1 00:00:09,243 --> 00:00:10,323 Ah, Jude? 2 00:00:11,323 --> 00:00:14,363 Ano'ng sabi sa eskuwela tungkol sa artikulo ni Mama? 3 00:00:15,003 --> 00:00:18,043 Nagustuhan nila. Pati ng guro. 4 00:00:18,123 --> 00:00:20,643 Mama, dapat maging proud ka sa sarili mo. 5 00:00:21,443 --> 00:00:23,003 Nagustuhan nila ang paksa? 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,963 Oo. 'Yung litrato ang pinakagusto nila. 7 00:00:26,643 --> 00:00:29,403 Kamukha ko raw ang ina ko, at maganda raw siya. 8 00:00:29,483 --> 00:00:31,283 Alam kong hindi naging madali. 9 00:00:31,803 --> 00:00:34,883 Isang bagong eskuwelahan, mga batang hindi mo kilala. 10 00:00:35,683 --> 00:00:38,203 Pero mabilis kang nakibagay. Pagpalain ka. 11 00:00:38,283 --> 00:00:41,003 Ba't mo nasabi iyan? Mas maganda sa public school. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,563 -Ayaw kong magaya sa mga suplada. -Sino'ng… 13 00:00:45,243 --> 00:00:49,483 Malulungkot ka ba kung sasabihin kong di ka tatagal sa Um Kawthar school? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,523 Oo, nakaipon na ako ng sapat na pera, at ibabalik na kita. 15 00:00:57,803 --> 00:01:01,763 -Pero sabi mo, wala kang… -Sabi ko, ibabalik kita sa British school. 16 00:01:03,763 --> 00:01:06,883 May ganoong pera ka na ba talaga? 17 00:02:00,643 --> 00:02:06,323 Ini-imagine ko lang tayong dalawa sa flight nang alas-tres. 18 00:02:07,243 --> 00:02:09,723 Nasa Istanbul na tayo nang 7:00 a.m. 19 00:02:09,803 --> 00:02:13,323 Pupunta agad tayo sa sinabi kong café, sa Bosporus mismo. 20 00:02:13,403 --> 00:02:17,203 Iinom tayo ng kapeng Turkish. Nasabi mo na sa akin dati. 21 00:02:17,883 --> 00:02:22,203 Kung gayon, tatawagan ko na ang travel agency at dadalhin kita roon. 22 00:02:22,283 --> 00:02:25,763 Di mo ako dadalhin sa kung saan. Marami pa tayong trabaho. 23 00:02:26,483 --> 00:02:29,723 Pero gusto kong kumawala sa pamilya ko kahit isang araw. 24 00:02:29,803 --> 00:02:31,523 Kahit hindi na ako bumalik. 25 00:02:31,603 --> 00:02:33,523 Bakit? May problema ba? 26 00:02:33,603 --> 00:02:36,723 Nang lumabas ang artikulo, puro puna ang ina ko. 27 00:02:37,363 --> 00:02:39,283 Pero magaganda ang sinabi ni Rashed. 28 00:02:39,963 --> 00:02:41,883 Oo, pero naiinggit siya sa akin. 29 00:02:43,883 --> 00:02:45,723 Ayaw niya lahat ng ginagawa ko. 30 00:02:45,803 --> 00:02:48,523 Alam niyang balang-araw, maaagawan ko siya ng atensiyon. 31 00:02:48,603 --> 00:02:50,243 At malapit na iyon. 32 00:02:50,323 --> 00:02:52,243 Ipakilala mo ako para maipagtanggol kita. 33 00:02:52,323 --> 00:02:54,243 Susugal na lang ako sa Istanbul. 34 00:02:55,283 --> 00:02:56,203 Alam mo, Saud? 35 00:02:57,523 --> 00:02:59,643 Nasa dalawang magkaibang mundo ako. 36 00:03:00,163 --> 00:03:02,483 Isang akin, at isang sa pamilya ko. 37 00:03:03,083 --> 00:03:05,523 Magkalayo ang dalawang mundong iyon. 38 00:03:06,683 --> 00:03:08,723 At gusto kong manatiling ganoon. 39 00:03:09,243 --> 00:03:11,723 May sasabihin akong magpapagaan ng loob mo. 40 00:03:12,763 --> 00:03:15,803 Kikita tayo nang malaki sa artikulo mo. 41 00:03:15,883 --> 00:03:17,723 Talaga? Paano? Sabihin mo. 42 00:03:17,803 --> 00:03:19,763 Sa meeting ng Executive Committee bukas. 43 00:03:19,843 --> 00:03:22,643 Kaya lang, dito iyon sa Kuwait, di sa Istanbul. 44 00:03:24,083 --> 00:03:25,763 Executive Committee. 45 00:03:27,563 --> 00:03:28,923 Nangangamoy promotion. 46 00:03:44,803 --> 00:03:46,643 Eh 'yung laki ng pinsala? 47 00:03:49,003 --> 00:03:51,123 Natukoy ba nila ang uri ng missile? 48 00:03:52,083 --> 00:03:53,363 Walang nasawi? 49 00:03:54,563 --> 00:03:56,323 Okay, salamat naman sa Diyos. 50 00:03:57,083 --> 00:03:59,283 Magbabago na siguro ang lahat. 51 00:04:00,203 --> 00:04:03,963 Alam ko. Sigurado ako roon. 52 00:04:05,963 --> 00:04:09,363 Makibalita ka sa huling pangyayari, at sabihan mo ako. 53 00:04:10,363 --> 00:04:13,363 Tingnan mo lahat ng analytics at impomasyon. 54 00:04:15,083 --> 00:04:17,803 Magbabago na ang lahat. Alam ko. 55 00:04:20,243 --> 00:04:21,323 Sige, sabihin mo. 56 00:04:22,803 --> 00:04:24,643 Oo. 57 00:04:25,323 --> 00:04:28,363 Nambomba na naman ng oil tanker ang Iran. 58 00:04:28,883 --> 00:04:32,443 Pero ngayon, may bandila ng America 'yung tanker. 59 00:04:42,203 --> 00:04:46,283 Mama, siyam na taon pa lang ako, nambobomba na sila ng mga oil tanker. 60 00:04:46,363 --> 00:04:51,283 -Bakit nag-aalala ang lahat ngayon? -Dahil may bandila iyon ng America. 61 00:04:51,363 --> 00:04:53,203 Mas malala ba iyon? 62 00:04:53,283 --> 00:04:55,003 Mas mapanganib. 63 00:04:59,043 --> 00:05:03,363 Kailan mo pa ginagawa iyan sa buhok mo? Itigil mo. Napuputol ang buhok mo. 64 00:05:04,243 --> 00:05:05,083 Talaga? 65 00:05:07,483 --> 00:05:11,603 Akala ko, hindi malaking alalahanin ang buhok ko. 66 00:05:14,883 --> 00:05:17,083 Roshen, pakiusap, 'yung radyo. 67 00:05:19,323 --> 00:05:21,723 Ibabalik mo nga ako sa British school? 68 00:05:26,643 --> 00:05:28,643 Kailangan kong magsumikap pa, 69 00:05:28,723 --> 00:05:30,803 pero oo, ibabalik kita roon. 70 00:05:35,203 --> 00:05:37,443 Ngayon, sabihin mo. 71 00:05:39,243 --> 00:05:42,243 Bakit bigla mong inaalala ang mga suplada? 72 00:05:42,323 --> 00:05:46,803 Di ko maintindihan. Gusto mo bang bumalik sa British school o hindi? 73 00:05:50,563 --> 00:05:51,483 Oo, gusto ko. 74 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 Sige. 75 00:06:07,003 --> 00:06:10,963 -Alam mo kung tungkol saan iyan? -Hindi ko rin alam. 76 00:06:11,723 --> 00:06:13,403 Mali ang iniisip mo. 77 00:06:14,123 --> 00:06:17,243 Mali ang iniisip mo sa akin. 78 00:06:17,803 --> 00:06:19,923 Sa kabila ng mga maling paratang mo. 79 00:06:24,203 --> 00:06:25,803 Narinig mo 'yung pagsabog? 80 00:06:27,883 --> 00:06:29,363 Nawa'y protektahan tayo. 81 00:06:35,003 --> 00:06:38,683 Gusto kong ipakilala ang IPO manager sa Bank of Tomorrow. 82 00:06:38,763 --> 00:06:39,923 Mr. Majid Awad. 83 00:06:40,923 --> 00:06:44,163 Nagtataka siguro kayo kung bakit kayo nandito. 84 00:06:44,243 --> 00:06:46,163 Hayaan n'yong ipaliwanag ko. 85 00:06:47,003 --> 00:06:53,643 Handa nang mag-bid ang Bank of Tomorrow sa IPO ng Alpha Real Estate. 86 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Namatay ang CEO nila ngayong taon, sumalangit nawa. 87 00:06:59,403 --> 00:07:02,403 At ang asawa niyang silent parner lang noon 88 00:07:03,083 --> 00:07:05,363 ang naging CEO ng kompanya. 89 00:07:06,683 --> 00:07:08,843 Si Um Fahd, o Mrs. Sabiha, 90 00:07:09,363 --> 00:07:12,403 ay napasok sa gulong pinansiyal, at inilubog sa utang ang kompanya. 91 00:07:12,483 --> 00:07:14,403 Kaya kailangan niya ng tulong. 92 00:07:14,963 --> 00:07:17,523 Kaya pumunta siya sa Bank of Tomorrow. 93 00:07:17,603 --> 00:07:21,563 Gusto niya ng public offering para pataasin ang kapital ng kompanya. 94 00:07:22,163 --> 00:07:24,283 At doon kayo papasok. 95 00:07:24,363 --> 00:07:28,563 Nabasa ni Um Fahd ang artikulo tungkol sa inyong dalawa. 96 00:07:29,243 --> 00:07:31,363 Nabanggit niya kayo noong huling meeting. 97 00:07:33,243 --> 00:07:36,043 Sa Lunes, ipepresenta natin ang ating pitch. 98 00:07:36,883 --> 00:07:40,723 Sa tingin ng komite, kung naroon kayo, mapapanatag si Mrs. Sabiha. 99 00:07:40,803 --> 00:07:42,523 Kailangang naroon kayo. 100 00:07:42,603 --> 00:07:45,523 Salamat, Mr. Majid. Ikinararangal namin. 101 00:07:47,083 --> 00:07:49,803 Mawalang-galang, pero ano ang gagawin namin? 102 00:07:50,723 --> 00:07:53,443 Wala. Iyon lang ang dapat n'yong malaman. 103 00:08:05,123 --> 00:08:08,043 Di ka pa rin naniniwala na may walang kuwentang media. 104 00:08:08,123 --> 00:08:11,043 Di mo kasi nakikita ang halaga ng artikulong iyon. 105 00:08:11,123 --> 00:08:12,243 At di kita matutulungan. 106 00:08:12,323 --> 00:08:15,723 Mannour, ipapalamuti lang nila tayo. 107 00:08:15,803 --> 00:08:18,643 -Hindi bale, basta pumunta tayo. -Para saan pa? 108 00:08:18,723 --> 00:08:21,003 Di naman tayo kasama sa pagdedesisyon. 109 00:08:21,083 --> 00:08:21,923 Darating iyan. 110 00:08:22,443 --> 00:08:24,043 Unti-unti. 111 00:08:33,083 --> 00:08:36,563 Nasasabik kaming lahat sa pagsali n'yo sa IPO team. 112 00:08:37,323 --> 00:08:41,243 At sana, tugma sa hinihingi namin ang mga inaasahan ninyo. 113 00:08:41,323 --> 00:08:45,923 Ano ba ang hinihingi n'yo sa amin? Ang totoo, di ko pa rin maintindihan. 114 00:08:46,003 --> 00:08:48,803 Ilang linggo na naming tinatrabaho ang pitch sa Alpha. 115 00:08:49,363 --> 00:08:53,003 Kaya naihanda na lahat ng marketing team at ng IPO team. 116 00:08:53,083 --> 00:08:55,563 Pormalidad na lang 'yung ibang kasama. 117 00:08:56,803 --> 00:08:57,683 Kami iyon? 118 00:08:58,403 --> 00:09:01,163 Kahit pormalidad lang ang pagpunta namin, 119 00:09:01,683 --> 00:09:05,163 dapat handa pa rin kami para sa meeting, hindi ba? 120 00:09:06,483 --> 00:09:07,563 Bilang pormalidad. 121 00:09:07,643 --> 00:09:09,203 Tatawagan ko si Mishari. 122 00:09:09,283 --> 00:09:11,443 Bibigyan niya kayo ng access sa files ng Alpha, 123 00:09:11,523 --> 00:09:14,203 basta di kayo mababaling mula sa trabaho n'yo. 124 00:09:14,283 --> 00:09:17,003 Walang reklamo mula kina Hassan o Walid. Okay? 125 00:09:18,043 --> 00:09:19,963 Paano kung sila ang irereklamo? 126 00:09:20,043 --> 00:09:21,883 Ba't masyado kayong nag-aalala? 127 00:09:22,523 --> 00:09:27,083 Basta magpakita lang kayo sa meeting sa Lunes nang nakangiti. 128 00:09:27,163 --> 00:09:29,843 Bukod sa trabaho n'yo sa trading, 129 00:09:29,923 --> 00:09:31,283 na mas mahalaga. 130 00:09:34,243 --> 00:09:35,163 Sige, Abu Amna. 131 00:09:36,363 --> 00:09:37,203 Sige. 132 00:09:47,723 --> 00:09:49,803 Lubog nga sa utang si Sabiha. 133 00:09:49,883 --> 00:09:53,643 Bumili siya ng tatlong bagong property, na pina-renovate niya. 134 00:09:55,083 --> 00:09:58,963 Sa tingin ko, wala siyang sapat na karanasan. 135 00:09:59,043 --> 00:10:01,603 At sumubo siya ng higit sa kaya niya. 136 00:10:02,323 --> 00:10:05,403 Teka. Nasa London at Paris itong mga property. 137 00:10:05,483 --> 00:10:07,163 'Yung mga presyo sa London? 138 00:10:07,243 --> 00:10:09,163 -Nasa harap mo. -Okay. 139 00:10:11,723 --> 00:10:16,283 Kita mo? Mahal nga 'yung mga property, pero maganda ang mga lokasyon. 140 00:10:16,363 --> 00:10:19,763 Okupado lahat ng mga property niya. 141 00:10:19,843 --> 00:10:23,483 Kaya malaki man ang utang niya, mababayaran ng kita niya roon. 142 00:10:23,563 --> 00:10:24,603 Oo nga. 143 00:10:25,203 --> 00:10:26,083 Teka. 144 00:10:27,403 --> 00:10:29,283 Sa kanya ang Golden Tower? 145 00:10:30,563 --> 00:10:34,403 Ah! Iyan ang malaking renobasyon na milyon-milyon ang gastos. 146 00:10:34,483 --> 00:10:35,643 Napakaganda. 147 00:10:35,723 --> 00:10:38,243 Di ko alam na Alpha pala ang may-ari nito. 148 00:10:38,323 --> 00:10:39,443 Ako rin. 149 00:10:40,243 --> 00:10:43,083 Biruin mo kung sa iyo ang malaking tower na iyan, 150 00:10:43,163 --> 00:10:45,243 pero walang nakakakilala sa iyo. 151 00:10:46,483 --> 00:10:50,243 Sabi ni Majid, ipinasok ni Sabiha sa gulo ang Alpha. 152 00:10:51,243 --> 00:10:53,923 Pero kabaligtaran ito. Pinapalago niya. 153 00:10:54,003 --> 00:10:57,243 Pero dahil babae siya, walang karanasan at tanga ang tingin sa kanya. 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,203 Visionary ang babaeng ito. 155 00:11:01,563 --> 00:11:04,963 Farida, paglabas natin, puntahan natin ang mga gusali. 156 00:11:05,043 --> 00:11:07,563 Sige. Magpapa-appointment ako. 157 00:11:10,123 --> 00:11:11,043 Floppy disk? 158 00:11:11,123 --> 00:11:15,483 -Sinabi ba nila kung saan sila pupunta? -Kanina pa silang wala. 159 00:11:15,563 --> 00:11:18,083 Hayan na nga! Maligayang pagbabalik! 160 00:11:18,163 --> 00:11:19,683 -Hi! -Hi, mga assistant! 161 00:11:19,763 --> 00:11:22,643 Maligayang pagbabalik! Saan kayo galing? 162 00:11:22,723 --> 00:11:24,523 May ipinagawa si Saud. 163 00:11:25,083 --> 00:11:29,123 -Bakit nariyan ka sa desk ko? -May notice mula sa Clearinghouse. 164 00:11:29,203 --> 00:11:33,683 Nagkamali ka sa trading 165 00:11:34,203 --> 00:11:35,043 Ano? 166 00:11:35,123 --> 00:11:37,003 Kinanta na niya. Ano pa'ng kailangan? 167 00:11:38,243 --> 00:11:41,363 Nagkamali ako sa trading? Hindi nga? Hindi ah! 168 00:11:41,443 --> 00:11:43,323 Nagkakamali ang lahat. Tao ka. 169 00:11:43,403 --> 00:11:45,683 Hindi. 170 00:11:45,763 --> 00:11:47,203 Tumpak ang trabaho ko. 171 00:11:47,283 --> 00:11:50,243 Dino-double check ko ang mga trade bago ipadala sa Clearinghouse. 172 00:11:50,323 --> 00:11:55,443 -Broker ang nagkamali. -Ang problema, si Nabil ang broker. 173 00:11:55,523 --> 00:11:58,043 Akin na! Anong trade ito? 174 00:11:58,123 --> 00:12:02,243 225,000 shares sa halagang 16,000 dinar. 175 00:12:03,363 --> 00:12:07,123 Ayon sa memo, 14.08 ang presyo ni Nabil sa share, 176 00:12:07,203 --> 00:12:09,043 pero nagkasundo kami sa 14.06! 177 00:12:09,643 --> 00:12:12,843 Pangit pa ang sulat niya! Maliit na mali lang siguro? 178 00:12:12,923 --> 00:12:17,083 Kung hindi natin maaayos ito, Clearinghouse ang mag-aayos. 179 00:12:17,163 --> 00:12:18,923 Kuha mo? Halika! 180 00:12:19,003 --> 00:12:19,843 Ngayon na? 181 00:12:24,083 --> 00:12:26,003 Sabi mo, magpapa-appointment ka. 182 00:12:26,083 --> 00:12:28,643 May problema ako. Aayusin ko muna. 183 00:12:28,723 --> 00:12:30,683 -Sige, ako na ang tatawag. -Sige. 184 00:12:41,083 --> 00:12:43,363 Mannoura. Hindi nga pala ako puwede. 185 00:12:43,443 --> 00:12:46,203 May mahalaga akong gagawin para kay Jude. 186 00:12:46,283 --> 00:12:49,083 -Pasensiya na. -Sige na, Farida. Ako na lang! 187 00:12:51,203 --> 00:12:52,643 -Pasensiya na. -Sige na! 188 00:12:56,803 --> 00:13:00,923 -Bakit mo naman namali ito? -Hindi ako. 'Yung assistant ko. 189 00:13:01,003 --> 00:13:05,643 -Maaari tayong masira sa maliit na mali! -Hindi bale. Hindi na mauulit. 190 00:13:05,723 --> 00:13:07,083 Kausapin mo. 191 00:13:08,843 --> 00:13:11,043 Walid, hindi puwede ito. 192 00:13:12,643 --> 00:13:13,963 Punuin mo ito, bilis. 193 00:13:15,323 --> 00:13:16,203 Bilis! 194 00:13:27,043 --> 00:13:29,163 Iniisip mo 'yung missile, 'no? 195 00:13:30,043 --> 00:13:32,443 Bibigyan sana kita ng herbal tea… 196 00:13:32,523 --> 00:13:34,723 Khalifa, nagkamali ako sa trading. 197 00:13:36,963 --> 00:13:40,803 Bumili ako ng shares sa gago, at magkaiba kami ng isinulat na presyo. 198 00:13:40,883 --> 00:13:42,163 Mali sa transaksiyon. 199 00:13:42,243 --> 00:13:44,363 Sigurado akong tama ang isinulat ko. 200 00:13:44,443 --> 00:13:46,563 Pahihirapan ako ni Nabil dito. 201 00:13:46,643 --> 00:13:47,643 Ilang shares? 202 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 Labing-anim na libo. 203 00:13:50,523 --> 00:13:53,763 Kung gayon, 3,200 dinar? 204 00:13:53,843 --> 00:13:56,563 Oo! Ano naman? Malaking bagay ba iyon? 205 00:13:56,643 --> 00:13:59,843 Mababayaran iyon ni Nabil kahit nakapikit siya. 206 00:13:59,923 --> 00:14:00,803 Huminahon ka. 207 00:14:00,883 --> 00:14:03,883 Sana pilitin siya ng Clearinghouse na magbayad. 208 00:14:03,963 --> 00:14:06,683 'Pag di niya binayaran, at di pumabor sa iyo, 209 00:14:06,763 --> 00:14:08,363 pagbabayarin ka ng bangko. 210 00:14:08,443 --> 00:14:10,963 Ako ang magbabayad sa pagkakamali niya? 211 00:14:12,603 --> 00:14:15,083 Babalaan sana kita. Nangyari na iyon dati. 212 00:14:16,003 --> 00:14:19,443 Basta anuman ang gawin mo, dapat di dalhin ni Nabil sa Clearinghouse. 213 00:14:19,963 --> 00:14:22,003 Hawak niya ang mga iyon. 214 00:14:28,723 --> 00:14:29,843 Sagutin mo. 215 00:14:32,643 --> 00:14:33,963 Di ko extensiyon iyon. 216 00:14:34,523 --> 00:14:37,963 Gawin mo muna ang gawain ng pinsan mo hangga't di naaayos ang gusot niya. 217 00:14:38,803 --> 00:14:42,243 -May mas mahalaga akong gagawin. -Ano pa'ng mas mahalaga? 218 00:14:44,363 --> 00:14:48,203 Pinapupunta nila ako sa IPO presentation. Kailangan kong maghanda. 219 00:14:49,163 --> 00:14:50,723 Priyoridad ko iyon ngayon. 220 00:14:52,083 --> 00:14:52,923 Anong IPO? 221 00:14:56,203 --> 00:14:57,283 Di mo nga alam? 222 00:14:59,403 --> 00:15:02,643 Hindi nila sinabi sa iyo. Hindi ko rin puwedeng sabihin. 223 00:15:07,603 --> 00:15:08,603 Tapos ang problema. 224 00:15:29,643 --> 00:15:32,963 Mainit at tamang timpla ng tsaa, gaya ng gusto mo. 225 00:15:33,043 --> 00:15:35,963 Isang babae lang ang pinayagan namin dito. 226 00:15:36,043 --> 00:15:38,163 Pero ngayon, dalawa na! Grabe! 227 00:15:38,243 --> 00:15:40,763 Patapos na kami. Makakaalis ka na. 228 00:15:41,363 --> 00:15:44,403 Di ko alam kung ipinakita ni Walid ang trading card… 229 00:15:45,803 --> 00:15:46,763 Oo. 230 00:15:47,563 --> 00:15:50,843 Nagkamali ka sa isinulat mong presyo. 231 00:15:50,923 --> 00:15:53,603 Pero ayos lang iyon, nagkakamali tayong lahat. 232 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 Tama. Nagkakamali ang lahat. 233 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 Maliban sa akin. Ikaw, baka pa. 234 00:15:59,803 --> 00:16:04,523 Sinabihan ko si Walid na kausapin ang Clearinghouse. 235 00:16:04,603 --> 00:16:07,803 May meeting sila sa Lunes, pagpapasiyahan nila ito. 236 00:16:11,563 --> 00:16:12,683 Abu Khaled... 237 00:16:15,003 --> 00:16:18,083 14.06 ang napagkasunduan nating presyo. 238 00:16:19,523 --> 00:16:20,803 Ikaw ang nagkamali. 239 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Aaminin mo ba? 240 00:16:26,363 --> 00:16:29,563 Ang alin? Na nagkamali ako? 241 00:16:30,683 --> 00:16:34,403 Hindi ba ikaw ang nagsulat ng presyong gusto mo, 242 00:16:34,483 --> 00:16:37,243 para kumita ang bangko mo kahit agrabyado ako? 243 00:16:42,083 --> 00:16:45,203 Hindi na naman natin kailangang pag-usapan masyado. 244 00:16:45,283 --> 00:16:48,083 Magpupulong ang review board bukas, 245 00:16:48,163 --> 00:16:50,643 at sila ang magpapasiya kung sino ang mali. 246 00:16:50,723 --> 00:16:53,243 Ang clerk o ang broker? 247 00:16:54,483 --> 00:16:55,323 Grabe! 248 00:16:55,403 --> 00:16:59,643 Matapos natin silang turuan, kakalabanin nila tayo! 249 00:16:59,723 --> 00:17:00,763 Sige na! 250 00:17:03,763 --> 00:17:06,123 -Ako ang nagkamali? -Siyempre, hindi! 251 00:17:19,243 --> 00:17:20,083 Ano ito? 252 00:17:22,003 --> 00:17:22,843 Talaga? 253 00:17:24,563 --> 00:17:25,723 Hay, Papa! 254 00:17:31,883 --> 00:17:34,363 Pa, ihatid mo naman ako sa British School. 255 00:17:34,443 --> 00:17:37,243 Di puwede, Farida. Marami akong gagawin. 256 00:17:38,243 --> 00:17:41,763 -Para kay Jude ito, Pa. Sige na. -Hindi puwede ngayon. 257 00:17:42,443 --> 00:17:45,283 Nabalitaan mo siguro ang pagbagsak ng Wall Street sa New York. 258 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 100 puntos yata ang ibinaba. 259 00:17:47,283 --> 00:17:50,163 Nag-aalala ang mga investor na makisali ang U.S. 260 00:17:50,243 --> 00:17:52,363 at maglunsad ng missile strike. 261 00:17:53,003 --> 00:17:55,323 'Pag nangyari iyon, magkakakrisis tayo. 262 00:17:55,403 --> 00:17:59,483 Pa, araw-araw akong may krisis. Pero hindi pa rin kita pinaghihintay. 263 00:18:01,803 --> 00:18:04,523 Ito ba ang makukuha ko? Driver mo lang ba ako? 264 00:18:05,603 --> 00:18:08,723 May lisensiya ako. Huwag ka nang mag-abala. 265 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Makinig ka, anak. 266 00:18:12,843 --> 00:18:14,203 Dalawa ang kotse natin. 267 00:18:15,683 --> 00:18:17,363 Kailangan ko ang isa. 268 00:18:17,443 --> 00:18:19,923 At na kay Roshen na driver 'yung isa pa. 269 00:18:20,523 --> 00:18:22,483 Para sa mga gawain ng ina mo. 270 00:18:22,563 --> 00:18:27,483 Kaya kung gusto mong imaneho 'yung isa para ihatid ang anak mo sa eskuwela, 271 00:18:27,563 --> 00:18:32,323 para sa gawain, para ihatid ang ina mo, at para pumasok sa trabaho, sige. 272 00:18:33,403 --> 00:18:35,683 Para masesante ko na si Roshen. 273 00:18:39,363 --> 00:18:43,883 Dr. Badra, sana dahil hinarap mo ako, ibig sabihin, may spot para kay Jude. 274 00:18:45,283 --> 00:18:47,763 Saan napunta si Jude pagkatapos sa British? 275 00:18:49,083 --> 00:18:50,163 Sa Um Kawthar. 276 00:18:50,243 --> 00:18:51,963 Matataas ang grado niya. 277 00:18:52,043 --> 00:18:53,603 Dapat naman. 278 00:18:54,923 --> 00:18:58,043 Oo, hindi siya nasusubok nang sapat, 279 00:18:58,123 --> 00:19:02,203 kaya binibigyan din siya ng leksiyon sa journalism ng lolo niya, 280 00:19:02,283 --> 00:19:06,723 na gaya ng alam mo, ay punong patnugot ng mahahalagang diyaryo. 281 00:19:06,803 --> 00:19:08,443 Ang pagva-violin niya? 282 00:19:08,523 --> 00:19:10,843 Tinuturuan din ba siya ng lolo niya? 283 00:19:13,563 --> 00:19:16,803 Hindi, sa diyaryo lang siya bihasa. 284 00:19:16,883 --> 00:19:20,603 Pero kusang nagsasanay si Jude. Dalawang beses pa nga kada araw. 285 00:19:20,683 --> 00:19:22,803 At ang sitwasyong pinansiyal n'yo? 286 00:19:22,883 --> 00:19:26,563 Paano naayos ang hindi n'yo pagkakaunawaan ng ama ni Jude? 287 00:19:27,683 --> 00:19:32,083 Kaya ko nang bayaran mag-isa ang tuition ni Jude. 288 00:19:32,723 --> 00:19:36,363 Ah, mabuti kung ganoon. May lugar kami para kay Jude. 289 00:19:38,283 --> 00:19:41,083 Salamat, Dr. Badra. Maraming salamat. Ito ay… 290 00:19:41,963 --> 00:19:44,403 Sobrang matutuwa si Jude. 291 00:19:44,483 --> 00:19:45,603 Kaya lang… 292 00:19:46,123 --> 00:19:49,923 maliban sa 700 dinar na tuition kada quarter, 293 00:19:50,603 --> 00:19:52,763 may mga application fees, 294 00:19:52,843 --> 00:19:55,283 at mga bayarin ng bagong mag-aaral. 295 00:19:58,043 --> 00:20:00,243 Oo naman. 296 00:20:00,323 --> 00:20:03,163 At pababayaran ko agad nang buo, 297 00:20:03,843 --> 00:20:05,963 para hindi na maulit 'yung dati. 298 00:20:09,483 --> 00:20:12,243 Siyam na daang dinar, mga ganoon. 299 00:20:14,403 --> 00:20:15,803 Ayos ba iyon sa iyo? 300 00:20:23,723 --> 00:20:24,723 Pasok. 301 00:20:30,803 --> 00:20:34,523 Karangalan ito. Pinakamagandang apartment para sa ikakasal. 302 00:20:46,443 --> 00:20:49,523 Ewan. Hindi London, pero maganda. 303 00:20:50,283 --> 00:20:54,203 Di ako magpapasama kung pumayag silang makita ko ito nang mag-isa. 304 00:20:54,723 --> 00:20:56,483 Pero alam mo naman. 305 00:20:56,563 --> 00:20:59,043 Dapat kasal ako para makapagtingin. 306 00:20:59,123 --> 00:21:01,123 At heto ako, nagseserbisyo sa iyo, 307 00:21:02,443 --> 00:21:03,923 nakabihis para sa iyo. 308 00:21:04,003 --> 00:21:04,843 Pero ikaw... 309 00:21:05,803 --> 00:21:09,043 -Kailan ang kasal n'yo? -Sa lalong madaling panahon. 310 00:21:11,603 --> 00:21:13,043 Wala pang petsa. 311 00:21:13,563 --> 00:21:16,323 Iiwan ko muna kayo. Mag-imagine kayo na nakatira dito. 312 00:21:16,403 --> 00:21:18,003 Tama, dapat mag-imagine. 313 00:21:18,563 --> 00:21:20,283 -Mag-imagine tayo. -Imagine. 314 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Maginhawa. 315 00:21:23,843 --> 00:21:26,363 Maganda ito para sa mga bata. 316 00:21:27,803 --> 00:21:29,243 Puwedeng gawing study. 317 00:21:34,483 --> 00:21:36,083 Saud, nagbibiro ka ba? 318 00:21:36,163 --> 00:21:39,763 Tinawag mong nursery ang sala? Dito ang nursery! 319 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 Oo ba iyan? 320 00:21:43,803 --> 00:21:45,363 Maganda ang finishing. 321 00:21:46,083 --> 00:21:49,923 Pinataas ni Sabiha ang presyo sa pamamagitan ng renobasyon. 322 00:21:53,723 --> 00:21:55,523 Mahilig mag-aksaya ng pera. 323 00:21:56,523 --> 00:21:59,083 Iyan ba ang sinasabi mo sa board? 324 00:22:03,563 --> 00:22:05,643 Doon kaya natin ilagay ang kama? 325 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Hindi, may pinto. Dito kaya? 326 00:22:15,683 --> 00:22:16,883 Pambihirang tanawin. 327 00:22:18,523 --> 00:22:19,963 Upahan mo kung gusto mo. 328 00:22:20,723 --> 00:22:23,763 Pero alalahanin mong kay Sabiha iyang pambihirang tanawin. 329 00:22:25,003 --> 00:22:26,083 Hindi iyon. 330 00:22:41,963 --> 00:22:43,043 Ano'ng tingin mo? 331 00:22:43,843 --> 00:22:45,283 -Saan? -Dito. 332 00:22:46,003 --> 00:22:48,323 -Nakakamangha. -Nakakamangha ka. 333 00:22:49,363 --> 00:22:51,843 Bakit di natin totohaning engaged tayo? 334 00:22:56,843 --> 00:22:57,923 Pakasalan mo ako. 335 00:23:01,563 --> 00:23:03,403 Napakaganda talaga ng lugar. 336 00:23:04,323 --> 00:23:07,603 Pero nagugulo yata ng taas nito ang isipan mo. 337 00:23:08,403 --> 00:23:10,123 Ikaw ang gumugulo sa isip ko. 338 00:23:11,123 --> 00:23:14,523 Magpaunang bayad na tayo bago pa mawala itong penthouse. 339 00:23:16,563 --> 00:23:17,643 Pakasalan mo ako. 340 00:23:20,483 --> 00:23:22,563 Ano? Nagustuhan n'yo ba? 341 00:23:24,603 --> 00:23:25,883 Ako, oo. 342 00:23:30,803 --> 00:23:32,563 Pag-iisipan muna namin. 343 00:23:50,363 --> 00:23:51,443 Hello? 344 00:23:51,523 --> 00:23:52,443 Uy, Farida. 345 00:23:53,563 --> 00:23:54,843 Hinintay ko ang tawag mo. 346 00:23:55,923 --> 00:23:57,123 Nakakamangha. 347 00:23:58,003 --> 00:24:01,443 Hindi ko inakalang ganoon ang mga renobasyon ni Sabiha. 348 00:24:01,523 --> 00:24:04,163 Maganda nga siguro kung nagustuhan mo. 349 00:24:04,843 --> 00:24:07,043 Nakasama sana ako, pero… 350 00:24:07,123 --> 00:24:07,963 pasensiya na. 351 00:24:08,043 --> 00:24:09,683 Sana naroon ka. 352 00:24:11,683 --> 00:24:14,803 Tatawagan ko sana si Saud para samahan ako. 353 00:24:15,803 --> 00:24:16,803 Sinabi mo sa kanya? 354 00:24:17,403 --> 00:24:18,683 Hindi. 355 00:24:19,483 --> 00:24:21,723 Baka seryosohin niya, kaya mag-isa lang ako. 356 00:24:23,083 --> 00:24:24,323 Mabuti. Bahala siya. 357 00:24:24,403 --> 00:24:27,283 Baka pinigilan ka lang niya at kinumbinsi. 358 00:24:28,963 --> 00:24:30,323 Ganyan ba noon si Omar? 359 00:24:34,723 --> 00:24:36,323 Sagabal pa rin siya. 360 00:24:45,003 --> 00:24:47,323 Mannoura, ibababa ko na. Mamaya ulit. 361 00:25:20,763 --> 00:25:23,163 Walid, sige na. Makakaalis ka na. 362 00:25:28,523 --> 00:25:31,843 Kung gayon, ang depensa mo, dapat anim 'yung walo. 363 00:25:33,683 --> 00:25:34,523 Oo. 364 00:25:39,523 --> 00:25:40,803 Kasalanan mo! 365 00:25:45,843 --> 00:25:46,683 Farida! 366 00:25:46,763 --> 00:25:49,323 Naniniwala ako sa iyo. Pangit magsulat si Nabil. 367 00:25:49,403 --> 00:25:52,243 Pero ayos na 'yung mapaliit natin ang mawawala. 368 00:25:52,323 --> 00:25:55,563 Pangalan mo ang nasa card, ako lang ang gumawa ng trade. 369 00:25:55,643 --> 00:25:59,083 Kaya sino dapat ang magbayad sa mawawala. Ako o ikaw? 370 00:26:00,123 --> 00:26:02,243 Bangko ang magpapasiya niyan. 371 00:26:05,643 --> 00:26:08,083 Bakit ako ang magbabayad, hindi ikaw? 372 00:26:09,243 --> 00:26:10,403 Saan ka galing? 373 00:26:10,483 --> 00:26:12,563 Bakit? Ni di pa tumutunog ang bell! 374 00:26:12,643 --> 00:26:14,843 -Bagsak lahat ng market sa Asia! -Ano? 375 00:26:14,923 --> 00:26:16,723 Sagutin mo. Di ako puwede. 376 00:26:16,803 --> 00:26:18,003 Bank of Tomorrow. 377 00:26:18,083 --> 00:26:19,883 'Pag nagbukas. Sige, ibebenta. 378 00:26:21,563 --> 00:26:23,523 -Magandang umaga. -15 ang ibinaba? 379 00:26:23,603 --> 00:26:25,403 Kailangan naming ikumpara ang ulat. 380 00:26:25,483 --> 00:26:28,083 Ayon dito, pabagsak na ang Hong Kong. 381 00:26:28,163 --> 00:26:30,123 Malalang pagbagsak ito, pati sa Tokyo! 382 00:26:31,723 --> 00:26:33,443 Sana nag-ooverreact lang tayo. 383 00:26:36,443 --> 00:26:38,643 Magdudusa tayong lahat. Walang lusot. 384 00:26:38,723 --> 00:26:41,523 Sana lumipas. Good luck sa ating lahat. 385 00:26:44,963 --> 00:26:45,923 Ano'ng nangyari? 386 00:26:49,163 --> 00:26:50,723 Buwisit iyang si Nabil! 387 00:26:54,563 --> 00:26:55,563 Bank of Tomorrow. 388 00:26:57,523 --> 00:26:59,323 Limang libo. Ibebenta. 389 00:26:59,403 --> 00:27:00,923 Pitong libo. Ibebenta. 390 00:27:03,123 --> 00:27:04,603 'Yung presyo ng shares. 391 00:27:05,883 --> 00:27:09,803 -'Yung sa Hong Kong? -At Tokyo, Malaysia, Singapore… 392 00:27:09,883 --> 00:27:12,883 20 porsiyente ang ibinaba nilang lahat. 393 00:27:12,963 --> 00:27:14,843 Paano ang mga trade ngayon? 394 00:27:14,923 --> 00:27:17,243 Walang magte-trade. Ako ang bahala. 395 00:27:18,003 --> 00:27:21,763 -Nagpasiya kang maging bayani ngayon? -Huminahon kayong lahat! 396 00:27:21,843 --> 00:27:24,443 Huminahon kayo at paliitin ang mawawala. 397 00:27:24,523 --> 00:27:26,003 Estratehiya muna kaya? 398 00:27:26,083 --> 00:27:29,243 Mababawasan ang mawawala kapag tayo ay… 399 00:27:29,323 --> 00:27:30,443 Bank of Tomorrow. 400 00:27:31,243 --> 00:27:33,283 Jude? Ano'ng problema? 401 00:27:33,363 --> 00:27:35,083 Sunduin mo ako sa eskuwela. 402 00:27:36,083 --> 00:27:38,523 -Bakit? May sakit ka? -Hindi, wala. 403 00:27:38,603 --> 00:27:40,283 Nagkaproblema ako. 404 00:27:40,363 --> 00:27:43,723 Pabagsak ang market. Alam mo namang wala akong kotse. 405 00:27:43,803 --> 00:27:46,803 Di ako makakaalis dahil lang may ginawa kang katangahan! 406 00:27:46,883 --> 00:27:48,323 Mama, basta pasundo. 407 00:27:48,403 --> 00:27:50,123 Magpasundo ka sa Papa mo. 408 00:27:50,203 --> 00:27:52,243 Di ba isinasama ka niya sa lunch? 409 00:28:08,243 --> 00:28:10,843 Nabil! 410 00:28:12,003 --> 00:28:13,843 Ano'ng gagawin ko? 411 00:28:13,923 --> 00:28:17,003 -Walid! -Sabi ko na! Hindi ito katanggap-tanggap! 412 00:28:17,083 --> 00:28:18,483 Wala na! 413 00:28:18,563 --> 00:28:21,083 -Hoy, makinig ka! -Sabihin mo kay Nabil! 414 00:28:21,163 --> 00:28:23,523 Ikaw ang magsabi. Di niya ako sinasagot. 415 00:28:23,603 --> 00:28:25,603 Halika rito! Kausapin mo siya! 416 00:28:26,203 --> 00:28:27,843 Ako ang mag-uutos! 417 00:28:37,163 --> 00:28:39,483 Bakit ganyan ang mukha mo? 418 00:28:39,563 --> 00:28:45,483 Dapat ngumiti ka man lang sa ganitong araw para mapasaya mo kami. 419 00:28:45,563 --> 00:28:47,843 -Nabil! -Khalifa! Hindi! 'Wag! 420 00:28:47,923 --> 00:28:50,763 Khalifa, 'wag! 'Wag n'yo siyang hawakan! Tigil! 421 00:28:50,843 --> 00:28:53,363 Tumigil kayo. Tama na! 422 00:28:54,563 --> 00:28:56,843 Tama na! Tumigil kayo! 423 00:29:07,163 --> 00:29:09,003 Hindi dapat uminit ang ulo mo. 424 00:29:09,523 --> 00:29:12,123 Di na tuloy makikipag-trade sa atin si Nabil. 425 00:29:12,203 --> 00:29:13,123 Patingin. 426 00:29:13,203 --> 00:29:14,883 Hawakan mo nang ganito. 427 00:29:15,563 --> 00:29:18,443 -Sige. -Ayos lang. Ilagay mo ito. Hawakan mo. 428 00:29:21,363 --> 00:29:24,643 Patawad. Alam kong marami ka nang problema. 429 00:29:25,563 --> 00:29:28,043 Pero di ko mapigilan nang sumobra na siya. 430 00:29:28,123 --> 00:29:31,963 Kinailangan ko siyang pigilan. Dapat nirerespeto ka. 431 00:29:34,203 --> 00:29:37,483 Ano ka ba? Kaya kong ipagtanggol ang sarili ko. 432 00:29:39,363 --> 00:29:40,363 Nakita ko nga. 433 00:29:49,363 --> 00:29:51,043 Pasensiya na. Masakit ba? 434 00:30:00,923 --> 00:30:02,163 Patawad. 435 00:30:03,123 --> 00:30:04,483 Ako ang humihingi ng tawad. 436 00:30:07,043 --> 00:30:08,403 Ang totoo, gusto kita. 437 00:30:12,203 --> 00:30:15,643 Alam kong hindi puwedeng maging tayo dahil sa sitwasyon mo. 438 00:30:19,883 --> 00:30:20,803 Sitwasyon ko? 439 00:30:23,003 --> 00:30:24,963 Teka. Hindi ganoon iyon. 440 00:30:25,883 --> 00:30:27,083 Farida. 441 00:30:32,243 --> 00:30:34,883 Tawag tayo nina Saud at Amir para sa Alpha. 442 00:30:51,723 --> 00:30:52,563 Farida. 443 00:30:56,603 --> 00:31:01,043 Siguradong nangako ang ibang bangko na sisimulan nila ang inyong IPO 444 00:31:01,963 --> 00:31:03,883 nang may serbisyong first-class. 445 00:31:04,643 --> 00:31:06,803 Pero mas mahalaga ang ipinapangako namin. 446 00:31:07,563 --> 00:31:09,323 Nangangako kami ng resulta. 447 00:31:09,403 --> 00:31:13,003 Magaling ako sa numero. 448 00:31:13,643 --> 00:31:16,163 Pero di kailangan ang ekspertong analyst 449 00:31:16,243 --> 00:31:18,243 para ipaliwanag sa iyo rito 450 00:31:18,323 --> 00:31:22,323 na Bank of Tomorrow ang naglunsad ng malalaking IPO sa Kuwait. 451 00:31:22,403 --> 00:31:25,883 At may tiwala kaming ang Alpha ay ang kompanya 452 00:31:26,683 --> 00:31:29,243 na magiging pinakamalaking proyektong IPO. 453 00:31:29,323 --> 00:31:33,323 Totoong banta ang mga utang mo sa kompanya ngayon, 454 00:31:34,043 --> 00:31:36,283 pero maliit na pagsubok lang iyon. 455 00:31:36,363 --> 00:31:40,283 At sa paglulunsad ng Alpha IPO, 456 00:31:41,163 --> 00:31:42,963 malalampasan natin iyon. 457 00:31:43,483 --> 00:31:48,603 Lalo't may kakayahan ang Bank of Tomorrow na malagpasan ang mga ganoong pagsubok. 458 00:31:49,683 --> 00:31:50,563 Mrs. Sabiha. 459 00:31:51,483 --> 00:31:52,403 Tinitiyak ko. 460 00:31:52,923 --> 00:31:54,283 Ipamahala mo sa amin. 461 00:31:54,803 --> 00:32:00,283 At ipinapangako kong ang Bank of Tomorrow ay ilalagay sa ligtas ang Alpha. 462 00:32:11,243 --> 00:32:13,483 Gusto ko ng katiyakan. 463 00:32:15,323 --> 00:32:18,163 Pero wala naman kayong inihain na bagong ideya. 464 00:32:19,123 --> 00:32:22,883 Ganyan din ang sinabi ng ibang mga bangko ngayong linggo. 465 00:32:25,803 --> 00:32:27,043 Pero gusto kong sabihin. 466 00:32:28,083 --> 00:32:30,763 Maganda ang mga slide ng presentasyon n'yo. 467 00:32:32,363 --> 00:32:33,403 Mawalang-galang, pero… 468 00:32:33,483 --> 00:32:37,163 Pinakabagong technical software ang PowerPoint sa merkado. 469 00:32:38,003 --> 00:32:41,483 At kami pa lang sa Kuwait Stock Exchange ang gumagamit nito. 470 00:32:41,563 --> 00:32:42,403 Oo. 471 00:32:42,923 --> 00:32:47,723 Iyan ba ang sinasabi ninyo na innovation ang pundasyon n'yo? 472 00:32:50,643 --> 00:32:53,483 Mawalang-galang na, Mrs. Sabiha, 473 00:32:54,403 --> 00:32:56,963 ang pagtawid mo mula sa pagiging silent partner, 474 00:32:57,683 --> 00:32:59,683 sa pagiging CEO, 475 00:32:59,763 --> 00:33:02,963 ay isang bagay din na nakakapagduda. 476 00:33:03,683 --> 00:33:06,643 At kailangan ng Alpha na magtagumpay itong IPO. 477 00:33:08,003 --> 00:33:12,683 At napatunayan na naming magkapareho ang ating pananaw, 478 00:33:13,243 --> 00:33:14,483 at mga mithiin. 479 00:33:14,563 --> 00:33:19,163 Kaya naman bumubuo kami ng grupo ng iba-ibang mga talento. 480 00:33:27,443 --> 00:33:29,443 Hindi umiimik ang mga babae. 481 00:33:30,443 --> 00:33:33,243 Ano sila? Mga palamuti rito? 482 00:33:34,283 --> 00:33:35,203 Puwede? 483 00:33:37,043 --> 00:33:38,123 Mrs. Sabiha. 484 00:33:45,843 --> 00:33:50,083 Kahanga-hanga ang presentasyon. Pero di ako sang-ayon sa dalawang punto. 485 00:33:50,163 --> 00:33:54,083 Una, delikado tayo sa mga utang ng Alpha, oo. 486 00:33:54,763 --> 00:33:56,883 Pero hindi iyon banta sa atin. 487 00:33:56,963 --> 00:33:59,043 Dahil umangat ang mga property mo. 488 00:33:59,963 --> 00:34:02,003 Ang lokasyon, mga estruktura… 489 00:34:02,083 --> 00:34:06,083 Medyo mahal nga, pero napakataas ng demand sa mga ito. 490 00:34:06,163 --> 00:34:10,043 Kung tugma ang presyo sa serbisyo, walang dapat ipag-alala. 491 00:34:10,123 --> 00:34:13,243 -Ang pangalawa? -Hindi kailangan ng Alpha ng IPO. 492 00:34:13,763 --> 00:34:16,043 Matagumpay na kayo bilang pribadong kompanya. 493 00:34:16,123 --> 00:34:18,603 Palagay ko, ikaw ang may kailangan ng IPO. 494 00:34:19,083 --> 00:34:20,523 Para magpakita ng lakas. 495 00:34:21,043 --> 00:34:23,363 O dahil matagal ka nang silent partner. 496 00:34:23,443 --> 00:34:26,083 At oras na para marinig ang boses mo. 497 00:34:27,963 --> 00:34:31,323 Mrs. Sabiha, tinitiyak kong kapag pinili mo kami, 498 00:34:31,403 --> 00:34:34,963 hindi lang sariwang kapital ang ibibigay nitong IPO sa iyo. 499 00:34:35,043 --> 00:34:39,323 Pagagandahin namin ang imahe mo. Tingin ko, matagal mo na itong gusto. 500 00:34:46,723 --> 00:34:49,603 At ikaw, Miss? Ano'ng opinyon mo? 501 00:34:50,643 --> 00:34:51,483 Ako? 502 00:34:56,083 --> 00:34:58,003 Sang-ayon ako kay Munira. 503 00:35:03,163 --> 00:35:04,003 Mrs. Sabiha. 504 00:35:05,843 --> 00:35:06,923 Ano sa tingin mo? 505 00:35:29,803 --> 00:35:30,763 Mahusay! 506 00:35:32,483 --> 00:35:33,323 Salamat. 507 00:35:33,963 --> 00:35:37,363 Nakagugulat na trabaho ng isang manonood lang dapat. 508 00:35:37,443 --> 00:35:38,683 Sana ganoon ka rin 509 00:35:39,203 --> 00:35:41,563 pagdating sa relasyon natin. 510 00:35:44,323 --> 00:35:46,123 Hindi ngayon ang oras. 511 00:35:46,203 --> 00:35:49,483 Sabihin mo kung ano ang relasyon natin. Bilang pormalidad. 512 00:35:49,563 --> 00:35:51,643 Saud, Alpha lang ang nasa isip ko. 513 00:35:51,723 --> 00:35:52,883 Tapos na ang Alpha. 514 00:35:54,643 --> 00:35:56,243 Sa susunod iyan. Pangako. 515 00:35:56,323 --> 00:35:58,443 Bakit sa sunod pa kung nag-uusap na tayo? 516 00:36:00,123 --> 00:36:02,003 Makikipagkita ako kay Farida. 517 00:36:09,163 --> 00:36:10,923 Puwede kitang ihatid pauwi. 518 00:36:13,603 --> 00:36:15,123 Hindi na kailangan. 519 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 Magpapasundo ako kay Papa, at susunduin namin si Jude. 520 00:36:18,283 --> 00:36:20,243 Gaano man tayo lumaki at matuto, 521 00:36:20,323 --> 00:36:23,003 lagi tayong maiipit sa mga ama at asawa natin. 522 00:36:23,523 --> 00:36:25,963 Ikaw, hindi. 523 00:36:26,043 --> 00:36:29,283 Natakasan mo iyon, gaya ng pagtakas mo sa party. 524 00:36:30,723 --> 00:36:33,723 Farida, hindi ako tumakas. Umiwas ako. 525 00:36:35,243 --> 00:36:36,923 Ang totoo, ayaw kong magpakasal. 526 00:36:37,003 --> 00:36:39,923 Di ko alam ang gagawin kung ako ang nasa lagay mo. 527 00:36:40,643 --> 00:36:42,283 Wala akong lakas ng loob. 528 00:36:55,843 --> 00:36:57,163 Samahan ba kita? 529 00:37:09,043 --> 00:37:10,683 Mahusay ka kanina, Mannour. 530 00:37:23,243 --> 00:37:25,843 VILLA OMAR ABDUL RAHMAN HASWI 531 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Nasaan siya? 532 00:37:47,083 --> 00:37:47,923 Jude? 533 00:37:49,083 --> 00:37:50,643 Juju! Patingin! 534 00:37:51,883 --> 00:37:52,843 Ayos ka lang ba? 535 00:37:53,843 --> 00:37:54,683 Nasaktan ka? 536 00:37:56,283 --> 00:37:59,083 Sabi ng papa mo, nanakit ka ng kaeskuwela. 537 00:37:59,603 --> 00:38:00,603 Totoo ba iyon? 538 00:38:01,483 --> 00:38:04,283 Kailan ka pa natutong manakit, Jude? Bakit? 539 00:38:06,203 --> 00:38:07,643 Dahil ng artikulo. 540 00:38:08,523 --> 00:38:10,843 'Wag kang magsinungaling, Jude! 541 00:38:10,923 --> 00:38:15,083 Alam kong di mo iyon dinala sa eskuwela. Sabihin mo sa akin ang totoo. 542 00:38:17,283 --> 00:38:19,843 Alam ko na ang sasabihin nila. 543 00:38:20,363 --> 00:38:23,283 -May ibang nagdala. -Ano'ng sinabi niya? 544 00:38:24,403 --> 00:38:27,123 Sabi nila, mapupunta ka sa Impiyerno. 545 00:38:29,603 --> 00:38:30,443 Bakit? 546 00:38:31,123 --> 00:38:33,923 Dahil di ka nagsusuot ng hijab, diborsiyado ka, 547 00:38:34,003 --> 00:38:35,683 at lalaki ang mga katrabaho. 548 00:39:05,483 --> 00:39:06,323 Ah… 549 00:39:07,083 --> 00:39:10,923 -Tatawagan ko si Papa. -Puwede ko kayong ihatid pagkakain. 550 00:39:13,163 --> 00:39:14,003 Pagkakain? 551 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 Umorder ako sa Sultan's. 552 00:39:17,123 --> 00:39:17,963 Sa Sultan's? 553 00:39:18,563 --> 00:39:22,323 Oo, anak. Umorder ako ng inihaw at ng gusto mong Cherry 7-Up. 554 00:39:22,403 --> 00:39:23,963 Puwede kahit gaano karami. 555 00:39:24,043 --> 00:39:26,963 Di puwede. Di kami makakapaghapunan dito. 556 00:39:27,043 --> 00:39:30,243 -Ayaw ni Papa magmaneho nang gabi. -Ihahatid ko kayo pagkakain. 557 00:39:31,723 --> 00:39:36,563 Pagkatapos ng pambobomba kahapon at ng away ngayong araw, 558 00:39:36,643 --> 00:39:39,923 tingin ko, kailangan ni Jude ng kaunting pampasaya. 559 00:39:40,003 --> 00:39:43,603 Makakasama niya ang mama at papa niya, at maghahapunan tayo. 560 00:39:43,683 --> 00:39:46,883 Sama-sama tayong kumain. 561 00:39:48,603 --> 00:39:51,003 Sige na, Ma. Sige na! 562 00:40:11,203 --> 00:40:14,163 11 porsiyento ang pagbaba ng London stock market. 563 00:40:15,643 --> 00:40:16,923 Ang Frankfurt? 564 00:40:18,403 --> 00:40:21,643 Pababa ang numero. Hinihintay ko ang pinal na ulat. 565 00:40:27,603 --> 00:40:29,203 "Talamak na bentahan sa mundo". 566 00:40:29,283 --> 00:40:31,603 Oo, pero di naman puro masamang balita. 567 00:40:32,963 --> 00:40:35,683 Lalo't nagawan ng paraan ni Munira ang Alpha. 568 00:40:38,763 --> 00:40:41,403 Kakaiba si Munira. 569 00:40:42,283 --> 00:40:43,723 Babae sa panlabas. 570 00:40:44,403 --> 00:40:47,243 Pero sa trabaho, mas lalaki siya kaysa sa iyo. 571 00:40:49,723 --> 00:40:52,203 Rumespeto ka. Fiancée ko si Munira. 572 00:40:56,243 --> 00:40:57,083 Talaga? 573 00:40:58,443 --> 00:41:00,003 Bakit hindi mo sinabi? 574 00:41:00,603 --> 00:41:02,323 Dapat batiin ko kayo. 575 00:41:03,203 --> 00:41:05,523 Mabuti. Hangad ko ang kaligayahan n'yo. 576 00:41:06,483 --> 00:41:07,683 Ang totoo, 577 00:41:08,563 --> 00:41:10,323 bagay na bagay kayo. 578 00:41:15,043 --> 00:41:16,243 Basahin mo ang ulat. 579 00:41:20,483 --> 00:41:21,603 Galing sa New York. 580 00:41:23,963 --> 00:41:26,083 Hindi humihinga ang mga investor 581 00:41:26,163 --> 00:41:29,403 habang hinhintay ang ulat mula sa New York stock market. 582 00:41:29,923 --> 00:41:32,123 Pagkabukas pa lang, 583 00:41:32,203 --> 00:41:34,883 bumaba na nang 260 puntos ang Dow Jones, 584 00:41:34,963 --> 00:41:37,923 at papunta na sa isang makasaysayang pagbagsak. 585 00:41:44,403 --> 00:41:46,883 Ang malalaking bentahang ito ay dulot 586 00:41:46,963 --> 00:41:50,603 ng takot na ang pambobomba ng Iran malapit sa Kuwaiti coast 587 00:41:50,683 --> 00:41:53,403 ay hahantong sa malupit na pagganti ng America. 588 00:41:54,003 --> 00:41:59,563 Sa patuloy na pagbagsak ng stock market, pinapayuhang maghanda ang mga trader, 589 00:41:59,643 --> 00:42:02,003 dahil magiging maalog ang paglalakbay. 590 00:48:58,323 --> 00:49:03,323 Tagapagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan