1
00:00:09,803 --> 00:00:13,763
Jeg elsker at sidde
sammen med jer og spise middag.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
Også mig.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
Hvorfor spiser du ikke?
4
00:00:21,643 --> 00:00:23,803
Ellers tak. Jeg er ikke sulten.
5
00:00:24,843 --> 00:00:28,563
Din mor spiser som en fugl.
Men du har god appetit, som din far.
6
00:00:28,643 --> 00:00:32,563
Spis den her, skat, med chilipeber.
Det stimulerer appetitten.
7
00:00:32,643 --> 00:00:33,803
Okay.
8
00:00:38,363 --> 00:00:42,043
Lad den gå på telefonsvarer.
9
00:00:42,123 --> 00:00:44,363
Jeg vil ikke lade noget forstyrre os.
10
00:00:45,203 --> 00:00:48,203
Fortæl mig så,
hvad du gjorde ved den anden pige.
11
00:00:48,763 --> 00:00:51,923
Lad være! Vi har talt nok om det!
12
00:00:52,523 --> 00:00:55,603
Jeg vil bare sikre mig, at Jude slog igen.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Du ved godt, hvad hun gjorde. Stop!
14
00:00:59,203 --> 00:01:00,363
Hun er ældre.
15
00:01:00,443 --> 00:01:02,723
Ja, skat. Men du fik de her af far.
16
00:01:03,323 --> 00:01:06,603
Hej, det er Omar. Læg en besked. Tak.
17
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Hej. Denne besked er til Farida.
18
00:01:10,443 --> 00:01:13,163
Vi har brug for dig
på arbejdet med det samme.
19
00:01:13,763 --> 00:01:16,323
Omar, hvis hun er der,
så sig det til hende.
20
00:01:16,883 --> 00:01:18,523
Jude, spis hurtigt op.
21
00:01:20,603 --> 00:01:23,803
Jeg forstår, hvad du mente, da du sagde,
22
00:01:24,363 --> 00:01:25,923
at mor arbejder for meget.
23
00:01:29,163 --> 00:01:30,363
Hvor fint!
24
00:01:34,163 --> 00:01:36,763
Er det det, I gør, når I spiser frokost?
25
00:01:38,923 --> 00:01:39,883
Ikke foran Jude.
26
00:01:40,763 --> 00:01:44,323
Du skal ikke bebrejde hende.
Hun føler, hun mister sin mor.
27
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Stakkels pige.
28
00:01:45,763 --> 00:01:49,003
Du må vælge mellem
din karriere eller dit eneste barn.
29
00:01:49,083 --> 00:01:51,443
Hvis du kun arbejder for
at få råd til skolepengene,
30
00:01:51,523 --> 00:01:53,083
så har jeg et tilbud.
31
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Jeg skal nok betale.
32
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
Mor har råd til den Britiske Skole.
33
00:02:00,083 --> 00:02:02,123
Hun tager sig af skolepengene.
34
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
Kan hun virkelig det?
35
00:02:08,923 --> 00:02:09,843
Hvis du vil…
36
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
…så kan vi dele udgifterne.
37
00:02:16,323 --> 00:02:20,403
Penge betyder ikke noget for mig.
Jude skal bare have en god opvækst.
38
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Wow.
39
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Okay. Vi kan tale om det senere.
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,963
Jude, er du færdig? Kom.
41
00:02:31,003 --> 00:02:34,763
Du skal ikke skynde på hende,
bare fordi du har dine handler.
42
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Måske har stedet gjort dig grådig.
43
00:02:39,163 --> 00:02:40,603
Se ikke sådan på mig.
44
00:02:41,163 --> 00:02:42,923
Jeg er ligeglad med pengene.
45
00:02:43,003 --> 00:02:47,723
Og du burde også være ligeglad.
Du burde kun tænke på dit barn.
46
00:02:49,803 --> 00:02:52,363
Penge er ingenting i forhold til mit barn.
47
00:03:01,763 --> 00:03:04,803
Omar. Hvad laver du?
Du opfører dig som et barn.
48
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
Værsgo, skat.
49
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
Prøv at brænde den.
50
00:03:21,043 --> 00:03:21,883
Jude.
51
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
Jude?
52
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
-Brænd den!
-Jude!
53
00:04:00,403 --> 00:04:04,723
Bravo. God opdragelse. God far.
54
00:04:05,683 --> 00:04:08,363
Jeg tager mig af dig senere.
55
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
Kom så!
56
00:04:10,763 --> 00:04:12,243
Hun er ikke færdig endnu.
57
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
Rejs dig op!
58
00:04:15,083 --> 00:04:17,963
Jeg håber ikke, du nævner pengene igen.
59
00:04:20,563 --> 00:04:24,603
Penge betyder intet for mig.
Det burde ikke betyde noget for dig.
60
00:04:25,723 --> 00:04:27,683
Hun skal bare have et bedre liv.
61
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
Og mit tilbud gælder stadig.
62
00:04:30,563 --> 00:04:31,563
På én betingelse.
63
00:04:34,763 --> 00:04:36,003
Du skal sige op.
64
00:05:16,523 --> 00:05:18,683
Der er hun! Hun er her!
65
00:05:19,443 --> 00:05:22,523
Ja, Jude er sammen med hende.
Okay, tak. Farvel.
66
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Gudskelov, at I endelig er her.
67
00:05:26,123 --> 00:05:28,923
Roshen skulle hente hende fra skole,
men hun var der ikke.
68
00:05:29,003 --> 00:05:32,203
Gudskelov, at Munira ringede og sagde,
hun satte dig af hos Omar.
69
00:05:32,283 --> 00:05:36,163
Det er min skyld. Undskyld.
Jeg skulle have ringet og sagt det.
70
00:05:36,243 --> 00:05:39,803
Jude havde et problem i skolen,
så jeg glemte det.
71
00:05:39,883 --> 00:05:41,123
Hvad er problemet nu?
72
00:05:41,203 --> 00:05:43,843
-Rolig. Jeg løste det med Omar.
-Endelig!
73
00:05:44,563 --> 00:05:46,163
Jeg ved det, far. Undskyld.
74
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
Hvorfor forsvinder du sådan?
75
00:05:48,923 --> 00:05:54,483
Jeg skulle hente dig fra arbejde!
Jeg ventede på dig i en halv time!
76
00:05:54,563 --> 00:05:57,723
Heldigvis sagde en af dine kollegaer,
at du var gået.
77
00:05:58,483 --> 00:06:00,483
-Hvem?
-Der er åbenbart sket noget.
78
00:06:00,563 --> 00:06:03,403
En fyr. Jeg ved ikke,
hvad der var sket med ham.
79
00:06:03,483 --> 00:06:05,123
Han havde et blåt øje.
80
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
Hvilket problem? Krakket på aktiemarkedet?
81
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
Hvilket aktiemarked?
82
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
-Jude havde et problem i skolen.
-Et problem?
83
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
Hvad taler du om? Ikke vores, vel?
84
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
Jude har et problem i skolen!
85
00:06:15,323 --> 00:06:18,243
Krakket på børsen i New York
og alle andre steder!
86
00:06:18,323 --> 00:06:20,163
Arbejder du ikke på børsen?
87
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Jeg må gå.
88
00:06:24,443 --> 00:06:26,003
Jeg bliver nødt til at gå.
89
00:06:26,603 --> 00:06:28,283
-Jeg tager bilen.
-Jeg kører.
90
00:06:28,363 --> 00:06:29,603
Jeg må ikke komme for sent.
91
00:06:29,683 --> 00:06:32,243
Hvem siger, det er okay at tage min bil?
92
00:06:32,323 --> 00:06:34,843
Hvem siger, det er okay
at komme for sent på arbejde?
93
00:06:36,803 --> 00:06:37,883
Undskyld mig.
94
00:06:38,723 --> 00:06:40,603
-Farida!
-Vi to taler i morgen.
95
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
Taler om hvad? Farida!
96
00:06:44,643 --> 00:06:46,843
Jude var oppe at slås,
men vi har løst det.
97
00:06:46,923 --> 00:06:49,763
Du sover, når jeg får fri.
Hvordan vil du hente mig?
98
00:06:49,843 --> 00:06:53,243
Jeg er ikke noget barn mere!
Jeg ved, hvad jeg gør!
99
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
-Farida!
-Hey, Farida!
100
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
…eksperter sammenligner det
med krakket på Wall Street i 29.
101
00:07:14,523 --> 00:07:17,403
Det spørgsmål, der stilles lokalt, er,
102
00:07:17,923 --> 00:07:22,123
om aktiemarkedet i Kuwait
kan ride stormen af?
103
00:08:00,403 --> 00:08:03,083
Nej!
104
00:08:16,683 --> 00:08:18,283
Skrid!
105
00:08:26,403 --> 00:08:29,243
Og USA har lige brændt
to af deres oliefelter.
106
00:08:32,163 --> 00:08:34,643
-Hvad betyder det?
-Det er en pandemi.
107
00:08:35,163 --> 00:08:37,643
Når USA nyser,
bliver hele verden forkølet.
108
00:08:39,283 --> 00:08:40,643
Amir er til møde ovenpå
109
00:08:40,723 --> 00:08:42,963
med børsmogulerne og bankdirektørerne.
110
00:08:43,683 --> 00:08:46,043
De prøver at lukke for handler i morgen.
111
00:08:46,123 --> 00:08:48,923
-Kan de lukke børsen?
-Det håber jeg ikke.
112
00:08:49,523 --> 00:08:51,723
For det er en gylden mulighed for os.
113
00:08:55,043 --> 00:08:56,243
Giv mig en time.
114
00:08:57,083 --> 00:09:00,083
Så fortæller jeg jer,
hvad planen er i morgen.
115
00:09:03,963 --> 00:09:07,843
KRAKKET I 87
116
00:09:20,763 --> 00:09:24,443
Det største finansielle knudepunkt
i verden i total kollaps.
117
00:09:26,803 --> 00:09:30,883
Måske kan Amir overbevise dem om
at lukke børsen?
118
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
Med dig og mig?
119
00:09:39,723 --> 00:09:42,123
KUWAITS FONDSBØRS
120
00:09:45,643 --> 00:09:48,443
Køb aktien, så snart den er tilgængelig!
121
00:09:52,563 --> 00:09:54,803
Ikke sove! Vi er her for at arbejde!
122
00:09:54,883 --> 00:09:56,283
Hvis du er træt, så gå!
123
00:10:11,123 --> 00:10:12,163
Samme resultat.
124
00:10:12,763 --> 00:10:16,363
I den nuværende situation
vil vi ikke fremstå som sårbare.
125
00:10:16,443 --> 00:10:20,003
I morgen vil børsen fungere normalt
som tegn på stabilitet.
126
00:10:20,643 --> 00:10:22,883
Perfekt! Lige, hvad jeg ville høre.
127
00:10:24,243 --> 00:10:26,843
Bestil aftensmad. Det bliver en lang nat.
128
00:10:37,083 --> 00:10:38,803
Tak, men jeg vil ikke spise.
129
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
Hvorfor ikke?
130
00:10:42,523 --> 00:10:43,963
Du har brug for energi.
131
00:10:44,923 --> 00:10:46,803
Jeg har mere end nok energi.
132
00:10:52,683 --> 00:10:54,043
Okay, hør her.
133
00:10:58,683 --> 00:11:01,723
Når vi åbner i morgen,
vil de første ti minutter
134
00:11:01,803 --> 00:11:03,723
afgøre vores skæbne.
135
00:11:03,803 --> 00:11:07,883
Jeg kan ikke love jer,
at vi kommer uskadt ud af denne krig.
136
00:11:07,963 --> 00:11:11,323
Men hvis I gør, som jeg siger,
og holder jer til planen,
137
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
så lover jeg,
at vi har gode chancer for at vinde.
138
00:11:20,243 --> 00:11:22,483
Så snart markedet åbner i morgen,
139
00:11:22,563 --> 00:11:24,683
så glem alt om finanssektoren.
140
00:11:24,763 --> 00:11:28,923
Glem investeringsselskaberne og bankerne.
De taber alle sammen.
141
00:11:29,523 --> 00:11:32,363
I skal fokusere på forsikringsselskaberne.
142
00:11:32,443 --> 00:11:35,083
For hver gang Iran bomber et tankskib,
143
00:11:35,163 --> 00:11:39,043
bliver rederierne kompenseret
med enorme summer forsikringspenge.
144
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Fokuser på aktierne
i de tre vigtigste firmaer.
145
00:11:44,723 --> 00:11:48,923
Først National Cement Company.
146
00:11:49,003 --> 00:11:52,323
Det er kun naturligt, at et byggefirma
147
00:11:52,403 --> 00:11:55,323
stiger til tops i den nuværende situation.
148
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
Det andet er
149
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
Cinema Company.
150
00:11:59,163 --> 00:12:03,803
Når folk bliver for anspændte,
har de brug for at komme af med stress.
151
00:12:03,883 --> 00:12:06,123
Så det er naturligt at gå i biografen.
152
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Til sidst og vigtigst af alle,
Mercy Medical Supplies.
153
00:12:11,523 --> 00:12:13,803
Hvis det tyder på en forestående krig,
154
00:12:13,883 --> 00:12:16,723
betyder det,
at firmaet vil stige til tops.
155
00:12:17,363 --> 00:12:21,083
Og da vi alligevel lider,
så lad os drage fordel af situationen.
156
00:12:21,163 --> 00:12:22,563
Det er problemet.
157
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Strategien er lidt uansvarlig.
158
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
Kalder manageren
for risikostyring mig uansvarlig?
159
00:12:30,283 --> 00:12:35,163
Saud, du skal holde situationen i ro.
Vi har ikke brug for reaktioner.
160
00:12:35,243 --> 00:12:38,643
I morgen bliver
den mest udfordrende dag for holdet.
161
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
Vi må reagere!
162
00:12:40,243 --> 00:12:42,843
Vi har brug for en nøje udtænkt strategi,
163
00:12:42,923 --> 00:12:45,123
hvis vi vil komme helskindet igennem.
164
00:12:47,563 --> 00:12:48,763
I har hele natten.
165
00:12:49,803 --> 00:12:51,883
Find på en bedre plan.
166
00:12:56,043 --> 00:12:57,723
Giv ham tid til at tænke.
167
00:13:14,163 --> 00:13:15,963
Du er en fryd for øjet.
168
00:13:22,203 --> 00:13:23,443
Hvad kan jeg hjælpe med?
169
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Giv mig et svar på mit store spørgsmål.
170
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
Nu?
171
00:13:29,403 --> 00:13:32,803
Aktiemarkedet kollapser omkring os,
og det er det, du tænker på.
172
00:13:34,843 --> 00:13:36,923
Min første strategi er fremragende.
173
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Men Amir,
174
00:13:40,243 --> 00:13:43,803
som alle andre, vil bare spille forsvar.
175
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
Hvad mere kan vi tabe,
hvis vi tager en risiko?
176
00:13:48,443 --> 00:13:51,043
Fem millioner mod 500 millioner.
177
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
De bedste ledere
178
00:13:53,403 --> 00:13:56,443
er dem, der udnytter enhver situation.
179
00:13:56,523 --> 00:13:59,963
De bedste ledere spilder ikke
deres tid på trivielle ting,
180
00:14:00,043 --> 00:14:01,283
når de har arbejde at gøre.
181
00:14:05,603 --> 00:14:08,963
-Vil du hente noget kaffe?
-Det er Misharis job.
182
00:14:14,083 --> 00:14:15,603
Er det sådan, det er nu?
183
00:14:20,043 --> 00:14:22,603
Efter jeg har lært dig alt, hvad du ved.
184
00:14:22,683 --> 00:14:25,803
Efter jeg fik avisen til
at interviewe dig.
185
00:14:26,643 --> 00:14:28,043
Efter jeg
186
00:14:29,323 --> 00:14:32,643
lærte dig alt om at sælge, handle og købe.
187
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
Efter jeg lader dig deltage
i børsnoteringer,
188
00:14:41,883 --> 00:14:43,363
så siger du det til mig.
189
00:14:44,243 --> 00:14:46,563
Hvad har du givet mig til gengæld?
190
00:14:49,443 --> 00:14:50,923
Jeg tjener penge til dig.
191
00:14:51,603 --> 00:14:52,763
Det er mit job.
192
00:15:12,883 --> 00:15:14,563
Vil du have nogle småkager?
193
00:15:17,003 --> 00:15:18,363
Hvordan har du det?
194
00:15:18,963 --> 00:15:20,603
Du får det galt i halsen!
195
00:15:21,203 --> 00:15:25,043
Skønt! Jeg sulter,
og jeg får kun kagekrummer!
196
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
Farida?
197
00:15:31,243 --> 00:15:34,483
Jeg mente ikke det, jeg sagde.
198
00:15:36,643 --> 00:15:37,723
Tilgiv mig.
199
00:15:38,723 --> 00:15:40,003
Tilgiv dig for hvad?
200
00:15:42,243 --> 00:15:43,803
Du burde tilgive mig.
201
00:15:44,883 --> 00:15:46,643
Jeg var ikke ærlig.
202
00:15:48,283 --> 00:15:49,323
Hør her.
203
00:15:49,403 --> 00:15:52,323
Vi lavede shortselling
med Nationals aktier.
204
00:15:52,403 --> 00:15:54,523
Kout Bank skulle sælge,
hvis det skulle lykkes.
205
00:15:54,603 --> 00:15:55,443
Så jeg måtte
206
00:15:56,843 --> 00:15:59,043
overtale dig for en sikkerheds skyld.
207
00:15:59,723 --> 00:16:02,203
Så du har vist misforstået mig.
208
00:16:04,763 --> 00:16:05,643
Godt gået.
209
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Du spillede godt. Godt for dig!
210
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
"Spillede"?
211
00:16:12,723 --> 00:16:16,043
Er vi børn, der spiller et spil?
Jeg er faktisk mor.
212
00:16:18,443 --> 00:16:19,723
Hvad er der med dig?
213
00:16:21,923 --> 00:16:24,923
Tag det ikke personligt.
Sådan fungerer det her.
214
00:16:48,723 --> 00:16:50,643
Han kan være en genial manager.
215
00:16:53,043 --> 00:16:55,843
Problemet er,
at han er ubesindig og arrogant.
216
00:16:56,403 --> 00:16:58,203
Han tror, han ved alt.
217
00:17:00,243 --> 00:17:01,963
Det må drive dig til vanvid.
218
00:17:04,243 --> 00:17:05,683
Jeg ved, han er et geni.
219
00:17:06,403 --> 00:17:07,763
Men han har et problem.
220
00:17:08,683 --> 00:17:10,163
Det har alle mænd.
221
00:17:13,363 --> 00:17:15,323
Du kender ham bedre, end jeg gør.
222
00:17:16,923 --> 00:17:18,203
Jeg foreslår,
223
00:17:19,643 --> 00:17:23,283
at I holder jeres private problemer
væk fra arbejdspladsen.
224
00:17:25,283 --> 00:17:28,723
-Der er intet privat mellem os.
-Nå?
225
00:17:31,003 --> 00:17:32,323
Er I ikke forlovet?
226
00:17:34,843 --> 00:17:36,243
Saud fortalte mig det.
227
00:17:38,523 --> 00:17:39,803
Jeg må sige…
228
00:17:41,003 --> 00:17:44,003
Og jeg sagde det faktisk til ham.
I er et skønt par.
229
00:17:45,323 --> 00:17:46,363
Men…
230
00:17:47,883 --> 00:17:49,163
Det er en skam,
231
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
at vi mister en så hårdtarbejdende
medarbejder som dig.
232
00:17:54,963 --> 00:17:56,443
Hvem siger, jeg siger op?
233
00:18:00,163 --> 00:18:05,563
Det er ikke acceptabelt for en gift kvinde
at arbejde samme sted som sin mand.
234
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
-Lad døren stå åben.
-Hvor vover du?
235
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
-Hvad?
-At fortælle Amir, vi er forlovet?
236
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
Han er min chef!
237
00:18:23,443 --> 00:18:25,323
Og jeg er også din chef!
238
00:18:26,883 --> 00:18:29,443
Husk det, hver gang du træder herind.
239
00:18:29,523 --> 00:18:31,363
-Åbn døren!
-Saud.
240
00:18:31,963 --> 00:18:34,523
Jeg har ikke sagt ja,
så du kan ikke fortælle folk det.
241
00:18:34,603 --> 00:18:37,243
-Hvorfor er du så arrogant?
-Er jeg arrogant?
242
00:18:40,283 --> 00:18:43,883
Jeg sagde ikke noget,
før jeg havde friet næsten officielt!
243
00:18:43,963 --> 00:18:45,163
"Næsten officielt"?
244
00:18:47,523 --> 00:18:48,683
Hvad mener du?
245
00:18:48,763 --> 00:18:52,883
Jeg ringede til din far,
efter vi forlod Golden Tower.
246
00:18:52,963 --> 00:18:55,563
Han var begejstret
og bad mig fri officielt.
247
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Troede du ikke, jeg var seriøs?
248
00:18:59,443 --> 00:19:02,083
Jeg venter stadig,
mens du spiller kostbar.
249
00:19:02,163 --> 00:19:04,603
Det har du ret til, men ikke sådan her.
250
00:19:04,683 --> 00:19:08,723
Du sagde engang, at du glædede dig til
at forlade dine forældres hjem.
251
00:19:08,803 --> 00:19:11,163
Jeg gav dig muligheden på et sølvfad!
252
00:19:11,803 --> 00:19:13,483
Hvad er du så vred over?
253
00:19:22,923 --> 00:19:23,763
Munira!
254
00:19:24,283 --> 00:19:25,883
Sådan. Døren er åben nu.
255
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Farida?
256
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
257
00:20:18,883 --> 00:20:20,083
Farida!
258
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Hej, venner.
259
00:20:38,443 --> 00:20:39,283
Venner!
260
00:20:39,963 --> 00:20:41,443
Jeg håber, I drømte sødt.
261
00:20:41,523 --> 00:20:44,443
Jeg drømte, at jeg vågnede,
og I to ikke var her.
262
00:20:44,523 --> 00:20:48,723
Godmorgen, elitehold. Kom i gang! Kom så!
263
00:20:48,803 --> 00:20:52,163
Vågn op. Saud fik Mishari til
at lave stærk kaffe til jer.
264
00:20:53,043 --> 00:20:54,963
Jeg har ikke sovet et øjeblik.
265
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Jeg var oppe hele natten.
266
00:20:57,843 --> 00:20:58,683
Er du okay?
267
00:20:58,763 --> 00:20:59,883
Jeg har det fint!
268
00:20:59,963 --> 00:21:03,523
Det kunne ikke være bedre.
Jeg har fundet på en ny strategi.
269
00:21:03,603 --> 00:21:08,683
Den er sikrere, simplere og lettere
end den risikable gyldne mulighed.
270
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Så lad os være forsigtige
og forblive i sikkerhed.
271
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Jeg var oppe hele natten og lagde planen.
272
00:21:16,523 --> 00:21:19,123
Man siger, at på aktiemarkedet
273
00:21:19,203 --> 00:21:23,083
fører trappen dig op,
og elevatoren fører dig ned.
274
00:21:23,163 --> 00:21:25,883
Men lige nu klatrer vi ned ad et bjerg.
275
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Vær åbne, og læs omhyggeligt,
276
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
for det er vores livline.
277
00:21:31,683 --> 00:21:36,043
Køb lidt af det hele.
Forstår I, hvad jeg siger?
278
00:21:37,043 --> 00:21:39,523
Sikre vindere, valutaer, små virksomheder…
279
00:21:40,203 --> 00:21:41,843
Lad os dække hele banen.
280
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
Vi ved stadig ikke,
hvilken aktie går op eller ned.
281
00:21:46,043 --> 00:21:48,803
-Fint. Lad mig afbryde og sige…
-Nej.
282
00:21:48,883 --> 00:21:52,403
Det var det, du ville have.
En omfattende strategi.
283
00:21:52,483 --> 00:21:54,123
Køb i små mængder, ikke?
284
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
Strategien er ikke problemet.
Du er problemet!
285
00:21:56,963 --> 00:21:58,803
Han vil spille sikkert spil.
286
00:21:58,883 --> 00:22:00,323
Bortset fra én handel.
287
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
Han bad mig købe
50.000 aktier i Mercy Medical!
288
00:22:03,723 --> 00:22:05,883
Det skal vi! Hvad er der med dig?
289
00:22:06,483 --> 00:22:08,323
-Børsen i Sydney er krakket.
-Hvad?
290
00:22:08,923 --> 00:22:09,843
Det er okay.
291
00:22:11,483 --> 00:22:14,243
Det er okay. Det er fint!
292
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
Vi skal bare holde sammen!
293
00:22:16,843 --> 00:22:19,763
Aktiemarkederne styrter ned overalt,
de brænder!
294
00:22:19,843 --> 00:22:22,563
Der er ikke plads til fejl.
Vi arbejder sammen.
295
00:22:22,643 --> 00:22:27,483
En god aktiehandler er en, der ved,
hvordan man handler på en dag som i dag.
296
00:22:27,563 --> 00:22:29,003
Aktiehandleren ved også,
297
00:22:29,083 --> 00:22:31,643
hvordan man redder
sig selv og banken, ikke?
298
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
Saud!
299
00:22:33,403 --> 00:22:34,923
Vi gambler ikke her!
300
00:22:46,683 --> 00:22:47,963
Når klokken ringer,
301
00:22:48,723 --> 00:22:50,283
så laver I alle handlerne.
302
00:22:51,203 --> 00:22:52,083
Og husk,
303
00:22:52,163 --> 00:22:55,163
at den mindste handel
kan komme ud af kontrol i sådan en krise!
304
00:22:57,883 --> 00:23:00,003
Jeg er ligeglad, hvad I mener.
305
00:23:00,523 --> 00:23:03,483
Jeg er ligeglad
med størrelsen på handlerne. Sælg!
306
00:23:04,003 --> 00:23:06,083
Selv hvis I taber, så sælg!
307
00:23:06,683 --> 00:23:08,843
I skal ikke fordoble indsatsen!
308
00:23:08,923 --> 00:23:09,803
Forstået?
309
00:23:20,963 --> 00:23:24,843
KUWAITS FONDSBØRS
310
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
MIDDLE EAST INVESTMENTS
MERCY MEDICAL SUPPLIES
311
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
Vi holder os væk fra Mercys aktier. Ikke?
312
00:23:31,763 --> 00:23:34,603
KOUT ISLAMIC BANK
313
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Jo.
314
00:23:45,363 --> 00:23:46,603
MERCY MEDICAL SUPPLIES
315
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
Fem hundrede aktier
af Titan Real Estate! Til 9,2!
316
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
Jeg har 300 aktier til 9,5.
317
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
Giv mig dem!
318
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
Jeg har 200 mere til 8,5.
319
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
Det er en faldende aktie.
320
00:24:09,763 --> 00:24:12,483
Khaled! Giv mig…
321
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
KAZIMA SHIPPING
322
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
…fem hundrede af Kazima!
323
00:24:15,403 --> 00:24:17,163
Vi har ikke flere!
324
00:24:17,683 --> 00:24:19,603
Hvad med 300 af Kazima Shipping?
325
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
Så er 8,3 en god pris.
326
00:24:21,403 --> 00:24:22,923
Det er en faldende aktie!
327
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Jeg skal sælge 300 aktier af Titan.
328
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Fire dinarer.
329
00:24:28,843 --> 00:24:31,963
-Salgsprisen er fire dinarer.
-Jeg har lige købt til 9,5!
330
00:24:32,043 --> 00:24:35,963
Det er dit problem. Se dem lige.
Lad mig arbejde. Jeg sagde jo…
331
00:24:36,043 --> 00:24:37,603
NATIONAL CEMENT COMPANY
332
00:24:37,683 --> 00:24:39,043
Giv mig National Cement.
333
00:24:39,123 --> 00:24:41,683
Den kan ikke handles.
334
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
Giv mig UAB, 300 aktier til seks dinarer!
335
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
Til 6,6!
336
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
-Giv mig 300 aktier til seks. Kom nu!
-6,6!
337
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
Den aktie er lige faldet!
338
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
-Giv mig 350 til 6,6!
-Solgt!
339
00:24:54,443 --> 00:24:55,283
Solgt?
340
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
Giv mig den, den er min!
341
00:25:01,283 --> 00:25:02,643
Det er ikke personligt.
342
00:25:03,403 --> 00:25:04,803
Det er ikke personligt!
343
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
Hvad? Bank of Tomorrow?
344
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Hav tålmodighed. Den skal nok stige.
345
00:25:12,123 --> 00:25:13,723
Du behøver ikke sælge og tabe.
346
00:25:14,723 --> 00:25:16,963
Giv mig 5.000 aktier fra Mercy til 36.
347
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
-Mercy?
-Ja.
348
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
Mercy?
349
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
Du må være skør eller fuld.
Vil du virkelig…
350
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
Okay. Det skal du få.
351
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
Den faldt.
352
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Ja, selvfølgelig.
353
00:25:29,403 --> 00:25:30,883
Okay, slap af.
354
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Failaka Real Estate, 200 aktier!
355
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
Prisen er 0,22! Næste!
356
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
Køb 25.000 aktier til 37!
357
00:25:48,163 --> 00:25:52,163
-Jeg har lige købt 5.000 aktier til 36!
-Køb 20.000 mere til 36!
358
00:25:52,243 --> 00:25:53,683
Hvad laver du?
359
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Når jeg vil have noget, tager jeg det.
360
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
MERCY MEDICAL SUPPLIES
361
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Kursen falder, vi må sælge!
362
00:25:58,723 --> 00:26:00,403
Den skal nok stige. Nabil!
363
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
Nabil! Køb 20.000 aktier til 33!
364
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
Nabil!
365
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
-Køb 20.000 til 33!
-Sælg, Nabil!
366
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
Køb 20.000 til 33!
367
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
Halvtreds? Hvad mener du med 50?
368
00:26:23,123 --> 00:26:25,883
Halvtreds er halvdelen! Det er for meget!
369
00:26:25,963 --> 00:26:27,003
CLEARINGKONTOR
370
00:26:31,003 --> 00:26:31,883
Sælg til 31!
371
00:26:32,483 --> 00:26:34,803
Køb 20.000 til 33! Hør på mig, Nabil!
372
00:26:34,883 --> 00:26:36,043
Sælg til 26, Nabil!
373
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
-Saud!
-Køb for Bank of Tomorrow!
374
00:26:38,923 --> 00:26:43,123
Den styrtede med mere end 50 procent!
Sælg! Ikke køb! Sælg!
375
00:26:43,203 --> 00:26:44,603
-Nabil, køb!
-Sælg!
376
00:26:44,683 --> 00:26:46,443
Køb, Nabil! Køb!
377
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
-Nabil, sælg! Sælg alt!
-Nabil, køb!
378
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Køb…
379
00:26:54,963 --> 00:26:58,683
Nabil! Sælg alle Bank of Tomorrows
aktier til 20! Sælg!
380
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
Køb, Nabil!
381
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Køb til 33 dinarer, Nabil.
382
00:27:10,283 --> 00:27:11,443
Ring efter en ambulance!
383
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Køb til 33 dinarer, Nabil.
384
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
Brænd den!
385
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
RENGØRINGSRUM
386
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
BRANDALARM
387
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Brand!
388
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
-Brand!
-Brand!
389
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
Der er brand!
390
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
Brand!
391
00:28:07,483 --> 00:28:08,483
Hvad sker der?
392
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
Brand!
393
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
Brand!
394
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
Evakuer!
395
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
-Brand!
-Ring efter hjælp!
396
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
-Brand!
-Ring efter en ambulance!
397
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
Børsen brænder!
398
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
Brand!
399
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
Brand!
400
00:28:45,563 --> 00:28:46,883
Ring efter hjælp!
401
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
-Brand!
-Er I blinde?
402
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
-Ring efter hjælp!
-Ring efter en ambulance!
403
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
Brand!
404
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
Ambulance!
405
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
Brand!
406
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
Brand!
407
00:29:11,923 --> 00:29:12,923
Hvor er branden?
408
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
Dig?
409
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
Hvordan fandt du på det?
410
00:30:24,923 --> 00:30:26,043
Går du, eller bliver du?
411
00:30:26,683 --> 00:30:28,523
Nej. Lad os gå.
412
00:30:28,603 --> 00:30:30,523
Efter det rod, du har skabt.
413
00:30:51,283 --> 00:30:53,763
Døren!
414
00:30:54,843 --> 00:30:55,723
Altså, jeg…
415
00:31:00,483 --> 00:31:01,603
Ser du, jeg…
416
00:31:26,043 --> 00:31:28,723
Vi må tale om den slåskamp, du var i.
417
00:31:39,483 --> 00:31:42,563
Okay. Undskyld. Det sker ikke igen.
418
00:31:42,643 --> 00:31:44,523
Du ved, jeg ikke er sådan.
419
00:31:49,963 --> 00:31:51,203
Angående din far…
420
00:31:51,283 --> 00:31:54,243
Jeg har intet problem med,
at du er sammen med ham.
421
00:31:55,283 --> 00:31:59,363
Men han kan ikke tage dig ud af skolen,
så du går glip af timer.
422
00:31:59,443 --> 00:32:02,323
Jude, jeg gider ikke skælde dig ud.
Forstået?
423
00:32:02,403 --> 00:32:03,403
Forstået.
424
00:32:05,323 --> 00:32:08,323
Jeg kan ikke tage med far,
hvis jeg går på den Britiske Skole.
425
00:32:08,403 --> 00:32:10,403
Frk. Badra vil aldrig tillade det.
426
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
427
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Du kommer ikke
på den Britiske Skole endnu.
428
00:32:26,963 --> 00:32:27,923
Hvorfor?
429
00:32:30,243 --> 00:32:33,603
-Der er et problem på arbejdet.
-"Et problem på arbejdet"?
430
00:32:34,843 --> 00:32:36,443
Hvorfor gør du det altid?
431
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
Gør hvad?
432
00:32:39,803 --> 00:32:43,203
Du giver mig halve svar,
og du behandler mig som et barn.
433
00:32:43,283 --> 00:32:44,443
Godt så.
434
00:32:44,523 --> 00:32:47,043
De gav mig skylden
for en mislykket handel.
435
00:32:47,123 --> 00:32:49,843
Bare fordi clearingkontoret
styres af tre mænd,
436
00:32:49,923 --> 00:32:51,363
der sagde, det var min skyld.
437
00:32:51,443 --> 00:32:54,323
Og da min chef også er en mand,
får jeg skylden,
438
00:32:54,403 --> 00:32:55,963
selvom jeg modbeviser det.
439
00:32:56,043 --> 00:32:59,763
Hvorfor? Fordi fejlen blev begået
af en meget magtfuld mand.
440
00:33:01,003 --> 00:33:05,083
Siger du,
at du skal betale for den mands fejl?
441
00:33:06,043 --> 00:33:08,443
Skat, det er altid os, der betaler.
442
00:33:12,283 --> 00:33:15,163
Du har arbejdet så hårdt for
at sende mig tilbage til den skole.
443
00:33:15,843 --> 00:33:19,683
Det er ikke den eneste grund.
Jeg vil gøre dig stolt.
444
00:33:19,763 --> 00:33:22,723
Og det sker kun,
hvis jeg er stolt af mig selv.
445
00:33:22,803 --> 00:33:25,043
Forstår du det? Her er din juice.
446
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
Kom så.
447
00:33:42,243 --> 00:33:45,123
Jeg bad Roshen om at få bilen repareret.
448
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
Det koster 350 dinarer.
449
00:33:50,483 --> 00:33:52,323
Det er sidste gang, du tager min bil.
450
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Okay.
451
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Undskyld, far.
452
00:33:56,443 --> 00:33:59,483
Fortæl mig,
hvordan det gik på børsen i dag.
453
00:34:00,723 --> 00:34:02,203
Forfærdeligt.
454
00:34:02,283 --> 00:34:04,923
Men det er okay. Jeg har prøvet værre.
455
00:34:05,843 --> 00:34:09,363
Okay. Så jeg kan hæve mine penge i banken?
456
00:34:10,563 --> 00:34:12,323
Hvilke penge, bedstefar Adib?
457
00:34:12,403 --> 00:34:15,483
Jeg troede, du gav alt til Omar,
da vi blev skilt.
458
00:34:20,603 --> 00:34:24,563
Bilens forlygter var ødelagte,
men motoren er intakt.
459
00:34:24,643 --> 00:34:26,243
Den er stadig hurtig.
460
00:34:27,323 --> 00:34:28,603
-Kan den køre?
-Ja.
461
00:34:29,283 --> 00:34:32,083
Jeg sagde, den er hurtig, ikke?
Den er okay.
462
00:34:38,403 --> 00:34:41,283
-Hallo?
-Jeg er glad for at høre din stemme.
463
00:34:42,083 --> 00:34:44,003
Jeg har tænkt på dig hele dagen.
464
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
Virkelig?
465
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
Ja, virkelig.
466
00:34:49,003 --> 00:34:53,523
Du har ikke haft det nemt
med hverken pigen eller aktiemarkedet.
467
00:34:53,603 --> 00:34:54,683
Må Gud hjælpe dig.
468
00:34:54,763 --> 00:34:57,123
Tak. Det er pænt af dig.
469
00:34:58,683 --> 00:35:01,123
Nu har du chancen for at sige dit job op.
470
00:35:04,043 --> 00:35:05,403
Synes du det?
471
00:35:05,483 --> 00:35:07,083
Har du overvejet mit tilbud?
472
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Ja, det har jeg.
473
00:35:13,843 --> 00:35:16,003
KUWAITS FONDSBØRS
474
00:35:24,123 --> 00:35:25,843
Sid ned.
475
00:35:29,523 --> 00:35:31,363
Jeg sagde, det nok skulle gå.
476
00:35:32,883 --> 00:35:36,003
De største indeks i verden stiger igen.
477
00:35:36,923 --> 00:35:40,923
Og jeg tror ikke,
der er spændinger mellem USA og Iran.
478
00:35:41,923 --> 00:35:45,243
Så jeg vil mene,
at vi har klaret os gennem krisen.
479
00:35:45,323 --> 00:35:46,803
Noget nyt om Saud?
480
00:35:49,483 --> 00:35:52,243
Måske kom vi ikke alle igennem krisen,
481
00:35:52,323 --> 00:35:53,963
men lad mig berolige jer.
482
00:35:54,723 --> 00:35:58,843
Saud har det fint, og han kommer sig, men
483
00:35:59,363 --> 00:36:00,803
han kommer ikke tilbage.
484
00:36:03,483 --> 00:36:07,483
Vores bank har brug for en stærk manager.
485
00:36:08,403 --> 00:36:10,923
En, der ikke kollapser i krisetider.
486
00:36:13,003 --> 00:36:15,843
Lad mig give jer de gode nyheder.
487
00:36:16,403 --> 00:36:20,323
Alpha Real Estate laver børsintroduktion
gennem Bank of Tomorrow.
488
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Tillykke.
489
00:36:22,603 --> 00:36:25,283
Det er det, vi har ønsket os i lang tid.
490
00:36:26,123 --> 00:36:30,003
Og Um Fahd ville sikre sig,
at Munira er en del af holdet.
491
00:36:31,443 --> 00:36:33,963
Især nu hvor Sauds stilling er ledig.
492
00:36:34,043 --> 00:36:36,323
Det betyder, at holdet mangler én.
493
00:36:36,403 --> 00:36:40,163
Derfor overtager du
alle Muniras pligter på gulvet.
494
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Tak, alle sammen.
495
00:36:47,603 --> 00:36:50,123
Få noget hvile, og genoplad batterierne.
496
00:36:50,203 --> 00:36:51,563
I morgen er en ny dag.
497
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
-Tak.
-Det var så lidt.
498
00:37:09,003 --> 00:37:11,323
Jeg vil tale om den mislykkede handel.
499
00:37:12,363 --> 00:37:13,363
Farida, ikke nu.
500
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
Denne uge har været så lang,
at den føles som et år.
501
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Abu Amna, lad os få det overstået nu.
502
00:37:20,523 --> 00:37:21,843
Hvad er beløbet?
503
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Her.
504
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Tag dem.
505
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Tag dem.
506
00:37:36,323 --> 00:37:40,163
I går, da alle havde travlt med
at se på tavlen,
507
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
så jeg på dig.
508
00:37:42,243 --> 00:37:44,523
Ja, jeg så dig løbe,
509
00:37:44,603 --> 00:37:48,003
da brandvæsnet ankom til den falske alarm.
510
00:37:49,163 --> 00:37:52,403
Ja, den på gangen.
Dit og Muniras hemmelige sted.
511
00:37:59,243 --> 00:38:00,123
Bare rolig.
512
00:38:02,123 --> 00:38:03,523
Ingen ved noget om det.
513
00:38:05,043 --> 00:38:06,963
Du sparede banken for millioner.
514
00:38:07,523 --> 00:38:09,243
Du reddede hele bygningen.
515
00:38:10,123 --> 00:38:11,723
Så nu står vi lige.
516
00:38:14,803 --> 00:38:15,843
Ellers andet?
517
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira. Vent!
518
00:38:31,003 --> 00:38:33,003
Velkommen på børsnoteringsholdet.
519
00:38:34,243 --> 00:38:37,403
Jeg forventede det,
men jeg har ondt af dig.
520
00:38:37,483 --> 00:38:40,483
Nu skal du klare Hasan og Walid alene.
521
00:38:40,563 --> 00:38:42,523
Men jeg ved, at du kan.
522
00:38:44,443 --> 00:38:46,563
Du er nok ked af, at den er ødelagt.
523
00:38:47,643 --> 00:38:48,883
Selvfølgelig!
524
00:38:49,923 --> 00:38:50,763
Undskyld.
525
00:38:51,283 --> 00:38:54,963
Du behøver ikke undskylde.
Jeg køber mig en gave til forfremmelsen.
526
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
En ny bil?
527
00:38:58,563 --> 00:38:59,803
Jeg har fortjent det.
528
00:39:00,283 --> 00:39:04,003
Faktisk har vi begge fortjent det.
Se, hvor langt vi er kommet.
529
00:39:10,963 --> 00:39:12,923
Hvor meget vil du have for bilen?
530
00:39:13,883 --> 00:39:16,603
-Hvorfor? Vil du købe den?
-Måske.
531
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Det afhænger af prisen.
Sammen med arret og solbrillerne.
532
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
Jeg kan ikke tro,
at tante Munira gav dig sin bil.
533
00:40:10,683 --> 00:40:11,803
Hvor er Farida?
534
00:40:11,883 --> 00:40:13,843
Aner det ikke. Jeg så hende i…
535
00:40:15,803 --> 00:40:19,123
Sig til hende,
jeg har en mappe med alle jeres mæglere.
536
00:40:19,203 --> 00:40:21,643
-De står deri.
-Lad mig se.
537
00:40:22,963 --> 00:40:25,843
Endelig får jeg mere opmærksomhed!
538
00:40:26,523 --> 00:40:29,563
Nej. De er til
at holde øje med dig deroppefra.
539
00:40:30,523 --> 00:40:32,123
-Giv mig den tilbage!
-Okay.
540
00:40:34,403 --> 00:40:35,763
Held og lykke uden mig.
541
00:40:36,883 --> 00:40:37,963
Held og lykke.
542
00:40:38,043 --> 00:40:40,643
MØDELOKALE
543
00:41:22,043 --> 00:41:23,243
Sid ned.
544
00:41:38,563 --> 00:41:39,523
Takket være dig,
545
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
og med Amirs hjælp,
546
00:41:42,403 --> 00:41:46,243
har jeg lært, at jeg ikke vil nøjes
med noget mindre end mit værd.
547
00:42:00,643 --> 00:42:02,403
Dette er et historisk øjeblik
548
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
for Alpha Real Estate og Bank of Tomorrow.
549
00:42:07,123 --> 00:42:09,043
En barsk rejse ligger forude.
550
00:42:09,643 --> 00:42:13,283
Men belønningen er stor.
551
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
Skal vi?
552
00:48:21,483 --> 00:48:26,483
Tekster af: Martin Larsen