1 00:00:09,803 --> 00:00:13,763 Jeg elsker at sidde sammen med jer og spise middag. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 Også mig. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 Hvorfor spiser du ikke? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 Ellers tak. Jeg er ikke sulten. 5 00:00:24,843 --> 00:00:28,563 Din mor spiser som en fugl. Men du har god appetit, som din far. 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,563 Spis den her, skat, med chilipeber. Det stimulerer appetitten. 7 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 Okay. 8 00:00:38,363 --> 00:00:42,043 Lad den gå på telefonsvarer. 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,363 Jeg vil ikke lade noget forstyrre os. 10 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 Fortæl mig så, hvad du gjorde ved den anden pige. 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,923 Lad være! Vi har talt nok om det! 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,603 Jeg vil bare sikre mig, at Jude slog igen. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 Du ved godt, hvad hun gjorde. Stop! 14 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 Hun er ældre. 15 00:01:00,443 --> 00:01:02,723 Ja, skat. Men du fik de her af far. 16 00:01:03,323 --> 00:01:06,603 Hej, det er Omar. Læg en besked. Tak. 17 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Hej. Denne besked er til Farida. 18 00:01:10,443 --> 00:01:13,163 Vi har brug for dig på arbejdet med det samme. 19 00:01:13,763 --> 00:01:16,323 Omar, hvis hun er der, så sig det til hende. 20 00:01:16,883 --> 00:01:18,523 Jude, spis hurtigt op. 21 00:01:20,603 --> 00:01:23,803 Jeg forstår, hvad du mente, da du sagde, 22 00:01:24,363 --> 00:01:25,923 at mor arbejder for meget. 23 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 Hvor fint! 24 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 Er det det, I gør, når I spiser frokost? 25 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 Ikke foran Jude. 26 00:01:40,763 --> 00:01:44,323 Du skal ikke bebrejde hende. Hun føler, hun mister sin mor. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Stakkels pige. 28 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 Du må vælge mellem din karriere eller dit eneste barn. 29 00:01:49,083 --> 00:01:51,443 Hvis du kun arbejder for at få råd til skolepengene, 30 00:01:51,523 --> 00:01:53,083 så har jeg et tilbud. 31 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Jeg skal nok betale. 32 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 Mor har råd til den Britiske Skole. 33 00:02:00,083 --> 00:02:02,123 Hun tager sig af skolepengene. 34 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 Kan hun virkelig det? 35 00:02:08,923 --> 00:02:09,843 Hvis du vil… 36 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 …så kan vi dele udgifterne. 37 00:02:16,323 --> 00:02:20,403 Penge betyder ikke noget for mig. Jude skal bare have en god opvækst. 38 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 Wow. 39 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 Okay. Vi kan tale om det senere. 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,963 Jude, er du færdig? Kom. 41 00:02:31,003 --> 00:02:34,763 Du skal ikke skynde på hende, bare fordi du har dine handler. 42 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Måske har stedet gjort dig grådig. 43 00:02:39,163 --> 00:02:40,603 Se ikke sådan på mig. 44 00:02:41,163 --> 00:02:42,923 Jeg er ligeglad med pengene. 45 00:02:43,003 --> 00:02:47,723 Og du burde også være ligeglad. Du burde kun tænke på dit barn. 46 00:02:49,803 --> 00:02:52,363 Penge er ingenting i forhold til mit barn. 47 00:03:01,763 --> 00:03:04,803 Omar. Hvad laver du? Du opfører dig som et barn. 48 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 Værsgo, skat. 49 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 Prøv at brænde den. 50 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 Jude. 51 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 Jude? 52 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 -Brænd den! -Jude! 53 00:04:00,403 --> 00:04:04,723 Bravo. God opdragelse. God far. 54 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Jeg tager mig af dig senere. 55 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 Kom så! 56 00:04:10,763 --> 00:04:12,243 Hun er ikke færdig endnu. 57 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 Rejs dig op! 58 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 Jeg håber ikke, du nævner pengene igen. 59 00:04:20,563 --> 00:04:24,603 Penge betyder intet for mig. Det burde ikke betyde noget for dig. 60 00:04:25,723 --> 00:04:27,683 Hun skal bare have et bedre liv. 61 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 Og mit tilbud gælder stadig. 62 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 På én betingelse. 63 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 Du skal sige op. 64 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 Der er hun! Hun er her! 65 00:05:19,443 --> 00:05:22,523 Ja, Jude er sammen med hende. Okay, tak. Farvel. 66 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 Gudskelov, at I endelig er her. 67 00:05:26,123 --> 00:05:28,923 Roshen skulle hente hende fra skole, men hun var der ikke. 68 00:05:29,003 --> 00:05:32,203 Gudskelov, at Munira ringede og sagde, hun satte dig af hos Omar. 69 00:05:32,283 --> 00:05:36,163 Det er min skyld. Undskyld. Jeg skulle have ringet og sagt det. 70 00:05:36,243 --> 00:05:39,803 Jude havde et problem i skolen, så jeg glemte det. 71 00:05:39,883 --> 00:05:41,123 Hvad er problemet nu? 72 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 -Rolig. Jeg løste det med Omar. -Endelig! 73 00:05:44,563 --> 00:05:46,163 Jeg ved det, far. Undskyld. 74 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 Hvorfor forsvinder du sådan? 75 00:05:48,923 --> 00:05:54,483 Jeg skulle hente dig fra arbejde! Jeg ventede på dig i en halv time! 76 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 Heldigvis sagde en af dine kollegaer, at du var gået. 77 00:05:58,483 --> 00:06:00,483 -Hvem? -Der er åbenbart sket noget. 78 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 En fyr. Jeg ved ikke, hvad der var sket med ham. 79 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 Han havde et blåt øje. 80 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 Hvilket problem? Krakket på aktiemarkedet? 81 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 Hvilket aktiemarked? 82 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 -Jude havde et problem i skolen. -Et problem? 83 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 Hvad taler du om? Ikke vores, vel? 84 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 Jude har et problem i skolen! 85 00:06:15,323 --> 00:06:18,243 Krakket på børsen i New York og alle andre steder! 86 00:06:18,323 --> 00:06:20,163 Arbejder du ikke på børsen? 87 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 Jeg må gå. 88 00:06:24,443 --> 00:06:26,003 Jeg bliver nødt til at gå. 89 00:06:26,603 --> 00:06:28,283 -Jeg tager bilen. -Jeg kører. 90 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 Jeg må ikke komme for sent. 91 00:06:29,683 --> 00:06:32,243 Hvem siger, det er okay at tage min bil? 92 00:06:32,323 --> 00:06:34,843 Hvem siger, det er okay at komme for sent på arbejde? 93 00:06:36,803 --> 00:06:37,883 Undskyld mig. 94 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 -Farida! -Vi to taler i morgen. 95 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 Taler om hvad? Farida! 96 00:06:44,643 --> 00:06:46,843 Jude var oppe at slås, men vi har løst det. 97 00:06:46,923 --> 00:06:49,763 Du sover, når jeg får fri. Hvordan vil du hente mig? 98 00:06:49,843 --> 00:06:53,243 Jeg er ikke noget barn mere! Jeg ved, hvad jeg gør! 99 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 -Farida! -Hey, Farida! 100 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 …eksperter sammenligner det med krakket på Wall Street i 29. 101 00:07:14,523 --> 00:07:17,403 Det spørgsmål, der stilles lokalt, er, 102 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 om aktiemarkedet i Kuwait kan ride stormen af? 103 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 Nej! 104 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 Skrid! 105 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 Og USA har lige brændt to af deres oliefelter. 106 00:08:32,163 --> 00:08:34,643 -Hvad betyder det? -Det er en pandemi. 107 00:08:35,163 --> 00:08:37,643 Når USA nyser, bliver hele verden forkølet. 108 00:08:39,283 --> 00:08:40,643 Amir er til møde ovenpå 109 00:08:40,723 --> 00:08:42,963 med børsmogulerne og bankdirektørerne. 110 00:08:43,683 --> 00:08:46,043 De prøver at lukke for handler i morgen. 111 00:08:46,123 --> 00:08:48,923 -Kan de lukke børsen? -Det håber jeg ikke. 112 00:08:49,523 --> 00:08:51,723 For det er en gylden mulighed for os. 113 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 Giv mig en time. 114 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 Så fortæller jeg jer, hvad planen er i morgen. 115 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 KRAKKET I 87 116 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 Det største finansielle knudepunkt i verden i total kollaps. 117 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 Måske kan Amir overbevise dem om at lukke børsen? 118 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 Med dig og mig? 119 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 KUWAITS FONDSBØRS 120 00:09:45,643 --> 00:09:48,443 Køb aktien, så snart den er tilgængelig! 121 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 Ikke sove! Vi er her for at arbejde! 122 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 Hvis du er træt, så gå! 123 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 Samme resultat. 124 00:10:12,763 --> 00:10:16,363 I den nuværende situation vil vi ikke fremstå som sårbare. 125 00:10:16,443 --> 00:10:20,003 I morgen vil børsen fungere normalt som tegn på stabilitet. 126 00:10:20,643 --> 00:10:22,883 Perfekt! Lige, hvad jeg ville høre. 127 00:10:24,243 --> 00:10:26,843 Bestil aftensmad. Det bliver en lang nat. 128 00:10:37,083 --> 00:10:38,803 Tak, men jeg vil ikke spise. 129 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 Hvorfor ikke? 130 00:10:42,523 --> 00:10:43,963 Du har brug for energi. 131 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 Jeg har mere end nok energi. 132 00:10:52,683 --> 00:10:54,043 Okay, hør her. 133 00:10:58,683 --> 00:11:01,723 Når vi åbner i morgen, vil de første ti minutter 134 00:11:01,803 --> 00:11:03,723 afgøre vores skæbne. 135 00:11:03,803 --> 00:11:07,883 Jeg kan ikke love jer, at vi kommer uskadt ud af denne krig. 136 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 Men hvis I gør, som jeg siger, og holder jer til planen, 137 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 så lover jeg, at vi har gode chancer for at vinde. 138 00:11:20,243 --> 00:11:22,483 Så snart markedet åbner i morgen, 139 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 så glem alt om finanssektoren. 140 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 Glem investeringsselskaberne og bankerne. De taber alle sammen. 141 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 I skal fokusere på forsikringsselskaberne. 142 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 For hver gang Iran bomber et tankskib, 143 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 bliver rederierne kompenseret med enorme summer forsikringspenge. 144 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 Fokuser på aktierne i de tre vigtigste firmaer. 145 00:11:44,723 --> 00:11:48,923 Først National Cement Company. 146 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 Det er kun naturligt, at et byggefirma 147 00:11:52,403 --> 00:11:55,323 stiger til tops i den nuværende situation. 148 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 Det andet er 149 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 Cinema Company. 150 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 Når folk bliver for anspændte, har de brug for at komme af med stress. 151 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 Så det er naturligt at gå i biografen. 152 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 Til sidst og vigtigst af alle, Mercy Medical Supplies. 153 00:12:11,523 --> 00:12:13,803 Hvis det tyder på en forestående krig, 154 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 betyder det, at firmaet vil stige til tops. 155 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 Og da vi alligevel lider, så lad os drage fordel af situationen. 156 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 Det er problemet. 157 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 Strategien er lidt uansvarlig. 158 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 Kalder manageren for risikostyring mig uansvarlig? 159 00:12:30,283 --> 00:12:35,163 Saud, du skal holde situationen i ro. Vi har ikke brug for reaktioner. 160 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 I morgen bliver den mest udfordrende dag for holdet. 161 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 Vi må reagere! 162 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 Vi har brug for en nøje udtænkt strategi, 163 00:12:42,923 --> 00:12:45,123 hvis vi vil komme helskindet igennem. 164 00:12:47,563 --> 00:12:48,763 I har hele natten. 165 00:12:49,803 --> 00:12:51,883 Find på en bedre plan. 166 00:12:56,043 --> 00:12:57,723 Giv ham tid til at tænke. 167 00:13:14,163 --> 00:13:15,963 Du er en fryd for øjet. 168 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 Hvad kan jeg hjælpe med? 169 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 Giv mig et svar på mit store spørgsmål. 170 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 Nu? 171 00:13:29,403 --> 00:13:32,803 Aktiemarkedet kollapser omkring os, og det er det, du tænker på. 172 00:13:34,843 --> 00:13:36,923 Min første strategi er fremragende. 173 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Men Amir, 174 00:13:40,243 --> 00:13:43,803 som alle andre, vil bare spille forsvar. 175 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 Hvad mere kan vi tabe, hvis vi tager en risiko? 176 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 Fem millioner mod 500 millioner. 177 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 De bedste ledere 178 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 er dem, der udnytter enhver situation. 179 00:13:56,523 --> 00:13:59,963 De bedste ledere spilder ikke deres tid på trivielle ting, 180 00:14:00,043 --> 00:14:01,283 når de har arbejde at gøre. 181 00:14:05,603 --> 00:14:08,963 -Vil du hente noget kaffe? -Det er Misharis job. 182 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 Er det sådan, det er nu? 183 00:14:20,043 --> 00:14:22,603 Efter jeg har lært dig alt, hvad du ved. 184 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 Efter jeg fik avisen til at interviewe dig. 185 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 Efter jeg 186 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 lærte dig alt om at sælge, handle og købe. 187 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 Efter jeg lader dig deltage i børsnoteringer, 188 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 så siger du det til mig. 189 00:14:44,243 --> 00:14:46,563 Hvad har du givet mig til gengæld? 190 00:14:49,443 --> 00:14:50,923 Jeg tjener penge til dig. 191 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 Det er mit job. 192 00:15:12,883 --> 00:15:14,563 Vil du have nogle småkager? 193 00:15:17,003 --> 00:15:18,363 Hvordan har du det? 194 00:15:18,963 --> 00:15:20,603 Du får det galt i halsen! 195 00:15:21,203 --> 00:15:25,043 Skønt! Jeg sulter, og jeg får kun kagekrummer! 196 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 Farida? 197 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 Jeg mente ikke det, jeg sagde. 198 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 Tilgiv mig. 199 00:15:38,723 --> 00:15:40,003 Tilgiv dig for hvad? 200 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 Du burde tilgive mig. 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,643 Jeg var ikke ærlig. 202 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Hør her. 203 00:15:49,403 --> 00:15:52,323 Vi lavede shortselling med Nationals aktier. 204 00:15:52,403 --> 00:15:54,523 Kout Bank skulle sælge, hvis det skulle lykkes. 205 00:15:54,603 --> 00:15:55,443 Så jeg måtte 206 00:15:56,843 --> 00:15:59,043 overtale dig for en sikkerheds skyld. 207 00:15:59,723 --> 00:16:02,203 Så du har vist misforstået mig. 208 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 Godt gået. 209 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Du spillede godt. Godt for dig! 210 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 "Spillede"? 211 00:16:12,723 --> 00:16:16,043 Er vi børn, der spiller et spil? Jeg er faktisk mor. 212 00:16:18,443 --> 00:16:19,723 Hvad er der med dig? 213 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 Tag det ikke personligt. Sådan fungerer det her. 214 00:16:48,723 --> 00:16:50,643 Han kan være en genial manager. 215 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 Problemet er, at han er ubesindig og arrogant. 216 00:16:56,403 --> 00:16:58,203 Han tror, han ved alt. 217 00:17:00,243 --> 00:17:01,963 Det må drive dig til vanvid. 218 00:17:04,243 --> 00:17:05,683 Jeg ved, han er et geni. 219 00:17:06,403 --> 00:17:07,763 Men han har et problem. 220 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 Det har alle mænd. 221 00:17:13,363 --> 00:17:15,323 Du kender ham bedre, end jeg gør. 222 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 Jeg foreslår, 223 00:17:19,643 --> 00:17:23,283 at I holder jeres private problemer væk fra arbejdspladsen. 224 00:17:25,283 --> 00:17:28,723 -Der er intet privat mellem os. -Nå? 225 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 Er I ikke forlovet? 226 00:17:34,843 --> 00:17:36,243 Saud fortalte mig det. 227 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 Jeg må sige… 228 00:17:41,003 --> 00:17:44,003 Og jeg sagde det faktisk til ham. I er et skønt par. 229 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 Men… 230 00:17:47,883 --> 00:17:49,163 Det er en skam, 231 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 at vi mister en så hårdtarbejdende medarbejder som dig. 232 00:17:54,963 --> 00:17:56,443 Hvem siger, jeg siger op? 233 00:18:00,163 --> 00:18:05,563 Det er ikke acceptabelt for en gift kvinde at arbejde samme sted som sin mand. 234 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 -Lad døren stå åben. -Hvor vover du? 235 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 -Hvad? -At fortælle Amir, vi er forlovet? 236 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 Han er min chef! 237 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 Og jeg er også din chef! 238 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 Husk det, hver gang du træder herind. 239 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 -Åbn døren! -Saud. 240 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 Jeg har ikke sagt ja, så du kan ikke fortælle folk det. 241 00:18:34,603 --> 00:18:37,243 -Hvorfor er du så arrogant? -Er jeg arrogant? 242 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 Jeg sagde ikke noget, før jeg havde friet næsten officielt! 243 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 "Næsten officielt"? 244 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 Hvad mener du? 245 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 Jeg ringede til din far, efter vi forlod Golden Tower. 246 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 Han var begejstret og bad mig fri officielt. 247 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Troede du ikke, jeg var seriøs? 248 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 Jeg venter stadig, mens du spiller kostbar. 249 00:19:02,163 --> 00:19:04,603 Det har du ret til, men ikke sådan her. 250 00:19:04,683 --> 00:19:08,723 Du sagde engang, at du glædede dig til at forlade dine forældres hjem. 251 00:19:08,803 --> 00:19:11,163 Jeg gav dig muligheden på et sølvfad! 252 00:19:11,803 --> 00:19:13,483 Hvad er du så vred over? 253 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 Munira! 254 00:19:24,283 --> 00:19:25,883 Sådan. Døren er åben nu. 255 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 Farida? 256 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Farida. 257 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 Farida! 258 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 Hej, venner. 259 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 Venner! 260 00:20:39,963 --> 00:20:41,443 Jeg håber, I drømte sødt. 261 00:20:41,523 --> 00:20:44,443 Jeg drømte, at jeg vågnede, og I to ikke var her. 262 00:20:44,523 --> 00:20:48,723 Godmorgen, elitehold. Kom i gang! Kom så! 263 00:20:48,803 --> 00:20:52,163 Vågn op. Saud fik Mishari til at lave stærk kaffe til jer. 264 00:20:53,043 --> 00:20:54,963 Jeg har ikke sovet et øjeblik. 265 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Jeg var oppe hele natten. 266 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 Er du okay? 267 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 Jeg har det fint! 268 00:20:59,963 --> 00:21:03,523 Det kunne ikke være bedre. Jeg har fundet på en ny strategi. 269 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 Den er sikrere, simplere og lettere end den risikable gyldne mulighed. 270 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 Så lad os være forsigtige og forblive i sikkerhed. 271 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 Jeg var oppe hele natten og lagde planen. 272 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 Man siger, at på aktiemarkedet 273 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 fører trappen dig op, og elevatoren fører dig ned. 274 00:21:23,163 --> 00:21:25,883 Men lige nu klatrer vi ned ad et bjerg. 275 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 Vær åbne, og læs omhyggeligt, 276 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 for det er vores livline. 277 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 Køb lidt af det hele. Forstår I, hvad jeg siger? 278 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 Sikre vindere, valutaer, små virksomheder… 279 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 Lad os dække hele banen. 280 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 Vi ved stadig ikke, hvilken aktie går op eller ned. 281 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 -Fint. Lad mig afbryde og sige… -Nej. 282 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 Det var det, du ville have. En omfattende strategi. 283 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 Køb i små mængder, ikke? 284 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 Strategien er ikke problemet. Du er problemet! 285 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 Han vil spille sikkert spil. 286 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 Bortset fra én handel. 287 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 Han bad mig købe 50.000 aktier i Mercy Medical! 288 00:22:03,723 --> 00:22:05,883 Det skal vi! Hvad er der med dig? 289 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 -Børsen i Sydney er krakket. -Hvad? 290 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 Det er okay. 291 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 Det er okay. Det er fint! 292 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 Vi skal bare holde sammen! 293 00:22:16,843 --> 00:22:19,763 Aktiemarkederne styrter ned overalt, de brænder! 294 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 Der er ikke plads til fejl. Vi arbejder sammen. 295 00:22:22,643 --> 00:22:27,483 En god aktiehandler er en, der ved, hvordan man handler på en dag som i dag. 296 00:22:27,563 --> 00:22:29,003 Aktiehandleren ved også, 297 00:22:29,083 --> 00:22:31,643 hvordan man redder sig selv og banken, ikke? 298 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 Saud! 299 00:22:33,403 --> 00:22:34,923 Vi gambler ikke her! 300 00:22:46,683 --> 00:22:47,963 Når klokken ringer, 301 00:22:48,723 --> 00:22:50,283 så laver I alle handlerne. 302 00:22:51,203 --> 00:22:52,083 Og husk, 303 00:22:52,163 --> 00:22:55,163 at den mindste handel kan komme ud af kontrol i sådan en krise! 304 00:22:57,883 --> 00:23:00,003 Jeg er ligeglad, hvad I mener. 305 00:23:00,523 --> 00:23:03,483 Jeg er ligeglad med størrelsen på handlerne. Sælg! 306 00:23:04,003 --> 00:23:06,083 Selv hvis I taber, så sælg! 307 00:23:06,683 --> 00:23:08,843 I skal ikke fordoble indsatsen! 308 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 Forstået? 309 00:23:20,963 --> 00:23:24,843 KUWAITS FONDSBØRS 310 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 MIDDLE EAST INVESTMENTS MERCY MEDICAL SUPPLIES 311 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 Vi holder os væk fra Mercys aktier. Ikke? 312 00:23:31,763 --> 00:23:34,603 KOUT ISLAMIC BANK 313 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 Jo. 314 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 MERCY MEDICAL SUPPLIES 315 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 Fem hundrede aktier af Titan Real Estate! Til 9,2! 316 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 Jeg har 300 aktier til 9,5. 317 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 Giv mig dem! 318 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 Jeg har 200 mere til 8,5. 319 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 Det er en faldende aktie. 320 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 Khaled! Giv mig… 321 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 KAZIMA SHIPPING 322 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 …fem hundrede af Kazima! 323 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 Vi har ikke flere! 324 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 Hvad med 300 af Kazima Shipping? 325 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 Så er 8,3 en god pris. 326 00:24:21,403 --> 00:24:22,923 Det er en faldende aktie! 327 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 Jeg skal sælge 300 aktier af Titan. 328 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Fire dinarer. 329 00:24:28,843 --> 00:24:31,963 -Salgsprisen er fire dinarer. -Jeg har lige købt til 9,5! 330 00:24:32,043 --> 00:24:35,963 Det er dit problem. Se dem lige. Lad mig arbejde. Jeg sagde jo… 331 00:24:36,043 --> 00:24:37,603 NATIONAL CEMENT COMPANY 332 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 Giv mig National Cement. 333 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 Den kan ikke handles. 334 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 Giv mig UAB, 300 aktier til seks dinarer! 335 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 Til 6,6! 336 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 -Giv mig 300 aktier til seks. Kom nu! -6,6! 337 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 Den aktie er lige faldet! 338 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 -Giv mig 350 til 6,6! -Solgt! 339 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 Solgt? 340 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 Giv mig den, den er min! 341 00:25:01,283 --> 00:25:02,643 Det er ikke personligt. 342 00:25:03,403 --> 00:25:04,803 Det er ikke personligt! 343 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 Hvad? Bank of Tomorrow? 344 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 Hav tålmodighed. Den skal nok stige. 345 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 Du behøver ikke sælge og tabe. 346 00:25:14,723 --> 00:25:16,963 Giv mig 5.000 aktier fra Mercy til 36. 347 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 -Mercy? -Ja. 348 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Mercy? 349 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 Du må være skør eller fuld. Vil du virkelig… 350 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 Okay. Det skal du få. 351 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 Den faldt. 352 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 Ja, selvfølgelig. 353 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 Okay, slap af. 354 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 Failaka Real Estate, 200 aktier! 355 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 Prisen er 0,22! Næste! 356 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 Køb 25.000 aktier til 37! 357 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 -Jeg har lige købt 5.000 aktier til 36! -Køb 20.000 mere til 36! 358 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 Hvad laver du? 359 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 Når jeg vil have noget, tager jeg det. 360 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 MERCY MEDICAL SUPPLIES 361 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 Kursen falder, vi må sælge! 362 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 Den skal nok stige. Nabil! 363 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 Nabil! Køb 20.000 aktier til 33! 364 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 Nabil! 365 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 -Køb 20.000 til 33! -Sælg, Nabil! 366 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 Køb 20.000 til 33! 367 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 Halvtreds? Hvad mener du med 50? 368 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Halvtreds er halvdelen! Det er for meget! 369 00:26:25,963 --> 00:26:27,003 CLEARINGKONTOR 370 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 Sælg til 31! 371 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 Køb 20.000 til 33! Hør på mig, Nabil! 372 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 Sælg til 26, Nabil! 373 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 -Saud! -Køb for Bank of Tomorrow! 374 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 Den styrtede med mere end 50 procent! Sælg! Ikke køb! Sælg! 375 00:26:43,203 --> 00:26:44,603 -Nabil, køb! -Sælg! 376 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 Køb, Nabil! Køb! 377 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 -Nabil, sælg! Sælg alt! -Nabil, køb! 378 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 Køb… 379 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 Nabil! Sælg alle Bank of Tomorrows aktier til 20! Sælg! 380 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 Køb, Nabil! 381 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 Køb til 33 dinarer, Nabil. 382 00:27:10,283 --> 00:27:11,443 Ring efter en ambulance! 383 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 Køb til 33 dinarer, Nabil. 384 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Brænd den! 385 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 RENGØRINGSRUM 386 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 BRANDALARM 387 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 Brand! 388 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 -Brand! -Brand! 389 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 Der er brand! 390 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 Brand! 391 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 Hvad sker der? 392 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 Brand! 393 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 Brand! 394 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 Evakuer! 395 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 -Brand! -Ring efter hjælp! 396 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 -Brand! -Ring efter en ambulance! 397 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 Børsen brænder! 398 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 Brand! 399 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 Brand! 400 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 Ring efter hjælp! 401 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 -Brand! -Er I blinde? 402 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 -Ring efter hjælp! -Ring efter en ambulance! 403 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 Brand! 404 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 Ambulance! 405 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 Brand! 406 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 Brand! 407 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 Hvor er branden? 408 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 Dig? 409 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 Hvordan fandt du på det? 410 00:30:24,923 --> 00:30:26,043 Går du, eller bliver du? 411 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 Nej. Lad os gå. 412 00:30:28,603 --> 00:30:30,523 Efter det rod, du har skabt. 413 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 Døren! 414 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 Altså, jeg… 415 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 Ser du, jeg… 416 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 Vi må tale om den slåskamp, du var i. 417 00:31:39,483 --> 00:31:42,563 Okay. Undskyld. Det sker ikke igen. 418 00:31:42,643 --> 00:31:44,523 Du ved, jeg ikke er sådan. 419 00:31:49,963 --> 00:31:51,203 Angående din far… 420 00:31:51,283 --> 00:31:54,243 Jeg har intet problem med, at du er sammen med ham. 421 00:31:55,283 --> 00:31:59,363 Men han kan ikke tage dig ud af skolen, så du går glip af timer. 422 00:31:59,443 --> 00:32:02,323 Jude, jeg gider ikke skælde dig ud. Forstået? 423 00:32:02,403 --> 00:32:03,403 Forstået. 424 00:32:05,323 --> 00:32:08,323 Jeg kan ikke tage med far, hvis jeg går på den Britiske Skole. 425 00:32:08,403 --> 00:32:10,403 Frk. Badra vil aldrig tillade det. 426 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 Jude. 427 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 Du kommer ikke på den Britiske Skole endnu. 428 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 Hvorfor? 429 00:32:30,243 --> 00:32:33,603 -Der er et problem på arbejdet. -"Et problem på arbejdet"? 430 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 Hvorfor gør du det altid? 431 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 Gør hvad? 432 00:32:39,803 --> 00:32:43,203 Du giver mig halve svar, og du behandler mig som et barn. 433 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 Godt så. 434 00:32:44,523 --> 00:32:47,043 De gav mig skylden for en mislykket handel. 435 00:32:47,123 --> 00:32:49,843 Bare fordi clearingkontoret styres af tre mænd, 436 00:32:49,923 --> 00:32:51,363 der sagde, det var min skyld. 437 00:32:51,443 --> 00:32:54,323 Og da min chef også er en mand, får jeg skylden, 438 00:32:54,403 --> 00:32:55,963 selvom jeg modbeviser det. 439 00:32:56,043 --> 00:32:59,763 Hvorfor? Fordi fejlen blev begået af en meget magtfuld mand. 440 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 Siger du, at du skal betale for den mands fejl? 441 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 Skat, det er altid os, der betaler. 442 00:33:12,283 --> 00:33:15,163 Du har arbejdet så hårdt for at sende mig tilbage til den skole. 443 00:33:15,843 --> 00:33:19,683 Det er ikke den eneste grund. Jeg vil gøre dig stolt. 444 00:33:19,763 --> 00:33:22,723 Og det sker kun, hvis jeg er stolt af mig selv. 445 00:33:22,803 --> 00:33:25,043 Forstår du det? Her er din juice. 446 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 Kom så. 447 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 Jeg bad Roshen om at få bilen repareret. 448 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 Det koster 350 dinarer. 449 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 Det er sidste gang, du tager min bil. 450 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 Okay. 451 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 Undskyld, far. 452 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 Fortæl mig, hvordan det gik på børsen i dag. 453 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 Forfærdeligt. 454 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 Men det er okay. Jeg har prøvet værre. 455 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 Okay. Så jeg kan hæve mine penge i banken? 456 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 Hvilke penge, bedstefar Adib? 457 00:34:12,403 --> 00:34:15,483 Jeg troede, du gav alt til Omar, da vi blev skilt. 458 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 Bilens forlygter var ødelagte, men motoren er intakt. 459 00:34:24,643 --> 00:34:26,243 Den er stadig hurtig. 460 00:34:27,323 --> 00:34:28,603 -Kan den køre? -Ja. 461 00:34:29,283 --> 00:34:32,083 Jeg sagde, den er hurtig, ikke? Den er okay. 462 00:34:38,403 --> 00:34:41,283 -Hallo? -Jeg er glad for at høre din stemme. 463 00:34:42,083 --> 00:34:44,003 Jeg har tænkt på dig hele dagen. 464 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 Virkelig? 465 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 Ja, virkelig. 466 00:34:49,003 --> 00:34:53,523 Du har ikke haft det nemt med hverken pigen eller aktiemarkedet. 467 00:34:53,603 --> 00:34:54,683 Må Gud hjælpe dig. 468 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 Tak. Det er pænt af dig. 469 00:34:58,683 --> 00:35:01,123 Nu har du chancen for at sige dit job op. 470 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 Synes du det? 471 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 Har du overvejet mit tilbud? 472 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 Ja, det har jeg. 473 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 KUWAITS FONDSBØRS 474 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 Sid ned. 475 00:35:29,523 --> 00:35:31,363 Jeg sagde, det nok skulle gå. 476 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 De største indeks i verden stiger igen. 477 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 Og jeg tror ikke, der er spændinger mellem USA og Iran. 478 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 Så jeg vil mene, at vi har klaret os gennem krisen. 479 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 Noget nyt om Saud? 480 00:35:49,483 --> 00:35:52,243 Måske kom vi ikke alle igennem krisen, 481 00:35:52,323 --> 00:35:53,963 men lad mig berolige jer. 482 00:35:54,723 --> 00:35:58,843 Saud har det fint, og han kommer sig, men 483 00:35:59,363 --> 00:36:00,803 han kommer ikke tilbage. 484 00:36:03,483 --> 00:36:07,483 Vores bank har brug for en stærk manager. 485 00:36:08,403 --> 00:36:10,923 En, der ikke kollapser i krisetider. 486 00:36:13,003 --> 00:36:15,843 Lad mig give jer de gode nyheder. 487 00:36:16,403 --> 00:36:20,323 Alpha Real Estate laver børsintroduktion gennem Bank of Tomorrow. 488 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 Tillykke. 489 00:36:22,603 --> 00:36:25,283 Det er det, vi har ønsket os i lang tid. 490 00:36:26,123 --> 00:36:30,003 Og Um Fahd ville sikre sig, at Munira er en del af holdet. 491 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 Især nu hvor Sauds stilling er ledig. 492 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 Det betyder, at holdet mangler én. 493 00:36:36,403 --> 00:36:40,163 Derfor overtager du alle Muniras pligter på gulvet. 494 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 Tak, alle sammen. 495 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 Få noget hvile, og genoplad batterierne. 496 00:36:50,203 --> 00:36:51,563 I morgen er en ny dag. 497 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 -Tak. -Det var så lidt. 498 00:37:09,003 --> 00:37:11,323 Jeg vil tale om den mislykkede handel. 499 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 Farida, ikke nu. 500 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 Denne uge har været så lang, at den føles som et år. 501 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 Abu Amna, lad os få det overstået nu. 502 00:37:20,523 --> 00:37:21,843 Hvad er beløbet? 503 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 Her. 504 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 Tag dem. 505 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 Tag dem. 506 00:37:36,323 --> 00:37:40,163 I går, da alle havde travlt med at se på tavlen, 507 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 så jeg på dig. 508 00:37:42,243 --> 00:37:44,523 Ja, jeg så dig løbe, 509 00:37:44,603 --> 00:37:48,003 da brandvæsnet ankom til den falske alarm. 510 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 Ja, den på gangen. Dit og Muniras hemmelige sted. 511 00:37:59,243 --> 00:38:00,123 Bare rolig. 512 00:38:02,123 --> 00:38:03,523 Ingen ved noget om det. 513 00:38:05,043 --> 00:38:06,963 Du sparede banken for millioner. 514 00:38:07,523 --> 00:38:09,243 Du reddede hele bygningen. 515 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 Så nu står vi lige. 516 00:38:14,803 --> 00:38:15,843 Ellers andet? 517 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 Munira. Vent! 518 00:38:31,003 --> 00:38:33,003 Velkommen på børsnoteringsholdet. 519 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 Jeg forventede det, men jeg har ondt af dig. 520 00:38:37,483 --> 00:38:40,483 Nu skal du klare Hasan og Walid alene. 521 00:38:40,563 --> 00:38:42,523 Men jeg ved, at du kan. 522 00:38:44,443 --> 00:38:46,563 Du er nok ked af, at den er ødelagt. 523 00:38:47,643 --> 00:38:48,883 Selvfølgelig! 524 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 Undskyld. 525 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 Du behøver ikke undskylde. Jeg køber mig en gave til forfremmelsen. 526 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 En ny bil? 527 00:38:58,563 --> 00:38:59,803 Jeg har fortjent det. 528 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 Faktisk har vi begge fortjent det. Se, hvor langt vi er kommet. 529 00:39:10,963 --> 00:39:12,923 Hvor meget vil du have for bilen? 530 00:39:13,883 --> 00:39:16,603 -Hvorfor? Vil du købe den? -Måske. 531 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 Det afhænger af prisen. Sammen med arret og solbrillerne. 532 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 Jeg kan ikke tro, at tante Munira gav dig sin bil. 533 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Hvor er Farida? 534 00:40:11,883 --> 00:40:13,843 Aner det ikke. Jeg så hende i… 535 00:40:15,803 --> 00:40:19,123 Sig til hende, jeg har en mappe med alle jeres mæglere. 536 00:40:19,203 --> 00:40:21,643 -De står deri. -Lad mig se. 537 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 Endelig får jeg mere opmærksomhed! 538 00:40:26,523 --> 00:40:29,563 Nej. De er til at holde øje med dig deroppefra. 539 00:40:30,523 --> 00:40:32,123 -Giv mig den tilbage! -Okay. 540 00:40:34,403 --> 00:40:35,763 Held og lykke uden mig. 541 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 Held og lykke. 542 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 MØDELOKALE 543 00:41:22,043 --> 00:41:23,243 Sid ned. 544 00:41:38,563 --> 00:41:39,523 Takket være dig, 545 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 og med Amirs hjælp, 546 00:41:42,403 --> 00:41:46,243 har jeg lært, at jeg ikke vil nøjes med noget mindre end mit værd. 547 00:42:00,643 --> 00:42:02,403 Dette er et historisk øjeblik 548 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 for Alpha Real Estate og Bank of Tomorrow. 549 00:42:07,123 --> 00:42:09,043 En barsk rejse ligger forude. 550 00:42:09,643 --> 00:42:13,283 Men belønningen er stor. 551 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 Skal vi? 552 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 Tekster af: Martin Larsen