1
00:00:09,803 --> 00:00:13,763
Mukavaa, että voimme syödä yhdessä näin.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
Niin on.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
Miksi et syö?
4
00:00:21,643 --> 00:00:23,803
Kiitos. Ei ole nälkä.
5
00:00:24,923 --> 00:00:26,483
Äitisi syö kuin lintu.
6
00:00:26,563 --> 00:00:28,563
Sinulla on isäsi ruokahalu.
7
00:00:28,643 --> 00:00:32,563
Syö tämä. Chili lisää ruokahalua.
8
00:00:32,643 --> 00:00:33,803
Selvä.
9
00:00:38,483 --> 00:00:42,043
Menköön vastaajaan.
10
00:00:42,643 --> 00:00:44,363
En halua keskeytyksiä.
11
00:00:45,203 --> 00:00:48,203
Kerro, mitä teit sille toiselle tytölle?
12
00:00:48,763 --> 00:00:51,923
Ei! Siitä on puhuttu tarpeeksi.
13
00:00:52,003 --> 00:00:55,603
Haluan vain varmistaa,
että Jude pani vastaan.
14
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Tiedät sen jo. Riittää!
15
00:00:59,203 --> 00:01:00,363
Hän on vanhempi.
16
00:01:00,443 --> 00:01:02,723
Aivan, mutta perit nyrkit isältäsi.
17
00:01:03,403 --> 00:01:06,603
Omar tässä, jätä viesti.
18
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Tämä viesti on Faridalle.
19
00:01:10,443 --> 00:01:12,723
Sinua tarvitaan kiireesti töissä.
20
00:01:13,763 --> 00:01:16,123
Kerro hänelle, jos hän on siellä.
21
00:01:16,883 --> 00:01:18,083
Syö loppuun, Jude.
22
00:01:20,603 --> 00:01:23,363
Nyt ymmärrän, mitä tarkoitit sanoessasi,
23
00:01:24,403 --> 00:01:25,923
että äiti on liikaa töissä.
24
00:01:29,163 --> 00:01:30,363
Onpa kiva.
25
00:01:34,163 --> 00:01:36,763
Siitäkö puhutte lounaillanne?
26
00:01:38,923 --> 00:01:39,883
Ei Juden edessä.
27
00:01:40,763 --> 00:01:43,803
Ei ole ihme, että hän tuntee
menettävänsä äitinsä.
28
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Raukka.
29
00:01:45,763 --> 00:01:49,003
Pitää valita uran ja lapsen väliltä.
30
00:01:49,083 --> 00:01:53,083
Jos teet töitä vain koulumaksuja varten,
voin tehdä tarjouksen.
31
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Minä maksan koulun.
32
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
Äidillä on varaa brittiläiseen kouluun.
33
00:02:00,083 --> 00:02:02,123
Hän maksaa sen.
34
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
Nytkö se onnistuu?
35
00:02:09,043 --> 00:02:10,123
Jos haluat -
36
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
voisimme maksaa puoliksi.
37
00:02:16,323 --> 00:02:20,403
Rahalla ei ole väliä.
Haluan hyvän kasvatuksen Judelle.
38
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Jopas nyt.
39
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Voimme puhua myöhemmin.
40
00:02:28,643 --> 00:02:29,963
Oletko valmis?
41
00:02:31,003 --> 00:02:34,763
Älä hoputa, vaikka haluatkin
tärkeiden töidesi pariin.
42
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Ehkä se teki sinusta ahneen.
43
00:02:39,163 --> 00:02:40,323
Älä katso noin.
44
00:02:41,163 --> 00:02:42,923
En ole rahan perässä.
45
00:02:43,003 --> 00:02:47,723
Sinunkaan ei pitäisi. Ajattele lastasi.
46
00:02:49,803 --> 00:02:51,883
Raha ei ole mitään lapsen rinnalla.
47
00:03:01,763 --> 00:03:04,203
Mitä tämä on? Käyttäydyt kuin lapsi.
48
00:03:13,843 --> 00:03:14,683
Ole hyvä.
49
00:03:15,843 --> 00:03:16,963
Yritä polttaa se.
50
00:03:21,043 --> 00:03:21,883
Jude.
51
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
Jude.
52
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
Polta se!
-Jude.
53
00:04:00,403 --> 00:04:04,723
Erinomaista kasvatustyötä.
54
00:04:05,683 --> 00:04:08,363
Sinulle puhun myöhemmin.
55
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
Mennään!
56
00:04:10,763 --> 00:04:11,683
Hän syö vielä.
57
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
Ylös!
58
00:04:15,163 --> 00:04:17,963
Toivottavasti et enää puhu rahasta.
59
00:04:20,563 --> 00:04:22,123
Se ei merkitse mitään.
60
00:04:22,923 --> 00:04:25,083
Toivon, että sinäkin unohtaisit sen.
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,683
Haluan tyttärelleni paremman elämän.
62
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
Tarjoukseni on yhä voimassa.
63
00:04:30,563 --> 00:04:31,563
Yhdellä ehdolla.
64
00:04:34,763 --> 00:04:36,003
Lopetat työsi.
65
00:05:16,523 --> 00:05:18,683
Siinä hän on!
66
00:05:19,443 --> 00:05:22,523
Jude on mukana. Kiitos.
67
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Luojan kiitos, olette kotona.
68
00:05:26,123 --> 00:05:28,923
Hän ei odottanut Roshenia koululla.
69
00:05:29,003 --> 00:05:32,203
Onneksi Munira soitti
ja kertoi, missä olette.
70
00:05:32,283 --> 00:05:35,323
Syy on minun. Olisi pitänyt kertoa.
71
00:05:36,243 --> 00:05:39,843
Judella oli ongelmia koulussa,
unohdin muun.
72
00:05:39,923 --> 00:05:41,123
Mitä ongelmia?
73
00:05:41,203 --> 00:05:43,843
Ratkaisin asian Omarin kanssa.
-Vihdoinkin!
74
00:05:44,563 --> 00:05:45,963
Olen pahoillani.
75
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
Miksi katoat tuolla tavalla?
76
00:05:48,923 --> 00:05:54,483
Hain sinua töistä. Odotin puoli tuntia.
77
00:05:54,563 --> 00:05:57,723
Onneksi kollegasi kertoi, että lähdit.
78
00:05:58,643 --> 00:06:00,483
Kuka?
-Jotain on tapahtunut.
79
00:06:00,563 --> 00:06:03,403
Joku mies. En tiedä, mitä tapahtui.
80
00:06:03,483 --> 00:06:05,123
Hänellä oli musta silmä.
81
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
Mikä ongelma? Pörssiromahdusko?
82
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
Mikä pörssi?
83
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
Judella oli ongelmia koulussa.
-Mitä?
84
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
Ei kai meidän pörssimme?
85
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
Judella oli ongelmia koulussa!
86
00:06:15,323 --> 00:06:18,083
New York ja kaikki muukin on romahtanut!
87
00:06:18,163 --> 00:06:20,203
Etkö ole töissä pörssissä?
88
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Minun pitää…
89
00:06:24,443 --> 00:06:25,523
Pitää mennä.
90
00:06:26,643 --> 00:06:28,323
Otan auton.
-Minä vien.
91
00:06:28,403 --> 00:06:29,603
En halua myöhästyä.
92
00:06:29,683 --> 00:06:32,243
Kuka antoi luvan ottaa auto?
93
00:06:32,323 --> 00:06:34,843
Kuka sanoi, että voit mennä töihin?
94
00:06:36,883 --> 00:06:37,723
Anteeksi.
95
00:06:38,723 --> 00:06:40,603
Farida!
-Me puhumme huomenna.
96
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
Mistä? Farida!
97
00:06:44,643 --> 00:06:46,843
Jude tappeli, se on selvitetty.
98
00:06:46,923 --> 00:06:49,683
Olet jo nukkumassa, kun pääsen pois.
99
00:06:49,763 --> 00:06:53,243
En ole lapsi! Tiedän, mitä teen!
100
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
Farida!
101
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
Asiantuntijat vertaavat
sitä vuoden 29 romahdukseen.
102
00:07:14,523 --> 00:07:17,403
Paikallisella tasolla kysymys kuuluu -
103
00:07:17,923 --> 00:07:22,123
kestääkö Kuwaitin pörssi myrskyn.
104
00:08:00,403 --> 00:08:03,083
Ei!
105
00:08:16,683 --> 00:08:18,283
Vauhtia!
106
00:08:26,403 --> 00:08:29,243
USA poltti kaksi öljykenttää.
107
00:08:32,163 --> 00:08:34,323
Mitä tämä tarkoittaa?
-Pandemiaa.
108
00:08:35,163 --> 00:08:37,603
Kun USA aivastaa, koko maailma sairastuu.
109
00:08:39,283 --> 00:08:43,163
Amir tapaa isoja pomoja yläkerrassa.
110
00:08:43,683 --> 00:08:46,043
He yrittävät sulkea pörssin huomiseksi.
111
00:08:46,123 --> 00:08:48,923
Voiko se onnistua?
-Toivottavasti ei.
112
00:08:49,523 --> 00:08:51,403
Tämä on loistava tilaisuus.
113
00:08:55,043 --> 00:08:56,243
Odottakaa tunti.
114
00:08:57,083 --> 00:09:00,083
Sen jälkeen kerron huomisen suunnitelman.
115
00:09:03,963 --> 00:09:07,843
ROMAHDUS 87
116
00:09:20,763 --> 00:09:24,443
Maailman suurin romahdus.
Kaikki tuhoutuu.
117
00:09:26,803 --> 00:09:30,883
Ehkä Amir saa heidät sulkemaan pörssin.
118
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
Jatkammeko kaksin.
119
00:09:39,723 --> 00:09:42,123
KUWAITIN PÖRSSI
120
00:09:45,643 --> 00:09:48,443
Ostakaa heti, kun sitä saa!
121
00:09:52,563 --> 00:09:54,803
Nyt ei nukuta! Olemme töissä!
122
00:09:54,883 --> 00:09:56,283
Kotona voi nukkua.
123
00:10:11,123 --> 00:10:12,163
Sama tulos.
124
00:10:12,763 --> 00:10:16,363
Pankki ei saa näyttää haavoittuvalta.
125
00:10:16,443 --> 00:10:20,003
Pörssi avautuu huomenna normaalisti
vakauden merkkinä.
126
00:10:20,643 --> 00:10:22,883
Loistavaa! Sen halusinkin kuulla.
127
00:10:24,243 --> 00:10:26,843
Tilaa päivällistä. Yöstä tulee pitkä.
128
00:10:37,083 --> 00:10:38,403
Kiitos, ei ole nälkä.
129
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
Miksei?
130
00:10:42,523 --> 00:10:44,003
Tarvitset energiaa.
131
00:10:44,923 --> 00:10:46,803
Energiaa on ihan tarpeeksi.
132
00:10:52,683 --> 00:10:54,043
Kuunnelkaa.
133
00:10:58,683 --> 00:11:01,723
Pörssin avautuessa
ensimmäiset kymmenen minuuttia -
134
00:11:01,803 --> 00:11:03,723
määrittävät kohtalomme.
135
00:11:03,803 --> 00:11:07,883
En voi luvata,
että selviämme vahingoittumattomina.
136
00:11:07,963 --> 00:11:11,323
Mutta jos
noudatatte suunnitelmaa tarkalleen,
137
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
teillä on paras mahdollisuus selvitä.
138
00:11:20,243 --> 00:11:24,683
Kun pörssi avautuu huomenna,
myykää koko finanssisektori.
139
00:11:24,763 --> 00:11:28,923
Unohtakaa sijoitusyhtiöt ja pankit.
Ne häviävät.
140
00:11:29,523 --> 00:11:32,363
Keskittykää vakuutuksiin.
141
00:11:32,443 --> 00:11:35,083
Aina kun Iran pommittaa tankkeria,
142
00:11:35,163 --> 00:11:39,043
niille maksetaan
valtavia vakuutuskorvauksia.
143
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Keskittykää kolmen
suurimman yhtiön osakkeisiin.
144
00:11:44,723 --> 00:11:48,923
Valtion sementtiyhtiö.
145
00:11:49,003 --> 00:11:52,323
On luonnollista, että teollisuusyhtiö -
146
00:11:52,403 --> 00:11:55,963
nousee korkealle tässä tilanteessa.
147
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
Toiseksi.
148
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
Elokuvateatterit.
149
00:11:59,163 --> 00:12:03,803
Kun tilanne kiristyy,
väki haluaa purkaa stressiä.
150
00:12:03,883 --> 00:12:06,123
On luonnollista mennä elokuviin.
151
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Tärkeimpänä Mercyn lääketukku.
152
00:12:11,523 --> 00:12:13,803
Jos sota näyttää olevan tulossa,
153
00:12:13,883 --> 00:12:16,723
lääkevalmistaja nousee huipulle.
154
00:12:17,363 --> 00:12:21,083
Kärsimme joka tapauksessa,
yritetään hyödyntää sitä.
155
00:12:21,163 --> 00:12:22,563
Siinä on ongelma.
156
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Strategia on aika holtiton.
157
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
Riskien hillitsijä
pitää minua holtittomana.
158
00:12:30,283 --> 00:12:33,563
Tilanne pitää ottaa hallintaan.
159
00:12:33,643 --> 00:12:35,163
Emme kaipaa reagointia.
160
00:12:35,243 --> 00:12:38,643
Huomisesta tulee haastava päivä meille.
161
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
On pakko reagoida!
162
00:12:40,243 --> 00:12:42,843
Vaaditaan tarkkaan laadittu strategia,
163
00:12:42,923 --> 00:12:44,843
jos haluamme selvitä tästä.
164
00:12:47,563 --> 00:12:48,763
Teillä on yö aikaa.
165
00:12:49,803 --> 00:12:51,883
Keksikää parempi suunnitelma.
166
00:12:56,043 --> 00:12:57,723
Antakaa hänelle aikaa ajatella.
167
00:13:14,163 --> 00:13:15,963
Sinussa silmä lepää.
168
00:13:22,203 --> 00:13:23,443
Miten voin auttaa?
169
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Vastaa roikkuvaan kysymykseen.
170
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
Nytkö?
171
00:13:29,323 --> 00:13:32,803
Pörssi romahtaa päällemme,
ja haluat puhua tästä?
172
00:13:34,843 --> 00:13:36,843
Strategiani oli erinomainen.
173
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Mutta Amir,
174
00:13:40,243 --> 00:13:43,803
kuten kaikki muutkin, haluaa puolustaa.
175
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
Mitä voimme menettää,
vaikka ottaisimme riskin?
176
00:13:48,443 --> 00:13:51,043
Viisi miljoonaa vastaan 500 miljoonaa.
177
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
Parhaat johtajat -
178
00:13:53,483 --> 00:13:56,443
käyttävät tilanteet hyväkseen.
179
00:13:56,523 --> 00:14:00,003
Parhaat johtajat
eivät tuhlaa aikaa pikkuasioihin,
180
00:14:00,083 --> 00:14:01,283
kun heillä on töitä.
181
00:14:05,603 --> 00:14:08,963
Hakisitko lisää kahvia?
-Se on Misharin työ.
182
00:14:14,083 --> 00:14:15,603
Näinkö tämä menee?
183
00:14:20,043 --> 00:14:22,603
Vaikka opetin sinulle kaiken.
184
00:14:22,683 --> 00:14:25,803
Vaikka sain sinut lehteen.
185
00:14:26,643 --> 00:14:28,043
Sen jälkeen kun minä -
186
00:14:29,323 --> 00:14:32,643
opetin sinulle kaiken kaupankäynnistä.
187
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
Minä annoin sinun
osallistua listautumisantiin.
188
00:14:41,883 --> 00:14:43,363
Ja puhut minulle näin.
189
00:14:44,243 --> 00:14:46,083
Mitä olet antanut vastineeksi?
190
00:14:49,443 --> 00:14:50,683
Teen sinulle rahaa.
191
00:14:51,603 --> 00:14:52,763
Se on työni.
192
00:15:12,883 --> 00:15:14,563
Haluatko makeisia?
193
00:15:17,003 --> 00:15:18,043
Miten pärjäät?
194
00:15:19,443 --> 00:15:21,203
Rauhallisesti. Tukehdut pian.
195
00:15:21,283 --> 00:15:25,043
Kuolen nälkään ja saan pelkkiä muruja!
196
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
Farida.
197
00:15:31,243 --> 00:15:34,483
En tarkoittanut sitä, mitä sanoin.
198
00:15:36,643 --> 00:15:37,723
Pyydän anteeksi.
199
00:15:38,723 --> 00:15:40,003
Mistä?
200
00:15:42,243 --> 00:15:43,803
Minun pitäisi pyytää anteeksi.
201
00:15:44,883 --> 00:15:46,643
En puhunut totta.
202
00:15:48,283 --> 00:15:49,323
Kuuntele.
203
00:15:49,403 --> 00:15:51,643
Me shorttasimme sementtiyhtiötä.
204
00:15:52,403 --> 00:15:54,523
Kout piti saada myymään sen takia.
205
00:15:54,603 --> 00:15:55,443
Joten minun -
206
00:15:56,923 --> 00:15:58,563
piti huijata sinua.
207
00:15:59,723 --> 00:16:02,203
Mutta sinä ymmärsit väärin.
208
00:16:04,763 --> 00:16:05,643
Hyvin tehty.
209
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Pelasit hyvin. Hienoa.
210
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
Pelasin.
211
00:16:12,723 --> 00:16:16,043
Olemmeko lapsia leikkimässä? Olen äiti.
212
00:16:18,443 --> 00:16:19,723
Mikä sinua vaivaa?
213
00:16:21,923 --> 00:16:24,923
Älä ota henkilökohtaisesti.
Näin tämä toimii.
214
00:16:48,723 --> 00:16:50,523
Hän voi olla loistava.
215
00:16:53,043 --> 00:16:55,843
Mutta hän on harkitsematon ja ylpeä.
216
00:16:56,403 --> 00:16:58,123
Hän luulee tietävänsä kaiken.
217
00:17:00,243 --> 00:17:01,683
Tulet varmaan hulluksi.
218
00:17:04,083 --> 00:17:05,643
Tiedän, että hän on nero.
219
00:17:06,403 --> 00:17:07,603
Hänellä on ongelma.
220
00:17:08,683 --> 00:17:10,163
Kaikilla miehillä on.
221
00:17:13,523 --> 00:17:15,203
Tunnet hänet paremmin.
222
00:17:16,923 --> 00:17:18,203
Ehdottaisin,
223
00:17:19,643 --> 00:17:23,083
että pidätte henkilökohtaiset asianne
poissa täältä.
224
00:17:25,283 --> 00:17:28,723
Ei meillä ole asioita.
-Eikö?
225
00:17:31,003 --> 00:17:32,323
Ettekö ole kihloissa?
226
00:17:34,843 --> 00:17:35,803
Saud kertoi.
227
00:17:38,523 --> 00:17:39,803
Täytyy sanoa,
228
00:17:41,003 --> 00:17:42,443
ja sanoin hänellekin,
229
00:17:42,523 --> 00:17:44,003
että olette upea pari.
230
00:17:45,323 --> 00:17:46,363
Mutta -
231
00:17:47,883 --> 00:17:49,163
on sääli,
232
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
että menetämme
noin omistautuneen työntekijän.
233
00:17:55,003 --> 00:17:56,443
Luuletko, että lopetan?
234
00:18:00,163 --> 00:18:05,563
Vaimon ei ole sopivaa olla
samassa työpaikassa miehensä kanssa.
235
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
Jätä ovi auki.
-Miten kehtaat?
236
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
Mitä?
-Kerroit Amirille, että olemme kihloissa!
237
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
Hän on pomoni!
238
00:18:23,443 --> 00:18:25,323
Niin minäkin!
239
00:18:26,883 --> 00:18:29,443
Muista se, kun tulet tänne.
240
00:18:29,523 --> 00:18:31,363
Avaa ovi!
-Saud.
241
00:18:31,963 --> 00:18:34,523
En ole suostunut, et voi puhua siitä.
242
00:18:34,603 --> 00:18:37,243
Miksi olet ylimielinen?
-Minäkö?
243
00:18:40,283 --> 00:18:43,883
En puhunut mitään
ennen kuin kosin lähes virallisesti.
244
00:18:43,963 --> 00:18:45,163
Lähes virallisesti.
245
00:18:47,523 --> 00:18:48,683
Mitä tarkoitat?
246
00:18:48,763 --> 00:18:52,883
Soitin isällesi,
kun lähdimme Golden Towerista.
247
00:18:52,963 --> 00:18:55,563
Hän oli innoissaan ja kehotti kosimaan.
248
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
Luulitko, etten ollut tosissani?
249
00:18:59,443 --> 00:19:02,083
Odotan yhä, kun sinä esität hankalaa.
250
00:19:02,163 --> 00:19:04,083
Siihen on oikeus, mutta ei näin.
251
00:19:04,683 --> 00:19:08,683
Sanoit, että haluat pois
vanhempiesi luota.
252
00:19:08,763 --> 00:19:11,163
Tarjoan tilaisuutta hopealautasella!
253
00:19:11,803 --> 00:19:13,483
Miksi olet vihainen?
254
00:19:22,923 --> 00:19:23,763
Munira!
255
00:19:24,283 --> 00:19:25,883
Ovi on nyt auki.
256
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Farida.
257
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
258
00:20:18,883 --> 00:20:20,083
Farida!
259
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Hei, kaverit.
260
00:20:38,443 --> 00:20:39,283
Hei!
261
00:20:40,083 --> 00:20:44,443
Toivottavasti nukuitte hyvin.
-Uneksin, ettette olleet täällä.
262
00:20:44,523 --> 00:20:48,763
Huomenta kaikille! Aika ryhtyä töihin.
263
00:20:48,843 --> 00:20:52,163
Mishari keitti teille vahvaa kahvia.
264
00:20:53,043 --> 00:20:54,963
En nukkunut lainkaan.
265
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Valvoin koko yön.
266
00:20:57,843 --> 00:20:59,883
Oletko kunnossa?
-Loistavassa!
267
00:20:59,963 --> 00:21:03,523
Voin mainiosti. Kehitin upean strategian.
268
00:21:03,603 --> 00:21:08,683
Se on turvallisempi ja helpompi
kuin edellinen.
269
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Edetään varovasti, niin pysymme turvassa.
270
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Viimeistelin suunnitelmaa koko yön.
271
00:21:16,523 --> 00:21:19,123
Sanotaan, että pörssissä -
272
00:21:19,203 --> 00:21:23,083
portaat vievät ylös ja hissi tuo alas.
273
00:21:23,163 --> 00:21:25,883
Juuri nyt edessämme on vuori.
274
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Avatkaa mielenne ja lukekaa paperit.
275
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
Se on pelastuksemme.
276
00:21:31,683 --> 00:21:36,043
Ostakaa vähän kaikkea. Ymmärrättekö?
277
00:21:37,043 --> 00:21:39,523
Varmoja yhtiöitä,
valuuttoja, pikkufirmoja…
278
00:21:40,163 --> 00:21:41,843
Otetaan koko kenttä haltuun.
279
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
Emme vieläkään tiedä,
mikä osake nousee tai laskee.
280
00:21:46,043 --> 00:21:48,803
Jos saan keskeyttää…
-Ei.
281
00:21:48,883 --> 00:21:52,403
Sinähän halusit kattavan strategian.
282
00:21:52,483 --> 00:21:54,123
Ostamme pieniä eriä.
283
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
Strategia ei ole ongelma. Sinä olet, Saud!
284
00:21:56,963 --> 00:21:58,883
Hän haluaa pelata varman päälle.
285
00:21:58,963 --> 00:22:00,323
Paitsi yhdessä asiassa.
286
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
Hän pyysi ostamaan
50 000 Mercyn lääketukkua.
287
00:22:03,723 --> 00:22:05,443
On pakko! Mikä sinua vaivaa?
288
00:22:06,483 --> 00:22:08,323
Sydney romahti juuri.
-Mitä?
289
00:22:08,923 --> 00:22:09,843
Kaikki hyvin.
290
00:22:11,483 --> 00:22:14,243
Ei hätää.
291
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
Pysytään yhdessä.
292
00:22:16,843 --> 00:22:19,163
Pörssit romahtavat kaikkialla.
293
00:22:19,843 --> 00:22:22,563
Virheisiin ei ole varaa.
Tehdään yhteistyötä!
294
00:22:22,643 --> 00:22:27,483
Hyvän meklarin taidot punnitaan
tällaisina päivinä.
295
00:22:27,563 --> 00:22:31,643
Hyvä meklari osaa
pelastaa pankin ja itsensä.
296
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
Saud!
297
00:22:33,403 --> 00:22:34,923
Emme pelaa uhkapelejä!
298
00:22:46,683 --> 00:22:47,963
Kun kello soi,
299
00:22:48,723 --> 00:22:50,283
teette kaikki kauppanne.
300
00:22:51,203 --> 00:22:52,083
Muistakaa,
301
00:22:52,163 --> 00:22:55,163
että pienikin kauppa
voi olla kohtalokas kriisissä!
302
00:22:57,883 --> 00:22:59,683
En välitä omistuksistanne.
303
00:23:00,523 --> 00:23:03,043
Enkä kauppojen suuruudesta. Myykää!
304
00:23:04,003 --> 00:23:06,083
Myykää, vaikka häviäisitte!
305
00:23:06,683 --> 00:23:08,323
Muuttakaa suunta!
306
00:23:08,923 --> 00:23:09,803
Ymmärrättekö?
307
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
MERCYN LÄÄKETUKKU
308
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
Mehän pysymme kaukana Mercystä? Eikö?
309
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Niin.
310
00:23:45,363 --> 00:23:46,603
MERCYN LÄÄKETUKKU
311
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
Viisisataa Titan-kiinteistöä hintaan 9,2!
312
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
Tässä on 300 hintaan 9,5.
313
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
Tänne.
314
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
Ja 200 lisää hintaan 8,5.
315
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
Se laskee.
316
00:24:09,763 --> 00:24:12,483
Khaled! Haluan…
317
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
KAZIMAN KAUPPALAIVASTO
318
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
500 Kazimaa!
319
00:24:15,403 --> 00:24:17,163
Ei ole enää!
320
00:24:17,683 --> 00:24:19,603
Entä 300?
321
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
8,3 on hyvä hinta.
322
00:24:21,403 --> 00:24:22,763
Se laskee!
323
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Haluan myydä 300 Titania.
324
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Neljä dinaaria.
325
00:24:28,843 --> 00:24:30,603
Se on myyntihinta.
326
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
Ostin ne hintaan 9,5!
327
00:24:32,043 --> 00:24:35,443
Ei voi mitään. Muutkin myyvät. On kiire.
328
00:24:35,523 --> 00:24:37,603
Minä sanoin… Odota.
329
00:24:37,683 --> 00:24:39,043
Haluan sementtiä.
330
00:24:39,123 --> 00:24:41,683
Sitä ei ole tarjolla.
331
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
UAB, 300 kuudella dinaarilla.
332
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
Hinta on 6,6!
333
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
Haluan kuudella!
-6,6!
334
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
Se laski juuri!
335
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
Anna 350 hintaan 6,6.
-Selvä!
336
00:24:54,443 --> 00:24:55,283
Mitä!
337
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
Tänne se.
338
00:25:01,323 --> 00:25:03,323
Tämä ei ole henkilökohtaista.
-Mitä?
339
00:25:03,403 --> 00:25:04,723
Ei henkilökohtaista!
340
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
Mitä? Huomisen pankki!
341
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Kärsivällisyyttä. Se nousee vielä.
342
00:25:12,123 --> 00:25:13,723
Ei kannata myydä tappiolla.
343
00:25:14,763 --> 00:25:16,963
Haluan 5 000 Mercyä hinaan 36.
344
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
Mercyäkö?
-Niin.
345
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
Sekö.
346
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
Olet hullu tai humalassa.
347
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
Selvä, täältä saat.
348
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
Se laskee.
349
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Tietysti.
350
00:25:29,403 --> 00:25:30,883
Rauhallisesti.
351
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Fallaka-kiinteistöt, 200!
352
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
Hinta on 0,22. Seuraava!
353
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
Osta 25 000 hintaan 37!
354
00:25:48,163 --> 00:25:52,163
Ostin juuri 5 000!
-Osta 20 000 lisää!
355
00:25:52,243 --> 00:25:53,683
Mitä teet?
356
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Toimin, kun haluan jotain.
357
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
MERCYN LÄÄKETUKKU
358
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Osake laskee! Se pitää myydä!
359
00:25:58,723 --> 00:26:00,403
Se nousee vielä.
360
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
Nabil! Osta 20 000 hintaan 33!
361
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
Nabil!
362
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
Osta 20 000 hintaan 33!
-Myy, Nabil!
363
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
Osta 20 000!
364
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
Miten niin 50?
365
00:26:23,123 --> 00:26:25,363
Puolet. Se on liikaa!
366
00:26:31,003 --> 00:26:31,883
Myy 31:lla!
367
00:26:32,483 --> 00:26:34,803
Osta 20 000 hintaan 33. Kuuntele!
368
00:26:34,883 --> 00:26:36,043
Myy hintaan 26!
369
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
Saud!
-Osta Huomisen pankille!
370
00:26:38,923 --> 00:26:43,123
Romahdus on yli 50 prosenttia!
Älä osta! Myy!
371
00:26:43,203 --> 00:26:44,603
Nabil, osta!
-Myy!
372
00:26:44,683 --> 00:26:46,443
Osta, Nabil!
373
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
Myy kaikki!
-Osta!
374
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Osta…
375
00:26:54,963 --> 00:26:58,683
Nabil, myy kaikki
Huomisen pankilta hintaan 20!
376
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
Osta, Nabil!
377
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Osta 33 dinaarilla.
378
00:27:10,363 --> 00:27:11,443
Soittakaa ambulanssi!
379
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Osta 33 dinaarilla.
380
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
Polta se!
381
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
KUNNOSSAPITO
382
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
PALOHÄLYTYS
383
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Tuli on irti!
384
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
Tulipalo!
385
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
Tulipalo!
386
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
Tuli on irti!
387
00:28:07,483 --> 00:28:08,483
Mitä tapahtuu?
388
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
Tulipalo!
389
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
Tulipalo!
390
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
Kaikki ulos!
391
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
Kutsukaa apua!
392
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
Soittakaa ambulanssi!
393
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
Pörssi on tulessa!
394
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
Tuli on irti!
395
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
Tulipalo!
396
00:28:45,563 --> 00:28:46,883
Hakekaa apua!
397
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
Tulipalo!
-Oletteko sokeita!
398
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
Kutsukaa apua!
-Soittakaa ambulanssi!
399
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
Tulipalo!
400
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
Ambulanssi!
401
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
Tuli on irti!
402
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
Tulipalo!
403
00:29:11,923 --> 00:29:12,923
Missä palaa?
404
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
Sinäkö?
405
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
Miten keksit tämän?
406
00:30:24,963 --> 00:30:26,603
Lähdetkö vai jäätkö?
407
00:30:26,683 --> 00:30:28,523
Mennään.
408
00:30:28,603 --> 00:30:30,283
Aiheuttamasi sotkun jälkeen.
409
00:30:51,283 --> 00:30:53,763
Ovi!
410
00:30:54,843 --> 00:30:55,723
Minä…
411
00:31:00,483 --> 00:31:01,603
Kun minä…
412
00:31:26,043 --> 00:31:28,723
Meidän pitää puhua tappelusta.
413
00:31:39,483 --> 00:31:44,003
Olen pahoillani. Se ei toistu.
Tiedät, etten ole sellainen.
414
00:31:49,963 --> 00:31:51,363
Mitä tulee isääsi…
415
00:31:51,443 --> 00:31:54,243
Voit tietysti olla hänen kanssaan.
416
00:31:55,243 --> 00:31:59,363
Mutta jos hän hakee sinut
koulusta ilman lupaani…
417
00:31:59,443 --> 00:32:02,323
En halua joutua puhumaan siitä.
418
00:32:02,403 --> 00:32:03,403
Selvä.
419
00:32:05,323 --> 00:32:08,323
En pääse ulos isän kanssa,
jos palaan brittikouluun.
420
00:32:08,403 --> 00:32:10,283
Neiti Badra ei salli sitä.
421
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
422
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Et vielä pääse brittiläiseen kouluun.
423
00:32:26,963 --> 00:32:27,923
Miksen?
424
00:32:30,243 --> 00:32:33,563
Töissä tuli takaisku.
-Takaisku.
425
00:32:34,843 --> 00:32:36,443
Miksi teet aina näin.
426
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
Miten?
427
00:32:39,803 --> 00:32:42,523
Kerrot puolitotuuksia
ja kohtelet kuin lasta.
428
00:32:43,283 --> 00:32:44,443
Hyvä on.
429
00:32:44,523 --> 00:32:47,043
Minua syytettiin kauppavirheestä,
430
00:32:47,123 --> 00:32:51,363
koska neuvostossa on kolme miestä,
jotka pitivät minua syyllisenä.
431
00:32:51,443 --> 00:32:54,483
Koska pomonikin on mies,
hän antaa minun kärsiä,
432
00:32:54,563 --> 00:32:55,923
vaikka olin oikeassa.
433
00:32:56,003 --> 00:32:59,763
Vain siksi,
että virheen tekijällä on valtaa.
434
00:33:01,003 --> 00:33:05,083
Pitääkö sinun maksaa hänen virheestään?
435
00:33:06,043 --> 00:33:08,443
Kulta, me maksamme aina.
436
00:33:12,283 --> 00:33:15,003
Teet paljon töitä kouluni eteen.
437
00:33:15,843 --> 00:33:19,683
Se ei ole ainoa syy.
Haluan, että olet ylpeä.
438
00:33:19,763 --> 00:33:22,723
Se ei ole mahdollista,
jos en ole ylpeä itsestäni.
439
00:33:22,803 --> 00:33:25,043
Ymmärrätkö? Ota mehusi.
440
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
Kiitos.
441
00:33:42,243 --> 00:33:45,123
Pyysin Roshenia viemään auton korjaamolle.
442
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
Se maksaa 350 dinaaria.
443
00:33:50,483 --> 00:33:52,323
Et saa lainata sitä enää.
444
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Selvä.
445
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Olen pahoillani, isä.
446
00:33:56,443 --> 00:33:59,483
Miten pörssissä meni tänään?
447
00:34:00,723 --> 00:34:02,203
Surkeasti.
448
00:34:02,283 --> 00:34:04,923
Ei se haittaa. Olen kokenut pahempaakin.
449
00:34:05,843 --> 00:34:09,363
Aivan. Voinko siis nostaa säästöni pois?
450
00:34:10,563 --> 00:34:12,323
Mitkä säästöt?
451
00:34:12,403 --> 00:34:14,883
Etkö antanut kaikkea Omarille eron takia?
452
00:34:20,603 --> 00:34:24,563
Auton valot hajosivat,
mutta moottori on kunnossa.
453
00:34:24,643 --> 00:34:26,243
Se on yhä nopea.
454
00:34:27,323 --> 00:34:28,563
Käykö se?
-Käy.
455
00:34:29,283 --> 00:34:32,083
Sanoinhan, että se on nopea.
456
00:34:38,403 --> 00:34:39,323
Haloo.
457
00:34:39,403 --> 00:34:40,803
Kiva kuulla äänesi.
458
00:34:42,083 --> 00:34:43,563
Mietin sinua koko päivän.
459
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
Niinkö?
460
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
Kyllä vain.
461
00:34:49,003 --> 00:34:54,683
Ei varmasti ole helppoa hoitaa
sekä lasta että pörssiä.
462
00:34:54,763 --> 00:34:57,123
Kivasti sanottu.
463
00:34:58,683 --> 00:35:00,803
Voisit lopettaa työsi.
464
00:35:04,043 --> 00:35:05,403
Niinkö luulet?
465
00:35:05,483 --> 00:35:07,083
Oletko harkinnut tarjousta?
466
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Olen.
467
00:35:13,843 --> 00:35:16,003
KUWAITIN PÖRSSI
468
00:35:24,123 --> 00:35:25,843
Istukaa.
469
00:35:29,523 --> 00:35:31,363
Sanoin, että kaikki järjestyy.
470
00:35:32,883 --> 00:35:36,003
Tärkeimmät indeksit ovat taas nousussa.
471
00:35:36,923 --> 00:35:40,923
Eikä USA:n ja Iranin välillä
ole suurta kitkaa.
472
00:35:41,923 --> 00:35:45,243
Voidaan sanoa, että selvisimme kriisistä.
473
00:35:45,323 --> 00:35:46,803
Onko Saudista kuulunut?
474
00:35:49,483 --> 00:35:52,243
Kaikki eivät ehkä selvinneet,
475
00:35:52,323 --> 00:35:53,963
mutta haluan vakuuttaa,
476
00:35:54,723 --> 00:35:58,843
että Saud on kunnossa ja toipuu.
477
00:35:59,443 --> 00:36:00,803
Mutta ei palaa tänne.
478
00:36:03,563 --> 00:36:07,483
Pankki tarvitsee vahvan johtajan.
479
00:36:08,523 --> 00:36:10,923
Jonkun, joka ei romahda kriisissä.
480
00:36:13,003 --> 00:36:15,523
Sitten hyvät uutiset.
481
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Alpha-kiinteistöt järjestää listautumisen
Huomisen pankin kautta.
482
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Onnittelut.
483
00:36:22,603 --> 00:36:24,723
Tätä olemme odottaneet kauan.
484
00:36:26,123 --> 00:36:29,723
Um Fahd halusi varmistaa,
että Munira on osa tiimiä.
485
00:36:31,443 --> 00:36:33,963
Varsinkin nyt, kun Saudin paikka on tyhjä.
486
00:36:34,043 --> 00:36:36,323
Olemme siis yhden vajaalla.
487
00:36:36,403 --> 00:36:40,163
Sen vuoksi sinä otat vastuullesi
kaikki Muniran työt salissa.
488
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Kiitos kaikille.
489
00:36:47,603 --> 00:36:50,123
Levätkää ja ladatkaa akkuja.
490
00:36:50,203 --> 00:36:51,563
Huomenna on uusi päivä.
491
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
Kiitos.
-Ei kestä.
492
00:37:09,003 --> 00:37:11,003
Haluaisin selvittää kauppavirheen.
493
00:37:12,363 --> 00:37:13,363
Farida, ei nyt.
494
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
Viikko on tuntunut vuoden pituiselta.
495
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Ole kiltti, Abu Amna.
Haluan hoitaa asian nyt.
496
00:37:21,043 --> 00:37:21,883
Mikä on summa?
497
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Tässä.
498
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Ota se.
499
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Ota.
500
00:37:36,323 --> 00:37:40,163
Kun kaikki eilen tarkkailivat kursseja,
501
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
minä tarkkailin sinua.
502
00:37:42,243 --> 00:37:44,523
Näin sinun juoksevan,
503
00:37:44,603 --> 00:37:47,563
kun siviilipuolustus
tuli hoitamaan palohälytystä.
504
00:37:49,163 --> 00:37:52,403
Näin sinut
salaisen tapaamispaikkanne luona.
505
00:37:59,243 --> 00:38:00,123
Ei hätää.
506
00:38:02,123 --> 00:38:03,443
Kukaan ei tiedä siitä.
507
00:38:05,043 --> 00:38:06,963
Pelastit meille miljoonia.
508
00:38:07,523 --> 00:38:09,243
Pelastit koko talon.
509
00:38:10,123 --> 00:38:11,723
Velka on maksettu.
510
00:38:14,803 --> 00:38:15,843
Onko muuta?
511
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira. Odota.
512
00:38:31,003 --> 00:38:32,923
Onnittelut tiimiin pääsystä.
513
00:38:34,243 --> 00:38:37,403
Odotinkin sitä. Mutta säälin sinua.
514
00:38:38,003 --> 00:38:40,483
Joudut kestämään Hasania ja Walidia yksin.
515
00:38:40,563 --> 00:38:42,523
Tiedän, että pystyt siihen.
516
00:38:44,443 --> 00:38:46,563
Murehdit varmaan autoa.
517
00:38:47,643 --> 00:38:48,883
Totta kai.
518
00:38:49,923 --> 00:38:51,203
Olen pahoillani.
519
00:38:51,283 --> 00:38:54,963
Ei haittaa.
Hankin itselleni ylennyslahjan.
520
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
Autonko?
521
00:38:58,683 --> 00:38:59,523
Ansaitsen sen.
522
00:39:00,283 --> 00:39:04,003
Me molemmat.
Katso, miten pitkälle olemme tulleet.
523
00:39:10,963 --> 00:39:12,603
Mitä pyydät autosta?
524
00:39:13,883 --> 00:39:16,603
Haluatko ostaa?
-Ehkä.
525
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Riippuu hinnasta.
Haluan myös huivin ja aurinkolasit.
526
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
Uskomatonta,
että Munira-täti antoi autonsa.
527
00:40:10,683 --> 00:40:11,803
Missä Farida on?
528
00:40:11,883 --> 00:40:13,843
En tiedä, näin hänet…
529
00:40:15,803 --> 00:40:19,043
Sano hänelle,
että tein kansion kaikista meklareista.
530
00:40:19,123 --> 00:40:21,643
Kaikki on tässä.
-Näytä.
531
00:40:22,963 --> 00:40:25,843
Saan vihdoin huomiota.
532
00:40:26,523 --> 00:40:28,963
Tarkkailen teitä ylhäältä.
533
00:40:30,523 --> 00:40:31,883
Anna se!
-Selvä.
534
00:40:34,403 --> 00:40:35,643
Onnea ilman minua.
535
00:40:36,883 --> 00:40:37,963
Onnea matkaan.
536
00:41:22,043 --> 00:41:23,243
Istu alas.
537
00:41:38,563 --> 00:41:39,403
Kiitos sinun -
538
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
ja Amirin avun,
539
00:41:42,523 --> 00:41:46,243
opin sen, etten voi tyytyä
arvoani alhaisempaan paikkaan.
540
00:42:00,643 --> 00:42:02,443
Tämä on historiallinen hetki -
541
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
sekä Alphalle että Huomisen pankille.
542
00:42:07,123 --> 00:42:08,563
Edessämme on vaikea tie.
543
00:42:09,643 --> 00:42:12,603
Mutta palkkio on sen mukainen.
544
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
Aloitetaanko?
545
00:48:21,483 --> 00:48:26,483
Tekstitys: Juhani Tamminen