pa.
234
00:15:59,803 --> 00:16:04,523
Sinabihan ko si Walid
na kausapin ang Clearinghouse.
235
00:16:04,603 --> 00:16:07,803
May meeting sila sa Lunes,
pagpapasiyahan nila ito.
236
00:16:11,563 --> 00:16:12,683
Abu Khaled...
237
00:16:15,003 --> 00:16:18,083
14.06 ang napagkasunduan nating presyo.
238
00:16:19,523 --> 00:16:20,803
Ikaw ang nagkamali.
239
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Aaminin mo ba?
240
00:16:26,363 --> 00:16:29,563
Ang alin? Na nagkamali ako?
241
00:16:30,683 --> 00:16:34,403
Hindi ba ikaw ang nagsulat
ng presyong gusto mo,
242
00:16:34,483 --> 00:16:37,243
para kumita ang bangko mo
kahit agrabyado ako?
243
00:16:42,083 --> 00:16:45,203
Hindi na naman natin kailangang
pag-usapan masyado.
244
00:16:45,283 --> 00:16:48,083
Magpupulong ang review board bukas,
245
00:16:48,163 --> 00:16:50,643
at sila ang magpapasiya
kung sino ang mali.
246
00:16:50,723 --> 00:16:53,243
Ang clerk o ang broker?
247
00:16:54,483 --> 00:16:55,323
Grabe!
248
00:16:55,403 --> 00:16:59,643
Matapos natin silang turuan,
kakalabanin nila tayo!
249
00:16:59,723 --> 00:17:00,763
Sige na!
250
00:17:03,763 --> 00:17:06,123
-Ako ang nagkamali?
-Siyempre, hindi!
251
00:17:19,243 --> 00:17:20,083
Ano ito?
252
00:17:22,003 --> 00:17:22,843
Talaga?
253
00:17:24,563 --> 00:17:25,723
Hay, Papa!
254
00:17:31,883 --> 00:17:34,363
Pa, ihatid mo naman ako sa British School.
255
00:17:34,443 --> 00:17:37,243
Di puwede, Farida. Marami akong gagawin.
256
00:17:38,243 --> 00:17:41,763
-Para kay Jude ito, Pa. Sige na.
-Hindi puwede ngayon.
257
00:17:42,443 --> 00:17:45,283
Nabalitaan mo siguro
ang pagbagsak ng Wall Street sa New York.
258
00:17:45,363 --> 00:17:47,203
100 puntos yata ang ibinaba.
259
00:17:47,283 --> 00:17:50,163
Nag-aalala ang mga investor
na makisali ang U.S.
260
00:17:50,243 --> 00:17:52,363
at maglunsad ng missile strike.
261
00:17:53,003 --> 00:17:55,323
'Pag nangyari iyon, magkakakrisis tayo.
262
00:17:55,403 --> 00:17:59,483
Pa, araw-araw akong may krisis.
Pero hindi pa rin kita pinaghihintay.
263
00:18:01,803 --> 00:18:04,523
Ito ba ang makukuha ko?
Driver mo lang ba ako?
264
00:18:05,603 --> 00:18:08,723
May lisensiya ako.
Huwag ka nang mag-abala.
265
00:18:10,763 --> 00:18:11,763
Makinig ka, anak.
266
00:18:12,843 --> 00:18:14,203
Dalawa ang kotse natin.
267
00:18:15,683 --> 00:18:17,363
Kailangan ko ang isa.
268
00:18:17,443 --> 00:18:19,923
At na kay Roshen na driver 'yung isa pa.
269
00:18:20,523 --> 00:18:22,483
Para sa mga gawain ng ina mo.
270
00:18:22,563 --> 00:18:27,483
Kaya kung gusto mong imaneho 'yung isa
para ihatid ang anak mo sa eskuwela,
271
00:18:27,563 --> 00:18:32,323
para sa gawain, para ihatid ang ina mo,
at para pumasok sa trabaho, sige.
272
00:18:33,403 --> 00:18:35,683
Para masesante ko na si Roshen.
273
00:18:39,363 --> 00:18:43,883
Dr. Badra, sana dahil hinarap mo ako,
ibig sabihin, may spot para kay Jude.
274
00:18:45,283 --> 00:18:47,763
Saan napunta si Jude
pagkatapos sa British?
275
00:18:49,083 --> 00:18:50,163
Sa Um Kawthar.
276
00:18:50,243 --> 00:18:51,963
Matataas ang grado niya.
277
00:18:52,043 --> 00:18:53,603
Dapat naman.
278
00:18:54,923 --> 00:18:58,043
Oo, hindi siya nasusubok nang sapat,
279
00:18:58,123 --> 00:19:02,203
kaya binibigyan din siya
ng leksiyon sa journalism ng lolo niya,
280
00:19:02,283 --> 00:19:06,723
na gaya ng alam mo, ay punong patnugot
ng mahahalagang diyaryo.
281
00:19:06,803 --> 00:19:08,443
Ang pagva-violin niya?
282
00:19:08,523 --> 00:19:10,843
Tinuturuan din ba siya ng lolo niya?
283
00:19:13,563 --> 00:19:16,803
Hindi, sa diyaryo lang siya bihasa.
284
00:19:16,883 --> 00:19:20,603
Pero kusang nagsasanay si Jude.
Dalawang beses pa nga kada araw.
285
00:19:20,683 --> 00:19:22,803
At ang sitwasyong pinansiyal n'yo?
286
00:19:22,883 --> 00:19:26,563
Paano naayos ang hindi n'yo pagkakaunawaan
ng ama ni Jude?
287
00:19:27,683 --> 00:19:32,083
Kaya ko nang bayaran mag-isa
ang tuition ni Jude.
288
00:19:32,723 --> 00:19:36,363
Ah, mabuti kung ganoon.
May lugar kami para kay Jude.
289
00:19:38,283 --> 00:19:41,083
Salamat, Dr. Badra.
Maraming salamat. Ito ay…
290
00:19:41,963 --> 00:19:44,403
Sobrang matutuwa si Jude.
291
00:19:44,483 --> 00:19:45,603
Kaya lang…
292
00:19:46,123 --> 00:19:49,923
maliban sa 700 dinar
na tuition kada quarter,
293
00:19:50,603 --> 00:19:52,763
may mga application fees,
294
00:19:52,843 --> 00:19:55,283
at mga bayarin ng bagong mag-aaral.
295
00:19:58,043 --> 00:20:00,243
Oo naman.
296
00:20:00,323 --> 00:20:03,163
At pababayaran ko agad nang buo,
297
00:20:03,843 --> 00:20:05,963
para hindi na maulit 'yung dati.
298
00:20:09,483 --> 00:20:12,243
Siyam na daang dinar, mga ganoon.
299
00:20:14,403 --> 00:20:15,803
Ayos ba iyon sa iyo?
300
00:20:23,723 --> 00:20:24,723
Pasok.
301
00:20:30,803 --> 00:20:34,523
Karangalan ito. Pinakamagandang apartment
para sa ikakasal.
302
00:20:46,443 --> 00:20:49,523
Ewan. Hindi London, pero maganda.
303
00:20:50,283 --> 00:20:54,203
Di ako magpapasama kung pumayag silang
makita ko ito nang mag-isa.
304
00:20:54,723 --> 00:20:56,483
Pero alam mo naman.
305
00:20:56,563 --> 00:20:59,043
Dapat kasal ako para makapagtingin.
306
00:20:59,123 --> 00:21:01,123
At heto ako, nagseserbisyo sa iyo,
307
00:21:02,443 --> 00:21:03,923
nakabihis para sa iyo.
308
00:21:04,003 --> 00:21:04,843
Pero ikaw...
309
00:21:05,803 --> 00:21:09,043
-Kailan ang kasal n'yo?
-Sa lalong madaling panahon.
310
00:21:11,603 --> 00:21:13,043
Wala pang petsa.
311
00:21:13,563 --> 00:21:16,323
Iiwan ko muna kayo.
Mag-imagine kayo na nakatira dito.
312
00:21:16,403 --> 00:21:18,003
Tama, dapat mag-imagine.
313
00:21:18,563 --> 00:21:20,283
-Mag-imagine tayo.
-Imagine.
314
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Maginhawa.
315
00:21:23,843 --> 00:21:26,363
Maganda ito para sa mga bata.
316
00:21:27,803 --> 00:21:29,243
Puwedeng gawing study.
317
00:21:34,483 --> 00:21:36,083
Saud, nagbibiro ka ba?
318
00:21:36,163 --> 00:21:39,763
Tinawag mong nursery ang sala?
Dito ang nursery!
319
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
Oo ba iyan?
320
00:21:43,803 --> 00:21:45,363
Maganda ang finishing.
321
00:21:46,083 --> 00:21:49,923
Pinataas ni Sabiha ang presyo
sa pamamagitan ng renobasyon.
322
00:21:53,723 --> 00:21:55,523
Mahilig mag-aksaya ng pera.
323
00:21:56,523 --> 00:21:59,083
Iyan ba ang sinasabi mo sa board?
324
00:22:03,563 --> 00:22:05,643
Doon kaya natin ilagay ang kama?
325
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Hindi, may pinto. Dito kaya?
326
00:22:15,683 --> 00:22:16,883
Pambihirang tanawin.
327
00:22:18,523 --> 00:22:19,963
Upahan mo kung gusto mo.
328
00:22:20,723 --> 00:22:23,763
Pero alalahanin mong kay Sabiha
iyang pambihirang tanawin.
329
00:22:25,003 --> 00:22:26,083
Hindi iyon.
330
00:22:41,963 --> 00:22:43,043
Ano'ng tingin mo?
331
00:22:43,843 --> 00:22:45,283
-Saan?
-Dito.
332
00:22:46,003 --> 00:22:48,323
-Nakakamangha.
-Nakakamangha ka.
333
00:22:49,363 --> 00:22:51,843
Bakit di natin totohaning engaged tayo?
334
00:22:56,843 --> 00:22:57,923
Pakasalan mo ako.
335
00:23:01,563 --> 00:23:03,403
Napakaganda talaga ng lugar.
336
00:23:04,323 --> 00:23:07,603
Pero nagugulo yata ng taas nito
ang isipan mo.
337
00:23:08,403 --> 00:23:10,123
Ikaw ang gumugulo sa isip ko.
338
00:23:11,123 --> 00:23:14,523
Magpaunang bayad na tayo
bago pa mawala itong penthouse.
339
00:23:16,563 --> 00:23:17,643
Pakasalan mo ako.
340
00:23:20,483 --> 00:23:22,563
Ano? Nagustuhan n'yo ba?
341
00:23:24,603 --> 00:23:25,883
Ako, oo.
342
00:23:30,803 --> 00:23:32,563
Pag-iisipan muna namin.
343
00:23:50,363 --> 00:23:51,443
Hello?
344
00:23:51,523 --> 00:23:52,443
Uy, Farida.
345
00:23:53,563 --> 00:23:54,843
Hinintay ko ang tawag mo.
346
00:23:55,923 --> 00:23:57,123
Nakakamangha.
347
00:23:58,003 --> 00:24:01,443
Hindi ko inakalang ganoon
ang mga renobasyon ni Sabiha.
348
00:24:01,523 --> 00:24:04,163
Maganda nga siguro kung nagustuhan mo.
349
00:24:04,843 --> 00:24:07,043
Nakasama sana ako, pero…
350
00:24:07,123 --> 00:24:07,963
pasensiya na.
351
00:24:08,043 --> 00:24:09,683
Sana naroon ka.
352
00:24:11,683 --> 00:24:14,803
Tatawagan ko sana si Saud
para samahan ako.
353
00:24:15,803 --> 00:24:16,803
Sinabi mo sa kanya?
354
00:24:17,403 --> 00:24:18,683
Hindi.
355
00:24:19,483 --> 00:24:21,723
Baka seryosohin niya,
kaya mag-isa lang ako.
356
00:24:23,083 --> 00:24:24,323
Mabuti. Bahala siya.
357
00:24:24,403 --> 00:24:27,283
Baka pinigilan ka lang niya at kinumbinsi.
358
00:24:28,963 --> 00:24:30,323
Ganyan ba noon si Omar?
359
00:24:34,723 --> 00:24:36,323
Sagabal pa rin siya.
360
00:24:45,003 --> 00:24:47,323
Mannoura, ibababa ko na. Mamaya ulit.
361
00:25:20,763 --> 00:25:23,163
Walid, sige na. Makakaalis ka na.
362
00:25:28,523 --> 00:25:31,843
Kung gayon, ang depensa mo,
dapat anim 'yung walo.
363
00:25:33,683 --> 00:25:34,523
Oo.
364
00:25:39,523 --> 00:25:40,803
Kasalanan mo!
365
00:25:45,843 --> 00:25:46,683
Farida!
366
00:25:46,763 --> 00:25:49,323
Naniniwala ako sa iyo.
Pangit magsulat si Nabil.
367
00:25:49,403 --> 00:25:52,243
Pero ayos na
'yung mapaliit natin ang mawawala.
368
00:25:52,323 --> 00:25:55,563
Pangalan mo ang nasa card,
ako lang ang gumawa ng trade.
369
00:25:55,643 --> 00:25:59,083
Kaya sino dapat
ang magbayad sa mawawala. Ako o ikaw?
370
00:26:00,123 --> 00:26:02,243
Bangko ang magpapasiya niyan.
371
00:26:05,643 --> 00:26:08,083
Bakit ako ang magbabayad, hindi ikaw?
372
00:26:09,243 --> 00:26:10,403
Saan ka galing?
373
00:26:10,483 --> 00:26:12,563
Bakit? Ni di pa tumutunog ang bell!
374
00:26:12,643 --> 00:26:14,843
-Bagsak lahat ng market sa Asia!
-Ano?
375
00:26:14,923 --> 00:26:16,723
Sagutin mo. Di ako puwede.
376
00:26:16,803 --> 00:26:18,003
Bank of Tomorrow.
377
00:26:18,083 --> 00:26:19,883
'Pag nagbukas. Sige, ibebenta.
378
00:26:21,563 --> 00:26:23,523
-Magandang umaga.
-15 ang ibinaba?
379
00:26:23,603 --> 00:26:25,403
Kailangan naming ikumpara ang ulat.
380
00:26:25,483 --> 00:26:28,083
Ayon dito, pabagsak na ang Hong Kong.
381
00:26:28,163 --> 00:26:30,123
Malalang pagbagsak ito, pati sa Tokyo!
382
00:26:31,723 --> 00:26:33,443
Sana nag-ooverreact lang tayo.
383
00:26:36,443 --> 00:26:38,643
Magdudusa tayong lahat. Walang lusot.
384
00:26:38,723 --> 00:26:41,523
Sana lumipas. Good luck sa ating lahat.
385
00:26:44,963 --> 00:26:45,923
Ano'ng nangyari?
386
00:26:49,163 --> 00:26:50,723
Buwisit iyang si Nabil!
387
00:26:54,563 --> 00:26:55,563
Bank of Tomorrow.
388
00:26:57,523 --> 00:26:59,323
Limang libo. Ibebenta.
389
00:26:59,403 --> 00:27:00,923
Pitong libo. Ibebenta.
390
00:27:03,123 --> 00:27:04,603
'Yung presyo ng shares.
391
00:27:05,883 --> 00:27:09,803
-'Yung sa Hong Kong?
-At Tokyo, Malaysia, Singapore…
392
00:27:09,883 --> 00:27:12,883
20 porsiyente ang ibinaba nilang lahat.
393
00:27:12,963 --> 00:27:14,843
Paano ang mga trade ngayon?
394
00:27:14,923 --> 00:27:17,243
Walang magte-trade. Ako ang bahala.
395
00:27:18,003 --> 00:27:21,763
-Nagpasiya kang maging bayani ngayon?
-Huminahon kayong lahat!
396
00:27:21,843 --> 00:27:24,443
Huminahon kayo at paliitin ang mawawala.
397
00:27:24,523 --> 00:27:26,003
Estratehiya muna kaya?
398
00:27:26,083 --> 00:27:29,243
Mababawasan ang mawawala kapag tayo ay…
399
00:27:29,323 --> 00:27:30,443
Bank of Tomorrow.
400
00:27:31,243 --> 00:27:33,283
Jude? Ano'ng problema?
401
00:27:33,363 --> 00:27:35,083
Sunduin mo ako sa eskuwela.
402
00:27:36,083 --> 00:27:38,523
-Bakit? May sakit ka?
-Hindi, wala.
403
00:27:38,603 --> 00:27:40,283
Nagkaproblema ako.
404
00:27:40,363 --> 00:27:43,723
Pabagsak ang market.
Alam mo namang wala akong kotse.
405
00:27:43,803 --> 00:27:46,803
Di ako makakaalis
dahil lang may ginawa kang katangahan!
406
00:27:46,883 --> 00:27:48,323
Mama, basta pasundo.
407
00:27:48,403 --> 00:27:50,123
Magpasundo ka sa Papa mo.
408
00:27:50,203 --> 00:27:52,243
Di ba isinasama ka niya sa lunch?
409
00:28:08,243 --> 00:28:10,843
Nabil!
410
00:28:12,003 --> 00:28:13,843
Ano'ng gagawin ko?
411
00:28:13,923 --> 00:28:17,003
-Walid!
-Sabi ko na! Hindi ito katanggap-tanggap!
412
00:28:17,083 --> 00:28:18,483
Wala na!
413
00:28:18,563 --> 00:28:21,083
-Hoy, makinig ka!
-Sabihin mo kay Nabil!
414
00:28:21,163 --> 00:28:23,523
Ikaw ang magsabi. Di niya ako sinasagot.
415
00:28:23,603 --> 00:28:25,603
Halika rito! Kausapin mo siya!
416
00:28:26,203 --> 00:28:27,843
Ako ang mag-uutos!
417
00:28:37,163 --> 00:28:39,483
Bakit ganyan ang mukha mo?
418
00:28:39,563 --> 00:28:45,483
Dapat ngumiti ka man lang
sa ganitong araw para mapasaya mo kami.
419
00:28:45,563 --> 00:28:47,843
-Nabil!
-Khalifa! Hindi! 'Wag!
420
00:28:47,923 --> 00:28:50,763
Khalifa, 'wag! 'Wag n'yo siyang hawakan!
Tigil!
421
00:28:50,843 --> 00:28:53,363
Tumigil kayo. Tama na!
422
00:28:54,563 --> 00:28:56,843
Tama na! Tumigil kayo!
423
00:29:07,163 --> 00:29:09,003
Hindi dapat uminit ang ulo mo.
424
00:29:09,523 --> 00:29:12,123
Di na tuloy makikipag-trade
sa atin si Nabil.
425
00:29:12,203 --> 00:29:13,123
Patingin.
426
00:29:13,203 --> 00:29:14,883
Hawakan mo nang ganito.
427
00:29:15,563 --> 00:29:18,443
-Sige.
-Ayos lang. Ilagay mo ito. Hawakan mo.
428
00:29:21,363 --> 00:29:24,643
Patawad. Alam kong
marami ka nang problema.
429
00:29:25,563 --> 00:29:28,043
Pero di ko mapigilan nang sumobra na siya.
430
00:29:28,123 --> 00:29:31,963
Kinailangan ko siyang pigilan.
Dapat nirerespeto ka.
431
00:29:34,203 --> 00:29:37,483
Ano ka ba?
Kaya kong ipagtanggol ang sarili ko.
432
00:29:39,363 --> 00:29:40,363
Nakita ko nga.
433
00:29:49,363 --> 00:29:51,043
Pasensiya na. Masakit ba?
434
00:30:00,923 --> 00:30:02,163
Patawad.
435
00:30:03,123 --> 00:30:04,483
Ako ang humihingi ng tawad.
436
00:30:07,043 --> 00:30:08,403
Ang totoo, gusto kita.
437
00:30:12,203 --> 00:30:15,643
Alam kong hindi puwedeng maging tayo
dahil sa sitwasyon mo.
438
00:30:19,883 --> 00:30:20,803
Sitwasyon ko?
439
00:30:23,003 --> 00:30:24,963
Teka. Hindi ganoon iyon.
440
00:30:25,883 --> 00:30:27,083
Farida.
441
00:30:32,243 --> 00:30:34,883
Tawag tayo nina Saud at Amir
para sa Alpha.
442
00:30:51,723 --> 00:30:52,563
Farida.
443
00:30:56,603 --> 00:31:01,043
Siguradong nangako ang ibang bangko
na sisimulan nila ang inyong IPO
444
00:31:01,963 --> 00:31:03,883
nang may serbisyong first-class.
445
00:31:04,643 --> 00:31:06,803
Pero mas mahalaga ang ipinapangako namin.
446
00:31:07,563 --> 00:31:09,323
Nangangako kami ng resulta.
447
00:31:09,403 --> 00:31:13,003
Magaling ako sa numero.
448
00:31:13,643 --> 00:31:16,163
Pero di kailangan ang ekspertong analyst
449
00:31:16,243 --> 00:31:18,243
para ipaliwanag sa iyo rito
450
00:31:18,323 --> 00:31:22,323
na Bank of Tomorrow
ang naglunsad ng malalaking IPO sa Kuwait.
451
00:31:22,403 --> 00:31:25,883
At may tiwala kaming
ang Alpha ay ang kompanya
452
00:31:26,683 --> 00:31:29,243
na magiging pinakamalaking proyektong IPO.
453
00:31:29,323 --> 00:31:33,323
Totoong banta ang mga utang mo
sa kompanya ngayon,
454
00:31:34,043 --> 00:31:36,283
pero maliit na pagsubok lang iyon.
455
00:31:36,363 --> 00:31:40,283
At sa paglulunsad ng Alpha IPO,
456
00:31:41,163 --> 00:31:42,963
malalampasan natin iyon.
457
00:31:43,483 --> 00:31:48,603
Lalo't may kakayahan ang Bank of Tomorrow
na malagpasan ang mga ganoong pagsubok.
458
00:31:49,683 --> 00:31:50,563
Mrs. Sabiha.
459
00:31:51,483 --> 00:31:52,403
Tinitiyak ko.
460
00:31:52,923 --> 00:31:54,283
Ipamahala mo sa amin.
461
00:31:54,803 --> 00:32:00,283
At ipinapangako kong ang Bank of Tomorrow
ay ilalagay sa ligtas ang Alpha.
462
00:32:11,243 --> 00:32:13,483
Gusto ko ng katiyakan.
463
00:32:15,323 --> 00:32:18,163
Pero wala naman kayong inihain
na bagong ideya.
464
00:32:19,123 --> 00:32:22,883
Ganyan din ang sinabi
ng ibang mga bangko ngayong linggo.
465
00:32:25,803 --> 00:32:27,043
Pero gusto kong sabihin.
466
00:32:28,083 --> 00:32:30,763
Maganda ang mga slide
ng presentasyon n'yo.
467
00:32:32,363 --> 00:32:33,403
Mawalang-galang, pero…
468
00:32:33,483 --> 00:32:37,163
Pinakabagong technical software
ang PowerPoint sa merkado.
469
00:32:38,003 --> 00:32:41,483
At kami pa lang sa Kuwait Stock Exchange
ang gumagamit nito.
470
00:32:41,563 --> 00:32:42,403
Oo.
471
00:32:42,923 --> 00:32:47,723
Iyan ba ang sinasabi ninyo
na innovation ang pundasyon n'yo?
472
00:32:50,643 --> 00:32:53,483
Mawalang-galang na, Mrs. Sabiha,
473
00:32:54,403 --> 00:32:56,963
ang pagtawid mo
mula sa pagiging silent partner,
474
00:32:57,683 --> 00:32:59,683
sa pagiging CEO,
475
00:32:59,763 --> 00:33:02,963
ay isang bagay din na nakakapagduda.
476
00:33:03,683 --> 00:33:06,643
At kailangan ng Alpha
na magtagumpay itong IPO.
477
00:33:08,003 --> 00:33:12,683
At napatunayan na naming
magkapareho ang ating pananaw,
478
00:33:13,243 --> 00:33:14,483
at mga mithiin.
479
00:33:14,563 --> 00:33:19,163
Kaya naman bumubuo kami
ng grupo ng iba-ibang mga talento.
480
00:33:27,443 --> 00:33:29,443
Hindi umiimik ang mga babae.
481
00:33:30,443 --> 00:33:33,243
Ano sila? Mga palamuti rito?
482
00:33:34,283 --> 00:33:35,203
Puwede?
483
00:33:37,043 --> 00:33:38,123
Mrs. Sabiha.
484
00:33:45,843 --> 00:33:50,083
Kahanga-hanga ang presentasyon.
Pero di ako sang-ayon sa dalawang punto.
485
00:33:50,163 --> 00:33:54,083
Una, delikado tayo
sa mga utang ng Alpha, oo.
486
00:33:54,763 --> 00:33:56,883
Pero hindi iyon banta sa atin.
487
00:33:56,963 --> 00:33:59,043
Dahil umangat ang mga property mo.
488
00:33:59,963 --> 00:34:02,003
Ang lokasyon, mga estruktura…
489
00:34:02,083 --> 00:34:06,083
Medyo mahal nga,
pero napakataas ng demand sa mga ito.
490
00:34:06,163 --> 00:34:10,043
Kung tugma ang presyo sa serbisyo,
walang dapat ipag-alala.
491
00:34:10,123 --> 00:34:13,243
-Ang pangalawa?
-Hindi kailangan ng Alpha ng IPO.
492
00:34:13,763 --> 00:34:16,043
Matagumpay na kayo
bilang pribadong kompanya.
493
00:34:16,123 --> 00:34:18,603
Palagay ko, ikaw ang may kailangan ng IPO.
494
00:34:19,083 --> 00:34:20,523
Para magpakita ng lakas.
495
00:34:21,043 --> 00:34:23,363
O dahil matagal ka nang silent partner.
496
00:34:23,443 --> 00:34:26,083
At oras na para marinig ang boses mo.
497
00:34:27,963 --> 00:34:31,323
Mrs. Sabiha, tinitiyak kong
kapag pinili mo kami,
498
00:34:31,403 --> 00:34:34,963
hindi lang sariwang kapital
ang ibibigay nitong IPO sa iyo.
499
00:34:35,043 --> 00:34:39,323
Pagagandahin namin ang imahe mo.
Tingin ko, matagal mo na itong gusto.
500
00:34:46,723 --> 00:34:49,603
At ikaw, Miss? Ano'ng opinyon mo?
501
00:34:50,643 --> 00:34:51,483
Ako?
502
00:34:56,083 --> 00:34:58,003
Sang-ayon ako kay Munira.
503
00:35:03,163 --> 00:35:04,003
Mrs. Sabiha.
504
00:35:05,843 --> 00:35:06,923
Ano sa tingin mo?
505
00:35:29,803 --> 00:35:30,763
Mahusay!
506
00:35:32,483 --> 00:35:33,323
Salamat.
507
00:35:33,963 --> 00:35:37,363
Nakagugulat na trabaho
ng isang manonood lang dapat.
508
00:35:37,443 --> 00:35:38,683
Sana ganoon ka rin
509
00:35:39,203 --> 00:35:41,563
pagdating sa relasyon natin.
510
00:35:44,323 --> 00:35:46,123
Hindi ngayon ang oras.
511
00:35:46,203 --> 00:35:49,483
Sabihin mo kung ano ang relasyon natin.
Bilang pormalidad.
512
00:35:49,563 --> 00:35:51,643
Saud, Alpha lang ang nasa isip ko.
513
00:35:51,723 --> 00:35:52,883
Tapos na ang Alpha.
514
00:35:54,643 --> 00:35:56,243
Sa susunod iyan. Pangako.
515
00:35:56,323 --> 00:35:58,443
Bakit sa sunod pa kung nag-uusap na tayo?
516
00:36:00,123 --> 00:36:02,003
Makikipagkita ako kay Farida.
517
00:36:09,163 --> 00:36:10,923
Puwede kitang ihatid pauwi.
518
00:36:13,603 --> 00:36:15,123
Hindi na kailangan.
519
00:36:15,643 --> 00:36:18,203
Magpapasundo ako kay Papa,
at susunduin namin si Jude.
520
00:36:18,283 --> 00:36:20,243
Gaano man tayo lumaki at matuto,
521
00:36:20,323 --> 00:36:23,003
lagi tayong maiipit
sa mga ama at asawa natin.
522
00:36:23,523 --> 00:36:25,963
Ikaw, hindi.
523
00:36:26,043 --> 00:36:29,283
Natakasan mo iyon,
gaya ng pagtakas mo sa party.
524
00:36:30,723 --> 00:36:33,723
Farida, hindi ako tumakas. Umiwas ako.
525
00:36:35,243 --> 00:36:36,923
Ang totoo, ayaw kong magpakasal.
526
00:36:37,003 --> 00:36:39,923
Di ko alam ang gagawin
kung ako ang nasa lagay mo.
527
00:36:40,643 --> 00:36:42,283
Wala akong lakas ng loob.
528
00:36:55,843 --> 00:36:57,163
Samahan ba kita?
529
00:37:09,043 --> 00:37:10,683
Mahusay ka kanina, Mannour.
530
00:37:23,243 --> 00:37:25,843
VILLA OMAR ABDUL RAHMAN HASWI
531
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Nasaan siya?
532
00:37:47,083 --> 00:37:47,923
Jude?
533
00:37:49,083 --> 00:37:50,643
Juju! Patingin!
534
00:37:51,883 --> 00:37:52,843
Ayos ka lang ba?
535
00:37:53,843 --> 00:37:54,683
Nasaktan ka?
536
00:37:56,283 --> 00:37:59,083
Sabi ng papa mo, nanakit ka ng kaeskuwela.
537
00:37:59,603 --> 00:38:00,603
Totoo ba iyon?
538
00:38:01,483 --> 00:38:04,283
Kailan ka pa natutong manakit, Jude?
Bakit?
539
00:38:06,203 --> 00:38:07,643
Dahil ng artikulo.
540
00:38:08,523 --> 00:38:10,843
'Wag kang magsinungaling, Jude!
541
00:38:10,923 --> 00:38:15,083
Alam kong di mo iyon dinala sa eskuwela.
Sabihin mo sa akin ang totoo.
542
00:38:17,283 --> 00:38:19,843
Alam ko na ang sasabihin nila.
543
00:38:20,363 --> 00:38:23,283
-May ibang nagdala.
-Ano'ng sinabi niya?
544
00:38:24,403 --> 00:38:27,123
Sabi nila, mapupunta ka sa Impiyerno.
545
00:38:29,603 --> 00:38:30,443
Bakit?
546
00:38:31,123 --> 00:38:33,923
Dahil di ka nagsusuot ng hijab,
diborsiyado ka,
547
00:38:34,003 --> 00:38:35,683
at lalaki ang mga katrabaho.
548
00:39:05,483 --> 00:39:06,323
Ah…
549
00:39:07,083 --> 00:39:10,923
-Tatawagan ko si Papa.
-Puwede ko kayong ihatid pagkakain.
550
00:39:13,163 --> 00:39:14,003
Pagkakain?
551
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
Umorder ako sa Sultan's.
552
00:39:17,123 --> 00:39:17,963
Sa Sultan's?
553
00:39:18,563 --> 00:39:22,323
Oo, anak. Umorder ako ng inihaw
at ng gusto mong Cherry 7-Up.
554
00:39:22,403 --> 00:39:23,963
Puwede kahit gaano karami.
555
00:39:24,043 --> 00:39:26,963
Di puwede. Di kami makakapaghapunan dito.
556
00:39:27,043 --> 00:39:30,243
-Ayaw ni Papa magmaneho nang gabi.
-Ihahatid ko kayo pagkakain.
557
00:39:31,723 --> 00:39:36,563
Pagkatapos ng pambobomba kahapon
at ng away ngayong araw,
558
00:39:36,643 --> 00:39:39,923
tingin ko, kailangan ni Jude
ng kaunting pampasaya.
559
00:39:40,003 --> 00:39:43,603
Makakasama niya ang mama at papa niya,
at maghahapunan tayo.
560
00:39:43,683 --> 00:39:46,883
Sama-sama tayong kumain.
561
00:39:48,603 --> 00:39:51,003
Sige na, Ma. Sige na!
562
00:40:11,203 --> 00:40:14,163
11 porsiyento ang pagbaba
ng London stock market.
563
00:40:15,643 --> 00:40:16,923
Ang Frankfurt?
564
00:40:18,403 --> 00:40:21,643
Pababa ang numero.
Hinihintay ko ang pinal na ulat.
565
00:40:27,603 --> 00:40:29,203
"Talamak na bentahan sa mundo".
566
00:40:29,283 --> 00:40:31,603
Oo, pero di naman puro masamang balita.
567
00:40:32,963 --> 00:40:35,683
Lalo't nagawan ng paraan ni Munira
ang Alpha.
568
00:40:38,763 --> 00:40:41,403
Kakaiba si Munira.
569
00:40:42,283 --> 00:40:43,723
Babae sa panlabas.
570
00:40:44,403 --> 00:40:47,243
Pero sa trabaho,
mas lalaki siya kaysa sa iyo.
571
00:40:49,723 --> 00:40:52,203
Rumespeto ka. Fiancée ko si Munira.
572
00:40:56,243 --> 00:40:57,083
Talaga?
573
00:40:58,443 --> 00:41:00,003
Bakit hindi mo sinabi?
574
00:41:00,603 --> 00:41:02,323
Dapat batiin ko kayo.
575
00:41:03,203 --> 00:41:05,523
Mabuti. Hangad ko ang kaligayahan n'yo.
576
00:41:06,483 --> 00:41:07,683
Ang totoo,
577
00:41:08,563 --> 00:41:10,323
bagay na bagay kayo.
578
00:41:15,043 --> 00:41:16,243
Basahin mo ang ulat.
579
00:41:20,483 --> 00:41:21,603
Galing sa New York.
580
00:41:23,963 --> 00:41:26,083
Hindi humihinga ang mga investor
581
00:41:26,163 --> 00:41:29,403
habang hinhintay ang ulat
mula sa New York stock market.
582
00:41:29,923 --> 00:41:32,123
Pagkabukas pa lang,
583
00:41:32,203 --> 00:41:34,883
bumaba na nang 260 puntos ang Dow Jones,
584
00:41:34,963 --> 00:41:37,923
at papunta na
sa isang makasaysayang pagbagsak.
585
00:41:44,403 --> 00:41:46,883
Ang malalaking bentahang ito ay dulot
586
00:41:46,963 --> 00:41:50,603
ng takot na ang pambobomba ng Iran
malapit sa Kuwaiti coast
587
00:41:50,683 --> 00:41:53,403
ay hahantong sa malupit na pagganti
ng America.
588
00:41:54,003 --> 00:41:59,563
Sa patuloy na pagbagsak ng stock market,
pinapayuhang maghanda ang mga trader,
589
00:41:59,643 --> 00:42:02,003
dahil magiging maalog ang paglalakbay.
590
00:48:58,323 --> 00:49:03,323
Tagapagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan