1 00:00:09,803 --> 00:00:13,763 Me encanta que cenemos todos juntos. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 A mí también. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 ¿Por qué no comes? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 Gracias. No tengo hambre. 5 00:00:24,923 --> 00:00:28,563 Tu mamá come como un pajarito. Pero tú comes como tu papá. 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,563 Come esto con un ají para estimular el apetito. 7 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 Sí. 8 00:00:38,363 --> 00:00:42,043 Dejemos que conteste el contestador automático. 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,363 No quiero que nada nos interrumpa. 10 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 Dime. ¿Qué le hiciste a esa chica? 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,923 ¡No! ¡Ya hablamos de eso lo suficiente! 12 00:00:52,003 --> 00:00:55,603 Solo quiero asegurarme de que Jude se haya defendido. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 Ya sabes que lo hizo. ¡Basta! 14 00:00:59,203 --> 00:01:02,723 - Es más grande que yo. - Sí, pero tú heredaste esto de papá. 15 00:01:03,403 --> 00:01:06,603 Hola, habla Omar. Por favor, deje un mensaje. Gracias. 16 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Hola. Este mensaje es para Farida. 17 00:01:10,443 --> 00:01:13,163 Te necesitamos urgentemente en el trabajo. 18 00:01:13,763 --> 00:01:16,123 Por favor, si está en tu casa, díselo. 19 00:01:16,883 --> 00:01:18,523 Jude, termina la cena. 20 00:01:20,603 --> 00:01:23,603 Ahora entiendo qué quisiste decir cuando dijiste 21 00:01:24,323 --> 00:01:25,923 que mamá trabaja demasiado. 22 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 ¡Qué lindo! 23 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 ¿Es lo que hacen cuando te lleva a almorzar? 24 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 No frente a Jude. 25 00:01:40,763 --> 00:01:44,323 No puedes culparla. Siente que está perdiendo a su madre. 26 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Pobrecita. 27 00:01:45,763 --> 00:01:48,923 Debes elegir. O tu carrera o tu hija. 28 00:01:49,003 --> 00:01:52,443 Si trabajas solo para pagar la matrícula, tengo una oferta. 29 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Yo la pagaré. 30 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 Mamá puede llevarme a la escuela británica. 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,123 Ella pagará la matrícula. 32 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 ¿Ahora puede? 33 00:02:09,043 --> 00:02:10,123 Si quieres, 34 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 podemos dividir el costo. 35 00:02:16,323 --> 00:02:20,403 El dinero no me importa. Quiero que Jude tenga una buena educación. 36 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 Vaya. 37 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 Bien. Podemos hablar de esto más tarde. 38 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 ¿Terminaste? Vamos. 39 00:02:31,003 --> 00:02:32,043 No la apures 40 00:02:32,123 --> 00:02:34,763 solo porque quieres terminar otros tratos. 41 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Quizá seas demasiado codiciosa. 42 00:02:39,163 --> 00:02:42,363 No me mires así. No me importa el dinero. 43 00:02:43,043 --> 00:02:47,723 A ti tampoco debería importarte. Solo deberías preocuparte por tu hija. 44 00:02:49,803 --> 00:02:52,363 No me importa el dinero, me importa mi hija. 45 00:03:01,763 --> 00:03:04,803 Omar. ¿Qué haces? Actúas como un niño. 46 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 Aquí tienes, cariño. 47 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 Quema este. 48 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 Jude. 49 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 ¿Jude? 50 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 - ¡Quémalo! - ¡Jude! 51 00:04:00,403 --> 00:04:04,723 ¡Bravo! ¡Qué buena educación le das a tu hija! 52 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Después hablaré contigo. 53 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 ¡Vamos! 54 00:04:10,763 --> 00:04:11,883 Aún no termina. 55 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 ¡Levántate! 56 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 No vuelvas a mencionar nada de dinero. 57 00:04:20,563 --> 00:04:22,123 No significa nada para mí. 58 00:04:22,923 --> 00:04:25,083 Quisiera que dejaras de preocuparte. 59 00:04:25,683 --> 00:04:27,683 Solo quiero lo mejor para mi hija. 60 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 Y mi oferta sigue en pie. 61 00:04:30,563 --> 00:04:31,643 Con una condición. 62 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 Que renuncies. 63 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 BOLSA DE VALORES 64 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 ¡Ahí está! ¡Llegó! 65 00:05:19,443 --> 00:05:22,523 Sí, Jude está con ella. Gracias. Adiós. 66 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 Gracias a Dios que llegaron sanas y salvas. 67 00:05:26,123 --> 00:05:28,923 Roshen fue a buscarla a la escuela y no estaba. 68 00:05:29,003 --> 00:05:32,203 Gracias a Dios que Munira me llamó y me dijo dónde estaban. 69 00:05:32,283 --> 00:05:35,563 Es mi culpa, mamá. Lo siento. Debí haberte avisado. 70 00:05:36,243 --> 00:05:39,843 Jude tuvo un problema en la escuela, así que se me olvidó. 71 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 ¿Qué problema? 72 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 - No te preocupes. Ya lo resolví. - ¡Por fin! 73 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 Lo sé, papá. Lo siento. 74 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 ¿Por qué desapareciste así? 75 00:05:48,923 --> 00:05:51,083 ¡Fui a buscarte al trabajo! 76 00:05:51,163 --> 00:05:54,483 ¡Te esperé media hora! 77 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 Por suerte, un colega tuyo me dijo: "Su hija se fue". 78 00:05:58,443 --> 00:06:00,483 - ¿Quién? - Hubo un problema. 79 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 Un tipo. No sé qué le pasó. 80 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 Tenía un ojo morado. 81 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 ¿Qué problema? ¿La caída de la Bolsa? 82 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 ¿Qué Bolsa? 83 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 - Jude tuvo un problema en la escuela. - ¿Qué? 84 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 ¿Qué Bolsa cayó? La nuestra no, ¿no? 85 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 ¡Jude tiene un problema en la escuela! 86 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 ¡Colapsaron las Bolsas de todos lados! 87 00:06:18,163 --> 00:06:19,563 ¿No trabajas ahí? 88 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 Tengo que irme. 89 00:06:24,443 --> 00:06:25,523 Tengo que irme. 90 00:06:26,643 --> 00:06:28,283 - Me llevo el auto. - Te llevaré. 91 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 No quiero llegar tarde. 92 00:06:29,683 --> 00:06:32,243 ¿Quién dijo que puedes llevarte mi auto? 93 00:06:32,323 --> 00:06:34,843 ¿Quién dijo que está bien que trabajes tan tarde? 94 00:06:37,323 --> 00:06:38,163 Disculpen. 95 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 - ¡Farida! - Hablaremos mañana. 96 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 ¿Hablar de qué? ¡Farida! 97 00:06:44,643 --> 00:06:46,883 Tuvo una pelea, pero ya lo resolvimos. 98 00:06:46,963 --> 00:06:49,763 Cuando termine, estarás durmiendo. ¿Cómo me recogerías? 99 00:06:49,843 --> 00:06:52,603 ¡No soy una niña! Soy adulta. Sé lo que hago. 100 00:06:53,243 --> 00:06:54,723 - ¡Farida! - ¡Oye, Farida! 101 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 …los expertos la comparan con el crac del 29. 102 00:07:14,523 --> 00:07:17,403 La pregunta que se hace a nivel local 103 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 es si la Bolsa de valores de Kuwait podrá soportar el golpe. 104 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 ¡No! 105 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 ¡Vamos! 106 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 Estados Unidos quemó dos campos petroleros. 107 00:08:32,163 --> 00:08:34,643 - ¿Qué significa? - Es una pandemia. 108 00:08:35,163 --> 00:08:37,363 Si ellos estornudan, el mundo se resfría. 109 00:08:39,243 --> 00:08:43,043 Amir está reunido con grandes inversores y presidentes de bancos. 110 00:08:43,683 --> 00:08:46,043 Intentan que mañana no abra la Bolsa. 111 00:08:46,123 --> 00:08:48,923 - ¿Pueden cerrar la Bolsa? - Espero que no. 112 00:08:49,523 --> 00:08:51,923 Porque esta es una oportunidad única. 113 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 Denme una hora. 114 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 Luego les diré cuál es el plan para mañana. 115 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 WALL STREET - CAÍDA DEL 87 116 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 El centro financiero más grande del mundo se está derrumbando. 117 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 ¿Tal vez Amir pueda convencerlos de cerrar la bolsa? 118 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 ¿Eso esperas? 119 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 BOLSA DE VALORES DE KUWAIT 120 00:09:45,643 --> 00:09:47,443 Apenas abra, compren. 121 00:09:52,563 --> 00:09:56,283 ¡Nada de siestas! ¡A trabajar! ¡Si tienen sueño, váyanse! 122 00:10:11,123 --> 00:10:12,243 El mismo resultado. 123 00:10:12,763 --> 00:10:16,363 Debido a la situación, no queremos parecer vulnerables. 124 00:10:16,443 --> 00:10:20,003 Mañana, la Bolsa operará normalmente como señal de estabilidad. 125 00:10:20,643 --> 00:10:22,883 ¡Perfecto! Eso es lo que quería oír. 126 00:10:24,243 --> 00:10:26,843 Pide algo de cenar. Será una larga noche. 127 00:10:37,083 --> 00:10:38,443 No tengo hambre. 128 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 ¿Por qué no? 129 00:10:42,523 --> 00:10:46,803 - Necesitas energía. - Tengo más que suficiente energía. 130 00:10:52,683 --> 00:10:54,043 Escuchen. 131 00:10:58,683 --> 00:11:01,243 Mañana, los primeros diez minutos 132 00:11:01,803 --> 00:11:03,723 determinarán nuestro destino. 133 00:11:03,803 --> 00:11:07,883 No puedo prometerles que saldremos ilesos de esta guerra. 134 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 Pero si hacen lo que digo y siguen el plan, 135 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 les prometo que tendremos más oportunidades de ganar. 136 00:11:20,243 --> 00:11:22,483 En cuanto el mercado abra mañana, 137 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 olvídense del sector financiero. 138 00:11:24,763 --> 00:11:27,763 Olvídense las de empresas de inversión y los bancos. 139 00:11:27,843 --> 00:11:28,923 Todos perderán. 140 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 Quiero que se concentren en empresas de seguros. 141 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 Cada vez que Irán bombardea un petrolero, 142 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 las compañías navieras reciben grandes sumas de dinero del seguro. 143 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 Concéntrense en las tres empresas más importantes. 144 00:11:44,723 --> 00:11:48,923 Primero, la Compañía nacional de cemento. 145 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 Toda empresa industrial 146 00:11:52,403 --> 00:11:55,963 ascenderá gracias a la situación actual. 147 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 Segundo, 148 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 la Compañía de cine. 149 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 Cuando la gente se pone muy tensa, necesitan aliviar el estrés. 150 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 Así que es natural que vayan al cine. 151 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 Por último, Suministros Médicos Mercy. 152 00:12:11,523 --> 00:12:13,803 Si tenemos una guerra, 153 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 esa compañía llegará a la cima. 154 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 Ya que vamos a sufrir, intentemos beneficiarnos de la situación. 155 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 Ese es el problema. 156 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 Esta estrategia es un poco imprudente. 157 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 ¿El gestor de riesgos me llama imprudente? 158 00:12:30,283 --> 00:12:33,123 Saud, necesitamos contener la situación. 159 00:12:33,603 --> 00:12:35,163 No necesitamos reacciones. 160 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 Mañana será el día más difícil para el equipo. 161 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 ¡Tenemos que reaccionar! 162 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 Debemos tener una estrategia bien pensada 163 00:12:42,923 --> 00:12:45,243 si queremos sobrevivir intactos. 164 00:12:47,523 --> 00:12:48,763 Tienes toda la noche. 165 00:12:49,803 --> 00:12:51,883 Piensa en un plan mejor. 166 00:12:56,043 --> 00:12:57,723 Denle tiempo para pensar. 167 00:13:14,163 --> 00:13:15,963 Dichosos los ojos que te ven. 168 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 ¿Puedo ayudarte? 169 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 Dame una respuesta a esa pregunta persistente. 170 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 ¿Ahora? 171 00:13:29,323 --> 00:13:32,803 ¿La bolsa está colapsando y solo piensas en eso? 172 00:13:34,763 --> 00:13:36,843 Mi primera estrategia es excelente. 173 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Pero Amir, 174 00:13:40,243 --> 00:13:43,803 como todos los demás, solo quiere jugar a la defensiva. 175 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 ¿Qué más podemos perder si nos arriesgamos? 176 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 Quinientos millones, en vez de cinco. 177 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 Los mejores líderes 178 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 son los que aprovechan cualquier situación. 179 00:13:56,523 --> 00:14:00,003 Los mejores líderes no pierden el tiempo en asuntos triviales 180 00:14:00,083 --> 00:14:01,283 cuando tienen trabajo. 181 00:14:05,603 --> 00:14:08,963 - ¿Podrías traerme más café? - Es el trabajo de Mishari. 182 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 ¿Así es ahora? 183 00:14:20,043 --> 00:14:22,603 ¿Después de que te enseñara todo lo que sabes? 184 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 ¿Después de que te consiguiera esa entrevista? 185 00:14:26,643 --> 00:14:28,243 ¿Después de que te enseñara 186 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 todo sobre vender, negociar y comprar? 187 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 Después de que te dejara ir a la reunión de la oferta pública, 188 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 ¿me estás diciendo esto? 189 00:14:44,243 --> 00:14:46,043 ¿Qué me diste a cambio? 190 00:14:49,443 --> 00:14:50,683 Te hago ganar dinero. 191 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 Ese es mi trabajo. 192 00:15:12,883 --> 00:15:14,563 ¿Quieres un dulce? 193 00:15:17,003 --> 00:15:18,123 ¿Cómo estás? 194 00:15:19,443 --> 00:15:21,203 ¡Tranquila! No te atragantes. 195 00:15:21,283 --> 00:15:25,043 ¡Genial! ¡Me muero de hambre y solo consigo migajas! 196 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 ¿Farida? 197 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 No quise decir lo que dije. 198 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 Perdóname. 199 00:15:38,723 --> 00:15:39,963 ¿Perdonarte por qué? 200 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 Tú deberías perdonarme. 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,643 No fui sincera contigo. 202 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Mira. 203 00:15:49,403 --> 00:15:54,523 Estábamos haciendo una venta en corto. Necesitábamos que el Banco Koput vendiera. 204 00:15:54,603 --> 00:15:55,443 Así que tuve 205 00:15:56,923 --> 00:15:59,043 que engañarte para lograrlo. 206 00:15:59,723 --> 00:16:02,203 Pero parece que me malinterpretaste. 207 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 Bien hecho. 208 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Fue una buena jugada. ¡Bien por ti! 209 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 ¿"Una jugada"? 210 00:16:12,723 --> 00:16:16,043 ¿Somos unos niños jugando? De hecho, soy madre. 211 00:16:18,443 --> 00:16:19,523 ¿Qué te pasa? 212 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 No es nada personal. Así funcionan las cosas aquí. 213 00:16:48,723 --> 00:16:50,523 Puede ser un gerente brillante. 214 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 Pero es temerario y arrogante. 215 00:16:56,403 --> 00:16:58,203 Cree que lo sabe todo. 216 00:17:00,243 --> 00:17:01,963 ¡Debe estar volviéndote loca! 217 00:17:04,083 --> 00:17:05,643 Sé que es un genio. 218 00:17:06,403 --> 00:17:10,163 Pero tiene un problema. Todos los hombres lo tienen. 219 00:17:13,363 --> 00:17:14,563 Lo conoces mejor que yo. 220 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 Te sugiero que… 221 00:17:19,643 --> 00:17:23,283 mantengan sus asuntos personales lejos del trabajo. 222 00:17:25,283 --> 00:17:28,723 - No hay nada personal entre nosotros. - ¿Cómo? 223 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 ¿No están comprometidps? 224 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 Saud me lo dijo. 225 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 Debo decir, 226 00:17:41,003 --> 00:17:44,003 y ya se lo dije a él, que hacen una gran pareja. 227 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 Pero… 228 00:17:47,883 --> 00:17:49,163 es una pena… 229 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 que perdamos a una trabajadora tan dedicada como tú. 230 00:17:55,003 --> 00:17:56,443 ¿Quién dijo que renunciaría? 231 00:18:00,163 --> 00:18:05,563 No es aceptable que una mujer casada trabaje en el mismo lugar que su esposo. 232 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 - Deja la puerta abierta. - ¿Cómo te atreves? 233 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 - ¿Qué? - ¿Le dijiste que estábamos comprometidos? 234 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 ¡Es mi jefe! 235 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 ¡Yo también soy tu jefe! 236 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 Recuerda eso cada vez que entres aquí. 237 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 - Abre la puerta. - Saud. 238 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 Aún no acepté, no puedes andar diciéndolo. 239 00:18:34,603 --> 00:18:37,243 - ¿Por qué eres tan arrogante? - ¿Arrogante? 240 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 ¡No dije nada hasta que te propuse de manera casi oficial! 241 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 ¿"Casi oficial"? 242 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 ¿Qué quieres decir? 243 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 Cuando nos separamos, llamé a tu papá. 244 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 Estaba encantado, me pidió que hiciera una propuesta. 245 00:18:56,443 --> 00:18:58,403 ¿Creíste que no hablaba en serio? 246 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 Sigo esperando y tú te haces la difícil. 247 00:19:02,163 --> 00:19:04,043 Tienes derecho, pero no así. 248 00:19:04,683 --> 00:19:08,603 Dijiste que no podías esperar a irte de la casa de tus padres. 249 00:19:08,683 --> 00:19:11,163 ¡Te di la oportunidad en bandeja de plata! 250 00:19:11,763 --> 00:19:13,363 ¿Por qué estás tan enojada? 251 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 ¡Munira! 252 00:19:24,243 --> 00:19:25,563 Listo. Abrí la puerta. 253 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 ¿Farida? 254 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Farida. 255 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 ¡Farida! 256 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 Hola, chicos. 257 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 ¡Chicos! 258 00:20:40,083 --> 00:20:44,443 - Espero que hayas tenido dulces sueños. - Soñé que despertaba y no las veía. 259 00:20:44,523 --> 00:20:48,763 ¡Buenos días, mi batallón! ¡Arriba! ¡Vamos, muévanse! 260 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 Despierten. Saud les pidió un café fuerte. 261 00:20:53,043 --> 00:20:54,563 No dormí nada. 262 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Estuve despierto toda la noche. 263 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 ¿Estás bien? 264 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 Genial. 265 00:20:59,963 --> 00:21:03,523 No podría estar mejor. Se me ocurrió una nueva estrategia. 266 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 Es más segura, más simple y más fácil que la otra. 267 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 Tendremos cuidado para estar a salvo. 268 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 Estuve toda la noche armando el plan. 269 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 Dicen que en la Bolsa, 270 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 las escaleras te llevan arriba y el ascensor, abajo. 271 00:21:23,163 --> 00:21:25,883 Pero ahora estamos bajando una montaña. 272 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 Lean esas hojas con la mente abierta. 273 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 Ese es nuestro salvavidas. 274 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 Compraremos un poco de todo. ¿Entienden? 275 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 Acciones de primer orden, divisas, negocios pequeños… 276 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 Un poco de todo. 277 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 No sabemos cuáles acciones subirán y cuáles bajarán. 278 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 - Déjame interrumpirte y decir… - No. 279 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 Es lo que querías. Querías una estrategia segura. 280 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 Querías compras pequeñas. 281 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 La estrategia no es el problema. ¡Tú eres el problema! 282 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 Quiere ir a lo seguro. 283 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 Excepto por una cosa. 284 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 ¡Me pidió que comprara 50 000 acciones de Mercy! 285 00:22:03,723 --> 00:22:05,883 ¡Tenemos que hacerlo! ¿Qué te pasa? 286 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 - La Bolsa de Sídney colapsó. - ¿Qué? 287 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 Está bien. 288 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 Está bien. 289 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 ¡Sigamos juntos! 290 00:22:16,843 --> 00:22:19,163 ¡Todas las Bolsas están cayendo! 291 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 No podemos equivocarnos. Trabajemos juntos. 292 00:22:22,643 --> 00:22:24,243 Un buen comerciante 293 00:22:24,323 --> 00:22:27,483 sabe cuándo y cómo negociar en un día como hoy. 294 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 También sabe cómo salvarse a sí mismo y al banco, ¿no? 295 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 ¡Saud! 296 00:22:33,403 --> 00:22:34,923 ¡No estamos apostando! 297 00:22:46,683 --> 00:22:50,283 Cuando suene la campana hagan sus transacciones. 298 00:22:51,203 --> 00:22:55,163 Y recuerden, cualquier detalle puede arruinarnos en una crisis así. 299 00:22:57,883 --> 00:23:00,003 No me importa qué posición tomen. 300 00:23:00,483 --> 00:23:03,483 No me importa el tamaño de sus operaciones. ¡Vendan! 301 00:23:04,003 --> 00:23:06,083 ¡Aunque empiecen perdiendo, vendan! 302 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 ¡No apuesten todo! 303 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 ¿Entendido? 304 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 SUMINISTROS MÉDICOS MERCY 305 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 No tendremos nada que ver con las acciones de Mercy, ¿no? 306 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 Claro. 307 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 ¡Quinientas acciones de Bienes raíces Real! ¡A 9.2! 308 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 Tengo 300 acciones a 9.5. 309 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 ¡Dame! 310 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 Tengo 200 más, a 8.5. 311 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 Está cayendo. 312 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 ¡Khaled! Dame… 313 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 KAZIMA SHIPPING 314 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 …500 acciones de Kazima. 315 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 ¡No tenemos más! 316 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 ¿Ni siquiera 300 acciones? 317 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 8.3 es un muy buen precio. 318 00:24:21,403 --> 00:24:22,763 ¡Está cayendo! 319 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 Necesito vender 3000 acciones de Titán. 320 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Cuatro dinares. 321 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 Ese es el precio de venta. 322 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ¡Las compré a 9.5! 323 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 Es tu problema. Hay mucha gente. Déjame trabajar. 324 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 Te dije que… 325 00:24:37,683 --> 00:24:41,683 - Dame de la Compañia nacional de cemento. - No estamos vendiendo. 326 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 Dame 300 acciones de UAB a seis dinares. 327 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 ¡A 6.6! 328 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 - ¡A seis! ¡Vamos! - ¡A 6.6! 329 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 ¡El precio acaba de bajar! 330 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 - ¡Quiero 350 a 6.6! - ¡Hecho! 331 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 ¿Hecho? 332 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 ¡Dame eso, es mío! 333 00:25:01,323 --> 00:25:04,723 Lo siento, no es personal. ¡No es nada personal! 334 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 ¿Qué? ¿El Banco del mañana? 335 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 Tengan paciencia. El precio subirá. 336 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 No necesitan vender todo. 337 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 Dame 5000 acciones de Mercy, a 36. 338 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 - ¿Mercy? - Sí. 339 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 ¿Mercy? 340 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 ¡Debes estar loca o borracha! 341 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 De acuerdo, son tuyas. 342 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 Cayó. 343 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 Sí, claro. 344 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 Tranquilos. 345 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 Bienes raíces Failaka, 200 acciones. 346 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 ¡El precio es 0.22! ¡Siguiente! 347 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 ¡Compra 25 000 acciones a 37! 348 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 - ¡Acabo de comprar 5000 acciones a 36! - ¡Compra 20 000 más! 349 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 ¿Qué haces? 350 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 Cuando quiero algo, lo tomo. 351 00:25:56,643 --> 00:26:00,403 - El precio está bajando, ¡debemos vender! - Subirá. ¡Nabil! 352 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 ¡Nabil! ¡Compro 20 000 acciones a 33! 353 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 ¡Nabil! 354 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 - ¡Compro 20 000 a 33! - ¡Vendo, Nabil! 355 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 ¡Compro 20 000 a 33! 356 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 ¿Cincuenta? ¿Cómo que 50? 357 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 ¡Cincuenta es la mitad! ¡Es demasiado! 358 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 ¡Vendo a 31! 359 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 ¡Compro 20 000 a 33! ¡Escúchame, Nabil! 360 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 ¡Vendo a 26, Nabil! 361 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 - ¡Saud! - ¡Compro para el Banco del Mañana! 362 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 ¡Cayó más del 50 %! ¡No compres! ¡Vende! 363 00:26:43,203 --> 00:26:44,603 - ¡Nabil, compro! - ¡Vende! 364 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 ¡Compro, Nabil! 365 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 - ¡Nabil, vendo todo! - ¡Nabil, compro! 366 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 Compro… 367 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 ¡Nabil! ¡Vendo todas las acciones del Banco del Mañana a 20! 368 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 ¡Compro, Nabil! 369 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 Compro a 33 dinares, Nabil. 370 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 ¡Una ambulancia! 371 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 Compro a 33 dinares, Nabil. 372 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ¡Quémalo! 373 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 SALA DE MANTENIMIENTO 374 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 ALARMA DE INCENDIO 375 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 ¡Fuego! 376 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 - ¡Fuego! - ¡Fuego! 377 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 ¡Hay un incendio! 378 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 ¡Fuego! 379 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 ¿Qué pasa? 380 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 ¡Fuego! 381 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 ¡Fuego! 382 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 ¡Evacuen! 383 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 - ¡Fuego! - ¡Llamen a una ambulancia! 384 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 - ¡Fuego! - ¡Una ambulancia! 385 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 ¡La Bolsa se incendia! 386 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 ¡Fuego! 387 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 ¡Fuego! 388 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 ¡Busquen ayuda! 389 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 - ¡Fuego! - ¿Están ciegos? 390 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 - ¡Ayuda! - ¡Que alguien llame a una ambulancia! 391 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 ¡Fuego! 392 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 ¡Una ambulancia! 393 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 ¡Fuego! 394 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 ¡Fuego! 395 00:29:11,843 --> 00:29:12,923 ¿Dónde está el fuego? 396 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 ¿Tú? 397 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 ¿Cómo se te ocurrió? 398 00:30:24,963 --> 00:30:28,523 - ¿Te vas o te quedas? - No. Vamos. 399 00:30:28,603 --> 00:30:30,523 Después del desastre que causaste. 400 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 ¡La puerta! 401 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 Bueno… 402 00:31:00,403 --> 00:31:01,603 Lo que pasó fue que… 403 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 Debemos hablar de la pelea que tuviste. 404 00:31:39,483 --> 00:31:42,563 Está bien. Lo siento. No volverá a pasar. 405 00:31:42,643 --> 00:31:44,523 Sabes que no soy así. 406 00:31:49,963 --> 00:31:51,363 Con respecto a tu padre, 407 00:31:51,443 --> 00:31:55,163 no tengo ningún problema en que pases tiempo con él. 408 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 Pero no puede sacarte de la escuela y hacer que faltes a clases. 409 00:31:59,443 --> 00:32:01,603 Jude, odio tener que hablarte así. 410 00:32:01,683 --> 00:32:03,403 - ¿Entiendes? - Entiendo. 411 00:32:05,323 --> 00:32:08,443 No podré ir con papá si vuelvo a la escuela británica. 412 00:32:08,523 --> 00:32:10,283 La señorita Badra no lo permitirá. 413 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 Jude. 414 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 Aún no puedo enviarte a la Escuela Británica. 415 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 ¿Por qué? 416 00:32:30,243 --> 00:32:33,563 - Hubo un problema en el trabajo. - ¿"Un problema"? 417 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 ¿Por qué siempre haces eso? 418 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 ¿Qué cosa? 419 00:32:39,803 --> 00:32:43,203 Me das respuestas a medias y me tratas como a una niña. 420 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 Está bien. 421 00:32:44,523 --> 00:32:47,123 Me culparon por un error en una transacción. 422 00:32:47,203 --> 00:32:51,363 El consejo está dirigido por tres hombres que dicen que es mi culpa. 423 00:32:51,443 --> 00:32:55,923 Como mi jefe también es hombre, me obligará a asumir la culpa. 424 00:32:56,003 --> 00:32:59,763 ¿Por qué? Porque el error lo cometió un hombre muy poderoso. 425 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 ¿Quieres decir que debes pagar por el error de ese hombre? 426 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 Cariño, siempre pagamos nosotras. 427 00:33:12,283 --> 00:33:15,003 Trabajaste mucho para enviarme de vuelta a esa escuela. 428 00:33:15,843 --> 00:33:19,683 No es el único motivo. Quiero que estés orgullosa de mí. 429 00:33:19,763 --> 00:33:22,723 Y eso no sucederá a menos que esté orgullosa de mí misma. 430 00:33:22,803 --> 00:33:25,043 ¿Entiendes? Aquí está tu jugo. 431 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 Vamos. 432 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 Le pedí a Roshen que llevara el auto al taller. 433 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 Costará 350 dinares. 434 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 Es la última vez que lo usas. 435 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 Bien. 436 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 Lo siento, papá. 437 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 Dime, ¿cómo está la Bolsa hoy? 438 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 Trágica. 439 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 Pero está bien. He pasado por cosas peores. 440 00:34:05,843 --> 00:34:06,683 Sí. 441 00:34:07,163 --> 00:34:09,363 ¿Puedo retirar mis ahorros del banco? 442 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 ¿Qué ahorros, abuelo Adib? 443 00:34:12,403 --> 00:34:14,883 ¿No le diste todo a Omar para que se divorciara de mí? 444 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 Los faros del auto están rotos, pero el motor está intacto. 445 00:34:24,643 --> 00:34:26,243 Sigue tan rápido como siempre. 446 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 - ¿Aún funciona? - Sí. 447 00:34:29,283 --> 00:34:32,083 Dije que es rápido, ¿no? Está perfectamente bien. 448 00:34:38,403 --> 00:34:39,323 ¿Hola? 449 00:34:39,403 --> 00:34:41,283 Me alegra escuchar tu voz. 450 00:34:42,083 --> 00:34:43,843 Pensé en ti todo el día. 451 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 ¿En serio? 452 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 Sí, en serio. 453 00:34:49,003 --> 00:34:53,523 Entre la niña y la Bolsa, estoy seguro de que fue fácil. 454 00:34:53,603 --> 00:34:54,683 Que Dios te ayude. 455 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 Gracias. Qué amable. 456 00:34:58,683 --> 00:35:00,803 Ahora puedes dejar tu trabajo. 457 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 ¿Eso piensas? 458 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 ¿Pensaste en mi oferta? 459 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 Sí, lo hice. 460 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 BOLSA DE VALORES DE KUWAIT 461 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 Por favor, tomen asiento. 462 00:35:29,523 --> 00:35:31,363 Les dije que todo estará bien. 463 00:35:32,843 --> 00:35:36,163 Las Bolsas más importantes del mundo están recuperándose. 464 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 Y no creo que haya tensiones entre Estados Unidos e Irán. 465 00:35:41,923 --> 00:35:46,803 - Puedo decir que superamos la crisis. - ¿Alguna novedad sobre Saud? 466 00:35:49,483 --> 00:35:52,243 Quizá no todos superamos la crisis, 467 00:35:52,323 --> 00:35:53,963 pero quédense tranquilos. 468 00:35:54,723 --> 00:35:58,843 Saud está bien y se recuperará, 469 00:35:59,443 --> 00:36:00,803 pero no volverá aquí. 470 00:36:03,483 --> 00:36:07,483 Nuestro banco necesita un gerente fuerte. 471 00:36:08,403 --> 00:36:10,923 Alguien que no colapse en momentos de crisis. 472 00:36:13,003 --> 00:36:15,843 Les daré una buena noticia. 473 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Bienes Raíces Alpha acordó lanzar su oferta pública con nosotros. 474 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 Felicitaciones. 475 00:36:22,603 --> 00:36:25,283 Es algo que queríamos desde hace mucho tiempo. 476 00:36:26,123 --> 00:36:30,003 Y Um Fahd quería asegurarse de que Munira fuera parte del equipo. 477 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 Especialmente, con el puesto de Saud vacante. 478 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 Tenemos una persona menos. 479 00:36:36,403 --> 00:36:40,163 Por eso te harás cargo de todas las tareas de Munira. 480 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 Gracias a todos. 481 00:36:47,603 --> 00:36:51,563 Vayan a descansar. Mañana será un nuevo día. 482 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 - Gracias. - De nada. 483 00:37:09,003 --> 00:37:11,123 Quiero resolver el asunto del error. 484 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 Farida, ahora no. 485 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 Esta semana ha sido tan larga que se sintió como un año. 486 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 Por favor, Abu Amna. Prefiero terminar con esto ahora. 487 00:37:20,523 --> 00:37:21,843 ¿Cuánto es? 488 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 Toma. 489 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 Tómalo. 490 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 Tómalo. 491 00:37:36,323 --> 00:37:40,163 Ayer, cuando todos estaban ocupados mirando el tablero de acciones, 492 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 yo te estaba observando. 493 00:37:42,243 --> 00:37:44,523 Vi cómo te escapaste 494 00:37:44,603 --> 00:37:48,003 cuando Defensa Civil llegó por la falsa alarma. 495 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 La alarma del lugar secreto tuyo y de Munira. 496 00:37:59,243 --> 00:38:00,123 No te preocupes. 497 00:38:02,123 --> 00:38:03,443 Nadie lo sabe. 498 00:38:05,043 --> 00:38:06,963 Nos ahorraste millones. 499 00:38:07,523 --> 00:38:09,243 Salvaste a todo el edificio. 500 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 Ahora estamos a mano. 501 00:38:14,803 --> 00:38:15,843 ¿Algo más? 502 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 Munira. ¡Espera! 503 00:38:31,003 --> 00:38:32,923 Felicitaciones. 504 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 Era de esperarse. Pero me siento muy mal por ti. 505 00:38:37,483 --> 00:38:39,763 Tendrás que lidiar sola con Hasan y Walid. 506 00:38:40,563 --> 00:38:42,003 Sé que puedes hacerlo. 507 00:38:44,243 --> 00:38:46,563 Debes sentirte mal por haber chocado. 508 00:38:47,643 --> 00:38:48,883 ¡Por supuesto! 509 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 Lo siento. 510 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 No pasa nada. Me daré un regalo por el ascenso. 511 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 ¿Un auto nuevo? 512 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 Me lo gané. 513 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 Ambas nos lo ganamos. Piensa en lo lejos que hemos llegado. 514 00:39:10,963 --> 00:39:12,603 ¿Cuánto quieres por el auto? 515 00:39:13,883 --> 00:39:16,603 - ¿Por qué? ¿Quieres comprarlo? - Quizá. 516 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 Depende del precio. Junto con la cicatriz y las gafas de sol. 517 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 No puedo creer que la tía te haya dado su auto. 518 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 ¿Dónde está Farida? 519 00:40:11,883 --> 00:40:13,843 ¿Cómo lo sabría? La vi… 520 00:40:15,803 --> 00:40:18,723 Dile que preparé un archivo con todos tus agentes. 521 00:40:19,203 --> 00:40:21,643 - Aquí están todos. - Déjame ver. 522 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 ¡Parece que por fin recibiré más atención! 523 00:40:26,523 --> 00:40:28,923 No. Esto es para verlos desde arriba. 524 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 - Dame eso. - Bien. 525 00:40:34,403 --> 00:40:35,643 ¡Buena suerte sin mí! 526 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 Buena suerte, Munira. 527 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 SALA DE CONFERENCIAS 528 00:41:22,043 --> 00:41:23,243 Por favor, siéntate. 529 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 Gracias a ti, 530 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 y con la ayuda de Amir, 531 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 aprendí que no puedo conformarme con menos de lo que valgo. 532 00:42:00,643 --> 00:42:02,323 Este es un momento histórico 533 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 para Bienes raíces Alpha y el Banco del mañana. 534 00:42:07,123 --> 00:42:09,043 Tendremos un trabajo difícil. 535 00:42:09,643 --> 00:42:12,803 Pero también muy buenas recompensas. 536 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 ¿Empezamos? 537 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 Subtítulos: Pablo Legari