1 00:00:09,803 --> 00:00:13,763 Mukavaa, että voimme syödä yhdessä näin. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 Niin on. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 Miksi et syö? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 Kiitos. Ei ole nälkä. 5 00:00:24,923 --> 00:00:26,483 Äitisi syö kuin lintu. 6 00:00:26,563 --> 00:00:28,563 Sinulla on isäsi ruokahalu. 7 00:00:28,643 --> 00:00:32,563 Syö tämä. Chili lisää ruokahalua. 8 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 Selvä. 9 00:00:38,483 --> 00:00:42,043 Menköön vastaajaan. 10 00:00:42,643 --> 00:00:44,363 En halua keskeytyksiä. 11 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 Kerro, mitä teit sille toiselle tytölle? 12 00:00:48,763 --> 00:00:51,923 Ei! Siitä on puhuttu tarpeeksi. 13 00:00:52,003 --> 00:00:55,603 Haluan vain varmistaa, että Jude pani vastaan. 14 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 Tiedät sen jo. Riittää! 15 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 Hän on vanhempi. 16 00:01:00,443 --> 00:01:02,723 Aivan, mutta perit nyrkit isältäsi. 17 00:01:03,403 --> 00:01:06,603 Omar tässä, jätä viesti. 18 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Tämä viesti on Faridalle. 19 00:01:10,443 --> 00:01:12,723 Sinua tarvitaan kiireesti töissä. 20 00:01:13,763 --> 00:01:16,123 Kerro hänelle, jos hän on siellä. 21 00:01:16,883 --> 00:01:18,083 Syö loppuun, Jude. 22 00:01:20,603 --> 00:01:23,363 Nyt ymmärrän, mitä tarkoitit sanoessasi, 23 00:01:24,403 --> 00:01:25,923 että äiti on liikaa töissä. 24 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 Onpa kiva. 25 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 Siitäkö puhutte lounaillanne? 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 Ei Juden edessä. 27 00:01:40,763 --> 00:01:43,803 Ei ole ihme, että hän tuntee menettävänsä äitinsä. 28 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Raukka. 29 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 Pitää valita uran ja lapsen väliltä. 30 00:01:49,083 --> 00:01:53,083 Jos teet töitä vain koulumaksuja varten, voin tehdä tarjouksen. 31 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Minä maksan koulun. 32 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 Äidillä on varaa brittiläiseen kouluun. 33 00:02:00,083 --> 00:02:02,123 Hän maksaa sen. 34 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 Nytkö se onnistuu? 35 00:02:09,043 --> 00:02:10,123 Jos haluat - 36 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 voisimme maksaa puoliksi. 37 00:02:16,323 --> 00:02:20,403 Rahalla ei ole väliä. Haluan hyvän kasvatuksen Judelle. 38 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 Jopas nyt. 39 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 Voimme puhua myöhemmin. 40 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 Oletko valmis? 41 00:02:31,003 --> 00:02:34,763 Älä hoputa, vaikka haluatkin tärkeiden töidesi pariin. 42 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Ehkä se teki sinusta ahneen. 43 00:02:39,163 --> 00:02:40,323 Älä katso noin. 44 00:02:41,163 --> 00:02:42,923 En ole rahan perässä. 45 00:02:43,003 --> 00:02:47,723 Sinunkaan ei pitäisi. Ajattele lastasi. 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,883 Raha ei ole mitään lapsen rinnalla. 47 00:03:01,763 --> 00:03:04,203 Mitä tämä on? Käyttäydyt kuin lapsi. 48 00:03:13,843 --> 00:03:14,683 Ole hyvä. 49 00:03:15,843 --> 00:03:16,963 Yritä polttaa se. 50 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 Jude. 51 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 Jude. 52 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 Polta se! -Jude. 53 00:04:00,403 --> 00:04:04,723 Erinomaista kasvatustyötä. 54 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Sinulle puhun myöhemmin. 55 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 Mennään! 56 00:04:10,763 --> 00:04:11,683 Hän syö vielä. 57 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 Ylös! 58 00:04:15,163 --> 00:04:17,963 Toivottavasti et enää puhu rahasta. 59 00:04:20,563 --> 00:04:22,123 Se ei merkitse mitään. 60 00:04:22,923 --> 00:04:25,083 Toivon, että sinäkin unohtaisit sen. 61 00:04:25,723 --> 00:04:27,683 Haluan tyttärelleni paremman elämän. 62 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 Tarjoukseni on yhä voimassa. 63 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 Yhdellä ehdolla. 64 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 Lopetat työsi. 65 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 Siinä hän on! 66 00:05:19,443 --> 00:05:22,523 Jude on mukana. Kiitos. 67 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 Luojan kiitos, olette kotona. 68 00:05:26,123 --> 00:05:28,923 Hän ei odottanut Roshenia koululla. 69 00:05:29,003 --> 00:05:32,203 Onneksi Munira soitti ja kertoi, missä olette. 70 00:05:32,283 --> 00:05:35,323 Syy on minun. Olisi pitänyt kertoa. 71 00:05:36,243 --> 00:05:39,843 Judella oli ongelmia koulussa, unohdin muun. 72 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 Mitä ongelmia? 73 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 Ratkaisin asian Omarin kanssa. -Vihdoinkin! 74 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 Olen pahoillani. 75 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 Miksi katoat tuolla tavalla? 76 00:05:48,923 --> 00:05:54,483 Hain sinua töistä. Odotin puoli tuntia. 77 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 Onneksi kollegasi kertoi, että lähdit. 78 00:05:58,643 --> 00:06:00,483 Kuka? -Jotain on tapahtunut. 79 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 Joku mies. En tiedä, mitä tapahtui. 80 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 Hänellä oli musta silmä. 81 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 Mikä ongelma? Pörssiromahdusko? 82 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 Mikä pörssi? 83 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 Judella oli ongelmia koulussa. -Mitä? 84 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 Ei kai meidän pörssimme? 85 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 Judella oli ongelmia koulussa! 86 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 New York ja kaikki muukin on romahtanut! 87 00:06:18,163 --> 00:06:20,203 Etkö ole töissä pörssissä? 88 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 Minun pitää… 89 00:06:24,443 --> 00:06:25,523 Pitää mennä. 90 00:06:26,643 --> 00:06:28,323 Otan auton. -Minä vien. 91 00:06:28,403 --> 00:06:29,603 En halua myöhästyä. 92 00:06:29,683 --> 00:06:32,243 Kuka antoi luvan ottaa auto? 93 00:06:32,323 --> 00:06:34,843 Kuka sanoi, että voit mennä töihin? 94 00:06:36,883 --> 00:06:37,723 Anteeksi. 95 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 Farida! -Me puhumme huomenna. 96 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 Mistä? Farida! 97 00:06:44,643 --> 00:06:46,843 Jude tappeli, se on selvitetty. 98 00:06:46,923 --> 00:06:49,683 Olet jo nukkumassa, kun pääsen pois. 99 00:06:49,763 --> 00:06:53,243 En ole lapsi! Tiedän, mitä teen! 100 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 Farida! 101 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 Asiantuntijat vertaavat sitä vuoden 29 romahdukseen. 102 00:07:14,523 --> 00:07:17,403 Paikallisella tasolla kysymys kuuluu - 103 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 kestääkö Kuwaitin pörssi myrskyn. 104 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 Ei! 105 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 Vauhtia! 106 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 USA poltti kaksi öljykenttää. 107 00:08:32,163 --> 00:08:34,323 Mitä tämä tarkoittaa? -Pandemiaa. 108 00:08:35,163 --> 00:08:37,603 Kun USA aivastaa, koko maailma sairastuu. 109 00:08:39,283 --> 00:08:43,163 Amir tapaa isoja pomoja yläkerrassa. 110 00:08:43,683 --> 00:08:46,043 He yrittävät sulkea pörssin huomiseksi. 111 00:08:46,123 --> 00:08:48,923 Voiko se onnistua? -Toivottavasti ei. 112 00:08:49,523 --> 00:08:51,403 Tämä on loistava tilaisuus. 113 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 Odottakaa tunti. 114 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 Sen jälkeen kerron huomisen suunnitelman. 115 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 ROMAHDUS 87 116 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 Maailman suurin romahdus. Kaikki tuhoutuu. 117 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 Ehkä Amir saa heidät sulkemaan pörssin. 118 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 Jatkammeko kaksin. 119 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 KUWAITIN PÖRSSI 120 00:09:45,643 --> 00:09:48,443 Ostakaa heti, kun sitä saa! 121 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 Nyt ei nukuta! Olemme töissä! 122 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 Kotona voi nukkua. 123 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 Sama tulos. 124 00:10:12,763 --> 00:10:16,363 Pankki ei saa näyttää haavoittuvalta. 125 00:10:16,443 --> 00:10:20,003 Pörssi avautuu huomenna normaalisti vakauden merkkinä. 126 00:10:20,643 --> 00:10:22,883 Loistavaa! Sen halusinkin kuulla. 127 00:10:24,243 --> 00:10:26,843 Tilaa päivällistä. Yöstä tulee pitkä. 128 00:10:37,083 --> 00:10:38,403 Kiitos, ei ole nälkä. 129 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 Miksei? 130 00:10:42,523 --> 00:10:44,003 Tarvitset energiaa. 131 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 Energiaa on ihan tarpeeksi. 132 00:10:52,683 --> 00:10:54,043 Kuunnelkaa. 133 00:10:58,683 --> 00:11:01,723 Pörssin avautuessa ensimmäiset kymmenen minuuttia - 134 00:11:01,803 --> 00:11:03,723 määrittävät kohtalomme. 135 00:11:03,803 --> 00:11:07,883 En voi luvata, että selviämme vahingoittumattomina. 136 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 Mutta jos noudatatte suunnitelmaa tarkalleen, 137 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 teillä on paras mahdollisuus selvitä. 138 00:11:20,243 --> 00:11:24,683 Kun pörssi avautuu huomenna, myykää koko finanssisektori. 139 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 Unohtakaa sijoitusyhtiöt ja pankit. Ne häviävät. 140 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 Keskittykää vakuutuksiin. 141 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 Aina kun Iran pommittaa tankkeria, 142 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 niille maksetaan valtavia vakuutuskorvauksia. 143 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 Keskittykää kolmen suurimman yhtiön osakkeisiin. 144 00:11:44,723 --> 00:11:48,923 Valtion sementtiyhtiö. 145 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 On luonnollista, että teollisuusyhtiö - 146 00:11:52,403 --> 00:11:55,963 nousee korkealle tässä tilanteessa. 147 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 Toiseksi. 148 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 Elokuvateatterit. 149 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 Kun tilanne kiristyy, väki haluaa purkaa stressiä. 150 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 On luonnollista mennä elokuviin. 151 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 Tärkeimpänä Mercyn lääketukku. 152 00:12:11,523 --> 00:12:13,803 Jos sota näyttää olevan tulossa, 153 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 lääkevalmistaja nousee huipulle. 154 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 Kärsimme joka tapauksessa, yritetään hyödyntää sitä. 155 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 Siinä on ongelma. 156 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 Strategia on aika holtiton. 157 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 Riskien hillitsijä pitää minua holtittomana. 158 00:12:30,283 --> 00:12:33,563 Tilanne pitää ottaa hallintaan. 159 00:12:33,643 --> 00:12:35,163 Emme kaipaa reagointia. 160 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 Huomisesta tulee haastava päivä meille. 161 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 On pakko reagoida! 162 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 Vaaditaan tarkkaan laadittu strategia, 163 00:12:42,923 --> 00:12:44,843 jos haluamme selvitä tästä. 164 00:12:47,563 --> 00:12:48,763 Teillä on yö aikaa. 165 00:12:49,803 --> 00:12:51,883 Keksikää parempi suunnitelma. 166 00:12:56,043 --> 00:12:57,723 Antakaa hänelle aikaa ajatella. 167 00:13:14,163 --> 00:13:15,963 Sinussa silmä lepää. 168 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 Miten voin auttaa? 169 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 Vastaa roikkuvaan kysymykseen. 170 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 Nytkö? 171 00:13:29,323 --> 00:13:32,803 Pörssi romahtaa päällemme, ja haluat puhua tästä? 172 00:13:34,843 --> 00:13:36,843 Strategiani oli erinomainen. 173 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Mutta Amir, 174 00:13:40,243 --> 00:13:43,803 kuten kaikki muutkin, haluaa puolustaa. 175 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 Mitä voimme menettää, vaikka ottaisimme riskin? 176 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 Viisi miljoonaa vastaan 500 miljoonaa. 177 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 Parhaat johtajat - 178 00:13:53,483 --> 00:13:56,443 käyttävät tilanteet hyväkseen. 179 00:13:56,523 --> 00:14:00,003 Parhaat johtajat eivät tuhlaa aikaa pikkuasioihin, 180 00:14:00,083 --> 00:14:01,283 kun heillä on töitä. 181 00:14:05,603 --> 00:14:08,963 Hakisitko lisää kahvia? -Se on Misharin työ. 182 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 Näinkö tämä menee? 183 00:14:20,043 --> 00:14:22,603 Vaikka opetin sinulle kaiken. 184 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 Vaikka sain sinut lehteen. 185 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 Sen jälkeen kun minä - 186 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 opetin sinulle kaiken kaupankäynnistä. 187 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 Minä annoin sinun osallistua listautumisantiin. 188 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 Ja puhut minulle näin. 189 00:14:44,243 --> 00:14:46,083 Mitä olet antanut vastineeksi? 190 00:14:49,443 --> 00:14:50,683 Teen sinulle rahaa. 191 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 Se on työni. 192 00:15:12,883 --> 00:15:14,563 Haluatko makeisia? 193 00:15:17,003 --> 00:15:18,043 Miten pärjäät? 194 00:15:19,443 --> 00:15:21,203 Rauhallisesti. Tukehdut pian. 195 00:15:21,283 --> 00:15:25,043 Kuolen nälkään ja saan pelkkiä muruja! 196 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 Farida. 197 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin. 198 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 Pyydän anteeksi. 199 00:15:38,723 --> 00:15:40,003 Mistä? 200 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 Minun pitäisi pyytää anteeksi. 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,643 En puhunut totta. 202 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Kuuntele. 203 00:15:49,403 --> 00:15:51,643 Me shorttasimme sementtiyhtiötä. 204 00:15:52,403 --> 00:15:54,523 Kout piti saada myymään sen takia. 205 00:15:54,603 --> 00:15:55,443 Joten minun - 206 00:15:56,923 --> 00:15:58,563 piti huijata sinua. 207 00:15:59,723 --> 00:16:02,203 Mutta sinä ymmärsit väärin. 208 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 Hyvin tehty. 209 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Pelasit hyvin. Hienoa. 210 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 Pelasin. 211 00:16:12,723 --> 00:16:16,043 Olemmeko lapsia leikkimässä? Olen äiti. 212 00:16:18,443 --> 00:16:19,723 Mikä sinua vaivaa? 213 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 Älä ota henkilökohtaisesti. Näin tämä toimii. 214 00:16:48,723 --> 00:16:50,523 Hän voi olla loistava. 215 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 Mutta hän on harkitsematon ja ylpeä. 216 00:16:56,403 --> 00:16:58,123 Hän luulee tietävänsä kaiken. 217 00:17:00,243 --> 00:17:01,683 Tulet varmaan hulluksi. 218 00:17:04,083 --> 00:17:05,643 Tiedän, että hän on nero. 219 00:17:06,403 --> 00:17:07,603 Hänellä on ongelma. 220 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 Kaikilla miehillä on. 221 00:17:13,523 --> 00:17:15,203 Tunnet hänet paremmin. 222 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 Ehdottaisin, 223 00:17:19,643 --> 00:17:23,083 että pidätte henkilökohtaiset asianne poissa täältä. 224 00:17:25,283 --> 00:17:28,723 Ei meillä ole asioita. -Eikö? 225 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 Ettekö ole kihloissa? 226 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 Saud kertoi. 227 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 Täytyy sanoa, 228 00:17:41,003 --> 00:17:42,443 ja sanoin hänellekin, 229 00:17:42,523 --> 00:17:44,003 että olette upea pari. 230 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 Mutta - 231 00:17:47,883 --> 00:17:49,163 on sääli, 232 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 että menetämme noin omistautuneen työntekijän. 233 00:17:55,003 --> 00:17:56,443 Luuletko, että lopetan? 234 00:18:00,163 --> 00:18:05,563 Vaimon ei ole sopivaa olla samassa työpaikassa miehensä kanssa. 235 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 Jätä ovi auki. -Miten kehtaat? 236 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 Mitä? -Kerroit Amirille, että olemme kihloissa! 237 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 Hän on pomoni! 238 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 Niin minäkin! 239 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 Muista se, kun tulet tänne. 240 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 Avaa ovi! -Saud. 241 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 En ole suostunut, et voi puhua siitä. 242 00:18:34,603 --> 00:18:37,243 Miksi olet ylimielinen? -Minäkö? 243 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 En puhunut mitään ennen kuin kosin lähes virallisesti. 244 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 Lähes virallisesti. 245 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 Mitä tarkoitat? 246 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 Soitin isällesi, kun lähdimme Golden Towerista. 247 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 Hän oli innoissaan ja kehotti kosimaan. 248 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 Luulitko, etten ollut tosissani? 249 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 Odotan yhä, kun sinä esität hankalaa. 250 00:19:02,163 --> 00:19:04,083 Siihen on oikeus, mutta ei näin. 251 00:19:04,683 --> 00:19:08,683 Sanoit, että haluat pois vanhempiesi luota. 252 00:19:08,763 --> 00:19:11,163 Tarjoan tilaisuutta hopealautasella! 253 00:19:11,803 --> 00:19:13,483 Miksi olet vihainen? 254 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 Munira! 255 00:19:24,283 --> 00:19:25,883 Ovi on nyt auki. 256 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 Farida. 257 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Farida. 258 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 Farida! 259 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 Hei, kaverit. 260 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 Hei! 261 00:20:40,083 --> 00:20:44,443 Toivottavasti nukuitte hyvin. -Uneksin, ettette olleet täällä. 262 00:20:44,523 --> 00:20:48,763 Huomenta kaikille! Aika ryhtyä töihin. 263 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 Mishari keitti teille vahvaa kahvia. 264 00:20:53,043 --> 00:20:54,963 En nukkunut lainkaan. 265 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Valvoin koko yön. 266 00:20:57,843 --> 00:20:59,883 Oletko kunnossa? -Loistavassa! 267 00:20:59,963 --> 00:21:03,523 Voin mainiosti. Kehitin upean strategian. 268 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 Se on turvallisempi ja helpompi kuin edellinen. 269 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 Edetään varovasti, niin pysymme turvassa. 270 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 Viimeistelin suunnitelmaa koko yön. 271 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 Sanotaan, että pörssissä - 272 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 portaat vievät ylös ja hissi tuo alas. 273 00:21:23,163 --> 00:21:25,883 Juuri nyt edessämme on vuori. 274 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 Avatkaa mielenne ja lukekaa paperit. 275 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 Se on pelastuksemme. 276 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 Ostakaa vähän kaikkea. Ymmärrättekö? 277 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 Varmoja yhtiöitä, valuuttoja, pikkufirmoja… 278 00:21:40,163 --> 00:21:41,843 Otetaan koko kenttä haltuun. 279 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 Emme vieläkään tiedä, mikä osake nousee tai laskee. 280 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 Jos saan keskeyttää… -Ei. 281 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 Sinähän halusit kattavan strategian. 282 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 Ostamme pieniä eriä. 283 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 Strategia ei ole ongelma. Sinä olet, Saud! 284 00:21:56,963 --> 00:21:58,883 Hän haluaa pelata varman päälle. 285 00:21:58,963 --> 00:22:00,323 Paitsi yhdessä asiassa. 286 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 Hän pyysi ostamaan 50 000 Mercyn lääketukkua. 287 00:22:03,723 --> 00:22:05,443 On pakko! Mikä sinua vaivaa? 288 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 Sydney romahti juuri. -Mitä? 289 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 Kaikki hyvin. 290 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 Ei hätää. 291 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 Pysytään yhdessä. 292 00:22:16,843 --> 00:22:19,163 Pörssit romahtavat kaikkialla. 293 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 Virheisiin ei ole varaa. Tehdään yhteistyötä! 294 00:22:22,643 --> 00:22:27,483 Hyvän meklarin taidot punnitaan tällaisina päivinä. 295 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 Hyvä meklari osaa pelastaa pankin ja itsensä. 296 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 Saud! 297 00:22:33,403 --> 00:22:34,923 Emme pelaa uhkapelejä! 298 00:22:46,683 --> 00:22:47,963 Kun kello soi, 299 00:22:48,723 --> 00:22:50,283 teette kaikki kauppanne. 300 00:22:51,203 --> 00:22:52,083 Muistakaa, 301 00:22:52,163 --> 00:22:55,163 että pienikin kauppa voi olla kohtalokas kriisissä! 302 00:22:57,883 --> 00:22:59,683 En välitä omistuksistanne. 303 00:23:00,523 --> 00:23:03,043 Enkä kauppojen suuruudesta. Myykää! 304 00:23:04,003 --> 00:23:06,083 Myykää, vaikka häviäisitte! 305 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 Muuttakaa suunta! 306 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 Ymmärrättekö? 307 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 MERCYN LÄÄKETUKKU 308 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 Mehän pysymme kaukana Mercystä? Eikö? 309 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 Niin. 310 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 MERCYN LÄÄKETUKKU 311 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 Viisisataa Titan-kiinteistöä hintaan 9,2! 312 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 Tässä on 300 hintaan 9,5. 313 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 Tänne. 314 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 Ja 200 lisää hintaan 8,5. 315 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 Se laskee. 316 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 Khaled! Haluan… 317 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 KAZIMAN KAUPPALAIVASTO 318 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 500 Kazimaa! 319 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 Ei ole enää! 320 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 Entä 300? 321 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 8,3 on hyvä hinta. 322 00:24:21,403 --> 00:24:22,763 Se laskee! 323 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 Haluan myydä 300 Titania. 324 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Neljä dinaaria. 325 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 Se on myyntihinta. 326 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 Ostin ne hintaan 9,5! 327 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 Ei voi mitään. Muutkin myyvät. On kiire. 328 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 Minä sanoin… Odota. 329 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 Haluan sementtiä. 330 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 Sitä ei ole tarjolla. 331 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 UAB, 300 kuudella dinaarilla. 332 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 Hinta on 6,6! 333 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 Haluan kuudella! -6,6! 334 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 Se laski juuri! 335 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 Anna 350 hintaan 6,6. -Selvä! 336 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 Mitä! 337 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 Tänne se. 338 00:25:01,323 --> 00:25:03,323 Tämä ei ole henkilökohtaista. -Mitä? 339 00:25:03,403 --> 00:25:04,723 Ei henkilökohtaista! 340 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 Mitä? Huomisen pankki! 341 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 Kärsivällisyyttä. Se nousee vielä. 342 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 Ei kannata myydä tappiolla. 343 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 Haluan 5 000 Mercyä hinaan 36. 344 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 Mercyäkö? -Niin. 345 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Sekö. 346 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 Olet hullu tai humalassa. 347 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 Selvä, täältä saat. 348 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 Se laskee. 349 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 Tietysti. 350 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 Rauhallisesti. 351 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 Fallaka-kiinteistöt, 200! 352 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 Hinta on 0,22. Seuraava! 353 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 Osta 25 000 hintaan 37! 354 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 Ostin juuri 5 000! -Osta 20 000 lisää! 355 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 Mitä teet? 356 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 Toimin, kun haluan jotain. 357 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 MERCYN LÄÄKETUKKU 358 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 Osake laskee! Se pitää myydä! 359 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 Se nousee vielä. 360 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 Nabil! Osta 20 000 hintaan 33! 361 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 Nabil! 362 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 Osta 20 000 hintaan 33! -Myy, Nabil! 363 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 Osta 20 000! 364 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 Miten niin 50? 365 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 Puolet. Se on liikaa! 366 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 Myy 31:lla! 367 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 Osta 20 000 hintaan 33. Kuuntele! 368 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 Myy hintaan 26! 369 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 Saud! -Osta Huomisen pankille! 370 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 Romahdus on yli 50 prosenttia! Älä osta! Myy! 371 00:26:43,203 --> 00:26:44,603 Nabil, osta! -Myy! 372 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 Osta, Nabil! 373 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 Myy kaikki! -Osta! 374 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 Osta… 375 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 Nabil, myy kaikki Huomisen pankilta hintaan 20! 376 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 Osta, Nabil! 377 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 Osta 33 dinaarilla. 378 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 Soittakaa ambulanssi! 379 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 Osta 33 dinaarilla. 380 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Polta se! 381 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 KUNNOSSAPITO 382 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 PALOHÄLYTYS 383 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 Tuli on irti! 384 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 Tulipalo! 385 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 Tulipalo! 386 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 Tuli on irti! 387 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 Mitä tapahtuu? 388 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 Tulipalo! 389 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 Tulipalo! 390 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 Kaikki ulos! 391 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 Kutsukaa apua! 392 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 Soittakaa ambulanssi! 393 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 Pörssi on tulessa! 394 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 Tuli on irti! 395 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 Tulipalo! 396 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 Hakekaa apua! 397 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 Tulipalo! -Oletteko sokeita! 398 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 Kutsukaa apua! -Soittakaa ambulanssi! 399 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 Tulipalo! 400 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 Ambulanssi! 401 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 Tuli on irti! 402 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 Tulipalo! 403 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 Missä palaa? 404 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 Sinäkö? 405 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 Miten keksit tämän? 406 00:30:24,963 --> 00:30:26,603 Lähdetkö vai jäätkö? 407 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 Mennään. 408 00:30:28,603 --> 00:30:30,283 Aiheuttamasi sotkun jälkeen. 409 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 Ovi! 410 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 Minä… 411 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 Kun minä… 412 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 Meidän pitää puhua tappelusta. 413 00:31:39,483 --> 00:31:44,003 Olen pahoillani. Se ei toistu. Tiedät, etten ole sellainen. 414 00:31:49,963 --> 00:31:51,363 Mitä tulee isääsi… 415 00:31:51,443 --> 00:31:54,243 Voit tietysti olla hänen kanssaan. 416 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 Mutta jos hän hakee sinut koulusta ilman lupaani… 417 00:31:59,443 --> 00:32:02,323 En halua joutua puhumaan siitä. 418 00:32:02,403 --> 00:32:03,403 Selvä. 419 00:32:05,323 --> 00:32:08,323 En pääse ulos isän kanssa, jos palaan brittikouluun. 420 00:32:08,403 --> 00:32:10,283 Neiti Badra ei salli sitä. 421 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 Jude. 422 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 Et vielä pääse brittiläiseen kouluun. 423 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 Miksen? 424 00:32:30,243 --> 00:32:33,563 Töissä tuli takaisku. -Takaisku. 425 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 Miksi teet aina näin. 426 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 Miten? 427 00:32:39,803 --> 00:32:42,523 Kerrot puolitotuuksia ja kohtelet kuin lasta. 428 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 Hyvä on. 429 00:32:44,523 --> 00:32:47,043 Minua syytettiin kauppavirheestä, 430 00:32:47,123 --> 00:32:51,363 koska neuvostossa on kolme miestä, jotka pitivät minua syyllisenä. 431 00:32:51,443 --> 00:32:54,483 Koska pomonikin on mies, hän antaa minun kärsiä, 432 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 vaikka olin oikeassa. 433 00:32:56,003 --> 00:32:59,763 Vain siksi, että virheen tekijällä on valtaa. 434 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 Pitääkö sinun maksaa hänen virheestään? 435 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 Kulta, me maksamme aina. 436 00:33:12,283 --> 00:33:15,003 Teet paljon töitä kouluni eteen. 437 00:33:15,843 --> 00:33:19,683 Se ei ole ainoa syy. Haluan, että olet ylpeä. 438 00:33:19,763 --> 00:33:22,723 Se ei ole mahdollista, jos en ole ylpeä itsestäni. 439 00:33:22,803 --> 00:33:25,043 Ymmärrätkö? Ota mehusi. 440 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 Kiitos. 441 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 Pyysin Roshenia viemään auton korjaamolle. 442 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 Se maksaa 350 dinaaria. 443 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 Et saa lainata sitä enää. 444 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 Selvä. 445 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 Olen pahoillani, isä. 446 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 Miten pörssissä meni tänään? 447 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 Surkeasti. 448 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 Ei se haittaa. Olen kokenut pahempaakin. 449 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 Aivan. Voinko siis nostaa säästöni pois? 450 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 Mitkä säästöt? 451 00:34:12,403 --> 00:34:14,883 Etkö antanut kaikkea Omarille eron takia? 452 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 Auton valot hajosivat, mutta moottori on kunnossa. 453 00:34:24,643 --> 00:34:26,243 Se on yhä nopea. 454 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 Käykö se? -Käy. 455 00:34:29,283 --> 00:34:32,083 Sanoinhan, että se on nopea. 456 00:34:38,403 --> 00:34:39,323 Haloo. 457 00:34:39,403 --> 00:34:40,803 Kiva kuulla äänesi. 458 00:34:42,083 --> 00:34:43,563 Mietin sinua koko päivän. 459 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 Niinkö? 460 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 Kyllä vain. 461 00:34:49,003 --> 00:34:54,683 Ei varmasti ole helppoa hoitaa sekä lasta että pörssiä. 462 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 Kivasti sanottu. 463 00:34:58,683 --> 00:35:00,803 Voisit lopettaa työsi. 464 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 Niinkö luulet? 465 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 Oletko harkinnut tarjousta? 466 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 Olen. 467 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 KUWAITIN PÖRSSI 468 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 Istukaa. 469 00:35:29,523 --> 00:35:31,363 Sanoin, että kaikki järjestyy. 470 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 Tärkeimmät indeksit ovat taas nousussa. 471 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 Eikä USA:n ja Iranin välillä ole suurta kitkaa. 472 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 Voidaan sanoa, että selvisimme kriisistä. 473 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 Onko Saudista kuulunut? 474 00:35:49,483 --> 00:35:52,243 Kaikki eivät ehkä selvinneet, 475 00:35:52,323 --> 00:35:53,963 mutta haluan vakuuttaa, 476 00:35:54,723 --> 00:35:58,843 että Saud on kunnossa ja toipuu. 477 00:35:59,443 --> 00:36:00,803 Mutta ei palaa tänne. 478 00:36:03,563 --> 00:36:07,483 Pankki tarvitsee vahvan johtajan. 479 00:36:08,523 --> 00:36:10,923 Jonkun, joka ei romahda kriisissä. 480 00:36:13,003 --> 00:36:15,523 Sitten hyvät uutiset. 481 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Alpha-kiinteistöt järjestää listautumisen Huomisen pankin kautta. 482 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 Onnittelut. 483 00:36:22,603 --> 00:36:24,723 Tätä olemme odottaneet kauan. 484 00:36:26,123 --> 00:36:29,723 Um Fahd halusi varmistaa, että Munira on osa tiimiä. 485 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 Varsinkin nyt, kun Saudin paikka on tyhjä. 486 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 Olemme siis yhden vajaalla. 487 00:36:36,403 --> 00:36:40,163 Sen vuoksi sinä otat vastuullesi kaikki Muniran työt salissa. 488 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 Kiitos kaikille. 489 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 Levätkää ja ladatkaa akkuja. 490 00:36:50,203 --> 00:36:51,563 Huomenna on uusi päivä. 491 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 Kiitos. -Ei kestä. 492 00:37:09,003 --> 00:37:11,003 Haluaisin selvittää kauppavirheen. 493 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 Farida, ei nyt. 494 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 Viikko on tuntunut vuoden pituiselta. 495 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 Ole kiltti, Abu Amna. Haluan hoitaa asian nyt. 496 00:37:21,043 --> 00:37:21,883 Mikä on summa? 497 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 Tässä. 498 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 Ota se. 499 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 Ota. 500 00:37:36,323 --> 00:37:40,163 Kun kaikki eilen tarkkailivat kursseja, 501 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 minä tarkkailin sinua. 502 00:37:42,243 --> 00:37:44,523 Näin sinun juoksevan, 503 00:37:44,603 --> 00:37:47,563 kun siviilipuolustus tuli hoitamaan palohälytystä. 504 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 Näin sinut salaisen tapaamispaikkanne luona. 505 00:37:59,243 --> 00:38:00,123 Ei hätää. 506 00:38:02,123 --> 00:38:03,443 Kukaan ei tiedä siitä. 507 00:38:05,043 --> 00:38:06,963 Pelastit meille miljoonia. 508 00:38:07,523 --> 00:38:09,243 Pelastit koko talon. 509 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 Velka on maksettu. 510 00:38:14,803 --> 00:38:15,843 Onko muuta? 511 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 Munira. Odota. 512 00:38:31,003 --> 00:38:32,923 Onnittelut tiimiin pääsystä. 513 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 Odotinkin sitä. Mutta säälin sinua. 514 00:38:38,003 --> 00:38:40,483 Joudut kestämään Hasania ja Walidia yksin. 515 00:38:40,563 --> 00:38:42,523 Tiedän, että pystyt siihen. 516 00:38:44,443 --> 00:38:46,563 Murehdit varmaan autoa. 517 00:38:47,643 --> 00:38:48,883 Totta kai. 518 00:38:49,923 --> 00:38:51,203 Olen pahoillani. 519 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 Ei haittaa. Hankin itselleni ylennyslahjan. 520 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 Autonko? 521 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 Ansaitsen sen. 522 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 Me molemmat. Katso, miten pitkälle olemme tulleet. 523 00:39:10,963 --> 00:39:12,603 Mitä pyydät autosta? 524 00:39:13,883 --> 00:39:16,603 Haluatko ostaa? -Ehkä. 525 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 Riippuu hinnasta. Haluan myös huivin ja aurinkolasit. 526 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 Uskomatonta, että Munira-täti antoi autonsa. 527 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Missä Farida on? 528 00:40:11,883 --> 00:40:13,843 En tiedä, näin hänet… 529 00:40:15,803 --> 00:40:19,043 Sano hänelle, että tein kansion kaikista meklareista. 530 00:40:19,123 --> 00:40:21,643 Kaikki on tässä. -Näytä. 531 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 Saan vihdoin huomiota. 532 00:40:26,523 --> 00:40:28,963 Tarkkailen teitä ylhäältä. 533 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 Anna se! -Selvä. 534 00:40:34,403 --> 00:40:35,643 Onnea ilman minua. 535 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 Onnea matkaan. 536 00:41:22,043 --> 00:41:23,243 Istu alas. 537 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 Kiitos sinun - 538 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 ja Amirin avun, 539 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 opin sen, etten voi tyytyä arvoani alhaisempaan paikkaan. 540 00:42:00,643 --> 00:42:02,443 Tämä on historiallinen hetki - 541 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 sekä Alphalle että Huomisen pankille. 542 00:42:07,123 --> 00:42:08,563 Edessämme on vaikea tie. 543 00:42:09,643 --> 00:42:12,603 Mutta palkkio on sen mukainen. 544 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 Aloitetaanko? 545 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 Tekstitys: Juhani Tamminen