1
00:00:09,803 --> 00:00:13,763
Me encanta que cenemos todos juntos.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
A mí también.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
¿Por qué no comes?
4
00:00:21,643 --> 00:00:23,803
Gracias. No tengo hambre.
5
00:00:24,923 --> 00:00:28,563
Tu mamá come como un pajarito.
Pero tú comes como tu papá.
6
00:00:28,643 --> 00:00:32,563
Come esto con un ají
para estimular el apetito.
7
00:00:32,643 --> 00:00:33,803
Sí.
8
00:00:38,363 --> 00:00:42,043
Dejemos que conteste
el contestador automático.
9
00:00:42,123 --> 00:00:44,363
No quiero que nada nos interrumpa.
10
00:00:45,203 --> 00:00:48,203
Dime. ¿Qué le hiciste a esa chica?
11
00:00:48,763 --> 00:00:51,923
¡No! ¡Ya hablamos de eso lo suficiente!
12
00:00:52,003 --> 00:00:55,603
Solo quiero asegurarme
de que Jude se haya defendido.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Ya sabes que lo hizo. ¡Basta!
14
00:00:59,203 --> 00:01:02,723
- Es más grande que yo.
- Sí, pero tú heredaste esto de papá.
15
00:01:03,403 --> 00:01:06,603
Hola, habla Omar.
Por favor, deje un mensaje. Gracias.
16
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Hola. Este mensaje es para Farida.
17
00:01:10,443 --> 00:01:13,163
Te necesitamos urgentemente en el trabajo.
18
00:01:13,763 --> 00:01:16,123
Por favor, si está en tu casa, díselo.
19
00:01:16,883 --> 00:01:18,523
Jude, termina la cena.
20
00:01:20,603 --> 00:01:23,603
Ahora entiendo qué quisiste decir
cuando dijiste
21
00:01:24,323 --> 00:01:25,923
que mamá trabaja demasiado.
22
00:01:29,163 --> 00:01:30,363
¡Qué lindo!
23
00:01:34,163 --> 00:01:36,763
¿Es lo que hacen
cuando te lleva a almorzar?
24
00:01:38,923 --> 00:01:39,883
No frente a Jude.
25
00:01:40,763 --> 00:01:44,323
No puedes culparla.
Siente que está perdiendo a su madre.
26
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Pobrecita.
27
00:01:45,763 --> 00:01:48,923
Debes elegir. O tu carrera o tu hija.
28
00:01:49,003 --> 00:01:52,443
Si trabajas solo para pagar la matrícula,
tengo una oferta.
29
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Yo la pagaré.
30
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
Mamá puede llevarme
a la escuela británica.
31
00:02:00,083 --> 00:02:02,123
Ella pagará la matrícula.
32
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
¿Ahora puede?
33
00:02:09,043 --> 00:02:10,123
Si quieres,
34
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
podemos dividir el costo.
35
00:02:16,323 --> 00:02:20,403
El dinero no me importa.
Quiero que Jude tenga una buena educación.
36
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Vaya.
37
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Bien. Podemos hablar de esto más tarde.
38
00:02:28,643 --> 00:02:29,963
¿Terminaste? Vamos.
39
00:02:31,003 --> 00:02:32,043
No la apures
40
00:02:32,123 --> 00:02:34,763
solo porque quieres terminar otros tratos.
41
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Quizá seas demasiado codiciosa.
42
00:02:39,163 --> 00:02:42,363
No me mires así. No me importa el dinero.
43
00:02:43,043 --> 00:02:47,723
A ti tampoco debería importarte.
Solo deberías preocuparte por tu hija.
44
00:02:49,803 --> 00:02:52,363
No me importa el dinero,
me importa mi hija.
45
00:03:01,763 --> 00:03:04,803
Omar. ¿Qué haces? Actúas como un niño.
46
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
Aquí tienes, cariño.
47
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
Quema este.
48
00:03:21,043 --> 00:03:21,883
Jude.
49
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
¿Jude?
50
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
- ¡Quémalo!
- ¡Jude!
51
00:04:00,403 --> 00:04:04,723
¡Bravo!
¡Qué buena educación le das a tu hija!
52
00:04:05,683 --> 00:04:08,363
Después hablaré contigo.
53
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
¡Vamos!
54
00:04:10,763 --> 00:04:11,883
Aún no termina.
55
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
¡Levántate!
56
00:04:15,083 --> 00:04:17,963
No vuelvas a mencionar nada de dinero.
57
00:04:20,563 --> 00:04:22,123
No significa nada para mí.
58
00:04:22,923 --> 00:04:25,083
Quisiera que dejaras de preocuparte.
59
00:04:25,683 --> 00:04:27,683
Solo quiero lo mejor para mi hija.
60
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
Y mi oferta sigue en pie.
61
00:04:30,563 --> 00:04:31,643
Con una condición.
62
00:04:34,763 --> 00:04:36,003
Que renuncies.
63
00:04:58,763 --> 00:05:00,803
BOLSA DE VALORES
64
00:05:16,523 --> 00:05:18,683
¡Ahí está! ¡Llegó!
65
00:05:19,443 --> 00:05:22,523
Sí, Jude está con ella. Gracias. Adiós.
66
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Gracias a Dios
que llegaron sanas y salvas.
67
00:05:26,123 --> 00:05:28,923
Roshen fue a buscarla a la escuela
y no estaba.
68
00:05:29,003 --> 00:05:32,203
Gracias a Dios que Munira me llamó
y me dijo dónde estaban.
69
00:05:32,283 --> 00:05:35,563
Es mi culpa, mamá. Lo siento.
Debí haberte avisado.
70
00:05:36,243 --> 00:05:39,843
Jude tuvo un problema en la escuela,
así que se me olvidó.
71
00:05:39,923 --> 00:05:41,123
¿Qué problema?
72
00:05:41,203 --> 00:05:43,843
- No te preocupes. Ya lo resolví.
- ¡Por fin!
73
00:05:44,563 --> 00:05:45,963
Lo sé, papá. Lo siento.
74
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
¿Por qué desapareciste así?
75
00:05:48,923 --> 00:05:51,083
¡Fui a buscarte al trabajo!
76
00:05:51,163 --> 00:05:54,483
¡Te esperé media hora!
77
00:05:54,563 --> 00:05:57,723
Por suerte, un colega tuyo
me dijo: "Su hija se fue".
78
00:05:58,443 --> 00:06:00,483
- ¿Quién?
- Hubo un problema.
79
00:06:00,563 --> 00:06:03,403
Un tipo. No sé qué le pasó.
80
00:06:03,483 --> 00:06:05,123
Tenía un ojo morado.
81
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
¿Qué problema? ¿La caída de la Bolsa?
82
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
¿Qué Bolsa?
83
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
- Jude tuvo un problema en la escuela.
- ¿Qué?
84
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
¿Qué Bolsa cayó? La nuestra no, ¿no?
85
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
¡Jude tiene un problema en la escuela!
86
00:06:15,323 --> 00:06:18,083
¡Colapsaron las Bolsas de todos lados!
87
00:06:18,163 --> 00:06:19,563
¿No trabajas ahí?
88
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Tengo que irme.
89
00:06:24,443 --> 00:06:25,523
Tengo que irme.
90
00:06:26,643 --> 00:06:28,283
- Me llevo el auto.
- Te llevaré.
91
00:06:28,363 --> 00:06:29,603
No quiero llegar tarde.
92
00:06:29,683 --> 00:06:32,243
¿Quién dijo que puedes llevarte mi auto?
93
00:06:32,323 --> 00:06:34,843
¿Quién dijo que está bien
que trabajes tan tarde?
94
00:06:37,323 --> 00:06:38,163
Disculpen.
95
00:06:38,723 --> 00:06:40,603
- ¡Farida!
- Hablaremos mañana.
96
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
¿Hablar de qué? ¡Farida!
97
00:06:44,643 --> 00:06:46,883
Tuvo una pelea, pero ya lo resolvimos.
98
00:06:46,963 --> 00:06:49,763
Cuando termine, estarás durmiendo.
¿Cómo me recogerías?
99
00:06:49,843 --> 00:06:52,603
¡No soy una niña!
Soy adulta. Sé lo que hago.
100
00:06:53,243 --> 00:06:54,723
- ¡Farida!
- ¡Oye, Farida!
101
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
…los expertos la comparan
con el crac del 29.
102
00:07:14,523 --> 00:07:17,403
La pregunta que se hace a nivel local
103
00:07:17,923 --> 00:07:22,123
es si la Bolsa de valores de Kuwait
podrá soportar el golpe.
104
00:08:00,403 --> 00:08:03,083
¡No!
105
00:08:16,683 --> 00:08:18,283
¡Vamos!
106
00:08:26,403 --> 00:08:29,243
Estados Unidos
quemó dos campos petroleros.
107
00:08:32,163 --> 00:08:34,643
- ¿Qué significa?
- Es una pandemia.
108
00:08:35,163 --> 00:08:37,363
Si ellos estornudan, el mundo se resfría.
109
00:08:39,243 --> 00:08:43,043
Amir está reunido con grandes inversores
y presidentes de bancos.
110
00:08:43,683 --> 00:08:46,043
Intentan que mañana no abra la Bolsa.
111
00:08:46,123 --> 00:08:48,923
- ¿Pueden cerrar la Bolsa?
- Espero que no.
112
00:08:49,523 --> 00:08:51,923
Porque esta es una oportunidad única.
113
00:08:55,043 --> 00:08:56,243
Denme una hora.
114
00:08:57,083 --> 00:09:00,083
Luego les diré
cuál es el plan para mañana.
115
00:09:03,963 --> 00:09:07,843
WALL STREET - CAÍDA DEL 87
116
00:09:20,763 --> 00:09:24,443
El centro financiero más grande del mundo
se está derrumbando.
117
00:09:26,803 --> 00:09:30,883
¿Tal vez Amir
pueda convencerlos de cerrar la bolsa?
118
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
¿Eso esperas?
119
00:09:39,723 --> 00:09:42,123
BOLSA DE VALORES DE KUWAIT
120
00:09:45,643 --> 00:09:47,443
Apenas abra, compren.
121
00:09:52,563 --> 00:09:56,283
¡Nada de siestas! ¡A trabajar!
¡Si tienen sueño, váyanse!
122
00:10:11,123 --> 00:10:12,243
El mismo resultado.
123
00:10:12,763 --> 00:10:16,363
Debido a la situación,
no queremos parecer vulnerables.
124
00:10:16,443 --> 00:10:20,003
Mañana, la Bolsa operará normalmente
como señal de estabilidad.
125
00:10:20,643 --> 00:10:22,883
¡Perfecto! Eso es lo que quería oír.
126
00:10:24,243 --> 00:10:26,843
Pide algo de cenar. Será una larga noche.
127
00:10:37,083 --> 00:10:38,443
No tengo hambre.
128
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
¿Por qué no?
129
00:10:42,523 --> 00:10:46,803
- Necesitas energía.
- Tengo más que suficiente energía.
130
00:10:52,683 --> 00:10:54,043
Escuchen.
131
00:10:58,683 --> 00:11:01,243
Mañana, los primeros diez minutos
132
00:11:01,803 --> 00:11:03,723
determinarán nuestro destino.
133
00:11:03,803 --> 00:11:07,883
No puedo prometerles
que saldremos ilesos de esta guerra.
134
00:11:07,963 --> 00:11:11,323
Pero si hacen lo que digo
y siguen el plan,
135
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
les prometo que tendremos
más oportunidades de ganar.
136
00:11:20,243 --> 00:11:22,483
En cuanto el mercado abra mañana,
137
00:11:22,563 --> 00:11:24,683
olvídense del sector financiero.
138
00:11:24,763 --> 00:11:27,763
Olvídense
las de empresas de inversión y los bancos.
139
00:11:27,843 --> 00:11:28,923
Todos perderán.
140
00:11:29,523 --> 00:11:32,363
Quiero que se concentren
en empresas de seguros.
141
00:11:32,443 --> 00:11:35,083
Cada vez que Irán bombardea un petrolero,
142
00:11:35,163 --> 00:11:39,043
las compañías navieras reciben
grandes sumas de dinero del seguro.
143
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Concéntrense
en las tres empresas más importantes.
144
00:11:44,723 --> 00:11:48,923
Primero, la Compañía nacional de cemento.
145
00:11:49,003 --> 00:11:52,323
Toda empresa industrial
146
00:11:52,403 --> 00:11:55,963
ascenderá gracias a la situación actual.
147
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
Segundo,
148
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
la Compañía de cine.
149
00:11:59,163 --> 00:12:03,803
Cuando la gente se pone muy tensa,
necesitan aliviar el estrés.
150
00:12:03,883 --> 00:12:06,123
Así que es natural que vayan al cine.
151
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Por último, Suministros Médicos Mercy.
152
00:12:11,523 --> 00:12:13,803
Si tenemos una guerra,
153
00:12:13,883 --> 00:12:16,723
esa compañía llegará a la cima.
154
00:12:17,363 --> 00:12:21,083
Ya que vamos a sufrir,
intentemos beneficiarnos de la situación.
155
00:12:21,163 --> 00:12:22,563
Ese es el problema.
156
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Esta estrategia es un poco imprudente.
157
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
¿El gestor de riesgos me llama imprudente?
158
00:12:30,283 --> 00:12:33,123
Saud, necesitamos contener la situación.
159
00:12:33,603 --> 00:12:35,163
No necesitamos reacciones.
160
00:12:35,243 --> 00:12:38,643
Mañana será
el día más difícil para el equipo.
161
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
¡Tenemos que reaccionar!
162
00:12:40,243 --> 00:12:42,843
Debemos tener una estrategia bien pensada
163
00:12:42,923 --> 00:12:45,243
si queremos sobrevivir intactos.
164
00:12:47,523 --> 00:12:48,763
Tienes toda la noche.
165
00:12:49,803 --> 00:12:51,883
Piensa en un plan mejor.
166
00:12:56,043 --> 00:12:57,723
Denle tiempo para pensar.
167
00:13:14,163 --> 00:13:15,963
Dichosos los ojos que te ven.
168
00:13:22,203 --> 00:13:23,443
¿Puedo ayudarte?
169
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Dame una respuesta
a esa pregunta persistente.
170
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
¿Ahora?
171
00:13:29,323 --> 00:13:32,803
¿La bolsa está colapsando
y solo piensas en eso?
172
00:13:34,763 --> 00:13:36,843
Mi primera estrategia es excelente.
173
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Pero Amir,
174
00:13:40,243 --> 00:13:43,803
como todos los demás,
solo quiere jugar a la defensiva.
175
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
¿Qué más podemos perder
si nos arriesgamos?
176
00:13:48,443 --> 00:13:51,043
Quinientos millones, en vez de cinco.
177
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
Los mejores líderes
178
00:13:53,403 --> 00:13:56,443
son los que aprovechan
cualquier situación.
179
00:13:56,523 --> 00:14:00,003
Los mejores líderes
no pierden el tiempo en asuntos triviales
180
00:14:00,083 --> 00:14:01,283
cuando tienen trabajo.
181
00:14:05,603 --> 00:14:08,963
- ¿Podrías traerme más café?
- Es el trabajo de Mishari.
182
00:14:14,083 --> 00:14:15,603
¿Así es ahora?
183
00:14:20,043 --> 00:14:22,603
¿Después de que te enseñara
todo lo que sabes?
184
00:14:22,683 --> 00:14:25,803
¿Después de que te consiguiera
esa entrevista?
185
00:14:26,643 --> 00:14:28,243
¿Después de que te enseñara
186
00:14:29,323 --> 00:14:32,643
todo sobre vender, negociar y comprar?
187
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
Después de que te dejara
ir a la reunión de la oferta pública,
188
00:14:41,883 --> 00:14:43,363
¿me estás diciendo esto?
189
00:14:44,243 --> 00:14:46,043
¿Qué me diste a cambio?
190
00:14:49,443 --> 00:14:50,683
Te hago ganar dinero.
191
00:14:51,603 --> 00:14:52,763
Ese es mi trabajo.
192
00:15:12,883 --> 00:15:14,563
¿Quieres un dulce?
193
00:15:17,003 --> 00:15:18,123
¿Cómo estás?
194
00:15:19,443 --> 00:15:21,203
¡Tranquila! No te atragantes.
195
00:15:21,283 --> 00:15:25,043
¡Genial! ¡Me muero de hambre
y solo consigo migajas!
196
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
¿Farida?
197
00:15:31,243 --> 00:15:34,483
No quise decir lo que dije.
198
00:15:36,643 --> 00:15:37,723
Perdóname.
199
00:15:38,723 --> 00:15:39,963
¿Perdonarte por qué?
200
00:15:42,243 --> 00:15:43,803
Tú deberías perdonarme.
201
00:15:44,883 --> 00:15:46,643
No fui sincera contigo.
202
00:15:48,283 --> 00:15:49,323
Mira.
203
00:15:49,403 --> 00:15:54,523
Estábamos haciendo una venta en corto.
Necesitábamos que el Banco Koput vendiera.
204
00:15:54,603 --> 00:15:55,443
Así que tuve
205
00:15:56,923 --> 00:15:59,043
que engañarte para lograrlo.
206
00:15:59,723 --> 00:16:02,203
Pero parece que me malinterpretaste.
207
00:16:04,763 --> 00:16:05,643
Bien hecho.
208
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Fue una buena jugada. ¡Bien por ti!
209
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
¿"Una jugada"?
210
00:16:12,723 --> 00:16:16,043
¿Somos unos niños jugando?
De hecho, soy madre.
211
00:16:18,443 --> 00:16:19,523
¿Qué te pasa?
212
00:16:21,923 --> 00:16:24,923
No es nada personal.
Así funcionan las cosas aquí.
213
00:16:48,723 --> 00:16:50,523
Puede ser un gerente brillante.
214
00:16:53,043 --> 00:16:55,843
Pero es temerario y arrogante.
215
00:16:56,403 --> 00:16:58,203
Cree que lo sabe todo.
216
00:17:00,243 --> 00:17:01,963
¡Debe estar volviéndote loca!
217
00:17:04,083 --> 00:17:05,643
Sé que es un genio.
218
00:17:06,403 --> 00:17:10,163
Pero tiene un problema.
Todos los hombres lo tienen.
219
00:17:13,363 --> 00:17:14,563
Lo conoces mejor que yo.
220
00:17:16,923 --> 00:17:18,203
Te sugiero que…
221
00:17:19,643 --> 00:17:23,283
mantengan sus asuntos personales
lejos del trabajo.
222
00:17:25,283 --> 00:17:28,723
- No hay nada personal entre nosotros.
- ¿Cómo?
223
00:17:31,003 --> 00:17:32,323
¿No están comprometidps?
224
00:17:34,843 --> 00:17:35,803
Saud me lo dijo.
225
00:17:38,523 --> 00:17:39,803
Debo decir,
226
00:17:41,003 --> 00:17:44,003
y ya se lo dije a él,
que hacen una gran pareja.
227
00:17:45,323 --> 00:17:46,363
Pero…
228
00:17:47,883 --> 00:17:49,163
es una pena…
229
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
que perdamos
a una trabajadora tan dedicada como tú.
230
00:17:55,003 --> 00:17:56,443
¿Quién dijo que renunciaría?
231
00:18:00,163 --> 00:18:05,563
No es aceptable que una mujer casada
trabaje en el mismo lugar que su esposo.
232
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
- Deja la puerta abierta.
- ¿Cómo te atreves?
233
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
- ¿Qué?
- ¿Le dijiste que estábamos comprometidos?
234
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
¡Es mi jefe!
235
00:18:23,443 --> 00:18:25,323
¡Yo también soy tu jefe!
236
00:18:26,883 --> 00:18:29,443
Recuerda eso cada vez que entres aquí.
237
00:18:29,523 --> 00:18:31,363
- Abre la puerta.
- Saud.
238
00:18:31,963 --> 00:18:34,523
Aún no acepté, no puedes andar diciéndolo.
239
00:18:34,603 --> 00:18:37,243
- ¿Por qué eres tan arrogante?
- ¿Arrogante?
240
00:18:40,283 --> 00:18:43,883
¡No dije nada hasta que te propuse
de manera casi oficial!
241
00:18:43,963 --> 00:18:45,163
¿"Casi oficial"?
242
00:18:47,523 --> 00:18:48,683
¿Qué quieres decir?
243
00:18:48,763 --> 00:18:52,883
Cuando nos separamos, llamé a tu papá.
244
00:18:52,963 --> 00:18:55,563
Estaba encantado,
me pidió que hiciera una propuesta.
245
00:18:56,443 --> 00:18:58,403
¿Creíste que no hablaba en serio?
246
00:18:59,443 --> 00:19:02,083
Sigo esperando y tú te haces la difícil.
247
00:19:02,163 --> 00:19:04,043
Tienes derecho, pero no así.
248
00:19:04,683 --> 00:19:08,603
Dijiste que no podías esperar
a irte de la casa de tus padres.
249
00:19:08,683 --> 00:19:11,163
¡Te di la oportunidad en bandeja de plata!
250
00:19:11,763 --> 00:19:13,363
¿Por qué estás tan enojada?
251
00:19:22,923 --> 00:19:23,763
¡Munira!
252
00:19:24,243 --> 00:19:25,563
Listo. Abrí la puerta.
253
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
¿Farida?
254
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
255
00:20:18,883 --> 00:20:20,083
¡Farida!
256
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Hola, chicos.
257
00:20:38,443 --> 00:20:39,283
¡Chicos!
258
00:20:40,083 --> 00:20:44,443
- Espero que hayas tenido dulces sueños.
- Soñé que despertaba y no las veía.
259
00:20:44,523 --> 00:20:48,763
¡Buenos días, mi batallón!
¡Arriba! ¡Vamos, muévanse!
260
00:20:48,843 --> 00:20:52,163
Despierten. Saud les pidió un café fuerte.
261
00:20:53,043 --> 00:20:54,563
No dormí nada.
262
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Estuve despierto toda la noche.
263
00:20:57,843 --> 00:20:58,683
¿Estás bien?
264
00:20:58,763 --> 00:20:59,883
Genial.
265
00:20:59,963 --> 00:21:03,523
No podría estar mejor.
Se me ocurrió una nueva estrategia.
266
00:21:03,603 --> 00:21:08,683
Es más segura, más simple
y más fácil que la otra.
267
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Tendremos cuidado para estar a salvo.
268
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Estuve toda la noche armando el plan.
269
00:21:16,523 --> 00:21:19,123
Dicen que en la Bolsa,
270
00:21:19,203 --> 00:21:23,083
las escaleras te llevan arriba
y el ascensor, abajo.
271
00:21:23,163 --> 00:21:25,883
Pero ahora estamos bajando una montaña.
272
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Lean esas hojas con la mente abierta.
273
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
Ese es nuestro salvavidas.
274
00:21:31,683 --> 00:21:36,043
Compraremos un poco de todo. ¿Entienden?
275
00:21:37,043 --> 00:21:39,523
Acciones de primer orden,
divisas, negocios pequeños…
276
00:21:40,203 --> 00:21:41,843
Un poco de todo.
277
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
No sabemos
cuáles acciones subirán y cuáles bajarán.
278
00:21:46,043 --> 00:21:48,803
- Déjame interrumpirte y decir…
- No.
279
00:21:48,883 --> 00:21:52,403
Es lo que querías.
Querías una estrategia segura.
280
00:21:52,483 --> 00:21:54,123
Querías compras pequeñas.
281
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
La estrategia no es el problema.
¡Tú eres el problema!
282
00:21:56,963 --> 00:21:58,803
Quiere ir a lo seguro.
283
00:21:58,883 --> 00:22:00,323
Excepto por una cosa.
284
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
¡Me pidió que comprara
50 000 acciones de Mercy!
285
00:22:03,723 --> 00:22:05,883
¡Tenemos que hacerlo! ¿Qué te pasa?
286
00:22:06,483 --> 00:22:08,323
- La Bolsa de Sídney colapsó.
- ¿Qué?
287
00:22:08,923 --> 00:22:09,843
Está bien.
288
00:22:11,483 --> 00:22:14,243
Está bien.
289
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
¡Sigamos juntos!
290
00:22:16,843 --> 00:22:19,163
¡Todas las Bolsas están cayendo!
291
00:22:19,843 --> 00:22:22,563
No podemos equivocarnos.
Trabajemos juntos.
292
00:22:22,643 --> 00:22:24,243
Un buen comerciante
293
00:22:24,323 --> 00:22:27,483
sabe cuándo y cómo negociar
en un día como hoy.
294
00:22:27,563 --> 00:22:31,643
También sabe
cómo salvarse a sí mismo y al banco, ¿no?
295
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
¡Saud!
296
00:22:33,403 --> 00:22:34,923
¡No estamos apostando!
297
00:22:46,683 --> 00:22:50,283
Cuando suene la campana
hagan sus transacciones.
298
00:22:51,203 --> 00:22:55,163
Y recuerden, cualquier detalle
puede arruinarnos en una crisis así.
299
00:22:57,883 --> 00:23:00,003
No me importa qué posición tomen.
300
00:23:00,483 --> 00:23:03,483
No me importa
el tamaño de sus operaciones. ¡Vendan!
301
00:23:04,003 --> 00:23:06,083
¡Aunque empiecen perdiendo, vendan!
302
00:23:06,683 --> 00:23:08,323
¡No apuesten todo!
303
00:23:08,923 --> 00:23:09,803
¿Entendido?
304
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
SUMINISTROS MÉDICOS MERCY
305
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
No tendremos nada que ver
con las acciones de Mercy, ¿no?
306
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Claro.
307
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
¡Quinientas acciones
de Bienes raíces Real! ¡A 9.2!
308
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
Tengo 300 acciones a 9.5.
309
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
¡Dame!
310
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
Tengo 200 más, a 8.5.
311
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
Está cayendo.
312
00:24:09,763 --> 00:24:12,483
¡Khaled! Dame…
313
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
KAZIMA SHIPPING
314
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
…500 acciones de Kazima.
315
00:24:15,403 --> 00:24:17,163
¡No tenemos más!
316
00:24:17,683 --> 00:24:19,603
¿Ni siquiera 300 acciones?
317
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
8.3 es un muy buen precio.
318
00:24:21,403 --> 00:24:22,763
¡Está cayendo!
319
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Necesito vender 3000 acciones de Titán.
320
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Cuatro dinares.
321
00:24:28,843 --> 00:24:30,603
Ese es el precio de venta.
322
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
¡Las compré a 9.5!
323
00:24:32,043 --> 00:24:35,443
Es tu problema.
Hay mucha gente. Déjame trabajar.
324
00:24:35,523 --> 00:24:37,603
Te dije que…
325
00:24:37,683 --> 00:24:41,683
- Dame de la Compañia nacional de cemento.
- No estamos vendiendo.
326
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
Dame 300 acciones de UAB a seis dinares.
327
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
¡A 6.6!
328
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
- ¡A seis! ¡Vamos!
- ¡A 6.6!
329
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
¡El precio acaba de bajar!
330
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
- ¡Quiero 350 a 6.6!
- ¡Hecho!
331
00:24:54,443 --> 00:24:55,283
¿Hecho?
332
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
¡Dame eso, es mío!
333
00:25:01,323 --> 00:25:04,723
Lo siento, no es personal.
¡No es nada personal!
334
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
¿Qué? ¿El Banco del mañana?
335
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Tengan paciencia. El precio subirá.
336
00:25:12,123 --> 00:25:13,723
No necesitan vender todo.
337
00:25:14,763 --> 00:25:16,963
Dame 5000 acciones de Mercy, a 36.
338
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
- ¿Mercy?
- Sí.
339
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
¿Mercy?
340
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
¡Debes estar loca o borracha!
341
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
De acuerdo, son tuyas.
342
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
Cayó.
343
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Sí, claro.
344
00:25:29,403 --> 00:25:30,883
Tranquilos.
345
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Bienes raíces Failaka, 200 acciones.
346
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
¡El precio es 0.22! ¡Siguiente!
347
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
¡Compra 25 000 acciones a 37!
348
00:25:48,163 --> 00:25:52,163
- ¡Acabo de comprar 5000 acciones a 36!
- ¡Compra 20 000 más!
349
00:25:52,243 --> 00:25:53,683
¿Qué haces?
350
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Cuando quiero algo, lo tomo.
351
00:25:56,643 --> 00:26:00,403
- El precio está bajando, ¡debemos vender!
- Subirá. ¡Nabil!
352
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
¡Nabil! ¡Compro 20 000 acciones a 33!
353
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
¡Nabil!
354
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
- ¡Compro 20 000 a 33!
- ¡Vendo, Nabil!
355
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
¡Compro 20 000 a 33!
356
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
¿Cincuenta? ¿Cómo que 50?
357
00:26:23,123 --> 00:26:25,363
¡Cincuenta es la mitad! ¡Es demasiado!
358
00:26:31,003 --> 00:26:31,883
¡Vendo a 31!
359
00:26:32,483 --> 00:26:34,803
¡Compro 20 000 a 33! ¡Escúchame, Nabil!
360
00:26:34,883 --> 00:26:36,043
¡Vendo a 26, Nabil!
361
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
- ¡Saud!
- ¡Compro para el Banco del Mañana!
362
00:26:38,923 --> 00:26:43,123
¡Cayó más del 50 %! ¡No compres! ¡Vende!
363
00:26:43,203 --> 00:26:44,603
- ¡Nabil, compro!
- ¡Vende!
364
00:26:44,683 --> 00:26:46,443
¡Compro, Nabil!
365
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
- ¡Nabil, vendo todo!
- ¡Nabil, compro!
366
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Compro…
367
00:26:54,963 --> 00:26:58,683
¡Nabil! ¡Vendo todas las acciones
del Banco del Mañana a 20!
368
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
¡Compro, Nabil!
369
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Compro a 33 dinares, Nabil.
370
00:27:10,363 --> 00:27:11,443
¡Una ambulancia!
371
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Compro a 33 dinares, Nabil.
372
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
¡Quémalo!
373
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
SALA DE MANTENIMIENTO
374
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
ALARMA DE INCENDIO
375
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
¡Fuego!
376
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
- ¡Fuego!
- ¡Fuego!
377
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
¡Hay un incendio!
378
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
¡Fuego!
379
00:28:07,483 --> 00:28:08,483
¿Qué pasa?
380
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
¡Fuego!
381
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
¡Fuego!
382
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
¡Evacuen!
383
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
- ¡Fuego!
- ¡Llamen a una ambulancia!
384
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
- ¡Fuego!
- ¡Una ambulancia!
385
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
¡La Bolsa se incendia!
386
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
¡Fuego!
387
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
¡Fuego!
388
00:28:45,563 --> 00:28:46,883
¡Busquen ayuda!
389
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
- ¡Fuego!
- ¿Están ciegos?
390
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
- ¡Ayuda!
- ¡Que alguien llame a una ambulancia!
391
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
¡Fuego!
392
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
¡Una ambulancia!
393
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
¡Fuego!
394
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
¡Fuego!
395
00:29:11,843 --> 00:29:12,923
¿Dónde está el fuego?
396
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
¿Tú?
397
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
¿Cómo se te ocurrió?
398
00:30:24,963 --> 00:30:28,523
- ¿Te vas o te quedas?
- No. Vamos.
399
00:30:28,603 --> 00:30:30,523
Después del desastre que causaste.
400
00:30:51,283 --> 00:30:53,763
¡La puerta!
401
00:30:54,843 --> 00:30:55,723
Bueno…
402
00:31:00,403 --> 00:31:01,603
Lo que pasó fue que…
403
00:31:26,043 --> 00:31:28,723
Debemos hablar de la pelea que tuviste.
404
00:31:39,483 --> 00:31:42,563
Está bien. Lo siento. No volverá a pasar.
405
00:31:42,643 --> 00:31:44,523
Sabes que no soy así.
406
00:31:49,963 --> 00:31:51,363
Con respecto a tu padre,
407
00:31:51,443 --> 00:31:55,163
no tengo ningún problema
en que pases tiempo con él.
408
00:31:55,243 --> 00:31:59,363
Pero no puede sacarte de la escuela
y hacer que faltes a clases.
409
00:31:59,443 --> 00:32:01,603
Jude, odio tener que hablarte así.
410
00:32:01,683 --> 00:32:03,403
- ¿Entiendes?
- Entiendo.
411
00:32:05,323 --> 00:32:08,443
No podré ir con papá
si vuelvo a la escuela británica.
412
00:32:08,523 --> 00:32:10,283
La señorita Badra no lo permitirá.
413
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
414
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Aún no puedo enviarte
a la Escuela Británica.
415
00:32:26,963 --> 00:32:27,923
¿Por qué?
416
00:32:30,243 --> 00:32:33,563
- Hubo un problema en el trabajo.
- ¿"Un problema"?
417
00:32:34,843 --> 00:32:36,443
¿Por qué siempre haces eso?
418
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
¿Qué cosa?
419
00:32:39,803 --> 00:32:43,203
Me das respuestas a medias
y me tratas como a una niña.
420
00:32:43,283 --> 00:32:44,443
Está bien.
421
00:32:44,523 --> 00:32:47,123
Me culparon
por un error en una transacción.
422
00:32:47,203 --> 00:32:51,363
El consejo está dirigido por tres hombres
que dicen que es mi culpa.
423
00:32:51,443 --> 00:32:55,923
Como mi jefe también es hombre,
me obligará a asumir la culpa.
424
00:32:56,003 --> 00:32:59,763
¿Por qué? Porque el error lo cometió
un hombre muy poderoso.
425
00:33:01,003 --> 00:33:05,083
¿Quieres decir que debes pagar
por el error de ese hombre?
426
00:33:06,043 --> 00:33:08,443
Cariño, siempre pagamos nosotras.
427
00:33:12,283 --> 00:33:15,003
Trabajaste mucho
para enviarme de vuelta a esa escuela.
428
00:33:15,843 --> 00:33:19,683
No es el único motivo.
Quiero que estés orgullosa de mí.
429
00:33:19,763 --> 00:33:22,723
Y eso no sucederá
a menos que esté orgullosa de mí misma.
430
00:33:22,803 --> 00:33:25,043
¿Entiendes? Aquí está tu jugo.
431
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
Vamos.
432
00:33:42,243 --> 00:33:45,123
Le pedí a Roshen
que llevara el auto al taller.
433
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
Costará 350 dinares.
434
00:33:50,483 --> 00:33:52,323
Es la última vez que lo usas.
435
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Bien.
436
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Lo siento, papá.
437
00:33:56,443 --> 00:33:59,483
Dime, ¿cómo está la Bolsa hoy?
438
00:34:00,723 --> 00:34:02,203
Trágica.
439
00:34:02,283 --> 00:34:04,923
Pero está bien.
He pasado por cosas peores.
440
00:34:05,843 --> 00:34:06,683
Sí.
441
00:34:07,163 --> 00:34:09,363
¿Puedo retirar mis ahorros del banco?
442
00:34:10,563 --> 00:34:12,323
¿Qué ahorros, abuelo Adib?
443
00:34:12,403 --> 00:34:14,883
¿No le diste todo a Omar
para que se divorciara de mí?
444
00:34:20,603 --> 00:34:24,563
Los faros del auto están rotos,
pero el motor está intacto.
445
00:34:24,643 --> 00:34:26,243
Sigue tan rápido como siempre.
446
00:34:27,323 --> 00:34:28,563
- ¿Aún funciona?
- Sí.
447
00:34:29,283 --> 00:34:32,083
Dije que es rápido, ¿no?
Está perfectamente bien.
448
00:34:38,403 --> 00:34:39,323
¿Hola?
449
00:34:39,403 --> 00:34:41,283
Me alegra escuchar tu voz.
450
00:34:42,083 --> 00:34:43,843
Pensé en ti todo el día.
451
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
¿En serio?
452
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
Sí, en serio.
453
00:34:49,003 --> 00:34:53,523
Entre la niña y la Bolsa,
estoy seguro de que fue fácil.
454
00:34:53,603 --> 00:34:54,683
Que Dios te ayude.
455
00:34:54,763 --> 00:34:57,123
Gracias. Qué amable.
456
00:34:58,683 --> 00:35:00,803
Ahora puedes dejar tu trabajo.
457
00:35:04,043 --> 00:35:05,403
¿Eso piensas?
458
00:35:05,483 --> 00:35:07,083
¿Pensaste en mi oferta?
459
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Sí, lo hice.
460
00:35:13,843 --> 00:35:16,003
BOLSA DE VALORES DE KUWAIT
461
00:35:24,123 --> 00:35:25,843
Por favor, tomen asiento.
462
00:35:29,523 --> 00:35:31,363
Les dije que todo estará bien.
463
00:35:32,843 --> 00:35:36,163
Las Bolsas más importantes del mundo
están recuperándose.
464
00:35:36,923 --> 00:35:40,923
Y no creo que haya tensiones
entre Estados Unidos e Irán.
465
00:35:41,923 --> 00:35:46,803
- Puedo decir que superamos la crisis.
- ¿Alguna novedad sobre Saud?
466
00:35:49,483 --> 00:35:52,243
Quizá no todos superamos la crisis,
467
00:35:52,323 --> 00:35:53,963
pero quédense tranquilos.
468
00:35:54,723 --> 00:35:58,843
Saud está bien y se recuperará,
469
00:35:59,443 --> 00:36:00,803
pero no volverá aquí.
470
00:36:03,483 --> 00:36:07,483
Nuestro banco necesita un gerente fuerte.
471
00:36:08,403 --> 00:36:10,923
Alguien que no colapse
en momentos de crisis.
472
00:36:13,003 --> 00:36:15,843
Les daré una buena noticia.
473
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Bienes Raíces Alpha acordó
lanzar su oferta pública con nosotros.
474
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Felicitaciones.
475
00:36:22,603 --> 00:36:25,283
Es algo que queríamos
desde hace mucho tiempo.
476
00:36:26,123 --> 00:36:30,003
Y Um Fahd quería asegurarse
de que Munira fuera parte del equipo.
477
00:36:31,443 --> 00:36:33,963
Especialmente,
con el puesto de Saud vacante.
478
00:36:34,043 --> 00:36:36,323
Tenemos una persona menos.
479
00:36:36,403 --> 00:36:40,163
Por eso te harás cargo
de todas las tareas de Munira.
480
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Gracias a todos.
481
00:36:47,603 --> 00:36:51,563
Vayan a descansar.
Mañana será un nuevo día.
482
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
- Gracias.
- De nada.
483
00:37:09,003 --> 00:37:11,123
Quiero resolver el asunto del error.
484
00:37:12,363 --> 00:37:13,363
Farida, ahora no.
485
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
Esta semana ha sido tan larga
que se sintió como un año.
486
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Por favor, Abu Amna.
Prefiero terminar con esto ahora.
487
00:37:20,523 --> 00:37:21,843
¿Cuánto es?
488
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Toma.
489
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Tómalo.
490
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Tómalo.
491
00:37:36,323 --> 00:37:40,163
Ayer, cuando todos estaban ocupados
mirando el tablero de acciones,
492
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
yo te estaba observando.
493
00:37:42,243 --> 00:37:44,523
Vi cómo te escapaste
494
00:37:44,603 --> 00:37:48,003
cuando Defensa Civil
llegó por la falsa alarma.
495
00:37:49,163 --> 00:37:52,403
La alarma del lugar secreto
tuyo y de Munira.
496
00:37:59,243 --> 00:38:00,123
No te preocupes.
497
00:38:02,123 --> 00:38:03,443
Nadie lo sabe.
498
00:38:05,043 --> 00:38:06,963
Nos ahorraste millones.
499
00:38:07,523 --> 00:38:09,243
Salvaste a todo el edificio.
500
00:38:10,123 --> 00:38:11,723
Ahora estamos a mano.
501
00:38:14,803 --> 00:38:15,843
¿Algo más?
502
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira. ¡Espera!
503
00:38:31,003 --> 00:38:32,923
Felicitaciones.
504
00:38:34,243 --> 00:38:37,403
Era de esperarse.
Pero me siento muy mal por ti.
505
00:38:37,483 --> 00:38:39,763
Tendrás que lidiar sola con Hasan y Walid.
506
00:38:40,563 --> 00:38:42,003
Sé que puedes hacerlo.
507
00:38:44,243 --> 00:38:46,563
Debes sentirte mal por haber chocado.
508
00:38:47,643 --> 00:38:48,883
¡Por supuesto!
509
00:38:49,923 --> 00:38:50,763
Lo siento.
510
00:38:51,283 --> 00:38:54,963
No pasa nada.
Me daré un regalo por el ascenso.
511
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
¿Un auto nuevo?
512
00:38:58,683 --> 00:38:59,523
Me lo gané.
513
00:39:00,283 --> 00:39:04,003
Ambas nos lo ganamos.
Piensa en lo lejos que hemos llegado.
514
00:39:10,963 --> 00:39:12,603
¿Cuánto quieres por el auto?
515
00:39:13,883 --> 00:39:16,603
- ¿Por qué? ¿Quieres comprarlo?
- Quizá.
516
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Depende del precio.
Junto con la cicatriz y las gafas de sol.
517
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
No puedo creer que la tía
te haya dado su auto.
518
00:40:10,683 --> 00:40:11,803
¿Dónde está Farida?
519
00:40:11,883 --> 00:40:13,843
¿Cómo lo sabría? La vi…
520
00:40:15,803 --> 00:40:18,723
Dile que preparé un archivo
con todos tus agentes.
521
00:40:19,203 --> 00:40:21,643
- Aquí están todos.
- Déjame ver.
522
00:40:22,963 --> 00:40:25,843
¡Parece que por fin recibiré más atención!
523
00:40:26,523 --> 00:40:28,923
No. Esto es para verlos desde arriba.
524
00:40:30,523 --> 00:40:31,883
- Dame eso.
- Bien.
525
00:40:34,403 --> 00:40:35,643
¡Buena suerte sin mí!
526
00:40:36,883 --> 00:40:37,963
Buena suerte, Munira.
527
00:40:38,043 --> 00:40:40,643
SALA DE CONFERENCIAS
528
00:41:22,043 --> 00:41:23,243
Por favor, siéntate.
529
00:41:38,563 --> 00:41:39,403
Gracias a ti,
530
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
y con la ayuda de Amir,
531
00:41:42,523 --> 00:41:46,243
aprendí que no puedo conformarme
con menos de lo que valgo.
532
00:42:00,643 --> 00:42:02,323
Este es un momento histórico
533
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
para Bienes raíces Alpha
y el Banco del mañana.
534
00:42:07,123 --> 00:42:09,043
Tendremos un trabajo difícil.
535
00:42:09,643 --> 00:42:12,803
Pero también muy buenas recompensas.
536
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
¿Empezamos?
537
00:48:21,483 --> 00:48:26,483
Subtítulos: Pablo Legari